All language subtitles for Kung.Fu.S03E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:08,877 NO! XIAO! UH! 2 00:00:08,878 --> 00:00:10,053 NO! 3 00:00:11,098 --> 00:00:12,576 HUH UH! HUH UH! 4 00:00:12,577 --> 00:00:14,839 UHH! 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,493 UH! 6 00:00:16,494 --> 00:00:18,887 AGH... OH... 7 00:00:18,888 --> 00:00:20,323 MAMA... 8 00:00:20,324 --> 00:00:21,846 MAMA, PUT SOME PRESSURE... 9 00:00:21,847 --> 00:00:23,109 OHH! 10 00:00:23,110 --> 00:00:25,024 I CALLED RYAN. HE'S ON HIS WAY. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,242 MAMA? 12 00:00:26,243 --> 00:00:27,852 YOUR PAPA. YOUR PAPA. 13 00:00:27,853 --> 00:00:28,984 I'LL GET SOME ICE. HOLD ON. 14 00:00:28,985 --> 00:00:29,985 YEAH. I'M OK. I'M STANDING. 15 00:00:29,986 --> 00:00:31,117 SEE? I'M OK. 16 00:00:31,118 --> 00:00:34,163 YAH! HAH! UH! HUH! UH! 17 00:00:34,164 --> 00:00:37,253 OH, MY GOD. MOM. MAMA. 18 00:00:37,254 --> 00:00:38,733 RYAN... 19 00:00:38,734 --> 00:00:40,474 NOT TOO DEEP, BUT YOU'LL NEED STITCHES. 20 00:00:40,475 --> 00:00:41,953 ONE MOMENT, SHE WAS PEI-LING, 21 00:00:41,954 --> 00:00:43,433 AND THEN ALL OF A SUDDEN... 22 00:00:43,434 --> 00:00:44,869 HOW'D XIAO GET OUT? 23 00:00:44,870 --> 00:00:47,569 WE TRAPPED HER IN THE HARVESTER'S BLADE. 24 00:00:49,049 --> 00:00:51,746 I'LL HIDE IT, PROTECT IT. 25 00:00:51,747 --> 00:00:55,358 NICKY, WHAT HAPPENED? 26 00:00:55,359 --> 00:00:58,058 I THINK HE DID THIS. 27 00:00:58,841 --> 00:01:01,496 BO? 28 00:01:03,933 --> 00:01:05,238 WATCH THEM. 29 00:01:05,239 --> 00:01:08,329 KEEP THEM SAFE IN CASE XIAO COMES BACK. 30 00:01:24,649 --> 00:01:26,041 SHIFU. 31 00:01:26,042 --> 00:01:28,826 HEH. MY SON. 32 00:01:28,827 --> 00:01:30,654 IT'S YOUR TRUE FACE. 33 00:01:30,655 --> 00:01:33,483 HOW? I THOUGHT YOU'D BE IN PEI-LING. 34 00:01:33,484 --> 00:01:36,095 I AM. I'M NOT REALLY HERE. 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,053 MY SPIRIT IS FREE FROM THE CELL 36 00:01:38,054 --> 00:01:39,794 TRAPPED IN PEI-LING'S MIND. 37 00:01:39,795 --> 00:01:43,450 NOW WE CAN COMMUNICATE LIKE WE USED TO... 38 00:01:43,451 --> 00:01:46,017 TRAVELER TO TRAVELER. 39 00:01:46,018 --> 00:01:49,717 WE'LL MEET IN PERSON SOON ENOUGH, 40 00:01:49,718 --> 00:01:52,241 BUT I HAVE ONE FINAL TASK FOR YOU. 41 00:01:52,242 --> 00:01:55,549 WHAT? I FREED YOU FROM THE BLADE. 42 00:01:55,550 --> 00:01:58,247 I BETRAYED EVERYONE. I CAN'T STICK AROUND. 43 00:01:58,248 --> 00:02:00,249 YOU SAID ONCE YOU TOOK PEI-LING, WE'D BE DONE, 44 00:02:00,250 --> 00:02:01,816 WE'D RELEASE THE SOULS THAT I REAPED. 45 00:02:01,817 --> 00:02:04,688 I CANNOT RELEASE THEM UNTIL I AM FREE, 46 00:02:04,689 --> 00:02:06,822 FREE TO TRAVEL. 47 00:02:07,823 --> 00:02:09,432 YOUR HU SHEN FU... 48 00:02:09,433 --> 00:02:10,607 HMM. 49 00:02:10,608 --> 00:02:12,653 I'VE NOT HAD IT SINCE MY DEATH, 50 00:02:12,654 --> 00:02:14,220 BUT I CAN FEEL ITS PULL. 51 00:02:14,221 --> 00:02:15,656 I KNOW IT'S CLOSE. 52 00:02:15,657 --> 00:02:17,440 UNTIL I CAN TRAVEL AGAIN, 53 00:02:17,441 --> 00:02:19,094 I'M VULNERABLE TO THOSE 54 00:02:19,095 --> 00:02:20,922 WHO WISH TO TRAP MY SPIRIT. 55 00:02:20,923 --> 00:02:22,793 YOU MEAN NICKY. 56 00:02:22,794 --> 00:02:25,927 BETRAYING HER WAS HARD FOR YOU, 57 00:02:25,928 --> 00:02:27,581 BUT I TOLD YOU, 58 00:02:27,582 --> 00:02:30,801 NICKY DESTROYED THE SOURCE REALM. 59 00:02:30,802 --> 00:02:32,499 SHE IS THE REASON WHY ALL THOSE SOULS 60 00:02:32,500 --> 00:02:35,110 WERE LOST, BANISHED TO THE WASTELAND. 61 00:02:35,111 --> 00:02:37,156 WHEN NICKY REALIZES WHAT I DID, 62 00:02:37,157 --> 00:02:38,766 SHE'S GOING TO COME FOR ME. 63 00:02:38,767 --> 00:02:43,205 THEN MOVE QUICKLY, HMM? 64 00:02:43,206 --> 00:02:44,772 TSK TSK. TSK TSK. 65 00:02:44,773 --> 00:02:48,993 WHEN YOU WERE LOST, SCARED, ALONE, 66 00:02:48,994 --> 00:02:50,952 I FOUND YOU. 67 00:02:50,953 --> 00:02:53,215 I SAVED YOU. 68 00:02:53,216 --> 00:02:58,177 DO NOT FORGET WHAT YOU OWE ME. 69 00:02:58,178 --> 00:03:00,745 I WILL NOT FAIL YOU. 70 00:03:10,451 --> 00:03:11,929 OK. ONE SECOND NOW. 71 00:03:11,930 --> 00:03:14,149 MAMA, JUST PUT SOME PRESSURE ON IT. 72 00:03:14,150 --> 00:03:15,890 AH! AH! AH! 73 00:03:15,891 --> 00:03:17,848 ALL RIGHT. SEE? I'M OK. SEE? I'M STANDING UP STRAIGHT. 74 00:03:17,849 --> 00:03:20,111 YOU THINK NICKY WILL BE ABLE TO FIND HER? 75 00:03:20,112 --> 00:03:21,504 HOW? 76 00:03:21,505 --> 00:03:22,679 XIAO COULD JUST TRAVEL AWAY, RIGHT? 77 00:03:22,680 --> 00:03:24,943 SHE'S PROBABLY LONG GONE. 78 00:03:27,250 --> 00:03:29,861 WHERE'S MY SISTER? 79 00:03:38,261 --> 00:03:40,219 I'M SORRY. 80 00:03:40,220 --> 00:03:42,743 I STILL DON'T UNDERSTAND WHY SHE WENT AFTER YOU. 81 00:03:42,744 --> 00:03:45,224 JUST BECAUSE... XIAO'S EVIL. 82 00:03:45,225 --> 00:03:46,573 IT WAS SOMETHING ELSE. 83 00:03:46,574 --> 00:03:49,315 WHEN SHE CUT ME, SHE TASTED MY BLOOD. 84 00:03:49,316 --> 00:03:50,881 - SHE WHAT? - YEAH. 85 00:03:50,882 --> 00:03:54,538 SHE SAID THERE WAS SOMETHING SPECIAL ABOUT ME. 86 00:04:00,588 --> 00:04:02,153 DO YOU REALLY THINK BO 87 00:04:02,154 --> 00:04:03,720 WAS HELPING XIAO THIS WHOLE TIME? 88 00:04:03,721 --> 00:04:07,637 I HAD MY DOUBTS, BUT HE FOOLED ME. 89 00:04:07,638 --> 00:04:09,335 HE FOOLED ALL OF US. 90 00:04:09,336 --> 00:04:11,686 HEY, WHERE'S ZHILAN? 91 00:04:51,334 --> 00:04:52,987 UGH! 92 00:04:52,988 --> 00:04:54,294 UH! 93 00:05:29,851 --> 00:05:31,939 HEY. 94 00:05:31,940 --> 00:05:33,332 HENRY. MY PARENTS... 95 00:05:33,333 --> 00:05:34,637 THEY'RE FINE. 96 00:05:34,638 --> 00:05:36,160 NO. XIAO. SHE'S STILL OUT THERE. 97 00:05:36,161 --> 00:05:39,207 EVAN HAD NADIA REACTIVATE THE BOLO ON PEI-LING. 98 00:05:39,208 --> 00:05:41,383 COPS CAUGHT XIAO ON CAMERA 99 00:05:41,384 --> 00:05:43,864 LEAVING THE CITY ON A FREIGHT TRAIN. 100 00:05:43,865 --> 00:05:48,348 SHE'S IN THE WIND, BUT AT LEAST SHE'S OUT OF TOWN. 101 00:05:49,436 --> 00:05:50,741 YOU OK? 102 00:05:53,004 --> 00:05:54,527 NICKY, WHAT HAPPENED LAST NIGHT, 103 00:05:54,528 --> 00:05:56,006 IT'S NOT YOUR FAULT. 104 00:05:56,007 --> 00:05:58,444 NO. I LET BO IN. I GAVE HIM THE BLADE. 105 00:05:58,445 --> 00:06:01,622 I WAS THERE, TOO. WE BOTH DID. 106 00:06:04,581 --> 00:06:06,453 FOUND THAT. 107 00:06:13,416 --> 00:06:14,677 BO'S A HARVESTER. 108 00:06:14,678 --> 00:06:16,505 CAN YOU USE YOUR COMPASS POWER, 109 00:06:16,506 --> 00:06:18,377 TRACK HIM SOMEHOW? 110 00:06:18,378 --> 00:06:20,553 I ALREADY TRIED. I GOT NOTHING ON HIM. 111 00:06:20,554 --> 00:06:23,512 OK. THEN WE FIND HIM THE OLD-FASHIONED WAY. 112 00:06:23,513 --> 00:06:26,472 THIS IS EVERYTHING BO USED TO BUILD HIS COVER. 113 00:06:26,473 --> 00:06:27,864 AND WHEN WE FIND HIM? 114 00:06:27,865 --> 00:06:30,955 WE USE HIM TO GET PEI-LING BACK. 115 00:06:35,482 --> 00:06:38,788 MEI-LI, NICE TO HAVE YOU BACK. 116 00:06:38,789 --> 00:06:40,921 YOUR ARM. WHAT HAPPENED? 117 00:06:40,922 --> 00:06:44,577 OH. IT'S NOTHING. IT'S JUST A CUT. 118 00:06:44,578 --> 00:06:46,883 DID YOU NEED SOMETHING? 119 00:06:46,884 --> 00:06:48,407 MY PLATE'S BEEN PRETTY FULL 120 00:06:48,408 --> 00:06:49,930 NOW THAT I'M DOWN A CHEF. 121 00:06:49,931 --> 00:06:52,759 HMM. WELL, WE ARE RUNNING OUT OF TIME 122 00:06:52,760 --> 00:06:54,543 ON THOSE PACKAGING AGREEMENTS. 123 00:06:54,544 --> 00:06:55,544 NO. THEY'RE SIGNED. 124 00:06:55,545 --> 00:06:56,937 THEY'RE ON YOUR DESK, 125 00:06:56,938 --> 00:06:58,591 BUT I STILL NEED TO APPROVE THE DUMPLINGS. 126 00:06:58,592 --> 00:07:00,723 THEY CAME IN 3 DAYS AGO. YOU WEREN'T HERE. 127 00:07:00,724 --> 00:07:03,987 NO. I HAVEN'T TASTED THEM YET. 128 00:07:03,988 --> 00:07:05,728 THE DEAL WITH THE GROCERY CHAINS 129 00:07:05,729 --> 00:07:07,295 WAS SUPPOSED TO BE SIGNED 130 00:07:07,296 --> 00:07:08,905 AND PROCESSED ALREADY. 131 00:07:08,906 --> 00:07:10,690 YOUR COMPANY IS NOT ALLOWED TO MARKET 132 00:07:10,691 --> 00:07:12,648 ANY PRODUCT FROM THE HARMONY DUMPLINGS BRAND 133 00:07:12,649 --> 00:07:14,563 WITHOUT MY SIGN-OFF. 134 00:07:14,564 --> 00:07:17,915 SAMPLES ARE IN THE FREEZER. 135 00:07:20,570 --> 00:07:22,702 FAKE I.D.s, FORGED EMPLOYMENT HISTORIES, 136 00:07:22,703 --> 00:07:24,486 NEW BANK ACCOUNTS... 137 00:07:24,487 --> 00:07:25,618 HIS FIRST NAME WAS THE ONLY THING 138 00:07:25,619 --> 00:07:27,097 HE WASN'T LYING ABOUT. 139 00:07:27,098 --> 00:07:28,577 WE HAVE TO FIND XIAO, AND RIGHT NOW, 140 00:07:28,578 --> 00:07:29,796 FINDING BO IS OUR BEST SHOT. 141 00:07:29,797 --> 00:07:31,188 APARTMENT BUILDINGS? 142 00:07:31,189 --> 00:07:32,755 FROM WHEN HE FIRST GOT TO OAKLAND. 143 00:07:32,756 --> 00:07:35,976 THESE PHOTOS WERE TAKEN WITH A zPHONE 8. 144 00:07:35,977 --> 00:07:38,587 UH, SEE THESE TINY, WHITE DOTS? 145 00:07:38,588 --> 00:07:39,936 DEAD PIXELS. 146 00:07:39,937 --> 00:07:41,503 ZINDLE RUSHED THE RELEASE OF THE zPHONE 8, 147 00:07:41,504 --> 00:07:42,983 RESULTING IN THIS GLITCH. 148 00:07:42,984 --> 00:07:44,854 YEAH. I REMEMBER. THEY RECALLED THOSE FAST. 149 00:07:44,855 --> 00:07:46,639 WHICH MADE THEM RARE. 150 00:07:46,640 --> 00:07:48,031 ONLY A FEW PEOPLE STILL HAVE THESE. 151 00:07:48,032 --> 00:07:49,903 BUT BO DOESN'T HAVE A zPHONE 152 00:07:49,904 --> 00:07:51,339 UNLESS HE USED A BURNER. 153 00:07:51,340 --> 00:07:52,732 MM-HMM, AND IF HE'S STILL USING IT, 154 00:07:52,733 --> 00:07:54,342 I CAN SEE IF ANY zPHONE 8S 155 00:07:54,343 --> 00:07:56,866 PINGED OFF LOCAL TOWERS, USE THAT TO I.D. HIS PHONE. 156 00:07:56,867 --> 00:07:58,781 OH, IF I CAN DO THAT, I PROBABLY CAN FIND 157 00:07:58,782 --> 00:08:00,522 BO'S CURRENT LOCATION. 158 00:08:00,523 --> 00:08:02,698 UH, ALTHEA... 159 00:08:02,699 --> 00:08:05,962 RIGHT. SORRY. GOT EXCITED. 160 00:08:05,963 --> 00:08:07,835 I'LL WALK YOU THROUGH IT. 161 00:08:17,018 --> 00:08:18,235 WELL? 162 00:08:18,236 --> 00:08:19,976 YOU CANNOT SELL THESE, 163 00:08:19,977 --> 00:08:22,022 NOT WITH MY NAME ON THEM. 164 00:08:22,023 --> 00:08:23,850 ERIC MILLER SAID OUR TEST KITCHEN 165 00:08:23,851 --> 00:08:25,852 SPENT WEEKS ON THOSE. 166 00:08:25,853 --> 00:08:27,941 HE'S THE HEAD OF OUR RETAIL DIVISION. 167 00:08:27,942 --> 00:08:29,551 HE'S OVERSEEING THE LAUNCH. 168 00:08:29,552 --> 00:08:31,684 WITH ALL DUE RESPECT TO MR. MILLER, 169 00:08:31,685 --> 00:08:33,816 THIS IS NOT MY COOKING. 170 00:08:33,817 --> 00:08:36,210 WELL, THEY DID THE BEST THEY COULD. 171 00:08:36,211 --> 00:08:37,646 KEEP IN MIND THAT WE HAVE 172 00:08:37,647 --> 00:08:40,214 A 10-CENT-APIECE MANUFACTURING TARGET. 173 00:08:40,215 --> 00:08:42,346 I CAN DO BETTER. 174 00:08:42,347 --> 00:08:44,262 - AT COST? - AT COST. 175 00:08:46,961 --> 00:08:49,179 FINE, BUT WE'RE ALREADY BEHIND SCHEDULE, 176 00:08:49,180 --> 00:08:50,616 AND I'M NOT GONNA JEOPARDIZE OUR DEAL 177 00:08:50,617 --> 00:08:51,878 WITH THE GROCERY STORES, 178 00:08:51,879 --> 00:08:54,010 SO YOU HAVE TILL END OF DAY 179 00:08:54,011 --> 00:08:56,012 TO COME UP WITH THIS BETTER DUMPLING, 180 00:08:56,013 --> 00:08:58,102 OR WE HAVE TO MOVE ON WITH WHAT WE'VE GOT. 181 00:09:04,892 --> 00:09:07,676 - HEY, GREAT TO SEE YOU. - AND YOU. 182 00:09:07,677 --> 00:09:10,200 HEY, EVERYONE, THANK YOU SO MUCH FOR COMING. 183 00:09:10,201 --> 00:09:12,028 HI, HI. HEY, HARPER. 184 00:09:12,029 --> 00:09:14,117 MAN, GREAT TURNOUT, RIGHT? 185 00:09:14,118 --> 00:09:15,684 OOH, YEP. 186 00:09:15,685 --> 00:09:18,034 I KNOW HOW YOU FEEL ABOUT MUDSLINGING, 187 00:09:18,035 --> 00:09:20,559 BUT I'VE GOT SOME DIRT ON ANTHONY. 188 00:09:20,560 --> 00:09:21,864 IT'S BIG. 189 00:09:21,865 --> 00:09:23,779 AN EYEWITNESS SAW HIM MAKING AN EXCHANGE 190 00:09:23,780 --> 00:09:26,609 WITH A LOCAL DRUG DEALER. 191 00:09:28,480 --> 00:09:29,916 WORD IS, HIS BROTHER'S AN ADDICT. 192 00:09:29,917 --> 00:09:31,395 ANTHONY WAS BAILING HIM OUT, 193 00:09:31,396 --> 00:09:34,573 BUT DIRT IS DIRT. 194 00:09:34,574 --> 00:09:36,052 I DON'T KNOW, MAN. 195 00:09:36,053 --> 00:09:37,576 IT SOUNDS LIKE HE'S JUST TRYING TO HELP HIS FAMILY. 196 00:09:37,577 --> 00:09:39,142 JIN, ANTHONY'S WHOLE PLATFORM 197 00:09:39,143 --> 00:09:40,622 IS BEING TOUGH ON CRIME. 198 00:09:40,623 --> 00:09:42,363 THIS PROVES HE'S A HYPOCRITE. 199 00:09:42,364 --> 00:09:45,758 WE LEAK THIS, IT'LL TANK HIS CAMPAIGN. 200 00:09:45,759 --> 00:09:47,673 YOU'RE ALREADY A LONGSHOT, JIN. 201 00:09:47,674 --> 00:09:49,762 WE NEED TO USE EVERY ADVANTAGE WE'VE GOT. 202 00:09:49,763 --> 00:09:53,201 I'M SORRY, HARPER. I CAN'T GO THERE. 203 00:09:56,639 --> 00:09:59,467 - OK. - YEAH. 204 00:09:59,468 --> 00:10:00,903 OK. GREAT. 205 00:10:00,904 --> 00:10:02,602 NOW INPUT THE LOCATION REQUEST PROTOCOL. 206 00:10:04,342 --> 00:10:06,518 HIT "ENTER." 207 00:10:11,306 --> 00:10:14,091 DID YOU FIND HIM? 208 00:10:15,440 --> 00:10:18,181 UH, HE'S AT THE LIBRARY... 209 00:10:18,182 --> 00:10:19,661 OUR LIBRARY. 210 00:10:19,662 --> 00:10:21,054 WHAT THE HELL IS HE DOING THERE? 211 00:10:21,055 --> 00:10:22,664 DOESN'T MATTER. I KNOW WHERE HE IS. 212 00:10:22,665 --> 00:10:24,798 WAIT. DON'T YOU WANT... 213 00:10:25,625 --> 00:10:26,669 BACKUP? 214 00:10:46,210 --> 00:10:47,471 PSHYOO! 215 00:10:47,472 --> 00:10:49,736 BOOM! PSHYOO PSHYOO PSHYOO! 216 00:10:55,480 --> 00:10:58,179 MOM? UH... 217 00:10:59,354 --> 00:11:00,789 UH... OH... 218 00:11:00,790 --> 00:11:03,313 AAH! AAH! AAH! 219 00:11:03,314 --> 00:11:05,926 MOM? MOM? 220 00:11:07,231 --> 00:11:09,973 MOM? MOM? 221 00:11:12,236 --> 00:11:13,585 OH... 222 00:11:17,328 --> 00:11:19,679 AH! OW! UH... 223 00:11:25,728 --> 00:11:27,512 OH... 224 00:11:31,995 --> 00:11:35,042 YOU HAVE NOTHING TO FEAR. 225 00:11:38,567 --> 00:11:41,134 MY NAME IS XIAO. 226 00:11:41,135 --> 00:11:43,005 I'M BO. 227 00:11:43,006 --> 00:11:46,095 DO YOU KNOW WHO BROUGHT YOU HERE? 228 00:11:46,096 --> 00:11:47,401 YOU DID. 229 00:11:47,402 --> 00:11:49,969 YOU IMAGINED A PLACE SIMILAR TO THIS REALM, 230 00:11:49,970 --> 00:11:53,015 SO YOUR TRAVELER GIFT SENT YOU HERE. 231 00:11:53,016 --> 00:11:55,191 SO THIS PLACE IS IN MY IMAGINATION? 232 00:11:55,192 --> 00:11:57,846 THIS REALM IS VERY REAL. 233 00:11:57,847 --> 00:12:00,762 YOU'RE A TRAVELER BORN WITH UNIQUE ABILITY. 234 00:12:00,763 --> 00:12:02,895 IT CAN SEND YOU ANYWHERE. 235 00:12:02,896 --> 00:12:04,810 WHY ARE YOU HERE? 236 00:12:04,811 --> 00:12:08,030 I'M NOT. I'M A TRAVELER, TOO. 237 00:12:08,031 --> 00:12:10,293 MY POWERS ARE LIMITED NOW, 238 00:12:10,294 --> 00:12:12,556 BUT THIS GIFT CONNECTS US. 239 00:12:12,557 --> 00:12:16,038 I COULD HEAR YOU CALLING OUT FOR HELP. 240 00:12:16,039 --> 00:12:19,826 WE COMMUNICATE NOW FROM A DISTANCE. 241 00:12:20,783 --> 00:12:22,784 I WANT TO GO HOME. 242 00:12:22,785 --> 00:12:24,699 MM, I KNOW, CHILD, 243 00:12:24,700 --> 00:12:27,702 BUT GETTING BACK WILL TAKE TIME. 244 00:12:27,703 --> 00:12:29,530 SO I'M STUCK HERE? 245 00:12:29,531 --> 00:12:34,404 YES, UNTIL YOU LEARN HOW TO MASTER YOUR GIFT. 246 00:12:34,405 --> 00:12:37,408 I WILL TEACH YOU. 247 00:13:08,831 --> 00:13:11,965 RUSSELL TAN? 248 00:13:19,755 --> 00:13:21,103 UH, WHAT AM I LOOKING AT? 249 00:13:21,104 --> 00:13:23,105 YOU KNOW MORE ABOUT RUSSELL TAN THAN ANYONE. 250 00:13:23,106 --> 00:13:25,281 WE THOUGHT MAYBE YOU KNOW WHAT BO'S LOOKING FOR. 251 00:13:25,282 --> 00:13:27,936 I WANT TO FIND PEI-LING. 252 00:13:27,937 --> 00:13:29,851 I'M SORRY YOUR NEW BOYFRIEND FLIPPED ON YOU, 253 00:13:29,852 --> 00:13:31,331 BUT FINDING HIM IS NOT... 254 00:13:31,332 --> 00:13:33,638 HE DIDN'T FLIP. 255 00:13:35,249 --> 00:13:39,513 HE'S BEEN WORKING WITH XIAO THIS ENTIRE TIME. 256 00:13:39,514 --> 00:13:42,168 BO IS THE HARVESTER. 257 00:13:42,169 --> 00:13:44,823 HUH... 258 00:13:44,824 --> 00:13:47,477 AND YOU LED HIM RIGHT TO OUR DOOR. 259 00:13:47,478 --> 00:13:49,088 YOU GAVE THEM EVERYTHING. 260 00:13:49,089 --> 00:13:50,524 YES. 261 00:13:50,525 --> 00:13:52,962 IT'S MY FAULT XIAO HAS PEI-LING. 262 00:13:55,922 --> 00:13:58,532 BO COULD BE LOOKING FOR ANYTHING... 263 00:13:58,533 --> 00:14:00,621 TAN'S BUSINESS HOLDING, HIS UNDERWORLD CONNECTIONS, 264 00:14:00,622 --> 00:14:01,752 MYSTICAL ARTIFACTS. 265 00:14:01,753 --> 00:14:03,667 WELL, WE NEED TO KNOW WHAT, 266 00:14:03,668 --> 00:14:05,756 FIGURE OUT BO'S NEXT MOVE. 267 00:14:05,757 --> 00:14:07,802 FINDING HIM, SHAKING HIM DOWN, 268 00:14:07,803 --> 00:14:09,543 IT'S OUR BEST SHOT AT FINDING XIAO 269 00:14:09,544 --> 00:14:10,936 AND SAVING YOUR SISTER. 270 00:14:10,937 --> 00:14:12,981 I'VE SEEN YOUR IDEA OF A SHAKEDOWN. 271 00:14:12,982 --> 00:14:16,028 THIS IS NO TIME FOR KID GLOVES. 272 00:14:16,029 --> 00:14:17,681 WHEN WE GET OUR HANDS ON BO, 273 00:14:17,682 --> 00:14:18,857 I WON'T HOLD BACK. 274 00:14:18,858 --> 00:14:22,296 GOOD. WE'RE GONNA MAKE HIM PAY. 275 00:14:24,864 --> 00:14:26,516 OK. THAT ONE IS PRETTY CLOSE. 276 00:14:26,517 --> 00:14:28,518 THAT'S THE ONE I CHEATED WITH, 277 00:14:28,519 --> 00:14:29,911 MORE EXPENSIVE INGREDIENTS. 278 00:14:29,912 --> 00:14:31,782 PRODUCING THOSE AT SCALE WOULD COST 279 00:14:31,783 --> 00:14:34,611 13 CENTS EACH AT MINIMUM, 280 00:14:34,612 --> 00:14:36,004 AND, OF COURSE, IT'S THE ONLY ONE 281 00:14:36,005 --> 00:14:38,093 THAT PASSES OUR TASTE TEST. 282 00:14:38,094 --> 00:14:40,183 THANKS, LEWIS. 283 00:14:43,578 --> 00:14:45,058 HMM. 284 00:14:48,104 --> 00:14:51,019 RYAN, WHAT ARE YOU DOING HERE? 285 00:14:51,020 --> 00:14:53,282 TRYING TO FIGURE OUT WHERE XIAO COULD BE, 286 00:14:53,283 --> 00:14:54,893 NOT HAVING MUCH LUCK. 287 00:14:54,894 --> 00:14:57,112 WHY AREN'T YOU AT THE HOUSE WITH THE OTHERS? 288 00:14:57,113 --> 00:14:59,810 I DON'T KNOW. IT'S GETTING KIND OF CROWDED. 289 00:14:59,811 --> 00:15:02,074 AND YOUR APARTMENT? 290 00:15:02,075 --> 00:15:04,467 WHAT'S WITH THE THIRD DEGREE? 291 00:15:04,468 --> 00:15:06,556 CAN'T YOUR SON GET IN SOME WORK 292 00:15:06,557 --> 00:15:09,124 AT THE FAMILY RESTAURANT? 293 00:15:09,125 --> 00:15:11,823 RYAN? 294 00:15:15,871 --> 00:15:19,787 ALL RIGHT. FINE. IT'S BEEN KIND OF HARD. 295 00:15:19,788 --> 00:15:22,311 SEBASTIAN LEFT. 296 00:15:22,312 --> 00:15:25,575 HE'S BEEN STRUGGLING SINCE HE LEFT THE RESTAURANT, 297 00:15:25,576 --> 00:15:27,969 AND SOME STUFF WENT DOWN WITH XIAO. 298 00:15:27,970 --> 00:15:30,754 GETTING POSSESSED BY A VIOLENT WITCH 299 00:15:30,755 --> 00:15:33,018 DREDGED UP SOME STUFF FOR HIM. 300 00:15:33,019 --> 00:15:36,151 HE SAID HE NEEDED TIME TO PROCESS. 301 00:15:36,152 --> 00:15:38,893 I DON'T KNOW WHAT SEBASTIAN IS GOING THROUGH, 302 00:15:38,894 --> 00:15:42,244 BUT I DO KNOW THIS. 303 00:15:42,245 --> 00:15:45,988 HE LOVES YOU DEEPLY. 304 00:15:48,251 --> 00:15:52,124 UH, HOW HAVE YOU BEEN WITHOUT HIM? 305 00:15:52,125 --> 00:15:54,778 I COULD DO WITH SOME OF HIS FIGHT RIGHT NOW. 306 00:15:54,779 --> 00:15:56,606 HE WERE HERE, 307 00:15:56,607 --> 00:15:58,130 HE'D WORK ALL SORTS OF TROUBLE. 308 00:15:58,131 --> 00:16:01,481 OH, YEAH. MM-HMM. HA HA HA! 309 00:16:01,482 --> 00:16:03,658 HA! 310 00:16:05,138 --> 00:16:06,834 OH. 311 00:16:06,835 --> 00:16:09,532 WHERE ARE YOU GOING? 312 00:16:09,533 --> 00:16:14,886 I AM GOING TO MAKE SOME TROUBLE. 313 00:16:16,845 --> 00:16:19,020 I AM NO EXPERT, 314 00:16:19,021 --> 00:16:21,457 BUT I TOO HAVE ENCOUNTERED 315 00:16:21,458 --> 00:16:24,808 THIS ANCIENT ALCHEMIST TRAVELER, 316 00:16:24,809 --> 00:16:27,855 AND IT WAS TERRIFYING, 317 00:16:27,856 --> 00:16:31,119 BUT THAT IS NOT GOING TO STOP ME. 318 00:16:31,120 --> 00:16:34,731 SEBASTIAN WILL WORK THIS THROUGH, 319 00:16:34,732 --> 00:16:37,083 AND HE'LL COME BACK. 320 00:16:46,396 --> 00:16:49,704 ANCIENT ALCHEMIST... 321 00:16:51,532 --> 00:16:52,967 TRAVELER. 322 00:16:52,968 --> 00:16:55,100 XIAO'S SOME KIND OF MYSTICAL TRAVELER, RIGHT, 323 00:16:55,101 --> 00:16:57,102 ABLE TO GO ANYWHERE IN THE BLINK OF AN EYE... 324 00:16:57,103 --> 00:16:58,017 UH-HUH? 325 00:16:58,018 --> 00:16:59,321 SO I STARTED THINKING. 326 00:16:59,322 --> 00:17:00,496 WHY WOULD SHE SNEAK ONTO A FREIGHT TRAIN 327 00:17:00,497 --> 00:17:01,845 TO GET OUT OF TOWN? 328 00:17:01,846 --> 00:17:03,717 WHY NOT JUST BLINK AWAY UNLESS... 329 00:17:03,718 --> 00:17:05,327 - SHE CAN'T TRAVEL. - EXACTLY. 330 00:17:05,328 --> 00:17:06,546 WHAT'S STOPPING HER? 331 00:17:06,547 --> 00:17:08,069 AH, THAT'S WHAT I WONDERED, 332 00:17:08,070 --> 00:17:09,723 SO I STARTED GOING THROUGH MY OLD RESEARCH 333 00:17:09,724 --> 00:17:11,333 AND FOUND THIS. 334 00:17:11,334 --> 00:17:13,161 ACCORDING TO XIAO, EVERY TRAVELER 335 00:17:13,162 --> 00:17:14,684 MUST POSSESS A HU SHEN FU 336 00:17:14,685 --> 00:17:16,121 TO TRULY CONTROL THEIR ABILITY. 337 00:17:16,122 --> 00:17:17,687 UH, WHAT'S A HU SHEN FU? 338 00:17:17,688 --> 00:17:19,515 LIKE A TALISMAN OR A TOTEM, 339 00:17:19,516 --> 00:17:22,953 A TOOL TO ANCHOR THEMSELVES TO THEIR ORIGINAL REALM. 340 00:17:22,954 --> 00:17:24,868 A TRAVELER'S TOTEM KEEPS THEM 341 00:17:24,869 --> 00:17:26,261 FROM GETTING TRAPPED IN THE ETHER 342 00:17:26,262 --> 00:17:28,568 AS THEY TRAVEL BETWEEN REALMS. 343 00:17:28,569 --> 00:17:30,178 NOW... 344 00:17:30,179 --> 00:17:32,180 WHAT IF XIAO LOST HERS? 345 00:17:32,181 --> 00:17:34,095 SHE DIED THOUSANDS OF YEARS AGO, 346 00:17:34,096 --> 00:17:35,879 COULD BE ANYWHERE. 347 00:17:35,880 --> 00:17:38,273 NOT JUST ANYWHERE. 348 00:17:38,274 --> 00:17:40,188 I CAN THINK OF ONE RECENTLY DECEASED 349 00:17:40,189 --> 00:17:42,103 XIAO-OBSESSED COLLECTOR OF ANCIENT ARTIFACTS 350 00:17:42,104 --> 00:17:44,366 WHO MIGHT HAVE GOTTEN HIS HANDS ON THIS TOTEM. 351 00:17:44,367 --> 00:17:45,759 RUSSELL. 352 00:17:45,760 --> 00:17:47,195 THAT MUST BE WHY BO WAS LOOKING INTO HIM. 353 00:17:47,196 --> 00:17:48,762 HE'S TRYING TO FIND XIAO'S LOST TOTEM. 354 00:17:48,763 --> 00:17:50,372 SO WE JUST NEED TO FIND IT BEFORE BO DOES. 355 00:17:50,373 --> 00:17:52,173 HOW? IT'S NOT LIKE WE KNOW WHAT IT LOOKS LIKE. 356 00:17:53,594 --> 00:17:55,116 TO CREATE A HU SHEN FU, 357 00:17:55,117 --> 00:17:56,944 A TRAVELER MUST IMBUE A PERSONAL OBJECT 358 00:17:56,945 --> 00:17:58,598 WITH THEIR TRAVELER MAGIC. 359 00:17:58,599 --> 00:17:59,947 EACH ONE IS UNIQUE TO ITS OWNER, 360 00:17:59,948 --> 00:18:01,557 AND, ACCORDING TO XIAO'S JOURNALS, 361 00:18:01,558 --> 00:18:04,125 THIS ONE'S HERS. 362 00:18:04,126 --> 00:18:06,040 AN IMPERIAL SEAL. 363 00:18:06,041 --> 00:18:07,694 EMPERORS WOULD GIVE THEM OUT 364 00:18:07,695 --> 00:18:10,175 TO MOST TRUSTED ADVISORS. 365 00:18:10,176 --> 00:18:12,916 XIAO'S FATHER WAS AN IMPERIAL ADVISOR. 366 00:18:12,917 --> 00:18:14,918 MAYBE THAT'S HOW SHE GOT HER HANDS ON ONE. 367 00:18:14,919 --> 00:18:16,746 ALL RIGHT, SO WE KNOW WHAT IT LOOKS LIKE 368 00:18:16,747 --> 00:18:18,139 AND WHO PROBABLY HAD IT LAST, 369 00:18:18,140 --> 00:18:19,880 BUT RUSSELL'S DEAD. 370 00:18:19,881 --> 00:18:21,142 POLICE SEIZED HIS PROPERTY. 371 00:18:21,143 --> 00:18:22,578 IT COULD BE SOLD OFF BY NOW. 372 00:18:22,579 --> 00:18:24,928 NO. LAST I HEARD FROM MY BOSS, 373 00:18:24,929 --> 00:18:27,017 THE POLICE ARE STILL UNWINDING HIS ASSETS. 374 00:18:27,018 --> 00:18:29,281 EVERYTHING THAT WAS SEIZED IS STILL IN EVIDENCE. 375 00:18:29,282 --> 00:18:31,021 ALTHEA, CAN WE HACK INTO SFPD 376 00:18:31,022 --> 00:18:32,893 AND FIND OUT WHERE THEY'RE STORING RUSSELL'S STUFF? 377 00:18:32,894 --> 00:18:34,460 OH, THEY REDID THEIR ENTIRE SYSTEM. 378 00:18:34,461 --> 00:18:36,810 EVEN IF I BROKE MY DEAL AND DID IT MYSELF, 379 00:18:36,811 --> 00:18:38,246 IT WOULD TAKE ME DAYS. 380 00:18:38,247 --> 00:18:39,900 THE CITY KEEP HARD-COPY BACKUPS 381 00:18:39,901 --> 00:18:41,815 OF EVERYTHING, INCLUDING RECORDS 382 00:18:41,816 --> 00:18:44,122 OF ALL MAJOR SFPD PROPERTY SEIZURES. 383 00:18:44,123 --> 00:18:45,906 THEY'D LIST WHICH EVIDENCE FACILITY 384 00:18:45,907 --> 00:18:47,560 TAN'S ASSETS ENDED UP IN. 385 00:18:47,561 --> 00:18:49,214 THERE SHOULD BE COPIES IN A FEW GOVERNMENT BUILDINGS, 386 00:18:49,215 --> 00:18:51,041 INCLUDING THE COURTHOUSE 387 00:18:51,042 --> 00:18:52,478 ACROSS THE STREET FROM MY OFFICE. 388 00:18:52,479 --> 00:18:53,609 NADIA, NO. 389 00:18:53,610 --> 00:18:55,437 MY D.A. BADGE CAN GET ME IN. 390 00:18:55,438 --> 00:18:57,700 I'LL BE CAREFUL. 391 00:18:57,701 --> 00:18:59,441 OK. WE HAVE A PLAN. 392 00:18:59,442 --> 00:19:01,574 ASSUMING WE CAN MOVE FASTER THAN BO. 393 00:19:01,575 --> 00:19:03,053 WE HAVE TO. 394 00:19:03,054 --> 00:19:04,707 IF WE DON'T GET TO XIAO'S TOTEM BEFORE BO DOES, 395 00:19:04,708 --> 00:19:07,406 SHE'LL BE FREE TO GO ANYWHERE, 396 00:19:07,407 --> 00:19:09,147 DISAPPEAR COMPLETELY. 397 00:19:09,148 --> 00:19:12,020 PEI-LING WILL BE GONE. 398 00:19:26,730 --> 00:19:29,254 UH! UH! 399 00:19:29,255 --> 00:19:31,517 GET UP. 400 00:19:31,518 --> 00:19:33,301 IT DIDN'T WORK. 401 00:19:33,302 --> 00:19:34,911 IT IS ONLY THROUGH PRACTICE 402 00:19:34,912 --> 00:19:36,261 THAT YOU WILL DEVELOP YOUR GIFT 403 00:19:36,262 --> 00:19:38,088 AND BECOME A TRUE TRAVELER. 404 00:19:38,089 --> 00:19:40,308 I JUST END UP IN THE SAME PLACE. 405 00:19:40,309 --> 00:19:43,181 - SHIFU, I'M TRYING... - TRY HARDER. 406 00:19:43,182 --> 00:19:45,531 IN TIME, YOUR BOND WITH YOUR HU SHEN FU 407 00:19:45,532 --> 00:19:47,315 WILL STRENGTHEN. 408 00:19:47,316 --> 00:19:50,753 YOU WANT TO GET HOME, DON'T YOU? 409 00:19:50,754 --> 00:19:52,364 IF YOU REJECT MY GUIDANCE, 410 00:19:52,365 --> 00:19:54,279 I CAN ALWAYS STOP COMING HERE. 411 00:19:54,280 --> 00:19:55,715 IS THAT WHAT YOU WANT, 412 00:19:55,716 --> 00:19:57,195 TO BE ALONE IN THIS WORLD? 413 00:19:57,196 --> 00:19:59,762 I ACCEPT YOUR GUIDANCE. 414 00:19:59,763 --> 00:20:03,506 GOOD. THEN TRY AGAIN. 415 00:20:17,085 --> 00:20:18,390 THE POTHOLES ON OUR STREET 416 00:20:18,391 --> 00:20:20,522 HAVE BEEN THERE SO LONG, OUR KIDS NAMED THEM. 417 00:20:20,523 --> 00:20:23,177 OOH, GRACE, OH, MY. LISTEN. 418 00:20:23,178 --> 00:20:25,266 WHEN I TAKE OFFICE, I WILL MAKE SURE 419 00:20:25,267 --> 00:20:27,050 THEY'RE TAKEN CARE OF. 420 00:20:27,051 --> 00:20:29,705 WE CAN DEFINITELY GET RID OF THEM. 421 00:20:29,706 --> 00:20:33,840 HEY, ANTHONY. NICE TO SEE YOU. 422 00:20:33,841 --> 00:20:35,537 WHAT A GREAT EVENT. 423 00:20:35,538 --> 00:20:36,886 MM-HMM. 424 00:20:36,887 --> 00:20:38,236 DON'T BE SUSPICIOUS, JIN. 425 00:20:38,237 --> 00:20:40,499 I JUST STOPPED BY TO WISH YOU LUCK, OK? 426 00:20:40,500 --> 00:20:42,065 THANK YOU. 427 00:20:42,066 --> 00:20:44,154 OH, ALSO WANTED TO PICK YOUR BRAIN. 428 00:20:44,155 --> 00:20:46,722 I JUST GOT OFF THE PHONE WITH MY STAFF. 429 00:20:46,723 --> 00:20:48,289 WE'RE TRYING TO PUT AN END 430 00:20:48,290 --> 00:20:51,118 TO ALL THE ILLEGAL EVICTIONS. 431 00:20:51,119 --> 00:20:54,077 I GOT SOME IDEAS, BUT... I'M CURIOUS... 432 00:20:54,078 --> 00:20:56,558 WHAT WOULD YOU DO ABOUT THAT? 433 00:20:56,559 --> 00:20:59,257 AH, YOU WANT TO HEAR MY THOUGHTS, HUH? 434 00:20:59,258 --> 00:21:00,562 WELL, I THINK THIS SHOULD BE 435 00:21:00,563 --> 00:21:02,390 A PRIVATE CONVERSATION, DON'T YOU? 436 00:21:02,391 --> 00:21:05,393 WHY? THESE ARE MY CONSTITUENTS, 437 00:21:05,394 --> 00:21:07,482 THE PEOPLE YOU SEEK TO REPRESENT. 438 00:21:07,483 --> 00:21:09,005 AH. 439 00:21:09,006 --> 00:21:11,443 SHOULDN'T THEY HEAR THIS? 440 00:21:11,444 --> 00:21:14,010 WELL, I HAVE MY OFFICE REACH OUT TO THE LANDLORDS 441 00:21:14,011 --> 00:21:15,751 AND ATTEMPT TO NEGOTIATE... 442 00:21:15,752 --> 00:21:18,188 BUT THAT WOULD BE ILLEGAL, USING YOUR POSITION 443 00:21:18,189 --> 00:21:20,321 TO PUT PRESSURE ON THE LANDLORD. 444 00:21:20,322 --> 00:21:22,584 THESE THINGS NEED TO GO THROUGH THE RENT BOARD. 445 00:21:22,585 --> 00:21:25,457 - I GOT ANOTHER ONE FOR YOU. - OK. 446 00:21:25,458 --> 00:21:27,937 I'M SURE YOU'VE READ THE SFMTA's PROPOSAL 447 00:21:27,938 --> 00:21:30,288 TO REVAMP MUNI ROUTES IN OUR DISTRICT. 448 00:21:30,289 --> 00:21:33,378 IT'S PRETTY CONTROVERSIAL, 449 00:21:33,379 --> 00:21:38,253 AND, WELL, I'M DYING TO HEAR YOUR POSITION. 450 00:21:44,955 --> 00:21:46,652 NADIA, YOU IN? 451 00:21:46,653 --> 00:21:48,828 NADIA, ON PHONE: NOT YET, BIT CROWDED HERE, 452 00:21:48,829 --> 00:21:51,178 JUST WAITING FOR MY MOMENT. 453 00:21:51,179 --> 00:21:54,050 SO, UH, HOW YOU DOING? 454 00:21:54,051 --> 00:21:55,704 I'LL FEEL BETTER ONCE NADIA GETS THE FILE 455 00:21:55,705 --> 00:21:57,271 AND GETS OUT. 456 00:21:57,272 --> 00:22:00,492 YEAH. YOU KNOW THAT'S NOT WHAT I MEANT. BO? 457 00:22:00,493 --> 00:22:02,320 THAT'S ON ME, 458 00:22:02,321 --> 00:22:04,104 SHOULD'VE SEEN THROUGH HIM. 459 00:22:04,105 --> 00:22:06,149 HOW COULD YOU? 460 00:22:06,150 --> 00:22:08,413 IF IT'S ANYONE'S FAULT, IT'S MINE. 461 00:22:08,414 --> 00:22:10,763 I'M THE ONE WHO SHOVED HIM ON YOU. 462 00:22:10,764 --> 00:22:13,853 I JUST KEEP THINKING THERE'S MORE TO THE STORY, 463 00:22:13,854 --> 00:22:15,637 LIKE MAYBE XIAO MANIPULATED HIM. 464 00:22:15,638 --> 00:22:17,857 I CAN'T IMAGINE HOW YOU MUST FEEL. 465 00:22:17,858 --> 00:22:20,382 BECAUSE I SLEPT WITH HIM? 466 00:22:21,383 --> 00:22:23,166 BO SLAUGHTERED DOZENS OF WARRIOR 467 00:22:23,167 --> 00:22:24,646 AND GUARDIAN SPIRITS, OK? 468 00:22:24,647 --> 00:22:27,127 HE HELPED XIAO STEAL PEI-LING'S BODY, 469 00:22:27,128 --> 00:22:28,998 SO WHAT HE DID TO ME PERSONALLY 470 00:22:28,999 --> 00:22:31,261 HARDLY EVEN RANKS. 471 00:22:31,262 --> 00:22:33,352 NADIA, ON PHONE: OK. I'M IN. 472 00:22:42,056 --> 00:22:43,665 I DON'T SEE IT IN THE CASE FILES. 473 00:22:43,666 --> 00:22:45,188 EVAN, ON PHONE: MAYBE SOMEONE FILED IT 474 00:22:45,189 --> 00:22:47,627 WITH THE SEARCH WARRANTS. 475 00:22:51,805 --> 00:22:54,459 HEH. GOT IT. 476 00:22:54,460 --> 00:22:57,331 XIAO'S TOTEM IS LOCKED UP 477 00:22:57,332 --> 00:22:59,855 IN THE HARRISON STREET FACILITY. 478 00:22:59,856 --> 00:23:02,162 IT'S POLICE EVIDENCE STORAGE. IT'S IN THE MISSION. 479 00:23:02,163 --> 00:23:03,381 THANKS, NADIA. 480 00:23:03,382 --> 00:23:07,081 GOT TO GET THERE BEFORE BO DOES. 481 00:23:15,437 --> 00:23:17,396 UH! 482 00:23:34,500 --> 00:23:37,285 ALTHEA GAVE ME HER LOCK PICK CODE. 483 00:23:40,941 --> 00:23:42,681 WHAT IS TAKING SO LONG? 484 00:23:42,682 --> 00:23:44,073 GIVE ME A SECOND. 485 00:23:44,074 --> 00:23:45,553 THERE'S GOT TO BE ANOTHER WAY IN. 486 00:23:45,554 --> 00:23:47,250 EVAN AND NADIA SAID THIS IS THE SAFEST ENTRANCE. 487 00:23:47,251 --> 00:23:48,851 I DON'T CARE. BO COULD ALREADY BE INSIDE. 488 00:23:49,819 --> 00:23:52,387 LET'S JUST STICK WITH THE PLAN JUST FOR FUN. 489 00:24:19,806 --> 00:24:21,589 WAIT. 490 00:24:21,590 --> 00:24:22,764 WHAT'S WRONG? 491 00:24:22,765 --> 00:24:24,070 I FELT SOMETHING. 492 00:24:24,071 --> 00:24:25,550 SOMETHING MAGICKY? THE COMPASS? 493 00:24:25,551 --> 00:24:26,638 YEAH. 494 00:24:26,639 --> 00:24:27,943 YOUR POWER WORKS LIKE THAT? 495 00:24:27,944 --> 00:24:29,554 I GUESS SO. 496 00:24:29,555 --> 00:24:31,120 IT'S GOT TO BE BO. 497 00:24:31,121 --> 00:24:33,993 IF IT IS, HE'S CLOSE. 498 00:24:33,994 --> 00:24:36,386 THERE ARE OTHER WAYS TO REDUCE CRIME 499 00:24:36,387 --> 00:24:39,433 BESIDES LOCKING MORE PEOPLE UP. 500 00:24:39,434 --> 00:24:44,307 YOU KNOW, WE INCARCERATE TO PUNISH, 501 00:24:44,308 --> 00:24:47,093 BUT WE DON'T REHABILITATE, 502 00:24:47,094 --> 00:24:49,748 AND THAT MAKES THE PROBLEM EVEN WORSE. 503 00:24:49,749 --> 00:24:53,316 THEN WE HAND OUR MONEY AND OUR SAFETY 504 00:24:53,317 --> 00:24:55,493 TO A PRIVATE SECURITY FIRM, 505 00:24:55,494 --> 00:24:56,624 AND THAT'S AN ANSWER? 506 00:24:56,625 --> 00:24:57,973 YESTERDAY'S NEWS, JIN. 507 00:24:57,974 --> 00:24:59,627 ORDINANCE 11 HAS ALREADY PASSED. 508 00:24:59,628 --> 00:25:01,324 IT GOES INTO EFFECT TOMORROW. 509 00:25:01,325 --> 00:25:03,501 I ADMIRE YOUR IDEALISM, 510 00:25:03,502 --> 00:25:06,939 BUT CRIMINALS MUST FACE CONSEQUENCES. 511 00:25:06,940 --> 00:25:08,506 I DIDN'T SAY THEY DIDN'T. 512 00:25:08,507 --> 00:25:10,595 THEY NEED TO KNOW THAT THERE ARE CONSEQUENCES 513 00:25:10,596 --> 00:25:12,422 FOR CROSSING THE LINE. 514 00:25:12,423 --> 00:25:15,165 LIKE PAYING OFF A DRUG DEALER? 515 00:25:22,216 --> 00:25:24,260 LOOK. I MAY NOT HAVE ALL THE ANSWERS, 516 00:25:24,261 --> 00:25:27,394 BUT I CAN MAKE A DIFFERENCE. 517 00:25:27,395 --> 00:25:30,049 NICE WORDS, JIN, BUT THIS DISTRICT 518 00:25:30,050 --> 00:25:32,268 NEEDS MORE THAN WORDS. 519 00:25:32,269 --> 00:25:36,360 WE NEED SOMEONE WHO KNOWS HOW THE SYSTEM WORKS... 520 00:25:37,623 --> 00:25:41,365 REAL CHANGE, NOT TALK. 521 00:25:45,500 --> 00:25:48,023 THAT WAS IT. THAT WAS YOUR CHANCE. 522 00:25:48,024 --> 00:25:49,372 CAN'T DO IT. 523 00:25:49,373 --> 00:25:51,592 FAMILY IS OFF LIMITS. 524 00:25:51,593 --> 00:25:53,725 MAYBE, BUT IN POLITICS, 525 00:25:53,726 --> 00:25:56,424 YOU PULL PUNCHES, YOU GET HIT. 526 00:26:05,476 --> 00:26:07,652 I'LL ADMIT, THOSE ARE MUCH BETTER... 527 00:26:07,653 --> 00:26:08,870 HEH. 528 00:26:08,871 --> 00:26:11,438 GOOD FLAVOR, GREAT CHEW. 529 00:26:11,439 --> 00:26:13,701 HOW'D YOU GET THEM DOWN TO COST? 530 00:26:13,702 --> 00:26:15,224 I DIDN'T. 531 00:26:15,225 --> 00:26:16,835 BY MY ESTIMATES, THESE WOULD COST 532 00:26:16,836 --> 00:26:18,314 13 CENTS TO PRODUCE. 533 00:26:18,315 --> 00:26:19,620 THAT'S AS LOW AS I COULD GO 534 00:26:19,621 --> 00:26:21,404 WITHOUT SERVING FOOD I'D BE ASHAMED OF. 535 00:26:21,405 --> 00:26:24,016 DO YOU UNDERSTAND THE IMPACT 536 00:26:24,017 --> 00:26:26,235 3 CENTS WOULD HAVE AT SCALE, 537 00:26:26,236 --> 00:26:27,759 WHAT THAT WOULD DO TO OUR PROFITS? 538 00:26:27,760 --> 00:26:29,412 YES. I RESEARCHED THAT. 539 00:26:29,413 --> 00:26:31,414 IT WOULD TIGHTEN OUR MARGINS, 540 00:26:31,415 --> 00:26:33,460 BUT BY CORPORATE SALES PROJECTIONS, 541 00:26:33,461 --> 00:26:35,854 THESE WOULD STILL TURN IN A HEALTHY PROFIT. 542 00:26:35,855 --> 00:26:37,290 BELOW TARGET. 543 00:26:37,291 --> 00:26:40,293 MY BOSSES'LL NEVER AGREE TO IT. 544 00:26:40,294 --> 00:26:43,731 ACTUALLY, THEY ALREADY HAVE. 545 00:26:43,732 --> 00:26:46,038 I HAD A LOVELY CONVERSATION 546 00:26:46,039 --> 00:26:49,432 WITH MR. MILLER, OUR HEAD OF RETAIL, 547 00:26:49,433 --> 00:26:50,912 WHEN I SENT SOME OF THESE 548 00:26:50,913 --> 00:26:52,653 OVER TO HIS OFFICE FOR LUNCH. 549 00:26:52,654 --> 00:26:55,438 WE CAME TO THE AGREEMENT THAT BETTING ON QUALITY 550 00:26:55,439 --> 00:26:57,527 WOULD PAY OFF FOR US IN THE LONG TERM, 551 00:26:57,528 --> 00:27:01,836 AND HE HAS ACCEPTED THE ADJUSTMENT IN COST. 552 00:27:01,837 --> 00:27:03,708 HE'S JUST WAITING FOR YOUR AGREEMENT 553 00:27:03,709 --> 00:27:05,753 ON THE ASSESSMENT OF TASTE, 554 00:27:05,754 --> 00:27:07,799 AND I BELIEVE YOUR WORDS WERE 555 00:27:07,800 --> 00:27:11,238 "GOOD FLAVOR, GREAT CHEW." 556 00:27:14,937 --> 00:27:17,984 OK, THEN. NICE WORK. 557 00:27:36,176 --> 00:27:39,048 OK. YOU GOT THIS, BO. YOU'RE AMAZING. OK. 558 00:27:43,923 --> 00:27:46,141 UH! 559 00:27:46,142 --> 00:27:47,273 I DID IT. 560 00:27:47,274 --> 00:27:49,275 YOU STILL HAVE MUCH TO LEARN, 561 00:27:49,276 --> 00:27:51,320 BUT A GOOD START. 562 00:27:51,321 --> 00:27:53,148 WE'LL RESUME YOUR TRAINING TOMORROW. 563 00:27:53,149 --> 00:27:54,236 WAIT. DON'T LEAVE ME ALONE. 564 00:27:54,237 --> 00:27:55,237 PLEASE. DON'T GO. 565 00:27:55,238 --> 00:27:56,412 I CAN'T STAY. 566 00:27:56,413 --> 00:27:58,110 I AM TRAPPED IN ANOTHER WORLD 567 00:27:58,111 --> 00:28:00,112 BETWEEN LIFE AND DEATH, 568 00:28:00,113 --> 00:28:02,768 DEPRIVED OF MY ABILITIES, OF A BODY. 569 00:28:04,117 --> 00:28:05,291 PLEASE. 570 00:28:05,292 --> 00:28:07,989 YOU FEAR THE SHADOW CREATURES. 571 00:28:07,990 --> 00:28:10,252 I COULD HELP, 572 00:28:10,253 --> 00:28:13,691 TEACH YOU TO FIGHT, MAKE YOU STRONG. 573 00:28:13,692 --> 00:28:14,953 WOULD YOU LIKE THAT? 574 00:28:14,954 --> 00:28:16,998 I NEED TO KNOW I CAN TRUST YOU. 575 00:28:16,999 --> 00:28:19,522 OF COURSE. YOU SAVED MY LIFE. 576 00:28:19,523 --> 00:28:21,350 I MUST KNOW YOU WILL BE LOYAL 577 00:28:21,351 --> 00:28:24,614 AND THAT YOU WILL ALWAYS DO AS YOU'RE TOLD. 578 00:28:24,615 --> 00:28:27,095 SOME THINGS I'LL ASK MAY CONFUSE YOU. 579 00:28:27,096 --> 00:28:30,012 THEY MAY EVEN SEEM BAD. 580 00:28:31,710 --> 00:28:33,406 YOU WANT ME TO DO BAD THINGS? 581 00:28:33,407 --> 00:28:34,886 MY MISTAKE, CHILD. I THOUGHT YOU WERE READY. 582 00:28:34,887 --> 00:28:36,670 NO, NO, NO. I'M SORRY. SORRY. WAIT. PLEASE. 583 00:28:36,671 --> 00:28:38,498 PLEASE. 584 00:28:38,499 --> 00:28:41,240 DON'T LEAVE ME ALONE. 585 00:28:41,241 --> 00:28:42,850 HEY, I'M SORRY. 586 00:28:42,851 --> 00:28:44,373 I PROMISE I'M READY. 587 00:28:44,374 --> 00:28:45,984 IF YOU TEACH ME TO FIGHT, 588 00:28:45,985 --> 00:28:49,030 I WILL DO WHAT YOU ASK. 589 00:28:49,031 --> 00:28:50,771 HMM. 590 00:28:50,772 --> 00:28:52,947 ALWAYS? 591 00:28:52,948 --> 00:28:55,081 ALWAYS. 592 00:29:24,850 --> 00:29:27,548 WHAT ARE YOU DOING HERE? 593 00:29:29,985 --> 00:29:31,246 HEY, LOOK, OFFICER. 594 00:29:31,247 --> 00:29:33,074 THIS IS JUST A HUGE MISUNDERSTANDING. 595 00:29:33,075 --> 00:29:35,511 - WE CAN EXPLAIN. - WE CAN? 596 00:29:35,512 --> 00:29:37,862 BACKUP REQUESTED AT STORAGE ROOM 6. 597 00:29:37,863 --> 00:29:40,735 WE'VE GOT A BREAK-IN. 598 00:29:45,087 --> 00:29:46,566 NICKY, NO. 599 00:29:46,567 --> 00:29:49,003 JUST HOW FAR WILL YOU GO? 600 00:29:49,004 --> 00:29:51,092 THIS MIGHT HURT 601 00:29:51,093 --> 00:29:52,920 YEAH 602 00:29:52,921 --> 00:29:55,270 THIS MIGHT HURT, THIS MIGHT HURT 603 00:29:55,271 --> 00:29:57,272 THIS MIGHT HURT 604 00:29:57,273 --> 00:29:58,752 THIS MIGHT HURT 605 00:29:58,753 --> 00:30:00,406 ONLY WAY OUT'S THROUGH ME 606 00:30:00,407 --> 00:30:01,842 YEAH, WHAT'S IT GONNA BE, BRUH? 607 00:30:01,843 --> 00:30:03,278 THIS MIGHT HURT, THIS MIGHT HURT 608 00:30:03,279 --> 00:30:04,410 THIS MIGHT HURT 609 00:30:04,411 --> 00:30:05,498 SOON YOU'LL SEE 610 00:30:05,499 --> 00:30:06,804 THIS MIGHT HURT 611 00:30:06,805 --> 00:30:08,457 ONLY WAY OUT'S THROUGH ME 612 00:30:08,458 --> 00:30:09,850 YEAH, WHAT'S IT GONNA BE, BRUH? 613 00:30:09,851 --> 00:30:11,156 THIS MIGHT HURT, THIS MIGHT HURT 614 00:30:11,157 --> 00:30:12,635 THIS MIGHT HURT 615 00:30:12,636 --> 00:30:16,336 YEAH. THIS MIGHT HURT. THIS MIGHT HURT. 616 00:30:21,863 --> 00:30:25,126 NICKY, I NEVER MEANT TO HURT YOU. 617 00:30:25,127 --> 00:30:27,390 DON'T. 618 00:30:28,522 --> 00:30:31,089 WHERE IS IT, XIAO'S TOTEM? 619 00:30:31,090 --> 00:30:32,655 I KNOW YOU CAN'T UNDERSTAND. 620 00:30:32,656 --> 00:30:34,135 YOU THINK THAT XIAO'S A MONSTER. 621 00:30:34,136 --> 00:30:35,484 SHE IS A MONSTER. 622 00:30:35,485 --> 00:30:36,529 NO. 623 00:30:36,530 --> 00:30:38,661 SHE ATTACKED MY PARENTS, BO. 624 00:30:38,662 --> 00:30:41,142 SHE TRIED TO KILL MY MOTHER. 625 00:30:41,143 --> 00:30:42,622 WHAT SHE DID TO PEI-LING, 626 00:30:42,623 --> 00:30:44,363 TO ALL THE WARRIOR AND GUARDIAN SPIRITS, 627 00:30:44,364 --> 00:30:46,147 THE ONES THAT YOU HUNTED FOR HER... 628 00:30:46,148 --> 00:30:48,019 SHE WAS TRYING TO SAVE THEM. 629 00:30:48,020 --> 00:30:49,848 YOU REALLY ARE A FOOL. 630 00:30:52,024 --> 00:30:53,851 DON'T. 631 00:30:53,852 --> 00:30:55,504 DON'T GIVE IT TO HER. 632 00:30:55,505 --> 00:30:58,682 YOU HAVE NO IDEA WHAT SHE'LL DO WITH THAT POWER. 633 00:31:01,207 --> 00:31:03,470 SHE'S MY SHIFU. 634 00:31:06,299 --> 00:31:08,388 NO! 635 00:31:13,393 --> 00:31:15,046 HE HAS XIAO'S TOTEM. 636 00:31:15,047 --> 00:31:16,569 WE HAVE TO FIND HIM BEFORE HE GETS IT TO HER. 637 00:31:16,570 --> 00:31:18,005 HE COULD BE ON THE OTHER SIDE OF THE WORLD BY NOW, 638 00:31:18,006 --> 00:31:19,398 ANOTHER WORLD ALTOGETHER. 639 00:31:19,399 --> 00:31:20,747 THIS PLACE IS CRAWLING WITH COPS. 640 00:31:20,748 --> 00:31:22,140 WE HAVE TO GO NOW. 641 00:31:22,141 --> 00:31:24,142 I FEEL SOMETHING. 642 00:31:24,143 --> 00:31:26,144 HIS TOTEM, IT WAS IN HIS HAND. 643 00:31:26,145 --> 00:31:29,626 WHEN HE LEFT, IT'S LIKE I HELD ON TO IT. 644 00:31:30,976 --> 00:31:33,369 I KNOW WHERE HE IS. 645 00:31:57,350 --> 00:31:59,220 BO, VOICE-OVER: I KNOW YOU CAN'T UNDERSTAND. 646 00:31:59,221 --> 00:32:00,569 YOU THINK THAT XIAO'S A MONSTER. 647 00:32:00,570 --> 00:32:02,354 NICKY, VOICE-OVER: SHE IS A MONSTER. 648 00:32:02,355 --> 00:32:05,923 SHE ATTACKED MY PARENTS. SHE TRIED TO KILL MY MOTHER. 649 00:32:05,924 --> 00:32:08,012 MAN, VOICE-OVER: AAGH! 650 00:32:08,013 --> 00:32:11,754 AAGH! AAGH! 651 00:32:11,755 --> 00:32:14,019 AAH! 652 00:32:14,933 --> 00:32:17,413 MY SON. 653 00:32:19,024 --> 00:32:20,372 WHY DID YOU CALL ME BACK HERE? 654 00:32:20,373 --> 00:32:21,982 THIS IS WHERE WE MET, 655 00:32:21,983 --> 00:32:23,941 WHERE YOUR TRAINING BEGAN. 656 00:32:23,942 --> 00:32:26,682 YOU WERE JUST A SCARED, LITTLE BOY 657 00:32:26,683 --> 00:32:28,771 TRAPPED HERE. 658 00:32:28,772 --> 00:32:31,078 YOU'VE GROWN SO MUCH. 659 00:32:31,079 --> 00:32:33,385 THANKS TO YOU. 660 00:32:33,386 --> 00:32:36,257 YEARS AGO, YOU MADE A VOW 661 00:32:36,258 --> 00:32:39,347 TO HELP ME RECLAIM WHAT WAS TAKEN FROM ME, 662 00:32:39,348 --> 00:32:41,697 TO MAKE ME FLESH AGAIN. 663 00:32:41,698 --> 00:32:43,569 YOU FOUND A WAY? 664 00:32:43,570 --> 00:32:45,092 YES. 665 00:32:45,093 --> 00:32:48,269 NOW YOUR WORK BEGINS. 666 00:32:48,270 --> 00:32:50,184 I NEED YOU TO RETRIEVE SOMETHING, 667 00:32:50,185 --> 00:32:52,447 WEAPONS OF ENORMOUS POWER... 668 00:32:52,448 --> 00:32:53,971 TWIN SWORDS. 669 00:32:53,972 --> 00:32:55,450 THERE'S A WORLD FILLED 670 00:32:55,451 --> 00:32:57,365 WITH LOST AND BROKEN SOULS. 671 00:32:57,366 --> 00:32:59,193 I NEED YOU TO GO TO THAT WORLD 672 00:32:59,194 --> 00:33:02,457 AND BRING THE SOULS TO ME. 673 00:33:02,458 --> 00:33:04,546 HOW? 674 00:33:04,547 --> 00:33:07,159 USE THE SWORDS. 675 00:33:08,073 --> 00:33:10,248 I NEED THE SOULS TO REGAIN MY POWER, 676 00:33:10,249 --> 00:33:13,642 TO CLAIM MY NEW FORM, BUT WHEN I AM DONE, 677 00:33:13,643 --> 00:33:17,256 WE'LL RELEASE THEM FROM THEIR SUFFERING. 678 00:33:18,735 --> 00:33:21,347 THEY'LL BE FREE. 679 00:33:25,655 --> 00:33:27,570 DO YOU HAVE IT? 680 00:33:31,009 --> 00:33:32,879 SHIFU, IS THAT YOU? 681 00:33:32,880 --> 00:33:35,577 MY SON. 682 00:33:35,578 --> 00:33:39,016 WAS IT ALL A LIE? 683 00:33:39,017 --> 00:33:42,368 YOU HAVE YOUR VESSEL, THE SOULS I TOOK. 684 00:33:43,456 --> 00:33:45,413 YOU SAID YOU WOULD FREE THEM, 685 00:33:45,414 --> 00:33:48,548 BUT YOU STILL HAVE THEM. 686 00:33:50,202 --> 00:33:51,811 TELL ME I'M WRONG. 687 00:33:51,812 --> 00:33:55,729 HAVE YOU FORGOTTEN WHO SAVED YOU... 688 00:33:56,643 --> 00:34:00,037 WHO TAUGHT YOU HOW TO SURVIVE? 689 00:34:00,038 --> 00:34:02,256 NO. 690 00:34:02,257 --> 00:34:05,738 THAT'S WHY IT KILLS ME TO DOUBT YOU, 691 00:34:05,739 --> 00:34:07,783 TO WONDER. 692 00:34:07,784 --> 00:34:09,221 THE SOULS... 693 00:34:11,223 --> 00:34:12,875 YOU'RE GOING TO KEEP THEM. 694 00:34:12,876 --> 00:34:14,529 THOSE SOULS WERE BOUND TO ME 695 00:34:14,530 --> 00:34:17,358 THE MOMENT I CREATED THE BLOODLINES. 696 00:34:17,359 --> 00:34:20,580 THEY BELONG TO ME. 697 00:34:23,322 --> 00:34:26,933 I WOULD HAVE DONE ANYTHING FOR YOU. 698 00:34:26,934 --> 00:34:30,371 I DID HORRIBLE THINGS. 699 00:34:30,372 --> 00:34:33,854 THIS WHOLE TIME, WAS I JUST A PAWN? 700 00:34:36,117 --> 00:34:37,771 YES. 701 00:34:42,080 --> 00:34:43,558 WAIT. 702 00:34:43,559 --> 00:34:46,300 - I SHOULD GO ALONE. - WHAT? 703 00:34:46,301 --> 00:34:47,997 WE ALL CHARGE IN, WE'LL SPOOK HIM. 704 00:34:47,998 --> 00:34:49,477 HE'LL BE GONE. 705 00:34:49,478 --> 00:34:51,088 NO OFFENSE, BUT YOU'RE ZERO FOR TWO THERE. 706 00:34:51,089 --> 00:34:52,219 HOW WILL THIS BE ANY DIFFERENT? 707 00:34:52,220 --> 00:34:55,441 I NEED TO FACE HIM ALONE. 708 00:35:03,449 --> 00:35:06,494 SO NICKY, PUSHING US TOGETHER, 709 00:35:06,495 --> 00:35:08,235 FORCING ME TO BETRAY HER... 710 00:35:08,236 --> 00:35:10,803 I TOLD YOU TO WATCH HER. 711 00:35:10,804 --> 00:35:14,154 YOU'RE THE ONE WHO GOT INVOLVED, 712 00:35:14,155 --> 00:35:17,549 LEAPING IN TO SAVE HER. 713 00:35:17,550 --> 00:35:21,118 I MERELY WANTED EYES ON THE GIRL, 714 00:35:21,119 --> 00:35:23,598 BUT ONCE YOU GOT INVOLVED, 715 00:35:23,599 --> 00:35:26,079 FALLING FOR THE GIRL, 716 00:35:26,080 --> 00:35:28,386 I SENSED HER TRUST IN YOU 717 00:35:28,387 --> 00:35:31,302 COULD BE USEFUL. 718 00:35:31,303 --> 00:35:34,174 IF NICKY STOOD IN MY WAY, 719 00:35:34,175 --> 00:35:37,482 IF SHE TRIED TO PROTECT PEI-LING, 720 00:35:37,483 --> 00:35:42,488 PERHAPS YOU COULD BE THERE TO STOP HER. 721 00:35:43,837 --> 00:35:45,490 I WAS RIGHT. 722 00:35:45,491 --> 00:35:49,147 NOW... MY HU SHEN FU. 723 00:35:53,890 --> 00:35:56,850 COME ON. UH! UH! BO? 724 00:35:57,938 --> 00:36:00,332 OOH! UH! OOH! 725 00:36:13,127 --> 00:36:14,694 XIAO. 726 00:36:20,526 --> 00:36:23,267 BRACE YOURSELF... 727 00:36:23,268 --> 00:36:28,272 NICKY, I'M SORRY. LET ME EXPLAIN. 728 00:36:28,273 --> 00:36:32,493 HUH UH! UH! 729 00:36:32,494 --> 00:36:35,583 UH! WHERE'D SHE GO? WHAT IS SHE PLANNING? 730 00:36:35,584 --> 00:36:37,803 I DON'T KNOW, I SWEAR. 731 00:36:37,804 --> 00:36:40,153 HUH UH! HUH! LIAR! 732 00:36:40,154 --> 00:36:42,416 UH! 733 00:36:42,417 --> 00:36:43,852 RUN FROM THE RISING TIDE... 734 00:36:43,853 --> 00:36:47,682 NICKY, I LOVED YOU. 735 00:36:47,683 --> 00:36:50,643 THERE'S NO ESCAPE 736 00:36:52,601 --> 00:36:54,646 HUH UH! 737 00:36:54,647 --> 00:36:57,953 UH! HUH UH! 738 00:36:57,954 --> 00:37:01,130 HUH UH! 739 00:37:01,131 --> 00:37:05,004 I CAN'T LIVE WITHOUT THE FIGHT 740 00:37:05,005 --> 00:37:06,832 THERE'S NO ESCAPE 741 00:37:06,833 --> 00:37:09,227 NICKY... 742 00:37:11,272 --> 00:37:13,753 DO IT, NICKY. 743 00:37:14,710 --> 00:37:16,581 END ME. 744 00:37:16,582 --> 00:37:19,976 I'M ON THE RISE 745 00:37:21,848 --> 00:37:25,285 I CAN'T LIVE WITHOUT THE FIGHT 746 00:37:25,286 --> 00:37:28,246 I CAN'T ESCAPE THE WILD LIFE 747 00:37:33,120 --> 00:37:34,600 NICKY? 748 00:37:36,645 --> 00:37:38,430 OH... 749 00:37:39,300 --> 00:37:42,477 HE'S ALIVE... BARELY. 750 00:37:46,960 --> 00:37:48,743 XIAO? 751 00:37:48,744 --> 00:37:50,832 UH... 752 00:37:50,833 --> 00:37:53,619 I DON'T THINK SO. 753 00:37:57,144 --> 00:37:59,319 YOU STOLE THIS FROM THE COURTHOUSE? 754 00:37:59,320 --> 00:38:00,929 YOU SAID YOU WERE GONNA BE CAREFUL. 755 00:38:00,930 --> 00:38:02,366 WE'RE TRYING TO FIGURE OUT 756 00:38:02,367 --> 00:38:03,802 WHAT DELTA SECURITY ENDEAVORS IS UP TO, 757 00:38:03,803 --> 00:38:05,282 AND I WAS ALREADY THERE. 758 00:38:05,283 --> 00:38:07,675 STILL NO WORD FROM NICKY? 759 00:38:07,676 --> 00:38:09,503 WHAT DOES IT MEAN? 760 00:38:09,504 --> 00:38:11,157 ITS GONNA TAKE A WHILE TO GO THROUGH ALL THIS, 761 00:38:11,158 --> 00:38:13,420 BUT FROM WHAT I CAN GATHER, 762 00:38:13,421 --> 00:38:15,030 CRIME ZERO ISN'T JUST A NAME. 763 00:38:15,031 --> 00:38:16,902 IT'S A PROMISE... MASS SURVEILLANCE, 764 00:38:16,903 --> 00:38:18,947 RAISING ARREST RATES THROUGH THE ROOF, 765 00:38:18,948 --> 00:38:20,471 STOMPING ON CIVIL LIBERTIES. 766 00:38:20,472 --> 00:38:22,777 DELTA'S PLAN TO ELIMINATE CRIME IN THIS CITY 767 00:38:22,778 --> 00:38:24,779 IS TO TURN IT INTO SOME KIND OF A POLICE STATE. 768 00:38:24,780 --> 00:38:26,956 GUESS ORDINANCE 11 WAS JUST THE BEGINNING. 769 00:38:29,655 --> 00:38:32,310 HENRY, HEY, HOW'D IT GO? 770 00:38:59,032 --> 00:39:00,032 UH... 771 00:39:02,383 --> 00:39:03,210 HUH? 772 00:39:03,211 --> 00:39:05,517 AH, OK. OK. 773 00:39:07,823 --> 00:39:09,433 HEY, HARPER. 774 00:39:09,434 --> 00:39:11,130 HARPER, ON PHONE: I GOT A FRIEND INSIDE ANTHONY'S CAMPAIGN 775 00:39:11,131 --> 00:39:13,393 THAT GAVE ME A LITTLE COURTESY HEADS-UP. 776 00:39:13,394 --> 00:39:16,918 ANTHONY'S COMING FOR YOU AND YOUR FAMILY. 777 00:39:16,919 --> 00:39:19,486 MY FAMILY? WHAT DO YOU MEAN? 778 00:39:19,487 --> 00:39:22,359 THEY'RE ROLLING OUT ATTACK ADS TOMORROW 779 00:39:22,360 --> 00:39:24,970 EXPOSING YOUR DAUGHTER, SAYING SHE'S VIOLENT, 780 00:39:24,971 --> 00:39:27,538 SOME KIND OF STREET-FIGHTING VIGILANTE. 781 00:39:27,539 --> 00:39:30,541 I MEAN, I SAID THAT WAS CRAZY, 782 00:39:30,542 --> 00:39:33,240 BUT AFTER TODAY, HE'S NOT GONNA BACK DOWN. 783 00:39:40,943 --> 00:39:43,250 NICKY, ARE YOU IN THERE? 784 00:39:48,386 --> 00:39:50,256 NOW'S NOT A GOOD TIME, PAPA. 785 00:39:50,257 --> 00:39:52,651 SWEETHEART, SORRY. I NEED TO TALK TO YOU. 786 00:40:00,093 --> 00:40:03,530 HEY, YOU KNOW WHAT... NICKY, WAIT. 787 00:40:03,531 --> 00:40:06,011 I HAVE TO GO. WE'LL TALK LATER. 788 00:40:06,012 --> 00:40:07,840 AH! 789 00:40:13,280 --> 00:40:14,498 NICKY, PLEASE. LISTEN TO ME. 790 00:40:14,499 --> 00:40:16,891 I CAN'T. PLEASE JUST LET ME GO. 791 00:40:16,892 --> 00:40:18,850 I JUST... I CAN'T RIGHT NOW. 792 00:40:18,851 --> 00:40:22,723 OK. WHAT HAPPENED? 793 00:40:22,724 --> 00:40:26,685 OH... HMM? 794 00:40:27,903 --> 00:40:30,122 WHAT? I GOT YOU. COME HERE. 795 00:40:30,123 --> 00:40:32,167 COME HERE, BABY GIRL. 796 00:40:32,168 --> 00:40:35,170 HEY, NO MATTER WHAT HAPPENED, 797 00:40:35,171 --> 00:40:37,869 IT'LL BE OK. 798 00:40:37,870 --> 00:40:41,221 YOU WILL BE OK. 799 00:40:42,744 --> 00:40:44,398 I PROMISE. 800 00:41:10,990 --> 00:41:12,338 GREG, MOVE YOUR HEAD. 801 00:41:12,339 --> 00:41:14,210 NICE SHOT, MOM. 53569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.