All language subtitles for Let.the.Right.One.In.SE01E09.WEBRip-ION10GGWP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,834 --> 00:00:04,045 Roland's body was found today in a sewer. 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,942 We think he might've been attacked by users. 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,759 There wasn't much of him left. 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,679 Apparently, he had some product on him when he was found. 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,824 Your father's painkiller has been linked 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,183 to several murders. 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,577 I can only guess how many protocols 7 00:00:18,601 --> 00:00:19,912 you've just violated showing me that. 8 00:00:19,936 --> 00:00:21,688 That's all you have to say? 9 00:00:21,730 --> 00:00:23,189 We're so fucked. 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,583 I'm just worried about Chris. 11 00:00:24,607 --> 00:00:25,984 He's mine, Claire. 12 00:00:26,026 --> 00:00:27,694 I made him. 13 00:00:27,736 --> 00:00:29,422 The things I'm doing are irreversible. 14 00:00:29,446 --> 00:00:32,866 Peter, you can't do this. You know that. Think about it. 15 00:00:32,907 --> 00:00:34,200 You were gonna kill him. 16 00:00:34,242 --> 00:00:35,702 It's too dangerous. 17 00:00:50,008 --> 00:00:52,427 Hi there. Is your mother home? 18 00:00:52,469 --> 00:00:53,803 She's a cop. 19 00:00:53,845 --> 00:00:56,014 That's not what I asked. 20 00:00:56,056 --> 00:00:58,159 Keep the door locked when you're home alone. 21 00:00:58,183 --> 00:00:59,893 - Okay. - All right. 22 00:00:59,934 --> 00:01:01,352 I figured it out. 23 00:01:01,394 --> 00:01:03,313 The woman in charge. 24 00:01:03,354 --> 00:01:05,416 - How did you figure this out? - I didn't. It was Naomi. 25 00:01:05,440 --> 00:01:06,917 I thought you said you liked her. 26 00:01:06,941 --> 00:01:08,651 She's a homicide detective. 27 00:01:08,693 --> 00:01:11,654 - She cares about me! - She's not your fucking mother! 28 00:01:11,696 --> 00:01:13,990 Your mother died so you could live. 29 00:01:14,032 --> 00:01:16,201 I'm so sorry 30 00:01:16,242 --> 00:01:20,163 for what I said. I would give anything to take it back. 31 00:01:50,944 --> 00:01:52,963 You should have listened to me. 32 00:01:52,987 --> 00:01:55,615 I told you God had a plan for your daughter, 33 00:01:55,657 --> 00:01:59,869 but you decided your plan to cure her was... 34 00:01:59,911 --> 00:02:01,246 more important. 35 00:02:01,287 --> 00:02:05,250 Well, what was I supposed to do? 36 00:02:05,291 --> 00:02:08,128 Let my child suffer? 37 00:02:08,169 --> 00:02:10,130 He did. 38 00:02:10,171 --> 00:02:13,716 Just out of curiosity, 39 00:02:13,758 --> 00:02:16,636 what did you think was gonna happen 40 00:02:16,678 --> 00:02:19,139 when you knocked on that door? 41 00:02:19,180 --> 00:02:23,643 You thought they'd say, "Sure, we're happy to help"? 42 00:02:23,685 --> 00:02:26,896 Those people are brutal killers. 43 00:02:26,938 --> 00:02:28,064 Just like you. 44 00:02:30,733 --> 00:02:33,486 I gave you a chance to atone. 45 00:02:33,528 --> 00:02:37,365 Now it's time to pay for your sins. 46 00:02:37,407 --> 00:02:38,717 Wake up. 47 00:02:46,749 --> 00:02:50,003 I'm gonna ask you some questions, 48 00:02:50,044 --> 00:02:52,005 and if you tell the truth, 49 00:02:52,046 --> 00:02:55,008 there is a chance that you walk out of here alive. 50 00:02:57,677 --> 00:03:00,180 Nod if you understand. 51 00:03:12,984 --> 00:03:15,195 You should go home and sleep. 52 00:03:17,155 --> 00:03:19,073 Do you want me to go? 53 00:03:21,034 --> 00:03:22,410 No. 54 00:03:23,870 --> 00:03:26,539 Then I'll stay. 55 00:03:26,581 --> 00:03:28,458 I just have to sneak back home 56 00:03:28,499 --> 00:03:31,294 before my mom wakes up in the morning. 57 00:03:37,258 --> 00:03:39,344 Why does your phone keep doing that? 58 00:03:41,054 --> 00:03:44,265 Voice mail. 59 00:03:44,307 --> 00:03:46,768 From my dad. 60 00:03:46,809 --> 00:03:49,229 Are you gonna listen to it? 61 00:03:53,816 --> 00:03:56,527 Maybe he called to say he's sorry. 62 00:03:58,154 --> 00:03:59,864 Doesn't matter. 63 00:04:05,411 --> 00:04:07,455 What did you guys fight about? 64 00:04:07,497 --> 00:04:08,849 You can't forget reality 65 00:04:08,873 --> 00:04:10,142 just because you met a boy you like. 66 00:04:10,166 --> 00:04:12,418 - I love him. - Are you insane?! 67 00:04:12,460 --> 00:04:13,938 Do you know how many people I've killed 68 00:04:13,962 --> 00:04:15,171 to bring you dinner? 69 00:04:15,213 --> 00:04:16,933 Your mother died so you could live. 70 00:04:20,385 --> 00:04:22,428 Don't ask me that. 71 00:04:24,806 --> 00:04:27,100 Well, 72 00:04:27,141 --> 00:04:31,604 I'm sure whatever he said... 73 00:04:31,646 --> 00:04:33,773 he didn't really mean it. 74 00:04:35,316 --> 00:04:38,027 Yes, he did. 75 00:04:38,069 --> 00:04:40,947 People say torture doesn't work. 76 00:04:44,033 --> 00:04:47,328 But it all depends on the execution. 77 00:04:47,370 --> 00:04:51,165 Please, I have to speak to Claire Logan. 78 00:04:51,207 --> 00:04:55,211 Yeah, we'll get to her soon enough. 79 00:04:55,253 --> 00:04:57,297 But right now, 80 00:04:57,338 --> 00:04:59,924 I just feel like I'm in the dark. 81 00:04:59,966 --> 00:05:01,726 Because the last time I saw you, 82 00:05:01,759 --> 00:05:03,553 you showed up at my place of business 83 00:05:03,594 --> 00:05:04,887 claiming you were a chauffeur. 84 00:05:04,929 --> 00:05:07,849 And I sent my friend, 85 00:05:07,890 --> 00:05:10,518 my brother in arms, 86 00:05:10,560 --> 00:05:12,353 to check up on you. 87 00:05:12,395 --> 00:05:14,814 And he ended up dead in a fuckin' sewer. 88 00:05:16,024 --> 00:05:18,318 Yeah, someone just... 89 00:05:18,359 --> 00:05:20,486 left him there. 90 00:05:20,528 --> 00:05:22,655 Can you believe that? 91 00:05:22,697 --> 00:05:24,824 After they tore his body to pieces. 92 00:05:26,326 --> 00:05:27,452 Yeah. 93 00:05:27,493 --> 00:05:30,079 He was Cyrus's brother, too. 94 00:05:36,836 --> 00:05:38,796 Please, I'm begging you. 95 00:05:38,838 --> 00:05:42,675 You have to let me speak to Claire Logan. 96 00:05:42,717 --> 00:05:44,635 I will tell her everything. 97 00:05:44,677 --> 00:05:47,513 No, no, no, please, wait, wait, wait, wait, wait, please, no! 98 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 Fuck! 99 00:05:48,848 --> 00:05:50,641 F-F-Fuck! 100 00:05:50,683 --> 00:05:52,477 Shit! 101 00:05:52,518 --> 00:05:55,688 I feel like I was clear on the protocol. 102 00:05:55,730 --> 00:05:57,148 I ask questions. 103 00:05:57,190 --> 00:05:58,941 You answer them. 104 00:05:58,983 --> 00:06:00,943 - Are you police? - No. 105 00:06:00,985 --> 00:06:03,696 Then how do you know Detective Naomi Cole? 106 00:06:06,157 --> 00:06:08,451 Who? 107 00:06:08,493 --> 00:06:10,411 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 108 00:06:10,453 --> 00:06:12,705 She's-she's-she's my neighbor. 109 00:06:12,747 --> 00:06:14,665 But, but, uh... 110 00:06:16,334 --> 00:06:18,002 I barely know her. 111 00:06:18,044 --> 00:06:20,630 We just live in the same building. 112 00:06:20,671 --> 00:06:23,216 Do you know if she has any children? 113 00:06:23,257 --> 00:06:26,386 This detective, she's causing some problems for me 114 00:06:26,427 --> 00:06:28,805 and the people that I care about. 115 00:06:28,846 --> 00:06:30,848 I need to know if she has any pressure points. 116 00:06:30,890 --> 00:06:33,976 I have no idea if she has any children. 117 00:06:34,018 --> 00:06:35,895 And-and she has nothing to do 118 00:06:35,937 --> 00:06:38,189 with why I'm looking for Claire Logan. 119 00:06:38,231 --> 00:06:39,732 As I said before, 120 00:06:39,774 --> 00:06:42,235 I barely know that woman. 121 00:06:42,276 --> 00:06:44,404 You just live in the same building. 122 00:06:44,445 --> 00:06:46,114 Yes. 123 00:06:47,448 --> 00:06:50,076 Which apartment is yours? 124 00:06:52,954 --> 00:06:56,249 Which apartment... 125 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 is yours? 126 00:07:05,341 --> 00:07:07,927 Told you torture can be effective. 127 00:07:09,262 --> 00:07:10,805 I know that you know her. 128 00:07:10,847 --> 00:07:12,849 I know that you know her son. 129 00:07:12,890 --> 00:07:15,268 I know you live in the apartment next door. 130 00:07:15,309 --> 00:07:17,979 I just needed to know if you lived alone. 131 00:07:19,897 --> 00:07:22,442 And you just told me that there is someone at your place. 132 00:07:22,483 --> 00:07:24,068 No. 133 00:07:24,110 --> 00:07:25,671 And that you care more about what happens to them 134 00:07:25,695 --> 00:07:27,506 - than what happens to you. - No, no, no, no, no, 135 00:07:27,530 --> 00:07:29,133 no, no, no, no, no. 136 00:07:29,157 --> 00:07:30,908 I haven't told you anything. 137 00:07:30,950 --> 00:07:32,970 Yeah. It's not just recon. It's an extraction. 138 00:07:32,994 --> 00:07:34,787 Most likely a woman or child. 139 00:07:34,829 --> 00:07:37,029 Bring them back to the stash house, preferably alive. 140 00:07:38,291 --> 00:07:40,460 Your keys were on you when I knocked you out. 141 00:07:40,501 --> 00:07:42,378 My guy's already outside your building. 142 00:07:42,420 --> 00:07:44,297 Motherfucker... 143 00:07:46,674 --> 00:07:48,718 You should listen to it. 144 00:07:52,430 --> 00:07:55,558 My dad made... 145 00:07:55,600 --> 00:07:57,435 all kinds of mistakes, 146 00:07:57,477 --> 00:07:59,562 but... 147 00:08:01,981 --> 00:08:04,942 I would give anything to hear his voice. 148 00:08:14,076 --> 00:08:16,162 Is he gonna be back soon? 149 00:08:17,580 --> 00:08:19,123 I don't know. 150 00:08:20,291 --> 00:08:23,503 I just... don't want him to get mad that I'm here. 151 00:08:24,712 --> 00:08:26,797 He's already mad. 152 00:08:28,090 --> 00:08:30,176 I told him you know about me. 153 00:08:31,928 --> 00:08:34,013 Why? 154 00:08:35,556 --> 00:08:37,767 'Cause he said you... 155 00:08:37,808 --> 00:08:39,620 wouldn't like me if you knew what I really am. 156 00:08:42,230 --> 00:08:44,565 That's Dad. Stay here. 157 00:09:22,270 --> 00:09:24,188 That's not my dad. 158 00:10:21,662 --> 00:10:23,247 Yeah? 159 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 Looks like the subject does live with someone. 160 00:10:25,499 --> 00:10:27,269 There's only one bed, but there's some girly shit 161 00:10:27,293 --> 00:10:28,794 in the bathroom and a... 162 00:10:28,836 --> 00:10:31,297 photo of him with a woman and a little girl. 163 00:10:31,339 --> 00:10:33,466 Yeah, you get him talking yet? 164 00:10:33,507 --> 00:10:35,485 Yeah, we're just getting started here. 165 00:10:35,509 --> 00:10:38,471 Oh, and this guy must be, like, a shut-in or something, 166 00:10:38,512 --> 00:10:40,890 'cause all his curtains are taped shut to the wall. 167 00:10:48,731 --> 00:10:51,567 Tell me right now why you want to talk to Claire Logan. 168 00:10:53,027 --> 00:10:56,113 'Cause I know what her brother is. 169 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 She's going to want to talk to me. 170 00:11:26,185 --> 00:11:27,478 Hi, kid. 171 00:11:36,904 --> 00:11:39,031 Eleanor! 172 00:12:24,744 --> 00:12:26,787 Are you okay? 173 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 I'm sorry, Claire. 174 00:12:34,628 --> 00:12:36,756 I should've listened. 175 00:12:36,797 --> 00:12:38,716 You were right. You're always right. 176 00:12:38,758 --> 00:12:41,594 I had no idea he would ever try to hurt you. 177 00:12:41,635 --> 00:12:43,971 You chose him over me. 178 00:12:53,355 --> 00:12:55,399 What did you do with... 179 00:12:56,609 --> 00:12:58,277 Chris? 180 00:12:59,695 --> 00:13:01,447 I, uh... 181 00:13:01,489 --> 00:13:03,783 I left him in the lab. 182 00:13:05,868 --> 00:13:07,870 What? 183 00:13:07,912 --> 00:13:10,873 You said you wanted to do some experiments postmortem. 184 00:13:17,755 --> 00:13:20,299 Oh, I'm done, Pete. 185 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 Oh. Okay. 186 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 Um... 187 00:13:25,346 --> 00:13:27,157 well, then if it's okay with you, I think I'll... 188 00:13:27,181 --> 00:13:29,225 bury him in the backyard. 189 00:13:29,266 --> 00:13:32,478 And next time, I-I won't get attached or anything. 190 00:13:32,520 --> 00:13:35,147 - I promise. - There won't be a next time. 191 00:13:35,189 --> 00:13:37,233 I said I'm done. 192 00:13:46,408 --> 00:13:48,011 We have about 20 minutes until he wakes up. 193 00:13:48,035 --> 00:13:49,787 What are you gonna do with him? 194 00:13:52,081 --> 00:13:54,458 I don't know. I just need a minute to figure this out. 195 00:13:59,213 --> 00:14:01,006 You're not gonna kill him... 196 00:14:01,048 --> 00:14:02,424 - are you? - No. 197 00:14:02,466 --> 00:14:04,718 - I don't know. - Eleanor. 198 00:14:04,760 --> 00:14:05,946 - I don't know. - You said you've never 199 00:14:05,970 --> 00:14:07,555 - killed anyone. - I haven't! 200 00:14:14,228 --> 00:14:16,772 Does your dad kill people? 201 00:14:21,861 --> 00:14:23,445 That's how you get the blood. 202 00:14:23,487 --> 00:14:25,865 If he didn't, I would be dead. 203 00:14:25,906 --> 00:14:28,826 Look, I know you thought it was cool 204 00:14:28,868 --> 00:14:31,537 that I was... what I am. 205 00:14:31,579 --> 00:14:33,414 But it's not. 206 00:14:35,249 --> 00:14:37,543 It's a nightmare, and I have to live every day 207 00:14:37,585 --> 00:14:39,396 knowing that I ruined my dad's life. 208 00:14:39,420 --> 00:14:41,714 Well... 209 00:14:41,755 --> 00:14:43,966 you saved mine. 210 00:14:44,008 --> 00:14:45,551 I'm the reason you're in danger. 211 00:14:45,593 --> 00:14:46,886 He came here 'cause of me. 212 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 Yeah. 213 00:14:48,971 --> 00:14:50,723 But... 214 00:14:50,764 --> 00:14:52,766 it's not just him. 215 00:14:52,808 --> 00:14:55,519 I know it was you who broke Abel's finger. 216 00:14:56,729 --> 00:14:58,898 He was never gonna stop hurting me. 217 00:15:01,483 --> 00:15:03,611 Until you made him stop. 218 00:15:23,297 --> 00:15:25,424 These are my dad's keys. 219 00:15:25,466 --> 00:15:26,759 You have to go home now. 220 00:15:26,800 --> 00:15:28,236 But I don't want to leave you alone. 221 00:15:28,260 --> 00:15:29,428 It's okay. 222 00:15:29,470 --> 00:15:31,347 I know what I have to do now. 223 00:15:31,388 --> 00:15:33,933 You're gonna save your dad, aren't you? 224 00:15:33,974 --> 00:15:36,226 I'm gonna try. 225 00:15:36,268 --> 00:15:38,437 Well, maybe I can help you. 226 00:15:38,479 --> 00:15:40,940 You can't. You have to go. 227 00:15:50,991 --> 00:15:52,451 Eleanor? 228 00:15:58,123 --> 00:15:59,667 I love you. 229 00:16:18,852 --> 00:16:20,396 I got to go. 230 00:16:20,437 --> 00:16:23,190 - I'll be back soon. - Hey. 231 00:16:23,232 --> 00:16:25,818 That motherfucker really did Roland? 232 00:16:25,859 --> 00:16:27,611 He might still be useful. 233 00:16:27,653 --> 00:16:29,321 Don't kill him. 234 00:16:59,768 --> 00:17:01,979 I have orders not to kill you. 235 00:17:02,021 --> 00:17:04,064 But... 236 00:17:04,106 --> 00:17:06,191 I promise... 237 00:17:07,735 --> 00:17:09,987 you're gonna wish you were dead. 238 00:17:12,364 --> 00:17:15,034 Maybe you'll have a child. 239 00:17:15,075 --> 00:17:17,536 And... 240 00:17:17,578 --> 00:17:19,997 you'll experience a joy 241 00:17:20,039 --> 00:17:22,499 beyond all understanding, 242 00:17:22,541 --> 00:17:24,710 and then you'll understand. 243 00:17:26,378 --> 00:17:28,797 You make me happier and prouder 244 00:17:28,839 --> 00:17:31,842 than you'll ever know. 245 00:17:31,884 --> 00:17:34,178 And there is nothing 246 00:17:34,219 --> 00:17:36,764 I would not do for you. 247 00:17:38,265 --> 00:17:40,309 Now and always. 248 00:17:48,776 --> 00:17:51,153 Where are you keeping my dad? 249 00:17:51,195 --> 00:17:53,864 You're the one who jumped me? 250 00:17:53,906 --> 00:17:55,532 You're just a fucking kid. 251 00:17:55,574 --> 00:17:58,786 Where... are you keeping my dad? 252 00:17:58,827 --> 00:18:02,289 You're gonna want to let me out of this. 253 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 Now. 254 00:18:04,333 --> 00:18:06,293 My crew knows where I am. 255 00:18:06,335 --> 00:18:08,438 And when they get here, th... Hey, hey, hey. 256 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 Just point that thing somewhere else, okay? 257 00:18:10,923 --> 00:18:13,383 You don't even know how to use it. 258 00:18:17,471 --> 00:18:19,556 I watch TV. 259 00:18:21,809 --> 00:18:23,936 How'd you get here? Do you have a car? 260 00:18:23,977 --> 00:18:25,813 Yeah. 261 00:18:29,650 --> 00:18:32,194 Whoa, whoa, whoa, take it easy, easy. 262 00:18:32,236 --> 00:18:34,196 Easy. 263 00:18:34,238 --> 00:18:36,824 I'm gonna cut you loose so you can take me to my dad. 264 00:18:36,865 --> 00:18:40,410 But if you try anything, you're not gonna like what happens. 265 00:18:42,329 --> 00:18:44,456 Claire? 266 00:18:44,498 --> 00:18:46,041 Claire! 267 00:18:47,334 --> 00:18:50,379 Thank God. 268 00:18:50,420 --> 00:18:51,880 W-What happened? 269 00:18:51,922 --> 00:18:53,257 The subject we infected... 270 00:18:53,298 --> 00:18:56,135 Peter let it out and it almost killed me. 271 00:18:56,176 --> 00:18:58,804 Oh, my God. I should have been here. 272 00:18:58,846 --> 00:19:00,639 Well, you weren't. 273 00:19:01,807 --> 00:19:05,018 But I still have a job and a life 274 00:19:05,060 --> 00:19:06,871 - I can go back to, so... - Claire, listen. 275 00:19:06,895 --> 00:19:09,314 I'm sorry to leave you alone with all this. 276 00:19:09,356 --> 00:19:10,875 - I really, really am. - Claire. 277 00:19:10,899 --> 00:19:12,210 There's no talking me out of this. 278 00:19:12,234 --> 00:19:13,819 I think I found another vampire. 279 00:19:15,320 --> 00:19:17,906 This guy, this... 280 00:19:17,948 --> 00:19:20,659 I thought he was after our business, but it turns out... 281 00:19:21,785 --> 00:19:24,371 I think he's protecting another vampire. 282 00:19:24,413 --> 00:19:26,498 He knows about Peter. 283 00:19:26,540 --> 00:19:28,625 And he knows about you. 284 00:19:43,557 --> 00:19:46,018 It's too bad Eleanor's not here. 285 00:19:47,895 --> 00:19:49,479 It's a shame 286 00:19:49,521 --> 00:19:51,565 to let all this good blood go to waste. 287 00:19:52,733 --> 00:19:54,818 Where, where's the guy? 288 00:19:54,860 --> 00:19:56,278 Cigarette break. 289 00:19:56,320 --> 00:19:58,173 I think all that torturing tired him out. 290 00:19:58,197 --> 00:20:00,032 Piece of shit. 291 00:20:00,073 --> 00:20:02,117 Is what he did to you all that different 292 00:20:02,159 --> 00:20:03,660 than what you've done to others? 293 00:20:03,702 --> 00:20:05,537 I never did this. 294 00:20:05,579 --> 00:20:07,515 You tied that boy's father to a chair, 295 00:20:07,539 --> 00:20:09,541 put duct tape over his mouth, 296 00:20:09,583 --> 00:20:11,227 and after he begged to see his son, 297 00:20:11,251 --> 00:20:12,794 you slit his throat. 298 00:20:14,922 --> 00:20:17,049 And despite that... 299 00:20:17,090 --> 00:20:19,551 despite all that you've done... 300 00:20:21,094 --> 00:20:22,888 God will still forgive you. 301 00:20:22,930 --> 00:20:24,723 And all you have to do 302 00:20:24,765 --> 00:20:27,100 is be truly sorry. 303 00:20:27,142 --> 00:20:29,102 I am... sorry. 304 00:20:29,144 --> 00:20:31,772 And swear to Him that you will never kill again. 305 00:20:31,813 --> 00:20:33,732 I ca... I can't. 306 00:20:33,774 --> 00:20:35,943 Play the odds here, man. 307 00:20:35,984 --> 00:20:39,071 You and I both know you're not getting out of this room alive. 308 00:20:39,112 --> 00:20:41,073 It doesn't matter. 309 00:20:41,114 --> 00:20:43,200 I can't make that promise. 310 00:20:43,242 --> 00:20:45,410 Even though it will cost you your soul. 311 00:20:46,745 --> 00:20:49,790 I've kept Eleanor's soul clean. 312 00:20:50,999 --> 00:20:53,043 That's enough. 313 00:20:55,128 --> 00:20:57,422 What happens after you're gone? 314 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 She's gonna have to choose for herself. 315 00:21:02,219 --> 00:21:05,097 Sin or starve. 316 00:21:06,765 --> 00:21:08,600 But that's her choice to make. 317 00:21:08,642 --> 00:21:10,394 It never should have been yours. 318 00:21:10,435 --> 00:21:12,354 - She's just a child. - Who was born 319 00:21:12,396 --> 00:21:15,107 22 years ago. 320 00:21:15,148 --> 00:21:17,276 Before you die... 321 00:21:18,318 --> 00:21:20,404 try to see her... 322 00:21:20,445 --> 00:21:22,698 just once... 323 00:21:22,739 --> 00:21:24,950 as she truly is. 324 00:21:27,953 --> 00:21:29,413 I'll pray for you. 325 00:21:32,541 --> 00:21:33,834 Oh. 326 00:21:33,875 --> 00:21:35,585 Hey. 327 00:21:51,893 --> 00:21:55,188 This thing must be charged by now. 328 00:21:55,230 --> 00:21:56,606 Huh? 329 00:22:09,995 --> 00:22:11,997 How close are we? 330 00:22:12,956 --> 00:22:15,083 Getting pretty close. 331 00:22:16,043 --> 00:22:18,211 Why, you having second thoughts? 332 00:22:22,215 --> 00:22:23,842 You know it's fucking nerve-racking 333 00:22:23,884 --> 00:22:26,011 having a gun pointed at you for this long. 334 00:22:26,053 --> 00:22:28,180 What if your finger slips? 335 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 You are something else, you know that? 336 00:22:31,892 --> 00:22:34,644 And you got a lot of potential. 337 00:22:34,686 --> 00:22:37,022 And I'll tell you what you don't have. 338 00:22:38,565 --> 00:22:41,193 You're not a killer. 339 00:22:41,234 --> 00:22:43,195 You don't ever want to be the kind of person 340 00:22:43,236 --> 00:22:45,072 who could ever pull that trigger. 341 00:22:45,113 --> 00:22:46,573 Okay? 342 00:22:46,615 --> 00:22:49,659 So why don't you just put that gun down... 343 00:22:49,701 --> 00:22:50,911 Fuck! 344 00:22:50,952 --> 00:22:53,246 I can put down the gun if I want. 345 00:22:53,288 --> 00:22:55,540 'Cause I don't even need it. 346 00:23:00,295 --> 00:23:03,090 What the fuck is with your eyes? 347 00:23:08,470 --> 00:23:11,056 Keep driving. 348 00:23:12,182 --> 00:23:13,910 How does this guy know about Peter? 349 00:23:13,934 --> 00:23:15,685 That's what we have to find out. 350 00:23:15,727 --> 00:23:17,080 It's got something to do with that cop. 351 00:23:17,104 --> 00:23:18,063 The woman? 352 00:23:18,105 --> 00:23:19,648 Yeah. 353 00:23:19,689 --> 00:23:21,525 I thought you were... 354 00:23:21,566 --> 00:23:23,252 I thought you were taking care of that. 355 00:23:23,276 --> 00:23:24,569 It'll happen. 356 00:23:24,611 --> 00:23:27,239 First this guy, then her. 357 00:23:28,198 --> 00:23:30,534 Why do you think he's protecting a vampire? 358 00:23:30,575 --> 00:23:32,411 I know the type. 359 00:23:40,877 --> 00:23:43,088 That could be useful. 360 00:23:43,130 --> 00:23:45,298 Sounds like you're staying. 361 00:23:47,134 --> 00:23:49,386 I don't know. 362 00:23:58,895 --> 00:24:00,355 Mom? 363 00:24:01,940 --> 00:24:04,276 Where were you? What's-what's the matter? 364 00:24:07,654 --> 00:24:10,073 Do you still pray every night? 365 00:24:14,369 --> 00:24:16,621 Did you, um... 366 00:24:16,663 --> 00:24:18,623 did you have a nightmare? 367 00:24:18,665 --> 00:24:20,333 No. 368 00:24:22,669 --> 00:24:26,131 I haven't prayed much in a while. 369 00:24:27,507 --> 00:24:29,634 Did you feel like... 370 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 God wasn't listening? 371 00:24:39,811 --> 00:24:41,480 What's wrong, baby? 372 00:24:44,649 --> 00:24:47,652 I just don't want to do it if there's no point. 373 00:24:49,529 --> 00:24:51,615 I don't know... 374 00:24:51,656 --> 00:24:53,658 if God listens. 375 00:24:54,576 --> 00:24:57,787 But I used to pray when I felt... 376 00:24:57,829 --> 00:25:00,540 there was nothing else I could do. 377 00:25:00,582 --> 00:25:02,959 Is that how you feel now? 378 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 He's in there. 379 00:25:49,172 --> 00:25:51,633 Are you sure you want to do this? 380 00:25:53,051 --> 00:25:55,095 You still got time to run. 381 00:25:58,807 --> 00:26:00,267 Get out. 382 00:26:24,833 --> 00:26:27,252 Please take care of Eleanor. 383 00:26:30,797 --> 00:26:33,091 Please take care of Eleanor. 384 00:26:46,730 --> 00:26:48,440 Dad! 385 00:26:51,109 --> 00:26:54,237 No, no, no, no, no, please! 386 00:26:54,279 --> 00:26:55,822 Get the restraints. 387 00:26:55,864 --> 00:26:58,199 Come on, don't hurt her! Let her go! 388 00:26:58,241 --> 00:27:00,011 - What did you do to him? - I'll-I'll tell you 389 00:27:00,035 --> 00:27:01,536 anything you want. 390 00:27:01,578 --> 00:27:04,414 Please, let her go. She's just a child. 391 00:27:19,929 --> 00:27:21,806 No, no, no, no, no, no! 392 00:27:21,848 --> 00:27:23,391 Look out, Ellie! 393 00:27:41,451 --> 00:27:43,495 Ellie? 394 00:27:43,536 --> 00:27:45,330 Ellie, honey? 395 00:27:57,217 --> 00:27:58,968 Are you okay, Dad? 396 00:28:01,137 --> 00:28:03,515 You're-you're bleeding. 397 00:28:07,644 --> 00:28:09,688 It's not mine. 398 00:28:16,069 --> 00:28:17,821 What's going on? 399 00:28:17,862 --> 00:28:19,502 Someone left the gate open. 400 00:28:24,244 --> 00:28:26,454 Stay here, just lock the doors. 401 00:28:26,496 --> 00:28:28,039 Stay low. Okay? 402 00:28:28,081 --> 00:28:29,749 Be careful. 403 00:28:46,349 --> 00:28:48,601 Stay where you are. 404 00:28:52,355 --> 00:28:56,276 Now, turn around, nice and slow. 405 00:28:56,317 --> 00:28:59,571 - Do it! - Don't do it. 406 00:29:01,364 --> 00:29:04,075 Do it, or I kill your father. 407 00:29:12,083 --> 00:29:15,003 I'm gonna throw you these handcuffs. 408 00:29:24,137 --> 00:29:26,222 Please don't. 409 00:29:28,558 --> 00:29:31,060 Put them on. 410 00:29:31,978 --> 00:29:33,980 Do it. 411 00:30:06,012 --> 00:30:09,307 Ellie. N-No. It's me. It's me. 412 00:30:10,350 --> 00:30:12,977 Ellie, baby. Come on. 413 00:30:15,271 --> 00:30:17,482 Okay. Wait, wait, wait. Wait. 414 00:31:07,574 --> 00:31:09,951 Matthew. 415 00:31:12,161 --> 00:31:13,872 Matthew. 416 00:31:58,625 --> 00:32:01,586 Shit. 417 00:32:06,799 --> 00:32:08,426 Sir. 418 00:32:08,468 --> 00:32:11,262 Before you say anything, I just want to be clear that 419 00:32:11,304 --> 00:32:13,681 any abrasive handling of Ms. Logan yesterday 420 00:32:13,723 --> 00:32:15,558 was completely my fault. 421 00:32:15,600 --> 00:32:17,518 Ben had nothing to do with it. 422 00:32:17,560 --> 00:32:19,121 If there's any disciplinary action 423 00:32:19,145 --> 00:32:20,438 that needs to happen here, 424 00:32:20,480 --> 00:32:22,941 it should begin and end with me. 425 00:32:22,982 --> 00:32:24,984 The fuck you talking about? 426 00:32:29,447 --> 00:32:31,616 Debra Harper. 427 00:32:31,658 --> 00:32:33,701 I'm with lnterpol. 428 00:32:33,743 --> 00:32:35,203 Naomi Cole. 429 00:32:35,244 --> 00:32:38,289 Why don't you two get up to speed. 430 00:32:41,376 --> 00:32:43,962 What was that about you badgering a witness? 431 00:32:44,003 --> 00:32:46,089 It was this rich white woman. 432 00:32:46,130 --> 00:32:48,633 I thought for sure she'd call and complain. 433 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 In these jobs, you got to find the fun where you can. 434 00:32:51,636 --> 00:32:55,848 You submitted prints from an AA coin you found 435 00:32:55,890 --> 00:33:00,687 at a suspected crime scene, and no other evidence. 436 00:33:00,728 --> 00:33:03,189 That's right. 437 00:33:03,231 --> 00:33:05,566 What made you think to look there? 438 00:33:05,608 --> 00:33:09,654 It's where someone connected to the drug trade had gone missing. 439 00:33:12,991 --> 00:33:14,617 My ex-husband. 440 00:33:14,659 --> 00:33:16,828 I get that. 441 00:33:16,869 --> 00:33:19,330 I put a tracker on my ex's car. 442 00:33:19,372 --> 00:33:21,666 That's how come he's my ex. 443 00:33:21,708 --> 00:33:23,876 He still missing? 444 00:33:25,837 --> 00:33:27,630 It turns out, 445 00:33:27,672 --> 00:33:30,508 the second set of prints you found on that coin 446 00:33:30,550 --> 00:33:34,178 is linked to two unsolved murders in Canada. 447 00:33:34,220 --> 00:33:36,806 One just outside of Montreal. 448 00:33:36,848 --> 00:33:39,434 The other one in Manitoba. 449 00:33:41,894 --> 00:33:45,857 I'm guessing you'd like to see those files. 450 00:33:47,900 --> 00:33:50,194 I'm guessing you'd like to see mine. 451 00:33:50,236 --> 00:33:55,116 The two murders happened 2,000 kilometers apart. 452 00:33:57,118 --> 00:33:58,828 This guy moves around. 453 00:33:58,870 --> 00:34:00,496 What makes you think it's a guy? 454 00:34:00,538 --> 00:34:02,248 Let's be real, it's never not. 455 00:34:02,290 --> 00:34:04,876 Hmm. Who were the victims? 456 00:34:04,917 --> 00:34:07,503 Mm. Well, here's where it gets good. 457 00:34:07,545 --> 00:34:11,883 They were both registered sex offenders. 458 00:34:11,924 --> 00:34:13,551 And do yourself a favor, 459 00:34:13,593 --> 00:34:16,387 do not look at what was on their computers. 460 00:34:20,600 --> 00:34:23,811 My husband was, uh... 461 00:34:23,853 --> 00:34:27,648 Well, he was a lot of things, but he was not a sex offender. 462 00:34:30,276 --> 00:34:33,404 So, are we looking for a vigilante? 463 00:34:33,446 --> 00:34:37,241 Or a serial killer with compulsive behavior. 464 00:34:37,283 --> 00:34:39,243 'Cause, uh... 465 00:34:39,285 --> 00:34:41,037 Here's the thing 466 00:34:41,079 --> 00:34:44,707 both these sick fuckers died of a slit carotid artery, 467 00:34:44,749 --> 00:34:47,877 but they didn't just bleed out. 468 00:34:47,919 --> 00:34:49,462 They were drained. 469 00:34:52,799 --> 00:34:54,359 And now he turns up in New York. 470 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 If he's been active for years, 471 00:34:56,803 --> 00:34:58,596 across time zones, 472 00:34:58,638 --> 00:35:02,141 I will bet you a steak dinner he's got more victims out there. 473 00:35:02,183 --> 00:35:04,936 We should look through old missing persons reports. 474 00:35:04,977 --> 00:35:06,896 Any other men who fit the victim profile. 475 00:35:06,938 --> 00:35:08,314 I'm game if you are. 476 00:35:08,356 --> 00:35:10,900 - You okay to stay late tonight? - Yeah. 477 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 Can I talk to you for a second? 478 00:35:13,569 --> 00:35:16,614 I'm gonna go hit up your vending machine. 479 00:35:21,536 --> 00:35:23,246 The LT just talked to me. 480 00:35:23,287 --> 00:35:25,665 He thinks we've gone way off track. 481 00:35:25,706 --> 00:35:27,458 I get it. 482 00:35:27,500 --> 00:35:29,418 He thinks I'm not objective. 483 00:35:34,257 --> 00:35:36,050 I'm not gonna stop. 484 00:35:36,092 --> 00:35:37,802 I don't care if I get fired, 485 00:35:37,844 --> 00:35:39,595 but I care very much if you do. 486 00:35:39,637 --> 00:35:40,805 So I'm leaving you out of it. 487 00:35:40,847 --> 00:35:42,157 You have no idea what I'm doing. 488 00:35:42,181 --> 00:35:43,432 You understand? 489 00:35:43,474 --> 00:35:45,143 I feel like I'm abandoning you. 490 00:35:45,184 --> 00:35:46,477 No, I'll be fine. 491 00:35:46,519 --> 00:35:48,288 Interpol angle gives me some cover. 492 00:35:48,312 --> 00:35:50,082 Don't do anything stupid. 493 00:35:50,106 --> 00:35:54,610 I may not be objective, but I am not stupid. 494 00:36:02,869 --> 00:36:05,746 Okay, go, before you start trying to hug it out. 495 00:36:15,214 --> 00:36:18,176 It should heal... 496 00:36:18,217 --> 00:36:21,262 as long as you don't get an infection. 497 00:36:21,304 --> 00:36:23,347 I heard you talking on the phone. 498 00:36:26,350 --> 00:36:28,102 Was that Uncle Zeke? 499 00:36:28,144 --> 00:36:30,021 Yeah. 500 00:36:30,062 --> 00:36:32,982 - He's gonna help us. - I wish he didn't have to. 501 00:36:34,609 --> 00:36:36,360 We already ruined his life. 502 00:36:36,402 --> 00:36:38,446 We're in a precarious place right now. 503 00:36:38,487 --> 00:36:41,991 We left three bodies behind 504 00:36:42,033 --> 00:36:45,536 and, uh, all kinds of evidence. 505 00:36:45,578 --> 00:36:47,622 Does that mean we have to run? 506 00:36:51,083 --> 00:36:52,668 What about Claire Logan? 507 00:36:52,710 --> 00:36:54,962 We're gonna have to let that go for now. 508 00:36:55,004 --> 00:36:56,940 - But that's the whole rea... - No, honey. 509 00:36:56,964 --> 00:36:58,674 We... 510 00:36:58,716 --> 00:37:02,553 just killed three of her men. 511 00:37:12,855 --> 00:37:13,940 Dad? 512 00:37:13,981 --> 00:37:16,400 Yeah? 513 00:37:16,442 --> 00:37:18,903 You haven't looked at me once since we got home. 514 00:37:22,531 --> 00:37:24,533 Are you ashamed of me? 515 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 No, sweetheart. 516 00:37:27,245 --> 00:37:28,579 Are you scared of me? 517 00:37:30,164 --> 00:37:33,084 I'm ashamed of myself. 518 00:37:33,125 --> 00:37:35,670 It's my fault you had to do it. 519 00:37:35,711 --> 00:37:37,922 But it's my fault you have to kill people. 520 00:37:37,964 --> 00:37:40,424 No, no, no, no, no, no. No. 521 00:37:40,466 --> 00:37:42,385 None of that is your fault. 522 00:37:42,426 --> 00:37:44,679 You hear? 523 00:37:44,720 --> 00:37:48,432 We can go to church on our way out of town. 524 00:37:51,102 --> 00:37:53,104 There's a priest who knows about you. 525 00:37:54,730 --> 00:37:56,440 You told someone about me? 526 00:37:56,482 --> 00:37:59,568 He's a priest. It's protected. 527 00:37:59,610 --> 00:38:01,904 And you got so mad at me for telling Isaiah. 528 00:38:01,946 --> 00:38:04,240 No, he will never tell anyone. 529 00:38:04,282 --> 00:38:06,534 - Neither will Isaiah. - No, no, listen to me. 530 00:38:06,575 --> 00:38:09,287 It's protected by a sacred vow. 531 00:38:09,328 --> 00:38:11,622 Okay? This is the seal of confession. 532 00:38:11,664 --> 00:38:14,959 You can tell him everything you've done. 533 00:38:15,001 --> 00:38:18,671 He will give you penance, and... 534 00:38:18,713 --> 00:38:20,589 your soul can be clean again. 535 00:38:20,631 --> 00:38:23,009 Maybe I don't care about being clean. 536 00:38:31,100 --> 00:38:32,601 You don't mean that. 537 00:38:32,643 --> 00:38:34,395 I saved your life. 538 00:38:34,437 --> 00:38:35,872 Am I supposed to feel bad about that? 539 00:38:35,896 --> 00:38:38,607 And if I wasn't... 540 00:38:38,649 --> 00:38:41,152 what I am, 541 00:38:41,193 --> 00:38:42,778 I never could have done it. 542 00:38:42,820 --> 00:38:44,822 We'll leave at sundown. 543 00:38:44,864 --> 00:38:47,950 Make sure you're packed. 544 00:38:47,992 --> 00:38:49,785 I have to say goodbye to lsaiah. 545 00:38:49,827 --> 00:38:52,538 - Honey... - Dad, I have to. 546 00:38:54,040 --> 00:38:55,750 All right. 547 00:39:02,798 --> 00:39:04,842 I knew it couldn't last. 548 00:39:05,843 --> 00:39:07,762 I'm sorry. 549 00:39:09,347 --> 00:39:11,682 I wanted this time to be different. 550 00:39:13,809 --> 00:39:16,103 It was different. 551 00:39:24,612 --> 00:39:26,548 - Whoa, what happened to you? - I'll tell you everything, 552 00:39:26,572 --> 00:39:28,908 but first I need you to get something straight. 553 00:39:28,949 --> 00:39:31,702 If you ever betray me again, I'm gone, forever. 554 00:39:31,744 --> 00:39:33,037 Do you understand? 555 00:39:36,123 --> 00:39:38,167 Yeah, I understand. 556 00:39:39,877 --> 00:39:42,129 Matthew's dead. 557 00:39:42,171 --> 00:39:44,173 He gave his life for us, 558 00:39:44,215 --> 00:39:46,526 and he did it so you could have a chance to get better. 559 00:39:46,550 --> 00:39:50,471 So I want you to pay attention to me 560 00:39:50,513 --> 00:39:53,265 and do exactly as I say. 561 00:39:56,602 --> 00:39:58,312 Hello. 562 00:39:58,354 --> 00:40:00,898 Hey. It's me. I, uh, 563 00:40:00,940 --> 00:40:03,651 I have to work late. Is it okay 564 00:40:03,692 --> 00:40:06,237 if Isaiah hangs out at your place this evening? 565 00:40:06,278 --> 00:40:08,572 Or you could, you could all... 566 00:40:08,614 --> 00:40:10,366 you could all be at my place. 567 00:40:10,408 --> 00:40:12,868 I mean, you-you know my kitchen better than I do. 568 00:40:12,910 --> 00:40:15,746 We won't be here tonight. 569 00:40:15,788 --> 00:40:18,040 O-Okay. 570 00:40:18,082 --> 00:40:20,751 Ellie and I have to leave right away. 571 00:40:20,793 --> 00:40:22,253 There's, um, 572 00:40:22,294 --> 00:40:24,755 a family issue in Mexico. 573 00:40:25,756 --> 00:40:27,800 Well, when are you coming back? 574 00:40:28,926 --> 00:40:31,470 I don't think we're coming back. 575 00:40:31,512 --> 00:40:33,222 Um... 576 00:40:33,264 --> 00:40:35,766 It was sudden, you know? 577 00:40:35,808 --> 00:40:37,435 I'm sorry. 578 00:40:37,476 --> 00:40:39,478 Did you tell lsaiah? 579 00:40:39,520 --> 00:40:42,189 Ellie's telling him now. 580 00:40:45,359 --> 00:40:47,570 Will you call me, uh, 581 00:40:47,611 --> 00:40:49,822 when you get where you're going? 582 00:40:49,864 --> 00:40:52,950 Just so I know the two of you are okay. 583 00:40:52,992 --> 00:40:55,494 Sure. I have to go. 584 00:40:56,370 --> 00:40:58,497 Goodbye. 585 00:41:17,683 --> 00:41:19,435 Boyfriend? 586 00:41:19,477 --> 00:41:21,145 No. 587 00:41:24,106 --> 00:41:26,150 I don't, I don't know what he is. 588 00:41:33,699 --> 00:41:37,286 Can I take these files home tonight? 589 00:41:37,328 --> 00:41:38,829 Uh... 590 00:41:38,871 --> 00:41:41,874 I'm-I'm gonna have to leave before we're done. 591 00:41:41,916 --> 00:41:44,168 Mm-hmm. 592 00:41:44,210 --> 00:41:45,628 Sure. 593 00:42:18,577 --> 00:42:20,287 I was so worried about you. 594 00:42:24,917 --> 00:42:26,377 What happened to your hand? 595 00:42:28,712 --> 00:42:30,506 It got burned. 596 00:42:30,548 --> 00:42:32,132 It's fine. 597 00:42:47,273 --> 00:42:48,917 You don't have to tell me what happened, 598 00:42:48,941 --> 00:42:50,568 if you don't want to. 599 00:42:55,573 --> 00:42:57,700 You saved your dad. 600 00:43:02,538 --> 00:43:05,082 That's all that matters. 601 00:43:06,750 --> 00:43:08,419 We have to go away. 602 00:43:10,129 --> 00:43:13,257 But not forever. 603 00:43:13,299 --> 00:43:16,260 Yeah. Forever. 604 00:43:21,640 --> 00:43:24,435 But we can still talk all the time, 605 00:43:24,476 --> 00:43:26,687 and I'll find a way to come see you, 606 00:43:26,729 --> 00:43:28,689 - and... - No. 607 00:43:34,612 --> 00:43:35,946 But why? 608 00:43:35,988 --> 00:43:38,282 Because I can't keep you safe. 609 00:43:39,325 --> 00:43:41,118 You'll never be safe around us. 610 00:43:41,160 --> 00:43:43,370 And if anything were to happen to you, 611 00:43:43,412 --> 00:43:45,456 I couldn't stand to be alive. 612 00:43:49,168 --> 00:43:52,796 Look, I need you to grow up and forget all about me. 613 00:43:52,838 --> 00:43:54,673 Okay? I just... 614 00:43:54,715 --> 00:43:56,467 I want you to be happy. 615 00:43:56,508 --> 00:43:59,053 I'll never forget you, and I'll never be happy without you. 616 00:43:59,094 --> 00:44:01,513 Yes, you will. You'll have a normal life. 617 00:44:01,555 --> 00:44:03,408 You won't have anyone putting a gun in your face. 618 00:44:03,432 --> 00:44:05,476 I don't care about a normal life. 619 00:44:08,520 --> 00:44:11,315 You would never say that if you knew what it was like. 620 00:44:30,292 --> 00:44:32,336 I love you, too. 621 00:45:10,207 --> 00:45:11,917 Ready? 622 00:45:16,046 --> 00:45:17,881 Okay. Let's go. 623 00:45:39,695 --> 00:45:42,406 I think you've been looking for me. 43052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.