Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,920 --> 00:01:18,280
Tja, dat was mijn leven...
2
00:01:20,400 --> 00:01:21,240
....Liefde....
3
00:01:24,400 --> 00:01:27,880
De leukste bezigheid die er bestaat
in het leven van een mens.
4
00:01:35,120 --> 00:01:37,880
Geloof me, ik heb het altijd met plezier gedaan.
Het waren mooie tijden.
5
00:01:38,720 --> 00:01:41,760
Ondanks dat het mij om het geld ging,
heb ik toch uitzonderingen gemaakt.
6
00:01:42,560 --> 00:01:45,720
Vaak was een man zo gek op me,
dat ik ervan duizelde...
7
00:01:46,600 --> 00:01:50,240
...en als ik dan merkte dat de arme kerel
geen geld had, heb ik het toch gedaan.
8
00:01:51,440 --> 00:01:52,880
Nu ben ik rijk en welgesteld.
9
00:01:56,880 --> 00:01:58,200
Ik heb voor gezorgd.
10
00:01:59,720 --> 00:02:03,440
Ongelooflijk wat men met zo 'n
klein lekker gaatje allemaal verdienen kan.
11
00:02:05,400 --> 00:02:06,0
Ja, binnen.
12
00:02:06,80 --> 00:02:07,320
De koffie, mevrouw.
13
00:02:11,920 --> 00:02:13,680
'n Beetje melk... Nou ja dat weet je.
14
00:02:25,520 --> 00:02:26,560
Zo, alstublief.
15
00:02:26,920 --> 00:02:27,520
Dank je.
16
00:02:33,960 --> 00:02:35,600
Heeft u mij nog nodig,mevrouw?
17
00:02:36,600 --> 00:02:38,680
Ga maar.... Franzl wacht op je, hรฉ?
18
00:02:39,440 --> 00:02:41,800
Nee.....of toch ja. Hoe weet u dat?
19
00:02:42,520 --> 00:02:46,160
Meisje, we waren allemaal 'n keer jong.
Ga nu en laat die jongen niet wachten
20
00:02:46,280 --> 00:02:47,640
Dank u wel, mevrouw.
21
00:02:52,200 --> 00:02:53,800
Hopelijk geniet ze ervan en leeft.....
22
00:02:54,200 --> 00:02:56,520
er zijn mensen gestorven
zonder echt geleefd te hebben.
23
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
Een geluk dat ze het zelf niet weten.
24
00:03:05,80 --> 00:03:07,880
Tja, maar ik wilde u eigenlijk
iets over mijn leven vertellen.
25
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
Niet uit mijn jeugd. Dat weet u al.
26
00:03:11,0 --> 00:03:12,520
Maar van die wilde jaren hier in Wenen.
27
00:03:13,800 --> 00:03:15,920
Het moet zo rond 1908 geweest zijn...
28
00:03:17,200 --> 00:03:19,640
Na mijn hongaarse avontuur,
was ik de trotse eigenares
29
00:03:20,120 --> 00:03:22,760
van een cafรฉ met bij horende 'salon'geworden.
30
00:03:23,440 --> 00:03:24,960
en dat liep alles zรณ goed.
31
00:03:28,40 --> 00:03:29,480
Dat windt mij op...
32
00:03:31,520 --> 00:03:33,40
dat windt mij op dat gefroemel, meid.
33
00:03:36,240 --> 00:03:37,200
Heeft u nog een wens?
34
00:03:37,560 --> 00:03:38,640
Ja, breng nog eens een fles.
35
00:03:38,960 --> 00:03:40,480
O daar krijg ik een idee...
36
00:03:42,40 --> 00:03:44,40
...zelfs een geweldig idee.
37
00:03:47,960 --> 00:03:49,760
Weet je wat ik mij bedacht heb?
38
00:03:53,80 --> 00:03:55,640
Ik stop de fles in je kut,
en dan ga je zo lopen.
39
00:03:56,160 --> 00:03:57,120
Ik ga het proberen.
40
00:05:03,520 --> 00:05:04,160
Het komt...
41
00:05:04,880 --> 00:05:05,800
...ik kom zo klaar...
42
00:05:45,200 --> 00:05:46,760
Zoals gezegd dat liep allemaal als gesmeerd.
43
00:05:47,0 --> 00:05:51,480
Totdat de politie verscheen, mijn mooie
etablissement sloot en mij meenam.
44
00:05:51,880 --> 00:05:53,360
Ik dacht dat de wereld verging,
45
00:05:53,760 --> 00:05:55,600
toen ze mij in de gevangenis stopten.
46
00:05:56,400 --> 00:05:57,720
En dat moest mij gebeuren.
47
00:06:03,160 --> 00:06:04,320
Is er hier geen licht?
48
00:06:05,0 --> 00:06:06,520
Wij kunnen helaas niets beters bieden.
49
00:06:07,400 --> 00:06:09,480
Ik heb u toch gezegd dat ik niks heb misdaan.
50
00:06:09,600 --> 00:06:10,800
Wij hebben strenge instructies.
51
00:06:14,600 --> 00:06:16,0
Dat kunnen jullie niet maken,
52
00:06:17,0 --> 00:06:18,160
mij hierin op te sluiten.
53
00:06:18,320 --> 00:06:19,400
We hebben niets anders vrij.
54
00:06:21,80 --> 00:06:22,480
Alstublief, niet hier erin.
55
00:06:23,960 --> 00:06:24,800
Ga nu maar.
56
00:06:25,120 --> 00:06:27,720
Niet daarin,
jullie kunnen van mij krijgen wat je wil.
57
00:06:28,200 --> 00:06:29,480
De Weense politie neemt geen geld aan.
58
00:06:29,680 --> 00:06:31,800
Nooit. In elk geval niet van iemand als u.
59
00:06:32,800 --> 00:06:37,640
Jullie zijn toch mannen. Kijk eens goed,
misschien is er toch nog iets vrij.
60
00:06:40,560 --> 00:06:41,200
Is dat dan niets?
61
00:06:44,640 --> 00:06:46,880
Als men bedenkt,
hoelang zij niets meer tussen haar benen krijgt,
62
00:06:47,0 --> 00:06:48,600
kunnen wij misschien wat goed werk doen.
63
00:06:49,440 --> 00:06:50,160
Je hebt gelijk.
64
00:06:51,880 --> 00:06:53,80
Krijg ik dan ook een andere cel?
65
00:06:53,320 --> 00:06:54,320
Daar kunnen we misschien nog iets regelen.
66
00:06:54,720 --> 00:06:56,440
Maar eerst laat je ons je pruimpje zien.
67
00:06:56,720 --> 00:06:59,360
Dat ziet er echt lekker uit..... moet ik toegeven.
68
00:07:40,480 --> 00:07:42,280
Laat mij ook 'n beetje met haar kutje spelen.
69
00:07:42,640 --> 00:07:45,40
Ik heb lekker mijn vinger erin.... zoek een ander gat.
70
00:07:45,720 --> 00:07:49,80
Ja eigenlijk heb je gelijk...... schatje ga gebukt staan.
71
00:08:07,800 --> 00:08:08,760
Ja...lekker..
72
00:08:23,800 --> 00:08:25,560
Dat is zo geil als je er twee in hebt.
73
00:08:31,0 --> 00:08:33,360
Maar nu wil ik toch graag echt gepoemelt worden.
74
00:08:33,720 --> 00:08:37,40
Dat zal makkelijk gaan.... je kut loopt al over.
75
00:08:48,640 --> 00:08:49,400
En ik?
76
00:08:51,800 --> 00:08:53,560
Kom maar hier met je pik.
77
00:10:13,880 --> 00:10:16,440
Je hebt het graag, hรฉ...het was echt lekker.
78
00:10:17,480 --> 00:10:18,960
Krijg ik nu een andere cel?
79
00:10:19,80 --> 00:10:19,640
Nou kom..
80
00:10:22,400 --> 00:10:26,80
Ze heeft een betere kamer verdiend,
dat kunnen we niet zomaar naast ons neerleggen.
81
00:10:26,240 --> 00:10:26,720
Je hebt gelijk.
82
00:10:34,80 --> 00:10:34,840
Hierlangs.
83
00:10:40,600 --> 00:10:42,440
Een nieuwe klant..... Josefine Mutzenbacher.
84
00:10:42,800 --> 00:10:45,640
Ah ja, is bekend. Jullie zijn wel laat.
85
00:10:45,840 --> 00:10:47,0
Het ging niet sneller.
86
00:10:48,200 --> 00:10:48,720
Hoezo?!
87
00:10:56,680 --> 00:10:58,640
Zo juffrouw... volg mij maar.
88
00:11:03,680 --> 00:11:07,440
Smeerlappen. Jullie pik moet eraf vallen,
een arm meisje zo te belazeren.
89
00:11:10,880 --> 00:11:12,320
Dat hebben we weer goed
voor elkaar gekregen.
90
00:11:12,600 --> 00:11:14,440
Die vrouwen trappen er steeds opnieuw in.
91
00:11:14,720 --> 00:11:16,480
Stomme wijven.
- Kom we gaan.
92
00:11:19,760 --> 00:11:21,280
Kom maar, kom maar, kom maar..
93
00:11:22,800 --> 00:11:26,840
Ai ai ai, wat is dat
voor een mooi nieuw vogeltje, hรฉ.
94
00:11:26,920 --> 00:11:27,880
Je nieuwe woning.
95
00:11:28,40 --> 00:11:29,680
Het is hier helemaal vol
in dit luizenhok.
96
00:11:29,760 --> 00:11:32,480
Eรฉn meer of minder doet er niet toe.
't Zal wel lukken daarbinnen.
97
00:11:33,440 --> 00:11:35,240
Dat is wat voor in bed, nietwaar?
98
00:11:36,800 --> 00:11:37,960
Ja daar ziet ze wel naar uit.
99
00:11:38,120 --> 00:11:39,800
Je kan me wat, jij rukker.
100
00:11:52,840 --> 00:11:54,0
Wat heb jij dan uitgevreten?
101
00:11:54,360 --> 00:11:56,640
Ik had een "salon" maar
ben verraden geworden.
102
00:11:58,80 --> 00:12:01,160
Een echte sjieke dame.
Daar kunnen wij niet aan tippen.
103
00:12:01,360 --> 00:12:03,880
En hoe ze ruikt.
Maar dat zal snel veranderen.
104
00:12:09,560 --> 00:12:10,360
Wat is dat dan?
105
00:12:12,120 --> 00:12:13,480
Wat een vraag!
106
00:12:15,200 --> 00:12:19,240
Dat is om te poepen...
o, sorry, om te schijten.
107
00:12:20,440 --> 00:12:22,160
Hij wordt elke morgen geleegd.
108
00:12:23,240 --> 00:12:25,440
Dat is altijd het werk voor de nieuwe.
109
00:12:26,160 --> 00:12:27,840
Dus, je weet het nu.
110
00:12:32,720 --> 00:12:36,200
Die nieuwe ziet er echt goed uit.
Die zouden we best weleens willen poemelen!
111
00:12:36,400 --> 00:12:38,120
Dat kan ik niet toestaan.
- Hoeveel vraag je?
112
00:12:39,800 --> 00:12:40,680
Twintig kreuzer.
113
00:12:40,680 --> 00:12:42,600
Wat?! Twintig kreuzer.
114
00:12:43,40 --> 00:12:45,400
Ben jij gรฉk. Een hoer blijft een hoer.
115
00:12:46,0 --> 00:12:47,920
Maar die.... dat is iets bijzonders.
116
00:12:48,320 --> 00:12:49,440
Tien kreuzer en basta!
117
00:12:49,880 --> 00:12:53,0
Twaalf kreuzer....anders hou ik haar zelf.
118
00:12:53,640 --> 00:12:56,440
Wat moet jij nou met je kleine pikje!
Laat me niet lachen.
119
00:12:56,800 --> 00:12:59,0
Jij bent al blij als je hem
vindt om af te trekken.
120
00:13:00,720 --> 00:13:03,400
Dat is 'n belediging!
Neuken kun je vergeten!
121
00:13:03,680 --> 00:13:07,360
Kom nou...je weet toch wel,
dat was een grapje.
122
00:13:09,0 --> 00:13:12,40
Twaalf kreuzer,
en je mag bij het poemelen toekijken, okรฉ.
123
00:13:15,160 --> 00:13:17,720
Maar niet te luid.
Ik wil niet dat het bekend wordt.
124
00:13:17,840 --> 00:13:21,640
Hoezo dan? Wij zijn goed opgevoed.
Wij poemelen met gevoel.
125
00:13:22,120 --> 00:13:23,480
Nou dan veel plezier.
126
00:13:24,200 --> 00:13:26,520
Luister. Wij zijn van goede huize.
127
00:13:26,920 --> 00:13:28,720
Wij weten wat wij u schuldig zijn!
128
00:13:29,80 --> 00:13:30,520
Onze weldoener.
129
00:13:32,680 --> 00:13:33,720
Klote kerel.
130
00:13:34,640 --> 00:13:36,40
Ik laat me niet beledigen...
131
00:13:37,200 --> 00:13:38,120
onbeschaamd is 't...
132
00:13:46,960 --> 00:13:47,840
we zullen weleens zien...
133
00:13:51,960 --> 00:13:54,880
zomaar beweren dat ik een kleine pik heb.
134
00:13:57,440 --> 00:13:58,0
Waar ben je?
135
00:13:58,600 --> 00:14:00,80
Daar is hij toch.
136
00:14:04,200 --> 00:14:05,280
We zullen weleens zien...
137
00:14:05,720 --> 00:14:06,640
wie hier het laatst lacht.
138
00:14:15,520 --> 00:14:16,560
Wel godverdomme...
139
00:14:16,840 --> 00:14:17,800
wordt groter.
140
00:14:18,400 --> 00:14:19,120
Hij wil niet...
141
00:14:19,680 --> 00:14:20,840
hij wil gewoon weg niet...
142
00:14:22,440 --> 00:14:23,200
scheisse..
143
00:14:29,80 --> 00:14:29,440
Jesus..
144
00:14:30,640 --> 00:14:32,440
Mijn mooie ballen...
145
00:14:33,200 --> 00:14:35,960
nu zijn ze waarschijnlijk naar de...Oh mamma.
146
00:14:40,800 --> 00:14:41,480
Verloren.
147
00:14:45,680 --> 00:14:47,960
Wat is er. Laat die meiden eruit.
148
00:14:48,240 --> 00:14:49,880
Gelijk heeft hij. We hebben betaald.
149
00:14:50,80 --> 00:14:52,240
IK heb betaald, alleen IK heb betaald.
150
00:14:52,720 --> 00:14:54,880
Ja mooi,
maar je hebt ook flink van ons gewonnen, toch.
151
00:14:55,80 --> 00:14:57,200
Goed goed, ik wil geen onmens zijn.
152
00:14:57,520 --> 00:14:59,600
Maar die nieuwe... is voor mij.
153
00:15:00,280 --> 00:15:01,840
Mee oneens... om haar spelen we 'n keer extra.
154
00:15:02,40 --> 00:15:03,560
Jaa, daarom zijn we vrienden, hรฉ.
155
00:15:03,800 --> 00:15:04,240
Wat zijn we...
156
00:15:04,720 --> 00:15:06,200
Vrienden zijn we? Zeikers zijn jullie.
157
00:15:07,720 --> 00:15:08,920
Maar goed. We spelen om haar.
158
00:15:09,160 --> 00:15:09,800
Top...
159
00:15:10,400 --> 00:15:11,0
Geldt...
160
00:15:13,760 --> 00:15:14,320
Dat staat..
161
00:15:15,360 --> 00:15:16,520
Mooie worp, maar nu ik..
162
00:15:17,560 --> 00:15:19,400
Zo... en wat zeg je nu,hรฉ?
163
00:15:20,40 --> 00:15:21,440
Het is altijd hetzelfde...
164
00:15:22,80 --> 00:15:24,960
een nieuwe spleet vinden ze altijd interessant.
165
00:15:27,800 --> 00:15:29,120
Heb jij zin om te vrijen?
166
00:15:29,840 --> 00:15:31,240
Wat denk je wel?
167
00:15:31,960 --> 00:15:33,200
Ik heb echt geen zin meer.
168
00:15:34,480 --> 00:15:35,160
Maar het kan belangrijk zijn...
169
00:15:35,560 --> 00:15:37,0
die ene kerel is Poldi.
170
00:15:37,720 --> 00:15:41,600
Hij is een pooier, maar een echte manskerel.
171
00:15:44,920 --> 00:15:45,640
Waarom is hij hier?
172
00:15:48,520 --> 00:15:52,520
Ze hebben hem gepakt,
toen hij een vijftien jarige liet tippelen.
173
00:15:53,200 --> 00:15:54,520
Maar wees niet bang...
174
00:15:55,560 --> 00:15:58,640
Poldi heeft invloedrijke vrienden...
175
00:15:59,240 --> 00:16:01,480
die is snel weer buiten, hรฉ.
176
00:16:03,0 --> 00:16:03,920
Reken maar...
177
00:16:04,800 --> 00:16:07,920
bovendien schaapje,
heeft hij beloofd dat hij ons vrij koopt.
178
00:16:08,360 --> 00:16:09,280
Hou op...
179
00:16:10,120 --> 00:16:11,400
en jullie geloven die vent?
180
00:16:12,320 --> 00:16:13,520
Wordt toch wakker!
181
00:16:17,560 --> 00:16:18,400
Wat dan nog...
182
00:16:19,40 --> 00:16:21,520
in elk geval zijn we een
paar keer lekker gepoemelt.
183
00:16:22,600 --> 00:16:24,800
Dat is ook wat waard in deze "salon".
184
00:16:25,160 --> 00:16:26,200
Denk erover.
185
00:16:28,160 --> 00:16:29,120
Gewonnen!
186
00:16:29,400 --> 00:16:30,680
Okรฉ. Maar dan mogen wij die anderen.....
187
00:16:30,760 --> 00:16:32,440
Ja ja, dat zou mooi zijn...
188
00:16:33,200 --> 00:16:34,160
En schatje?
189
00:16:36,760 --> 00:16:39,360
En zouden de dames
ons gezelschap willen houden?
190
00:16:40,120 --> 00:16:43,960
Maak open man. Men kutje staat in brand.
Ik moet er absoluut een in hebben.
191
00:16:44,440 --> 00:16:46,520
Stop stop, niet zo snel...
192
00:16:47,120 --> 00:16:50,640
We moeten eerst jullie kutjes controleren
of ze wel schoon zijn.
193
00:16:50,760 --> 00:16:52,760
Na wat is, kom maar hier.
194
00:16:52,840 --> 00:16:55,200
We willen jullie pruimpjes zien.
195
00:16:55,320 --> 00:16:59,480
O mooi... heel mooi, jaa jaa....
196
00:17:00,880 --> 00:17:03,400
laat mij eens van dichtbij in je neukgat kijken...
197
00:17:04,120 --> 00:17:09,840
zo een beetje vingeren, is dat lekker ja?
Dat vind je fijn, hรฉ. Ja ja...
198
00:17:10,200 --> 00:17:11,920
niet verkeerd zie ik...
199
00:17:13,840 --> 00:17:16,280
vind je lekker...lekker toch
200
00:17:17,160 --> 00:17:21,400
fijn ben je...ja ja...wacht toch even,
je krijgt zo een beurt...
201
00:17:22,40 --> 00:17:23,880
altijd de een na de ander...
202
00:17:24,0 --> 00:17:25,600
niet ongeduldig, popje...
203
00:17:27,120 --> 00:17:28,120
ook niet slecht...
204
00:17:28,640 --> 00:17:30,320
al lekker nat kleintje...
205
00:17:31,200 --> 00:17:33,400
jullie komen allemaal aan de beurt,
wees maar niet bang...
206
00:17:33,480 --> 00:17:35,400
altijd eerst de een dan de ander...
207
00:17:35,920 --> 00:17:37,160
jullie zullen niet klagen.
208
00:17:38,0 --> 00:17:41,760
Dat is mooi, meisjes.
Dat is het ritme van de Weense wals.
209
00:17:41,840 --> 00:17:44,560
Wij willen nu neuken.
- Dat gaat weldra gebeuren.
210
00:17:44,720 --> 00:17:47,880
Kom eruit dames, de heren wachten al op jullie.
211
00:17:49,680 --> 00:17:51,480
Nou wat is met u? Wil u niet eruit?
212
00:17:52,920 --> 00:17:53,880
Laat mij met rust.
213
00:17:54,160 --> 00:17:57,480
Laat me niet lachen. U zou de eerste zijn
die niet door Poldi gestoken is.
214
00:17:57,880 --> 00:17:59,520
Maar.. de nacht is nog lang.
215
00:18:26,800 --> 00:18:28,440
Erin met kleine Poldi...
216
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
De volgende dame...
217
00:19:26,840 --> 00:19:30,120
Kom maar hier, blauwe engel.
Nu krijg jij hem erin.
218
00:20:13,200 --> 00:20:13,720
Poldi..
219
00:20:15,200 --> 00:20:16,440
het is jouw beurt...
220
00:20:16,840 --> 00:20:18,0
ga maar vast liggen...
221
00:20:20,720 --> 00:20:21,680
kom... meisjes..
222
00:20:22,0 --> 00:20:23,320
kom hier met die kontjes..
223
00:20:23,880 --> 00:20:25,440
zo eentje links, eentje rechts..
224
00:20:31,920 --> 00:20:35,120
dat is goed.... dat is een massage..
225
00:20:53,400 --> 00:20:56,360
Laat maar los.
Je hebt lange vingernagels, voorzichtig.
226
00:21:00,560 --> 00:21:01,600
Ik moet pissen.
227
00:21:11,240 --> 00:21:14,320
Ga door, ga door, niet stoppen.
228
00:21:17,320 --> 00:21:20,0
Ga door... ga door...
ik kom zo klaar..
229
00:21:34,960 --> 00:21:37,760
Daar ben je eindelijk...ben je toch nog gekomen.
230
00:21:37,960 --> 00:21:41,920
Ik wist dat je zou komen...
ja ja lekker.
231
00:21:51,0 --> 00:21:52,480
Ik wil nog niet klaar komen..
232
00:22:21,80 --> 00:22:22,80
Ga door, ik kom klaar!
233
00:22:43,0 --> 00:22:44,320
Dat was echt...
234
00:22:47,320 --> 00:22:47,800
top...
235
00:22:48,760 --> 00:22:50,40
ik ben kapot, wijfje.
236
00:23:08,560 --> 00:23:10,520
Als u mij wilt volgen. Hierlangs.
237
00:23:13,600 --> 00:23:14,320
Heel grappig.
238
00:23:17,80 --> 00:23:18,600
De cel in...snel.....snel...
239
00:23:18,960 --> 00:23:20,160
de magistraat is er...
240
00:23:21,560 --> 00:23:22,640
kom wij spelen verder...
241
00:23:28,200 --> 00:23:31,480
Meld zich wachtmeester Lippinsky
en staat tot uw beschikking!
242
00:23:34,600 --> 00:23:37,160
Poldi Maratscheck moet op bevel van de rechter in....
243
00:23:41,80 --> 00:23:42,600
Ottakring direct vrijgelaten worden.
244
00:23:43,240 --> 00:23:45,840
Jawel. Moet direct vrijgelaten worden.
Zal meteen gebeuren.
245
00:23:48,520 --> 00:23:50,80
Verdomme, konden ze niet
wat later komen.
246
00:23:54,520 --> 00:23:56,200
Mag ik u verzoeken, mijne heren.
247
00:24:00,200 --> 00:24:04,680
Op rechterlijk bevel wordt de heer
Poldi Maratscheck meteen vrijgelaten.
248
00:24:05,280 --> 00:24:07,680
Pak uw spullen... u bent ontslagen.
249
00:24:08,120 --> 00:24:09,640
En.. heb ik dat niet meteen gezegd.
250
00:24:10,320 --> 00:24:11,40
Tot ziens.
251
00:24:12,400 --> 00:24:15,160
En jij Josefine, maak je geen zorgen.
Ik haal je zo snel mogelijk eruit, okรฉ.
252
00:24:16,560 --> 00:24:17,760
Jongens houd je taai.
253
00:24:20,520 --> 00:24:22,160
Bedankt meneer magister.
254
00:24:22,560 --> 00:24:23,880
Is al goed...is al goed.
255
00:24:25,360 --> 00:24:27,520
U bedank ik bijzonder hartelijk, jaa.
256
00:24:27,640 --> 00:24:29,160
Geen dank. Het was geen moeite.
257
00:24:30,920 --> 00:24:32,480
Steeds tot uw dienst.
- Is al goed, is al goed.
258
00:24:33,120 --> 00:24:36,200
Och...... een broeksknoop.
Zo een lomperik, rotkerel...
259
00:24:36,360 --> 00:24:38,40
Dat is de dank voor je goedheid!
260
00:24:38,720 --> 00:24:41,280
Vanaf nu heerst hier orde,
jullie verdomde smeerlappen.
261
00:24:41,600 --> 00:24:42,840
Klets niet, je bent getikt.
262
00:24:47,720 --> 00:24:49,80
Jullie leren mij nog kennen.
263
00:24:49,320 --> 00:24:51,520
Voortaan krijgen de dames de "worst" in schijfjes.
264
00:24:51,800 --> 00:24:52,880
Het is nu anders.
265
00:24:54,840 --> 00:24:57,200
Nu gaat hij zijn woede op ons koelen.
266
00:24:57,760 --> 00:24:59,960
Daar hoef jij je niet ongerust over te maken.
267
00:25:00,800 --> 00:25:04,160
Zoals wij Poldi kennen,
haalt hij je hier snel uit.
268
00:25:04,520 --> 00:25:06,960
Petje af. Dat heb je echt geraffineerd gedaan.
269
00:25:07,640 --> 00:25:10,40
Dat krijgen wij niet voor elkaar.
270
00:25:14,560 --> 00:25:15,440
Daar bent u dan.
271
00:25:18,640 --> 00:25:19,400
Goedendag.
272
00:25:19,920 --> 00:25:21,200
U bent stipt.
273
00:25:22,880 --> 00:25:23,800
Hartelijk welkom.
274
00:25:24,840 --> 00:25:26,560
Ik ben u werkelijk heel dankbaar.
275
00:25:28,680 --> 00:25:30,320
Alsjeblief, we kunnen vertrekken Johan.
276
00:25:30,320 --> 00:25:31,760
Tot uw dienst meneer.
277
00:25:43,120 --> 00:25:44,840
En, heeft Poldi teveel beloofd.
278
00:25:45,280 --> 00:25:47,560
Dank u wel voor uw hulp.
Langer had ik het niet meer uitgehouden.
279
00:25:47,680 --> 00:25:48,360
Kostte het veel?
280
00:25:48,480 --> 00:25:50,600
Ja behoorlijk.
Honderd gulden was de borg.
281
00:25:51,920 --> 00:25:55,680
Honderd gulden! Hoe moet ik dat terug betalen?
Ik heb nog geen kreuzer.
282
00:25:55,880 --> 00:25:59,720
Maakt u zich daarover geen zorgen.
Poldi en ik hebben grote plannen met u.
283
00:26:02,280 --> 00:26:04,160
Alsublieft nu nog niet.
Ik moet eerst weer op verhaal komen
284
00:26:04,640 --> 00:26:09,240
'n Beetje...tenslotte heb je het aan mij
te danken dat je uit de gevangenis bent.
285
00:26:11,440 --> 00:26:14,960
Ik weet wat ik u te verdanken heb, maar
ik heb geen zin op het moment.
286
00:26:15,400 --> 00:26:18,320
Ik geef je ook twee gulden,
wat geld kun je nu wel gebruiken.
287
00:26:18,760 --> 00:26:19,520
Of vergis ik mij.
288
00:26:21,240 --> 00:26:23,640
Maar ik heb toch al gezegd
niet nu, een volgende keer, of....
289
00:26:24,200 --> 00:26:26,600
Ik geef je vijf gulden... kom schat laten...
290
00:26:27,120 --> 00:26:28,520
Vijf gulden, nu meteen.
- Ja.
291
00:26:32,0 --> 00:26:32,960
Dank je. Nou goed.
292
00:26:41,920 --> 00:26:43,720
Wat stelt dit voor. Dat wordt niks.
293
00:26:45,160 --> 00:26:47,0
Wat moet ik met zo'n slappe piemel.
294
00:26:47,280 --> 00:26:48,680
Kom ga door.
295
00:26:49,520 --> 00:26:52,520
Hij komt zo. Ik moet mij alleen
voorstellen dat ik je ontmaagd.
296
00:26:52,760 --> 00:26:54,920
Mijn goeie hemel.
Daar ben je wel een beetje laat mee.
297
00:26:57,360 --> 00:26:59,800
Stel je voor, dat er alleen maar
zulke mannen zijn...
298
00:27:03,280 --> 00:27:04,560
was ik waarschijnlijk echt nog een maagd.
299
00:27:07,840 --> 00:27:09,560
Heb je zin voor maagd te spelen?
300
00:27:10,200 --> 00:27:11,760
Ik geef je nog vijf gulden.
301
00:27:12,200 --> 00:27:16,80
Is dat- Nog eens vijf gulden, eerlijk,- zeg ja-
nou wat wenst meneer.
302
00:27:16,560 --> 00:27:20,360
Nou luister....jij stapt nu uit, loopt een stukje door,
en daar ga je bloemen plukken...
303
00:27:21,80 --> 00:27:21,840
begrijp je, schat.
304
00:27:23,400 --> 00:27:28,520
En ik. Ik kom aangereden als Dracula, stap uit,
en probeer je maagdelijkheid te roven.
305
00:27:29,440 --> 00:27:31,120
Die zul je tevergeefs zoeken.
306
00:27:31,360 --> 00:27:33,360
Ik speel dat maar. Jij doet maar net alsof.
307
00:27:34,0 --> 00:27:38,480
Je moet je wel echt verzetten
en luid schreeuwen, als ik je poedel.
308
00:27:39,40 --> 00:27:40,120
Dus je hebt me begrepen?
309
00:27:40,560 --> 00:27:42,40
Als ik je daar een lol mee doe, dan goed.
310
00:27:43,80 --> 00:27:43,720
Johan!
311
00:27:46,640 --> 00:27:49,80
Begrepen, tot uw dienst meneer.
312
00:27:55,760 --> 00:27:56,440
Johan...
313
00:27:57,320 --> 00:27:59,160
we spelen ons spelletje.
314
00:28:16,280 --> 00:28:18,960
Geachte heer...we kunnen beginnen.
315
00:28:19,440 --> 00:28:21,320
Kom, stap uit schatje.
316
00:28:22,720 --> 00:28:24,0
Je weet de bedoeling, Josefine?
317
00:28:24,800 --> 00:28:26,360
Natuurlijk weet ik de bedoeling.
318
00:28:33,240 --> 00:28:35,440
Johan, wacht totdat ze bloemen plukt.
319
00:28:36,680 --> 00:28:39,0
Is mij helemaal duidelijk, baron.
320
00:28:39,440 --> 00:28:42,520
Die kerel doet net alsof ik dat geintje nog niet ken.
321
00:28:59,200 --> 00:29:00,680
Dadelijk ga ik haar poedelen.
322
00:29:01,520 --> 00:29:03,400
Ik ga zo mijn pik bij haar erin steken.
323
00:29:04,120 --> 00:29:07,960
Ja dat krijg je ervan als je een jong meisje
alleen in 'n bos laat.
324
00:29:08,640 --> 00:29:11,600
Terwijl er zoveel smeerlappen zijn die dat uitbuiten.
325
00:29:13,760 --> 00:29:14,600
Wat heb je?
326
00:29:15,720 --> 00:29:17,920
Jij moet ook beginnen met je te verheugen!
327
00:29:29,0 --> 00:29:31,800
Hoor je,
je kunt me nu niet inde steek laten.
328
00:29:32,600 --> 00:29:33,760
Nou eindelijk,
329
00:29:34,400 --> 00:29:35,360
Johan...
330
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
Johan, we kunnen rijden.
331
00:29:41,200 --> 00:29:44,800
Mij best, als u denkt dat we kunnen,
dan doen we het ook.
332
00:29:45,0 --> 00:29:46,760
Ik hoop dat hij 't overleeft.
333
00:29:56,120 --> 00:29:59,720
Halt....halt... jij bent
de grootste ezel die er bestaat.
334
00:30:00,160 --> 00:30:01,80
Waarom stop je niet?
335
00:30:06,880 --> 00:30:10,80
Stommeling, kun je niet stoppen
waar het moet?
336
00:30:10,680 --> 00:30:12,360
Nu moeten we weer
helemaal opnieuw beginnen.
337
00:30:13,760 --> 00:30:16,480
Ik heb mij een beetje verrekend, baron.
338
00:30:17,120 --> 00:30:20,80
Verrekend. Ik verreken me ook
bij de volgende loon uitbetaling.
339
00:30:25,360 --> 00:30:26,720
Dat was niets, hรฉ!
340
00:30:31,320 --> 00:30:32,400
Loop nog een eindje verder.
341
00:30:36,760 --> 00:30:38,160
Als u dat zegt, baron.
342
00:30:43,160 --> 00:30:45,80
Johan... we kunnen weer.
343
00:30:56,560 --> 00:30:57,200
Man...
344
00:30:58,760 --> 00:31:01,160
Ik ga je de zak geven, jij deb!
345
00:31:02,760 --> 00:31:03,480
Die beiden...
346
00:31:04,40 --> 00:31:05,320
Ik geef ze wat om te kijken...
347
00:31:14,880 --> 00:31:16,480
Jij bent voor alles te stom!
348
00:31:16,560 --> 00:31:17,840
Dit kan toch iedereen overkomen.
349
00:31:47,200 --> 00:31:48,880
Dit vergeef ik je nooit!
350
00:31:49,80 --> 00:31:51,240
Geweldig ziet u er uit, baron.
351
00:31:51,560 --> 00:31:52,640
Jij leert mij nog kennen.
352
00:31:56,440 --> 00:31:57,120
Jij bent de slechste koetsier.
353
00:31:57,240 --> 00:31:58,480
Ik denk, mijn loon is foetsie?
354
00:31:58,600 --> 00:31:59,520
Daar kan je zeker van zijn.
355
00:32:00,560 --> 00:32:03,40
Ben je zeker
dat je hem niet bent kwijtgeraakt?
356
00:32:03,200 --> 00:32:04,800
Barst...voorruit
357
00:32:05,560 --> 00:32:06,40
Verder.
358
00:32:21,480 --> 00:32:22,200
Zo'n shit.
359
00:32:23,40 --> 00:32:26,360
Daarstraks had ik hem staan.
Ach kom laat mij je kutje zien.
360
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
We zij er, baron.
361
00:33:39,360 --> 00:33:41,880
Nou al. Rij nog een rondje.
362
00:33:47,680 --> 00:33:49,480
Rijden we nog een ronde.
363
00:33:51,160 --> 00:33:53,240
Kom schat, we gaan verder.
364
00:34:04,920 --> 00:34:06,720
Ja, wat gebeurt dan nu?
Dat begrijp ik niet.
365
00:34:06,840 --> 00:34:09,880
Ik wรฉl. Ik kรฉn mijn man.
366
00:34:20,760 --> 00:34:23,600
Ik kom bijna. Pijp hem, schatje.
367
00:34:43,200 --> 00:34:44,880
Zo meteen kom ik klaar in je mond!
368
00:34:56,120 --> 00:34:58,600
Meneer baron heeft rijkelijk gespoten.
369
00:35:04,960 --> 00:35:06,440
Ben je gek geworden?
370
00:35:08,80 --> 00:35:09,440
Waarom reed je nog een ronde?
371
00:35:09,720 --> 00:35:12,680
Moet ik dat weten?
Vraag het liever aan uw vriendje.
372
00:35:16,200 --> 00:35:17,640
Dat was een heerlijk ritje.
373
00:35:18,680 --> 00:35:22,240
Jezus...krijg nou wat...
ik word gek, maken dat ik weg kom..
374
00:35:23,200 --> 00:35:25,600
Kijk wie hier is? Je neukmaatje..
375
00:35:25,760 --> 00:35:28,320
Elledeling!..... Ik zal je leren!
376
00:35:28,480 --> 00:35:29,480
Kom, schatje.
377
00:35:30,200 --> 00:35:31,280
Die draait helemaal door.
378
00:35:31,600 --> 00:35:36,360
Jijijij...jij gaat wat beleven,
zogauw ik je te pakken heb.
379
00:35:36,480 --> 00:35:39,680
Ik ben blij dat mijn Mariele
een engel is.
380
00:35:41,480 --> 00:35:43,0
Proost Mariele.
381
00:35:45,840 --> 00:35:49,600
Jij scherpe viezerik, kom mee naar huis.
382
00:35:51,520 --> 00:35:52,760
Zo nu heb ik honger.
383
00:35:52,840 --> 00:35:54,840
Alles staat klaar. Kom naar binnen.
384
00:36:12,400 --> 00:36:14,840
Dit is ze... Josefine Mutzenbacher.
385
00:36:15,560 --> 00:36:16,560
Ga zitten schatje.
386
00:36:20,200 --> 00:36:22,360
neem plaats nu u hier bent.
387
00:36:24,600 --> 00:36:25,680
Haal nog twee borden.
388
00:36:50,760 --> 00:36:52,40
Zo die heeft echt honger...
389
00:36:54,400 --> 00:36:56,280
Logisch, zij komt net uit de nor.
390
00:37:02,440 --> 00:37:03,920
Dat moet gruwelijk zijn.
391
00:37:05,360 --> 00:37:06,0
Ja erg...
392
00:37:07,680 --> 00:37:12,240
maar... ik ben volkomen...onschuldig daarin gestopt...
393
00:37:13,840 --> 00:37:15,360
Ik geloof u op uw woord.
394
00:37:19,720 --> 00:37:20,880
Dat zeggen ze allemaal.
395
00:37:22,280 --> 00:37:23,680
Hou op...die arme meid!
396
00:37:24,520 --> 00:37:26,360
Fanny, je soep is echt goed.
397
00:37:29,120 --> 00:37:29,760
Werkelijk goed!
398
00:37:34,960 --> 00:37:36,520
Ben je klaar met je werk, vrouw?
399
00:37:36,880 --> 00:37:37,400
Ja. Waarom?
400
00:37:38,320 --> 00:37:40,280
Wij gaan nog een uurtje slapen.
401
00:37:40,920 --> 00:37:41,760
Als dat moet...
402
00:37:44,480 --> 00:37:46,160
Hij bewaakt haar als een schaapshond.
403
00:37:47,120 --> 00:37:47,800
Ben je scherp op haar?
404
00:37:48,200 --> 00:37:49,840
Nou ja...ik zou niet nee zeggen...
405
00:37:50,360 --> 00:37:51,320
maar nu heb ik jou...
406
00:37:52,80 --> 00:37:52,720
heb je zin?
407
00:37:53,600 --> 00:37:56,920
Mijn kutje is uitgehongert
en heeft trek als een forel op een vlieg.
408
00:38:00,240 --> 00:38:01,800
Ik doe geen stap meer.
409
00:38:02,720 --> 00:38:04,880
Mijn benen willen niet meer bij elkaar blijven.
410
00:38:05,0 --> 00:38:07,960
Jij bent de ware.
Ik heb me niet vergist in jou.
411
00:38:10,560 --> 00:38:12,280
Er is niets beters
na een goede maaltijd.
412
00:38:15,0 --> 00:38:17,240
Schatje, doe die benen uit elkaar.
413
00:38:28,600 --> 00:38:30,120
Ooh, wat ben ik geil.
414
00:38:31,880 --> 00:38:33,200
Ja, haal hem eruit..
415
00:38:36,240 --> 00:38:38,520
'n Beetje masseren die kleine.
416
00:38:46,760 --> 00:38:48,720
Telang heb ik dit moeten missen!
417
00:39:01,280 --> 00:39:03,560
Dit is een pruimpje naar mijn smaak.
418
00:39:26,320 --> 00:39:27,520
Niet ophouden, ga door!
419
00:39:32,760 --> 00:39:33,680
Ik kom zo klaar
420
00:39:35,680 --> 00:39:38,120
Is goed zo. Kom maar lekker klaar, schatje.
421
00:40:10,120 --> 00:40:12,0
Ik wil nu je pik erin hebben.
422
00:40:16,40 --> 00:40:17,920
Zeg dan: Poldi neuk me alsjeblief.
423
00:40:19,880 --> 00:40:21,360
Alsjeblief alsjeblief Poldi neuk me!
424
00:40:22,480 --> 00:40:23,160
Zeg het nog 'n keer.
425
00:40:25,800 --> 00:40:27,920
Alsjeblief Poldi, alsjeblief neuk me.
426
00:40:34,160 --> 00:40:35,40
Stoot mij...
427
00:40:35,720 --> 00:40:38,40
ik wil stevig geneukt worden!
428
00:40:41,800 --> 00:40:46,320
Ja zo mag ik de vrouwtjes.
Ik ben toch geen onmens.
429
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
Ach Poldi...
430
00:40:58,760 --> 00:40:59,480
Harder...
431
00:41:00,360 --> 00:41:00,960
Harder...
432
00:41:17,160 --> 00:41:18,400
Neuken...
433
00:41:21,280 --> 00:41:22,520
Ja ik spuit je vol...
434
00:41:39,600 --> 00:41:40,320
Hoor je dat?
435
00:41:40,640 --> 00:41:41,600
Weet je wat dat is?
436
00:41:42,0 --> 00:41:42,880
Ik ben toch niet doof.
437
00:41:43,520 --> 00:41:44,760
Zij heeft gewoon lang niks meer gehad.
438
00:41:44,960 --> 00:41:45,960
En ik dan?
439
00:41:46,280 --> 00:41:48,320
We hebben het vorige week nog gedaan.
440
00:41:50,440 --> 00:41:51,80
Hier...
441
00:41:51,160 --> 00:41:52,240
Ach, wat moet ik daarmee?
442
00:41:52,520 --> 00:41:53,640
En laat me nu met rust.
443
00:41:59,520 --> 00:42:01,360
Ik wil ook neuken, verdomme.
444
00:42:01,680 --> 00:42:02,800
Laat me toch slapen.
445
00:44:10,440 --> 00:44:12,840
Die kaarsen zijn ook niet meer
wat ze eens waren.
446
00:44:23,160 --> 00:44:25,360
En schat, dat was fijn, hรฉ.
447
00:44:26,160 --> 00:44:27,720
Hopelijk hebben die daar boven niks gehoord.
448
00:44:27,800 --> 00:44:28,640
En wat dan nog?
449
00:44:29,40 --> 00:44:32,280
Misschien was die ouwe ook geil geworden.
Fanny heeft er absoluut niets op tegen.
450
00:44:38,960 --> 00:44:40,480
Een koffie doet goed.
451
00:44:41,160 --> 00:44:43,320
Je doet net alsof je nog nooit
met haar geneukt hebt.
452
00:44:43,840 --> 00:44:46,440
Ik meen het serieus.
Ik heb haar nog nooit gepoemelt.
453
00:44:47,0 --> 00:44:48,560
Zonde... dat is echt zonde.
454
00:44:49,0 --> 00:44:50,160
Maar je wil het wel graag, toch?
455
00:44:50,320 --> 00:44:51,360
Ik wil zeker graag.
456
00:44:51,840 --> 00:44:54,40
En vandaag...
vandaag was een prima gelegenheid,
457
00:44:54,680 --> 00:44:57,120
maar jij kwam er tussen.
458
00:45:00,840 --> 00:45:05,680
Als dat alles is... kom hier,
ik zal je alvast een beetje opgeilen.
459
00:45:25,680 --> 00:45:27,680
Ja lekker, zuig er maar aan.
460
00:45:57,480 --> 00:45:59,520
Ik denk dat je nu wel kunt gaan proberen.
461
00:45:59,760 --> 00:46:01,280
Ja ja, dank je wel.
462
00:46:03,520 --> 00:46:04,600
Jij bent echt een lieve hoer.
463
00:46:06,440 --> 00:46:07,800
Je zult het nog ver schoppen.
464
00:46:19,760 --> 00:46:21,320
Daar is echt niks meer mee aan te vangen.
465
00:46:21,720 --> 00:46:24,160
Fanny.....Fanny!
466
00:46:25,400 --> 00:46:27,360
Wakker worden... wordt wakker Fanny...
467
00:46:37,960 --> 00:46:39,520
Kom nu, Fanny.
468
00:46:43,880 --> 00:46:45,400
Waar heeft hij die sleutel?
469
00:46:55,320 --> 00:46:57,760
Kom nou Fanny, doe open!
470
00:47:03,280 --> 00:47:03,800
Stil...
471
00:47:04,200 --> 00:47:04,680
stil...
472
00:47:28,120 --> 00:47:31,0
Waar wacht je op? Ga je me nog poemelen,
of wacht je dat mijn ouwe wakker wordt.
473
00:47:39,280 --> 00:47:39,920
Kalm maar..
474
00:47:40,800 --> 00:47:41,520
ik kom al.
475
00:47:56,720 --> 00:47:58,600
Wanneer steek je hem er eindelijk in?
476
00:49:10,960 --> 00:49:13,920
Weet je Fanny....jij bent goed in poemelen.
477
00:49:32,0 --> 00:49:34,400
Waar ben je, Fanny!
478
00:49:37,520 --> 00:49:38,360
Ik ben hier...
479
00:49:39,240 --> 00:49:40,880
Ik moet plassen.
480
00:49:58,160 --> 00:50:00,40
Ik spuit je hele kont vol.
481
00:50:14,720 --> 00:50:16,520
Hรฉรฉ... wat is hier aan de hand?
482
00:50:19,80 --> 00:50:20,160
Niets bijzonders...
483
00:50:20,160 --> 00:50:21,400
we hebben geneukt...
484
00:50:21,400 --> 00:50:22,400
dat is alles.
485
00:50:28,640 --> 00:50:29,880
Maar nu is het afgelopen!
486
00:50:31,400 --> 00:50:32,160
Scheisse...
487
00:50:33,760 --> 00:50:35,200
Wat denk ze wel...
488
00:50:35,680 --> 00:50:36,160
smeerlappen.
489
00:50:37,920 --> 00:50:40,800
Kom meiden...we vertrekken
voordat Franzl de deur open breekt.
490
00:50:41,560 --> 00:50:42,480
Nou kom maar, gaan we.
491
00:50:42,680 --> 00:50:44,440
Alles goed en aardig, maar waarheen?
492
00:50:44,680 --> 00:50:47,240
Wat is dat nu? Met jullie twee
is onze toekomst verzekerd.
493
00:50:47,920 --> 00:50:48,720
Niet waar,Josefine?
494
00:50:48,880 --> 00:50:50,800
Jawel... ik zal haar wegwijs maken.
495
00:50:51,0 --> 00:50:51,800
En ik weet ook al waar!
496
00:50:52,680 --> 00:50:55,600
Een bijzonder goede kennis van mij,
geeft vanavond een groot feest.
497
00:50:56,200 --> 00:50:57,240
Meiden...we hebben geluk.
498
00:50:57,600 --> 00:50:58,600
Kom, we gaan.
499
00:50:59,320 --> 00:51:01,480
Ogenblik, jij hebt toch geld Josefine.
500
00:51:01,840 --> 00:51:02,840
Niet veel.
501
00:51:03,840 --> 00:51:06,120
We nemen een rijtuig, kom meiden.
502
00:51:10,720 --> 00:51:14,680
Poldi smeerlap, als ik je te pakken krijg,
ik breek al je botten!
503
00:51:16,640 --> 00:51:17,840
Goedenavond samen.
504
00:51:18,120 --> 00:51:19,280
Heeft u een uitnodiging?
505
00:51:20,80 --> 00:51:23,800
Natuurlijk hebben wij een uitnodiging.
- Dat is in orde, het is al goed.
506
00:51:24,40 --> 00:51:25,600
Goedenavond mijnheer graaf.
- Goedenavond.
507
00:51:25,720 --> 00:51:28,360
Graaf mag ik u voorstellen dit is
Josefine Mutzenbacher.
508
00:51:28,440 --> 00:51:29,240
Aangenaam..
509
00:51:30,80 --> 00:51:31,800
En dat is haar beste vriendin, Fanny.
510
00:51:32,120 --> 00:51:36,80
Ik ben opgetogen, ik moet zeggen,
vandaag heb je jezelf overtroffen.
511
00:51:37,880 --> 00:51:39,920
Ik weet toch wat ik u graaf,
verschuldigt ben.
512
00:51:40,560 --> 00:51:43,200
Nu meisjes, laat de graaf eens zien
wat jullie allemaal hebben.
513
00:51:44,920 --> 00:51:45,560
U zult versteld staan.
514
00:51:52,80 --> 00:51:53,480
Ik kan alleen maar zeggen:
515
00:51:53,880 --> 00:51:55,600
die meisjes zijn echt om op te vreten.
516
00:51:56,960 --> 00:51:59,120
Deze keer heb je onze smaak precies getroffen.
517
00:51:59,480 --> 00:52:01,840
Ja natuurlijk.
Op Poldi kun je je verlaten.
518
00:52:02,320 --> 00:52:06,80
Emiel.... begeleidt de dames
naar de garderobe.
519
00:52:07,360 --> 00:52:11,80
Maar mijne dames, niet zo verlegen,
Emiel is mijn vertrouweling.
520
00:52:11,680 --> 00:52:12,840
Volg hem dames.
521
00:52:13,160 --> 00:52:14,560
Als u mij alsublieft wilt volgen.
522
00:52:19,120 --> 00:52:22,240
Wij zullen tevreden zijn als de dames
waarmaken wat u heeft versproken.
523
00:52:22,280 --> 00:52:25,720
Maar mijnheer graaf, ik kan u verzekeren...
o excelentie...
524
00:52:25,840 --> 00:52:26,560
Als voorschot.
525
00:52:29,200 --> 00:52:31,80
Laten we feesten....geniet van het leven.
526
00:54:46,400 --> 00:54:47,320
Willen jullie nog wijn?
527
00:54:49,160 --> 00:54:50,760
Nee bedankt, straks kan die kleine niks meer.
528
00:55:51,640 --> 00:55:53,0
En nu ga je mij lekker likken.
529
00:58:33,600 --> 00:58:34,960
Ben je lekker klaar gekomen, liefste?
530
00:58:36,160 --> 00:58:37,800
Maar daar heb ik vandaag niet genoeg aan.
531
00:58:50,840 --> 00:58:53,800
Hier houd ik van, ga door. Gezondheid.
532
01:01:57,800 --> 01:01:58,640
Moment....
533
01:02:01,80 --> 01:02:02,80
ik wil kijken.
534
01:02:05,280 --> 01:02:10,120
De vrouwen mogen gezien worden, edelhooggeborene
ze mogen echt gezien worden.
535
01:02:40,840 --> 01:02:41,680
Daar zie je eens wat!
536
01:02:43,880 --> 01:02:45,720
Dat is zelfs excelent te noemen.
537
01:02:50,80 --> 01:02:52,280
Dat moet ik eens van dichtbij bekijken.
538
01:02:56,880 --> 01:02:59,160
Ik zal haar een kersbonbon erin steken.
539
01:03:08,360 --> 01:03:09,480
Waar blijft likmans?
540
01:03:10,440 --> 01:03:11,320
Dat is iets voor mij.
541
01:03:40,160 --> 01:03:41,480
De veer is kapot.
542
01:03:44,40 --> 01:03:45,440
Zin in een verse komkommer?
543
01:03:45,960 --> 01:03:47,120
De hemel stuurt u!
544
01:03:50,280 --> 01:03:52,560
Als vadertje tsaar dat eens zou zien!
545
01:05:39,240 --> 01:05:40,680
Zo nu spuit ik jullie vol!
546
01:06:16,880 --> 01:06:19,240
Hallo goedenavond. Hoe is het feest?
547
01:06:20,640 --> 01:06:23,320
Wel ik geloof,
dat u zeer tevreden kunt zijn, hoogheid.
548
01:06:23,600 --> 01:06:24,400
Prachtig.
549
01:06:24,400 --> 01:06:25,480
Zal ik u aanmelden.
550
01:06:25,640 --> 01:06:27,880
Niet nodig. Het moet een verrassing zijn.
551
01:06:29,360 --> 01:06:31,360
Hij denkt
dat ik nog in St. Petersburg ben.
552
01:06:31,960 --> 01:06:32,840
Kom, mijn vriend.
553
01:06:39,560 --> 01:06:41,80
Alstublief, opschieten dames.
554
01:06:56,560 --> 01:06:57,680
Heb ik je teveel beloofd
555
01:06:57,760 --> 01:06:58,400
Absoluut niet.
556
01:07:08,520 --> 01:07:09,680
Mag ik u verzoeken, dames.
557
01:07:11,920 --> 01:07:12,840
Gaat u naar binnen.
558
01:07:19,120 --> 01:07:20,960
Ik zal de dames aanmelden.
559
01:07:31,120 --> 01:07:34,360
Er zijn zojuist
twee schitterend dames gekomen.
560
01:07:34,440 --> 01:07:37,960
Ik heb ze al gezien.
Wacht hier... Jij gaat mee.
561
01:07:38,600 --> 01:07:40,320
Hoogheid blijf toch hier...Mond dicht!
562
01:07:40,480 --> 01:07:42,400
Dat flik je mij niet nog 'n keer.
563
01:07:42,600 --> 01:07:47,0
Het is soms erg
dat jullie zo geil zijn...dan is het een kruis.
564
01:07:47,320 --> 01:07:49,400
Hallo mijn liefjes,
- Ja excelentie?
565
01:07:49,520 --> 01:07:50,320
Jullie heb ik niet bedoeld.
566
01:07:50,760 --> 01:07:52,880
Het is een feest
zulke mooie vrouwen te zien.
567
01:07:53,320 --> 01:07:54,280
Kom Ivan, schenk vol.
568
01:07:55,720 --> 01:07:56,960
Wij drinken op jullie schoonheid.
569
01:08:00,440 --> 01:08:02,200
Kom.... bekommer je om die anderen.
570
01:08:03,680 --> 01:08:05,600
We drinken op de mooiste meisjes van Wenen.
571
01:08:11,880 --> 01:08:14,840
Heilige moeder van Kazan...
wat een verassing!
572
01:08:17,720 --> 01:08:20,880
Grisja, mijn Grisja, waar kom jij nu vandaan?
573
01:08:20,960 --> 01:08:22,360
Rechtstreeks uit St. Petersburg.
574
01:08:23,80 --> 01:08:25,800
Mag ik je overigings
mijn regimentsvriend Wanja voorstellen.
575
01:08:26,40 --> 01:08:28,200
Wanja welkom beste vriend.
576
01:08:28,920 --> 01:08:29,880
Dat geeft niet.
577
01:08:30,240 --> 01:08:31,840
Hij wou er absoluut een keer bij zijn.
578
01:08:31,920 --> 01:08:33,480
Ja en waarom dan niet, hรฉ.
579
01:08:33,720 --> 01:08:36,240
Kan ik jullie meteen aan de mooiste meiden
van Wenen voorstellen.
580
01:08:36,320 --> 01:08:36,800
Goedenavond.
581
01:08:36,920 --> 01:08:40,480
Of stellen jullie zich maar zelf voor.
Ik moet voor mijn andere gasten zorgen.
582
01:08:40,680 --> 01:08:41,360
Tot later.
583
01:08:43,120 --> 01:08:44,400
Aangenaam dames.
584
01:08:44,960 --> 01:08:46,400
Jaa, van zoiets hou ik!
585
01:08:55,600 --> 01:08:57,80
Het is mij een waar genoegen dames.
586
01:08:57,800 --> 01:09:00,920
Hey, wil je wel met je poten
van mijn vriendin afblijven,
587
01:09:01,0 --> 01:09:02,360
dat is allemaal van mij.
588
01:12:06,760 --> 01:12:12,160
Wil je met mij weggaan van dit feest?
Ik weet een plek waar we ongestoord zijn.
589
01:13:39,360 --> 01:13:42,40
Heeft het u bevallen, excelentie?
590
01:13:42,360 --> 01:13:43,480
Prachtig, uniek.
591
01:13:54,720 --> 01:13:58,120
Zo dat was het derde deel
van Josefine Mutzenbacher,
592
01:13:58,320 --> 01:14:01,680
en als het u bevallen is,
bezoek ons in het vierde deel.
43504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.