All language subtitles for Good.Morning.Killer.2011.WEBRip.x264-ION10_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,467 --> 00:01:55,633 Mom. 2 00:01:55,633 --> 00:01:58,067 It's me, Juliana. 3 00:01:58,067 --> 00:02:02,500 He's gonna kill me. 4 00:02:02,500 --> 00:02:04,267 Good. 5 00:02:04,267 --> 00:02:08,333 Vince! Vince! 6 00:02:08,333 --> 00:02:10,067 It's Juliana! 7 00:02:32,833 --> 00:02:34,267 Hey, Mike. What's up? 8 00:02:34,267 --> 00:02:35,800 We have a kidnap. 9 00:02:35,800 --> 00:02:37,467 The victim is a 20-year-old college student. 10 00:02:37,467 --> 00:02:39,133 Are you sure it's a kidnap 11 00:02:39,133 --> 00:02:40,367 and not a college kid lost on a bender? 12 00:02:40,367 --> 00:02:43,467 Yeah. Where are you? At the pool? 13 00:02:43,467 --> 00:02:46,667 Yes, and it was really nice until you called. 14 00:02:46,667 --> 00:02:48,267 She didn't come home last night. 15 00:02:48,267 --> 00:02:50,767 Mom and dad got a call. No demand for ransom. 16 00:02:50,767 --> 00:02:53,100 The girl was pleading for her life, then they hung up. 17 00:02:53,100 --> 00:02:55,633 Works for me. 18 00:02:55,633 --> 00:02:57,533 The boss has assigned you the case agent. 19 00:02:57,533 --> 00:03:01,900 I'm leaving now for the residence in Santa Monica 20 00:03:01,900 --> 00:03:03,100 with a special response team. 21 00:03:03,100 --> 00:03:05,800 I'm there. 22 00:03:25,333 --> 00:03:26,933 Got latte. 23 00:03:26,933 --> 00:03:29,467 Mm. Got blow dryer? 24 00:03:29,467 --> 00:03:31,967 - Surveillance will be a bitch. - Ain't it the truth. 25 00:03:31,967 --> 00:03:33,600 Well, anyone talk to the parents? 26 00:03:33,600 --> 00:03:37,700 - We were waiting for the case agent. - Sweet. 27 00:03:40,733 --> 00:03:42,200 What's all this? 28 00:03:42,200 --> 00:03:43,633 Good morning, ma'am. 29 00:03:43,633 --> 00:03:45,667 I'm Special Agent Ana Grey with the FBI. 30 00:03:47,767 --> 00:03:50,567 - Good to see you, Agent Grey. - You too, detective. 31 00:03:50,567 --> 00:03:53,833 This is Lynn Meyer, Juliana's mom. Remember, Lynn? 32 00:03:53,833 --> 00:03:56,467 I told I'd asked for assistance from the FBI, right? 33 00:03:56,467 --> 00:03:58,467 This is our special response team -- 34 00:03:58,467 --> 00:04:02,300 Special Agents Donnato, Vernon, and Sullivan. 35 00:04:02,300 --> 00:04:03,933 Ma'am, we're gonna bring your daughter home 36 00:04:03,933 --> 00:04:05,333 as quickly and safely as possible. 37 00:04:05,333 --> 00:04:07,067 May we enter your home? 38 00:04:07,067 --> 00:04:09,733 Thank God you're here. 39 00:04:09,733 --> 00:04:13,067 Donnato, you're the case agent for the Bureau? 40 00:04:13,067 --> 00:04:16,900 Nope. That would be Agent Grey. 41 00:04:16,900 --> 00:04:18,267 Sorry, ma'am. 42 00:04:18,267 --> 00:04:19,767 Not a problem. 43 00:04:19,767 --> 00:04:23,933 Kyle and Barbara, set up the surveillance teams. 44 00:04:23,933 --> 00:04:26,267 Yeah, well, you just put in your order. We'll get it to you by Wednesday. 45 00:04:26,267 --> 00:04:28,667 Vince! Vince, get off! 46 00:04:28,667 --> 00:04:32,067 Sir, Special Agent Ana Grey with the FBI. 47 00:04:32,067 --> 00:04:33,700 I need you to get off the phone immediately. 48 00:04:33,700 --> 00:04:34,867 It's my phone. 49 00:04:34,867 --> 00:04:36,467 Well, we need to keep the line clear 50 00:04:36,467 --> 00:04:38,133 in case your daughter calls. 51 00:04:38,133 --> 00:04:39,167 I'll call you back. 52 00:04:40,567 --> 00:04:41,800 I get that. 53 00:04:41,800 --> 00:04:44,467 It's just that I was talking with a major client. 54 00:04:44,467 --> 00:04:47,267 We manufacture jeans, run the company together. 55 00:04:47,267 --> 00:04:49,400 It was a good idea at the time. 56 00:04:50,767 --> 00:04:52,467 Well, we need to look at your records. 57 00:04:52,467 --> 00:04:54,700 Oh, great, because we're the criminals now, right? 58 00:04:54,700 --> 00:04:56,667 No one's suggesting that, Mr. Murphy. 59 00:04:56,667 --> 00:04:58,733 Is there anybody in your world that might have had a grudge 60 00:04:58,733 --> 00:05:00,300 against you or your family? 61 00:05:00,300 --> 00:05:03,900 Yeah, sure. I'll tell you who. That would be Nelson Yi. 62 00:05:03,900 --> 00:05:05,600 Nelson Yi. 63 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 Yeah, the bastard, he was a member of a Korean gang 64 00:05:07,600 --> 00:05:11,267 that stole $300,000 worth of spandex from us. 65 00:05:11,267 --> 00:05:13,367 And Vince testified against him. 66 00:05:13,367 --> 00:05:14,933 We'll look into him. 67 00:05:14,933 --> 00:05:16,400 Better sight lines in the alley. 68 00:05:16,400 --> 00:05:18,067 Surveillance is in place. 69 00:05:18,067 --> 00:05:19,700 I'll check on the guys upstairs. 70 00:05:19,700 --> 00:05:22,100 Hey, Lynn, listen, I got to roll, but I want you to know 71 00:05:22,100 --> 00:05:23,800 that I 'm on the case, okay? 72 00:05:23,800 --> 00:05:25,700 Now, a police negotiator's gonna stay here with you, 73 00:05:25,700 --> 00:05:28,167 - and you have my card. - Oh. Thank you. 74 00:05:28,167 --> 00:05:32,100 Thank you so much. You've been so terrific. 75 00:05:32,100 --> 00:05:33,733 - Hmm. Take care. - Thank you. 76 00:05:33,733 --> 00:05:36,067 Where's the brief this afternoon? 77 00:05:36,067 --> 00:05:37,367 It's at our office. 78 00:05:37,367 --> 00:05:39,233 I'll see you there. 79 00:05:39,233 --> 00:05:42,233 Hey, let's get something straight here, okay? 80 00:05:42,233 --> 00:05:44,600 Juliana is loved. 81 00:05:44,600 --> 00:05:46,767 She comes from a loving home, and she's a good kid. 82 00:05:46,767 --> 00:05:48,333 She doesn't drink, she doesn't smoke -- 83 00:05:48,333 --> 00:05:50,167 I mean, she doesn't smoke anything. 84 00:05:50,167 --> 00:05:51,667 We hear you, Mr. Murphy. 85 00:05:51,667 --> 00:05:53,467 So, something must have happened to her 86 00:05:53,467 --> 00:05:55,367 because she would never do this to us. 87 00:05:55,367 --> 00:05:58,100 We know something happened to her. 88 00:05:58,100 --> 00:06:00,067 Has Juliana ever run away? 89 00:06:00,067 --> 00:06:02,133 No. 90 00:06:02,133 --> 00:06:04,467 Does Juliana have a boyfriend? 91 00:06:04,467 --> 00:06:08,300 Hey, what's with all the hammering upstairs? 92 00:06:08,300 --> 00:06:10,600 Uh, the wires and pliers guys. 93 00:06:10,600 --> 00:06:13,833 - They're putting in a phone line to our command center. - Oh, that's great. 94 00:06:13,833 --> 00:06:15,833 Ms. Murphy, is there another way out back? 95 00:06:15,833 --> 00:06:18,633 Yeah. I'll show you. 96 00:06:18,633 --> 00:06:20,267 You got this? 97 00:06:26,133 --> 00:06:27,600 Tell me. 98 00:06:27,600 --> 00:06:29,333 When was the last time you had something to eat? 99 00:06:29,333 --> 00:06:31,733 Your daughter is beautiful. 100 00:06:31,733 --> 00:06:34,933 She doesn't even think she's pretty. 101 00:06:34,933 --> 00:06:37,467 Who took this picture? 102 00:06:37,467 --> 00:06:39,633 Um... she said a friend. 103 00:06:39,633 --> 00:06:41,200 I... 104 00:06:41,200 --> 00:06:44,667 - Is it okay if I make a copy? - Yeah. 105 00:06:44,667 --> 00:06:47,100 Juliana's a swimmer? 106 00:06:47,100 --> 00:06:49,767 Since she was 8. 107 00:06:49,767 --> 00:06:52,200 She's really only at home when she's in the water. 108 00:06:52,200 --> 00:06:54,767 I can relate. 109 00:06:54,767 --> 00:06:57,833 How's Juliana's state of mind been lately? 110 00:06:57,833 --> 00:07:00,700 She's been kind of upset since her grandfather died -- 111 00:07:00,700 --> 00:07:02,100 my dad. 112 00:07:02,100 --> 00:07:05,900 They were really close. 113 00:07:05,900 --> 00:07:08,100 You know, I just -- I just can't -- I can't do this. 114 00:07:08,100 --> 00:07:09,867 I'm sorry. 115 00:07:18,200 --> 00:07:20,533 Check this out. 116 00:07:20,533 --> 00:07:23,600 That's a weird expression on her face, don't you think? 117 00:07:23,600 --> 00:07:27,233 Looks like she's trying very hard to please someone. 118 00:07:27,233 --> 00:07:31,267 A friend takes this, and that's how you look? 119 00:07:31,267 --> 00:07:33,467 Who is Juliana posing for? 120 00:07:33,467 --> 00:07:35,467 If they call, you tell them you want to 121 00:07:35,467 --> 00:07:37,800 hear your daughter's voice -- nothing else, 122 00:07:37,800 --> 00:07:39,067 get off the phone. 123 00:07:39,067 --> 00:07:41,367 And what if it's my mother? 124 00:07:41,367 --> 00:07:42,500 I can't tell her what's happened. 125 00:07:42,500 --> 00:07:43,833 Well, this is the negotiator. 126 00:07:43,833 --> 00:07:45,500 She'll be listening in on the conversation, 127 00:07:45,500 --> 00:07:47,167 passing notes on what to say. 128 00:07:47,167 --> 00:07:50,533 Wow, a team of professionals trained to deal with your mother. 129 00:07:50,533 --> 00:07:53,967 God bless America. 130 00:07:53,967 --> 00:07:56,067 Most importantly, do not talk to the press. 131 00:07:56,067 --> 00:07:57,467 It could escalate the suspect, okay? 132 00:08:05,600 --> 00:08:08,567 - Hey. Need you. - Let me hit you back. 133 00:08:08,567 --> 00:08:11,367 All right. What did we get from the dad? 134 00:08:11,367 --> 00:08:15,133 The victim's boyfriend is Charles Rodriguez, lives in Venice. 135 00:08:15,133 --> 00:08:16,400 They were together in high school. 136 00:08:16,400 --> 00:08:18,267 Juliana never made the adjustment to college, 137 00:08:18,267 --> 00:08:20,900 so when she moved back in with her folks, 138 00:08:20,900 --> 00:08:22,933 they started seeing each other again. 139 00:08:22,933 --> 00:08:24,867 - They don't like him. - Wrong side of the tracks? 140 00:08:24,867 --> 00:08:26,667 Dad calls him a user. 141 00:08:26,667 --> 00:08:28,667 A user of what? Drugs? 142 00:08:28,667 --> 00:08:30,967 People. Their daughter, apparently. 143 00:08:30,967 --> 00:08:33,600 She goes to Santa Monica Community College 144 00:08:33,600 --> 00:08:36,500 and works at a high-end clothing store called Magique. 145 00:08:36,500 --> 00:08:38,167 Uh, what are you thinking, boss? 146 00:08:38,167 --> 00:08:42,067 Does it make sense this knucklehead Rodriguez would kidnap her? 147 00:08:42,067 --> 00:08:44,300 She might be hiding with him from her parents. 148 00:08:44,300 --> 00:08:45,500 She's an only child. 149 00:08:45,500 --> 00:08:47,300 They keep a pretty tight rein on her. 150 00:08:47,300 --> 00:08:48,367 Interview the boyfriend. 151 00:08:48,367 --> 00:08:49,600 We're bringing him in. 152 00:08:49,600 --> 00:08:51,400 What do we know about the family? 153 00:08:51,400 --> 00:08:53,167 The father got her the job at Magique. 154 00:08:53,167 --> 00:08:54,400 Hmm. 155 00:08:54,400 --> 00:08:56,667 Is he molesting her? That why she split? 156 00:08:56,667 --> 00:08:59,100 I haven't ruled it out. 157 00:08:59,100 --> 00:09:01,267 Polygraph both parents. 158 00:09:01,267 --> 00:09:02,667 I-I'd rather work it gently, sir. 159 00:09:02,667 --> 00:09:04,333 If we know more about Juliana, 160 00:09:04,333 --> 00:09:06,733 we'll have a better idea of who might have taken her. 161 00:09:06,733 --> 00:09:09,900 Your call. 162 00:09:09,900 --> 00:09:12,567 Thank you, sir. 163 00:09:12,567 --> 00:09:15,200 We're doing fine here. 164 00:09:32,700 --> 00:09:36,833 All right, and these are prepaid. Thank you. 165 00:09:41,167 --> 00:09:43,333 Did you get some good shots? 166 00:09:43,333 --> 00:09:45,500 Half of them didn't come out. 167 00:09:45,500 --> 00:09:48,700 Ah, did you forget to turn on the auto focus? 168 00:09:48,700 --> 00:09:51,500 I often do that myself. 169 00:09:51,500 --> 00:09:54,633 Hey! Uh, sir? 170 00:09:57,633 --> 00:10:01,600 Carl? I finished. Do you want a ride? 171 00:10:01,600 --> 00:10:02,800 Oh, no, thank you, Mrs. Santos. 172 00:10:02,800 --> 00:10:04,767 I'll see you at home later. 173 00:10:04,767 --> 00:10:06,833 Okay. 174 00:10:18,200 --> 00:10:20,600 Good afternoon. 175 00:10:20,600 --> 00:10:22,467 I'm FBI Special Agent Ana Grey, 176 00:10:22,467 --> 00:10:24,500 and this is the all-hands briefing 177 00:10:24,500 --> 00:10:27,033 for the Santa Monica kidnapping task force. 178 00:10:27,033 --> 00:10:30,933 The victim is Juliana Meyer-Murphy. 179 00:10:30,933 --> 00:10:33,267 I'd like to bring in detective Andrew Berringer 180 00:10:33,267 --> 00:10:36,433 who is the head investigator for the Santa Monica P.D., 181 00:10:36,433 --> 00:10:38,533 which is the lead agency on this case. 182 00:10:38,533 --> 00:10:40,433 Thank you, Agent Grey. We appreciate your assistance. 183 00:10:40,433 --> 00:10:43,000 This is the first 911 call from the mom. Go ahead. 184 00:10:43,000 --> 00:10:45,067 Woman:911 operator. 185 00:10:45,067 --> 00:10:47,533 Lynn: Uh, yeah, m-my daughter hasn't come home tonight, 186 00:10:47,533 --> 00:10:49,533 and, uh, I-I've called all her friends, 187 00:10:49,533 --> 00:10:51,433 and no one seems to know where she is. 188 00:10:51,433 --> 00:10:53,367 Do you have reason to suspect your daughter 189 00:10:53,367 --> 00:10:54,633 has come into harm's way, ma'am? 190 00:10:54,633 --> 00:10:57,067 N-no. No, I-I... I guess not. 191 00:10:57,067 --> 00:10:59,600 No, she's... she's probably just late. 192 00:10:59,600 --> 00:11:02,067 Never mind. I'm -- I'm sorry to bother you. 193 00:11:02,067 --> 00:11:04,400 Now, this is the second call, 194 00:11:04,400 --> 00:11:05,967 which came in at 6:30 a.m. 195 00:11:05,967 --> 00:11:08,133 Woman:911. 196 00:11:08,133 --> 00:11:09,333 Someone's k-kidnapped my daughter! 197 00:11:09,333 --> 00:11:11,300 They've taken her! 198 00:11:11,300 --> 00:11:13,100 How do you know she's been kidnapped, ma'am? 199 00:11:13,100 --> 00:11:15,133 The just called! You've got to help me! 200 00:11:15,133 --> 00:11:17,067 - Oh, my God! - All right. 201 00:11:17,067 --> 00:11:19,367 Calm down and tell me exactly what she said, ma'am. 202 00:11:19,367 --> 00:11:22,967 She said, "Mom, it's Juliana. He's gonna kill me." 203 00:11:22,967 --> 00:11:26,100 And then they hung up. 204 00:11:26,100 --> 00:11:31,067 So, there's been no demand for ransom. That's all we have. 205 00:11:31,067 --> 00:11:33,067 We'll be marrying up with Santa Monica P.D. 206 00:11:33,067 --> 00:11:35,467 On canvassing the neighborhood, all that good stuff. 207 00:11:35,467 --> 00:11:38,067 So, as you complete your leads, call in with your results. 208 00:11:38,067 --> 00:11:39,500 Let's find this girl. 209 00:11:39,500 --> 00:11:41,800 Thank you. 210 00:11:44,400 --> 00:11:45,867 Want a bite? 211 00:11:45,867 --> 00:11:47,433 Yeah. 212 00:11:48,567 --> 00:11:50,467 - Want a bit more? - Mm-hmm. 213 00:11:50,467 --> 00:11:52,467 - Go ahead. Share. - Wow. 214 00:11:52,467 --> 00:11:54,100 How are we gonna do this, Andrew? 215 00:11:55,367 --> 00:11:57,133 Act like grown-ups, if that's possible. 216 00:11:57,133 --> 00:12:00,200 Sure, unless the kidnap becomes our jurisdiction, 217 00:12:00,200 --> 00:12:01,367 and then I 'm your boss. 218 00:12:01,367 --> 00:12:02,700 Can you handle that? 219 00:12:02,700 --> 00:12:04,167 I like it when you're on top. 220 00:12:04,167 --> 00:12:05,200 You know that, right? 221 00:12:05,200 --> 00:12:06,767 Wow. 222 00:12:06,767 --> 00:12:08,367 I have to go to work every day 223 00:12:08,367 --> 00:12:09,767 and pretend I don't know what you look like naked. 224 00:12:09,767 --> 00:12:12,800 Hmm. Look what I have to contend with. 225 00:12:12,800 --> 00:12:14,167 Hmm. 226 00:12:14,167 --> 00:12:19,567 So, um... my boss wants to polygraph the parents. 227 00:12:19,567 --> 00:12:20,567 What do you think? 228 00:12:20,567 --> 00:12:21,700 It's an old marriage. 229 00:12:21,700 --> 00:12:23,133 You can smell the rotting meat, Ana. 230 00:12:23,133 --> 00:12:24,733 Oh, you're so cynical about relationships. 231 00:12:24,733 --> 00:12:26,167 I've been there so often, 232 00:12:26,167 --> 00:12:28,067 my name's inscribed on the relationship crapper, 233 00:12:28,067 --> 00:12:29,267 sweetie. 234 00:12:29,267 --> 00:12:30,600 You know, you keep saying stuff like that. 235 00:12:30,600 --> 00:12:32,167 What are you telling me, Andy? 236 00:12:33,233 --> 00:12:34,467 Uh, just give me safe passage. 237 00:12:34,467 --> 00:12:36,300 It's what my dad used to say. 238 00:12:36,300 --> 00:12:37,600 "Just give me safe passage. 239 00:12:37,600 --> 00:12:39,467 "I know you're smoking cigarettes, Andy, 240 00:12:39,467 --> 00:12:40,600 and it ain't gonna cut it." 241 00:12:40,600 --> 00:12:42,233 So, like, don't get mad at me? 242 00:12:42,233 --> 00:12:44,633 No, like, um... 243 00:12:44,633 --> 00:12:46,067 Help me through this. 244 00:12:46,067 --> 00:12:47,700 Through what? 245 00:12:47,700 --> 00:12:49,133 We're seeing each other. 246 00:12:49,133 --> 00:12:52,200 We're not running a marathon in Death Valley. 247 00:12:52,200 --> 00:12:53,567 How long is it? 248 00:12:53,567 --> 00:12:55,367 It's 26.22 miles. 249 00:12:55,367 --> 00:12:58,067 That we've been going out, goofball. 250 00:12:58,067 --> 00:13:02,333 Almost six months. 251 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 We go forward and we go back 252 00:13:04,333 --> 00:13:08,200 and sometimes I think it's in full retreat. 253 00:13:09,733 --> 00:13:11,233 Well, guess what. 254 00:13:11,233 --> 00:13:13,233 What? 255 00:13:13,233 --> 00:13:15,367 I'm here. 256 00:13:15,367 --> 00:13:16,533 Good. 257 00:13:19,067 --> 00:13:22,233 Juliana Meyer-Murphy worked here maybe six months 258 00:13:22,233 --> 00:13:23,933 before she was fired. 259 00:13:26,800 --> 00:13:28,200 What did she steal? 260 00:13:28,200 --> 00:13:32,267 A $700 leather jacket. I had to let her go. 261 00:13:32,267 --> 00:13:35,433 You know, would you mind e-mailing that to me? 262 00:13:35,433 --> 00:13:36,933 Yeah, no problem. 263 00:13:36,933 --> 00:13:39,533 I didn't have the heart to tell her parents. 264 00:13:39,533 --> 00:13:41,600 Her dad makes our jeans. He got her the job. 265 00:13:41,600 --> 00:13:43,467 Did you notice any changes in Juliana 266 00:13:43,467 --> 00:13:45,067 before she started taking things? 267 00:13:45,067 --> 00:13:47,067 Hanging out with questionable people? 268 00:13:47,067 --> 00:13:49,233 It was after I fired her that things got creepy. 269 00:13:49,233 --> 00:13:50,967 Oh, yeah? How's that? 270 00:13:50,967 --> 00:13:53,700 She used to sit out there on that bench all day, 271 00:13:53,700 --> 00:13:56,933 every day, right in front of the store. 272 00:13:56,933 --> 00:13:58,967 I thought she was stalking me. 273 00:13:58,967 --> 00:14:01,533 I used to leave through the rear. 274 00:14:01,533 --> 00:14:04,067 Charles Rodriguez, 275 00:14:04,067 --> 00:14:06,567 I'm Special Agent Donnato. 276 00:14:06,567 --> 00:14:08,400 Thanks for coming in. 277 00:14:08,400 --> 00:14:09,667 What'd I do? 278 00:14:09,667 --> 00:14:11,900 Not pay my taxes? 279 00:14:11,900 --> 00:14:13,800 That's not my department. 280 00:14:13,800 --> 00:14:16,533 So, listen, uh... 281 00:14:16,533 --> 00:14:21,700 tell me about you relationship with Juliana Meyer-Murphy. 282 00:14:21,700 --> 00:14:22,900 I know her. 283 00:14:22,900 --> 00:14:24,700 I know you know her. 284 00:14:24,700 --> 00:14:27,633 When was the last time you saw her? 285 00:14:27,633 --> 00:14:29,100 Juliana? 286 00:14:29,100 --> 00:14:31,533 Yeah. 287 00:14:31,533 --> 00:14:33,433 A couple weeks ago maybe. 288 00:14:33,433 --> 00:14:36,700 We had a barbecue with my family. 289 00:14:36,700 --> 00:14:39,067 Really? 290 00:14:39,067 --> 00:14:43,167 So, she comes to the party after you hit her? 291 00:14:43,167 --> 00:14:45,600 I never hit her. 292 00:14:47,367 --> 00:14:51,367 She posted that on her Facebook page -- 293 00:14:51,367 --> 00:14:56,467 said you two had a fight, then you slapped her. 294 00:14:56,467 --> 00:14:58,733 I m-- That's trash talk. 295 00:15:02,333 --> 00:15:05,267 Your girlfriend's missing, slick. 296 00:15:05,267 --> 00:15:07,933 Did you know that? 297 00:15:07,933 --> 00:15:12,700 No. What happened to her? 298 00:15:12,700 --> 00:15:14,500 What happened to you? 299 00:15:14,500 --> 00:15:16,967 You've been arrested for breaking into people's houses, 300 00:15:16,967 --> 00:15:20,267 and now you're slinging weed for the Mexican mafia? 301 00:15:20,267 --> 00:15:22,333 Okay, what does that have to do with Juliana? 302 00:15:23,933 --> 00:15:25,567 I'll tell you what. 303 00:15:25,567 --> 00:15:27,400 We're gonna do this again, 304 00:15:27,400 --> 00:15:31,167 only this time you're gonna tell me the truth. 305 00:15:32,167 --> 00:15:33,900 Right? 306 00:15:39,700 --> 00:15:42,700 Yeah. Great. Thank you. 307 00:15:52,533 --> 00:15:56,667 Don't do that. 308 00:15:56,667 --> 00:15:59,067 Do what? 309 00:15:59,067 --> 00:16:01,867 That. 310 00:16:01,867 --> 00:16:03,833 We're pulling video surveillance footage 311 00:16:03,833 --> 00:16:05,667 from the cameras inside of the mall. 312 00:16:05,667 --> 00:16:07,167 We should have it by this afternoon. 313 00:16:07,167 --> 00:16:08,667 That was Agent Mike Donnato. 314 00:16:08,667 --> 00:16:10,900 The boyfriend admits he took money from Juliana 315 00:16:10,900 --> 00:16:12,867 to pay off his debt to the Mexican mafia. 316 00:16:12,867 --> 00:16:14,933 Hmm. Let me ask you a question, Ana. 317 00:16:14,933 --> 00:16:16,500 How much longer do we sit here 318 00:16:16,500 --> 00:16:19,500 before we jump on a Harley and head up the coast 319 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 to the Sandpiper Motel? 320 00:16:21,500 --> 00:16:23,867 30 seconds. 321 00:16:23,867 --> 00:16:25,733 One... two... 322 00:16:27,067 --> 00:16:29,333 Okay, so, she steals merchandise 323 00:16:29,333 --> 00:16:32,900 from her place of employment to help out her boyfriend, 324 00:16:32,900 --> 00:16:34,267 and then she gets fired, right? 325 00:16:34,267 --> 00:16:35,600 Right, so, she sits there day after day 326 00:16:35,600 --> 00:16:36,967 afraid to tell her parents 327 00:16:36,967 --> 00:16:38,633 'cause dad's the one who got her the job. 328 00:16:38,633 --> 00:16:40,967 - Right. - Grandfather died. She hates her life. 329 00:16:42,733 --> 00:16:44,967 That's Willie John Black. 330 00:16:47,300 --> 00:16:50,767 Hey, Willie. How you doing? 331 00:16:50,767 --> 00:16:52,533 Remember me? 332 00:16:52,533 --> 00:16:53,667 I'm Detective Berringer. 333 00:16:53,667 --> 00:16:55,300 Oh, yeah. I remember you. 334 00:16:55,300 --> 00:16:57,533 You were always a gentleman -- even when you arrested me! 335 00:16:57,533 --> 00:16:58,900 Thank you very much. 336 00:16:58,900 --> 00:17:00,400 Listen, Willie, have you seen this woman? 337 00:17:00,400 --> 00:17:01,667 Yep. 338 00:17:01,667 --> 00:17:04,567 I saw her with that man with the camera -- 339 00:17:04,567 --> 00:17:06,067 the tourist from Arizona. 340 00:17:06,067 --> 00:17:07,533 What did he look like? 341 00:17:07,533 --> 00:17:09,200 White guy. 342 00:17:09,200 --> 00:17:11,067 Wait, you saw him talking to this girl? When? 343 00:17:11,067 --> 00:17:13,067 On and off. 344 00:17:13,067 --> 00:17:16,500 - Yesterday? - Wel-- uh, maybe. 345 00:17:16,500 --> 00:17:17,500 Willie? 346 00:17:17,500 --> 00:17:18,667 Yeah? 347 00:17:18,667 --> 00:17:19,900 Do you know his name? 348 00:17:19,900 --> 00:17:21,400 Well, I call him "Arizona" 349 00:17:21,400 --> 00:17:23,633 'cause he's always talking about Arizona. 350 00:17:23,633 --> 00:17:27,533 Wants to go back where he came from just like me. 351 00:17:27,533 --> 00:17:30,467 I-I'm originally from New Orleans. 352 00:17:30,467 --> 00:17:33,867 I'd love to go back, but I have to work. 353 00:17:33,867 --> 00:17:36,667 What, uh... what kind of work? 354 00:17:36,667 --> 00:17:41,633 Well, I work for the National Defense Department 355 00:17:41,633 --> 00:17:45,833 traveling around America. 356 00:17:45,833 --> 00:17:51,900 My job is to drive randomly through the United States 357 00:17:51,900 --> 00:17:55,733 and data-process sponge cake. 358 00:17:55,733 --> 00:17:57,367 - Hmm. - Right. 359 00:17:57,367 --> 00:18:00,633 Well, "sponge cake" is a code name 360 00:18:00,633 --> 00:18:02,700 that refers to Patricia Hearst. 361 00:18:02,700 --> 00:18:06,300 Sometimes I run into a candlelight situation -- 362 00:18:06,300 --> 00:18:10,567 that's an entity case where the future 363 00:18:10,567 --> 00:18:13,067 and the past kind of merge together. 364 00:18:13,067 --> 00:18:15,867 Willie, have you ever been in a hospital? 365 00:18:15,867 --> 00:18:17,733 They give you any medication? 366 00:18:17,733 --> 00:18:21,333 Well, I 'm on medication right now. 367 00:18:21,333 --> 00:18:24,367 I'm a depressed person right now. 368 00:18:24,367 --> 00:18:27,200 Okay, Willie, Willie, God bless you. 369 00:18:29,067 --> 00:18:31,533 So, Juliana 's sitting on the "poor me" bench, 370 00:18:31,533 --> 00:18:32,800 and this guy comes -- 371 00:18:32,800 --> 00:18:34,500 Okay, stop. Willie isn't credible. 372 00:18:34,500 --> 00:18:36,400 - It's a lead. - No, it's not a lead. 373 00:18:36,400 --> 00:18:38,067 Listen, there's truth in what he's saying. 374 00:18:38,067 --> 00:18:39,967 - Yeah? - Yeah. 375 00:18:39,967 --> 00:18:41,467 What part? The data-processing sponge cake? 376 00:18:41,467 --> 00:18:43,067 No, actually, you need to weed through that stuff. 377 00:18:43,067 --> 00:18:44,400 Look, Willie John Black is a schizophrenic transient. 378 00:18:44,400 --> 00:18:46,133 I'm not taking it to the boss. 379 00:18:46,133 --> 00:18:48,067 Listen, if you're afraid of what your boss says, 380 00:18:48,067 --> 00:18:49,533 that's your problem. 381 00:18:49,533 --> 00:18:51,200 See, this is what I meant about working together -- 382 00:18:51,200 --> 00:18:52,900 you and your testosterone. 383 00:18:52,900 --> 00:18:54,867 Since when do you have a problem with my testosterone? 384 00:18:54,867 --> 00:18:56,400 Oh, I would love to continue this, 385 00:18:56,400 --> 00:18:57,667 but I 've got to go see my grandfather 386 00:18:57,667 --> 00:18:59,600 before the next briefing. 387 00:18:59,600 --> 00:19:02,967 If Willie 's a good witness or not, it'll all be on tape. 388 00:19:04,400 --> 00:19:06,600 - That's it? - Later. 389 00:19:55,933 --> 00:19:58,333 Hey, toots! Long time, no see. 390 00:19:58,333 --> 00:20:01,633 Hey, Grandpoppy. Mm. Mwah. 391 00:20:03,367 --> 00:20:05,067 I heard a story today 392 00:20:05,067 --> 00:20:06,267 about a little girl and her grandfather 393 00:20:06,267 --> 00:20:07,667 that made me think of you. 394 00:20:07,667 --> 00:20:09,767 - Happy belated birthday. - Well, thank you. 395 00:20:09,767 --> 00:20:11,333 You look great, Poppy. 396 00:20:11,333 --> 00:20:14,333 Hey, you know, I 'm on a diet. I lost two pounds. 397 00:20:14,333 --> 00:20:15,667 Oh, I shouldn't have brought any cake then. 398 00:20:15,667 --> 00:20:16,900 Oh, I love cake. 399 00:20:16,900 --> 00:20:18,667 Remember, your mother was a great baker. 400 00:20:18,667 --> 00:20:21,000 Yeah, she always made a big deal about birthdays. 401 00:20:21,000 --> 00:20:22,933 She loved throwing parties. 402 00:20:22,933 --> 00:20:25,700 Of course, all that stopped when I was 14. 403 00:20:25,700 --> 00:20:27,967 Why's that? 404 00:20:27,967 --> 00:20:31,400 Mom died when I was 14. 405 00:20:31,400 --> 00:20:33,700 No. 406 00:20:33,700 --> 00:20:35,700 That doesn't seem right. 407 00:20:35,700 --> 00:20:37,200 Yeah, trust me. 408 00:20:37,200 --> 00:20:39,067 Look, you've always taken great care of me. 409 00:20:39,067 --> 00:20:40,600 Now it's my turn to take care of you. 410 00:20:40,600 --> 00:20:42,667 I don't need anybody to take care of me. I'm fine. 411 00:20:42,667 --> 00:20:43,733 What are you drinking? 412 00:20:43,733 --> 00:20:46,533 I brought my own. 413 00:20:46,533 --> 00:20:50,800 Oh, white wine. A pussy Bureau drink, huh? 414 00:20:50,800 --> 00:20:53,133 Okay, can we drop the Bureau bashing for just one night? 415 00:20:53,133 --> 00:20:54,733 I'm working a kidnap 416 00:20:54,733 --> 00:20:58,467 and I just stopped by to wish you a happy birthday. 417 00:20:58,467 --> 00:21:02,667 Hey, you know, I did a kidnap back in... 1974. 418 00:21:02,667 --> 00:21:05,867 Long Beach. They snatched a kid out of a deli. 419 00:21:05,867 --> 00:21:07,767 And I figured that one out. 420 00:21:07,767 --> 00:21:09,733 When you were a cop, 421 00:21:09,733 --> 00:21:12,200 did you ever use a transient as a witness? 422 00:21:12,200 --> 00:21:15,067 When I was a cop, we didn't have transients. 423 00:21:15,067 --> 00:21:16,133 We had bums. 424 00:21:16,133 --> 00:21:18,567 Okay, bums. 425 00:21:18,567 --> 00:21:23,167 So, what is your wisdom on the testimony of bums? 426 00:21:23,167 --> 00:21:26,333 Well, my wisdom is and always was 427 00:21:26,333 --> 00:21:27,867 lock up the bad guys, then ask the questions. 428 00:21:27,867 --> 00:21:30,400 Well, you know, it doesn't work that way. 429 00:21:30,400 --> 00:21:31,867 Well, then what are you asking? 430 00:21:31,867 --> 00:21:34,533 I'm asking for safe passage. 431 00:21:34,533 --> 00:21:37,067 What the hell is safe passage? 432 00:21:37,067 --> 00:21:38,933 You wouldn't understand. 433 00:21:38,933 --> 00:21:40,933 Well, then why throw it on the table? 434 00:21:40,933 --> 00:21:42,133 Just say, "Happy birthday, Poppy." 435 00:21:42,133 --> 00:21:43,867 Happy birthday, Poppy. 436 00:21:43,867 --> 00:21:46,367 This is the surveillance footage Santa Monica P.D. 437 00:21:46,367 --> 00:21:47,800 pulled from the mini-mall. 438 00:21:47,800 --> 00:21:49,900 Those two obviously know each other. 439 00:21:51,867 --> 00:21:53,100 Can we capture his face? 440 00:21:59,067 --> 00:22:02,133 Roll it back. There's got to be a better angle. 441 00:22:05,600 --> 00:22:07,733 Let's save time. They probably went to his vehicle. 442 00:22:07,733 --> 00:22:12,833 Run the film from the garage and skip to 2:46 p.m. yesterday. 443 00:22:12,833 --> 00:22:14,100 Nice, Ana. 444 00:22:14,100 --> 00:22:15,200 Thanks. 445 00:22:18,767 --> 00:22:20,667 I was going there. 446 00:22:20,667 --> 00:22:24,233 Of course you were. You're the one with the PhD. 447 00:22:30,067 --> 00:22:32,300 That's an Arizona plate. Right, Ana? 448 00:22:32,300 --> 00:22:35,067 Call Phoenix FBI and see what we can get. 449 00:22:35,067 --> 00:22:39,333 In 12 to 18 hours we should know who he is and what he eats for breakfast. 450 00:22:39,333 --> 00:22:40,667 - Right, Donnato? - Yep. 451 00:22:40,667 --> 00:22:43,300 This guy's into his own scenario. 452 00:22:43,300 --> 00:22:46,700 He was hunting, and he found a little mouse. 453 00:22:46,700 --> 00:22:48,600 Run it back to the same time every day. 454 00:22:48,600 --> 00:22:51,067 Stop. 455 00:22:51,067 --> 00:22:52,333 There he is. 456 00:22:54,733 --> 00:22:57,733 He was hunting where kids hang out in the afternoon. 457 00:22:57,733 --> 00:23:01,867 Find that girl. She could I.D. the suspect. 458 00:23:05,267 --> 00:23:07,800 Maybe she's the mouse that gets away. 459 00:23:45,300 --> 00:23:47,800 No, stop. Stop! 460 00:23:47,800 --> 00:23:50,200 Andrew, stop it! 461 00:23:55,133 --> 00:24:00,900 I'm sorry. That psycho got inside my head. 462 00:24:00,900 --> 00:24:03,833 That's what he does. 463 00:24:05,867 --> 00:24:09,133 Give me safe passage. 464 00:24:09,133 --> 00:24:11,533 Always. 465 00:24:31,900 --> 00:24:34,467 Thanks. You're an angel. 466 00:24:34,467 --> 00:24:36,200 I try. Is Mom okay? 467 00:24:36,200 --> 00:24:38,067 - Just barely. - Yeah? 468 00:24:38,067 --> 00:24:40,467 Why is it that no matter how much money you have, 469 00:24:40,467 --> 00:24:42,367 the pull-out sofa still sucks? 470 00:24:42,367 --> 00:24:44,600 Hmm, yeah. 471 00:24:44,600 --> 00:24:48,533 Good morning, Lynn. 472 00:24:48,533 --> 00:24:50,600 Would you have a seat? I need to talk to you for a minute. 473 00:24:53,600 --> 00:24:57,333 So, what did you guys find out about that bastard Nelson Yi? 474 00:24:57,333 --> 00:24:59,467 Nelson Yi is still serving a 4-year prison sentence 475 00:24:59,467 --> 00:25:01,367 for stealing spandex from your company. 476 00:25:01,367 --> 00:25:04,667 What about the fact that he's still got friends outside of prison? 477 00:25:04,667 --> 00:25:06,200 - Did you ever think of that? - Yes, we have. 478 00:25:06,200 --> 00:25:08,267 And we no longer consider nelson Yi a suspect. 479 00:25:08,267 --> 00:25:09,633 Great. 480 00:25:09,633 --> 00:25:11,433 Folks, we need to bring you in for a polygraph -- 481 00:25:11,433 --> 00:25:12,667 a lie-detector test. 482 00:25:12,667 --> 00:25:13,967 Hey, we're her parents! 483 00:25:13,967 --> 00:25:15,667 - We love Juliana! - Of course. 484 00:25:15,667 --> 00:25:16,967 Some people, they chop up their kids 485 00:25:16,967 --> 00:25:19,533 and they put them in concrete. 486 00:25:19,533 --> 00:25:21,700 Did we do that? No! So, what the hell are you guys thinking? We're dying here! 487 00:25:21,700 --> 00:25:22,833 Lynn, are you all right? 488 00:25:25,900 --> 00:25:29,100 Nobody has to take a lie-detector test. 489 00:25:29,100 --> 00:25:31,233 Why not, Lynn? 490 00:25:33,133 --> 00:25:35,133 I should have told you sooner. 491 00:25:35,133 --> 00:25:39,100 I was just praying it wasn't true, 492 00:25:39,100 --> 00:25:41,067 but now I 'm so afraid. 493 00:25:41,067 --> 00:25:45,500 Lynn, what are you -- what are you talking about? 494 00:25:45,500 --> 00:25:50,167 I had a -- I had an affair. 495 00:25:50,167 --> 00:25:54,367 I had an affair in Milan with a buyer from Nordstrom, 496 00:25:54,367 --> 00:25:57,133 and he took my baby! 497 00:25:57,133 --> 00:25:59,233 Ohh! 498 00:25:59,233 --> 00:26:02,333 Why would a buyer from Nordstrom take your child? 499 00:26:02,333 --> 00:26:04,733 Because he was very, very angry with me 500 00:26:04,733 --> 00:26:07,167 when I ended the relationship. 501 00:26:07,167 --> 00:26:10,567 You ended the relationship? 502 00:26:12,567 --> 00:26:18,067 I... I sent his underwear to his wife. 503 00:26:18,067 --> 00:26:22,667 You mean Al Hobart? That pompous, little creep. 504 00:26:24,467 --> 00:26:26,167 Good choice, Lynn. Good choice! 505 00:26:26,167 --> 00:26:27,700 One of the top executives 506 00:26:27,700 --> 00:26:30,567 of the whole damned Nordstrom overseas operation. 507 00:26:30,567 --> 00:26:33,367 Screw this. 508 00:26:35,200 --> 00:26:36,467 Vince, wait! 509 00:26:36,467 --> 00:26:41,133 Lynn, tell me about this man, Hobart. 510 00:26:41,133 --> 00:26:46,100 He lives in Seattle, but he's in L.A. all the time. 511 00:26:46,100 --> 00:26:49,367 Ana! We have a situation! 512 00:26:50,800 --> 00:26:52,533 Oh. 513 00:26:52,533 --> 00:26:55,500 Vince has locked himself in the study. 514 00:26:55,500 --> 00:26:58,067 - Oh, no. - What is it? 515 00:26:58,067 --> 00:27:00,533 Vince keeps his father's gun in the desk. 516 00:27:00,533 --> 00:27:02,200 We need backup. 517 00:27:02,200 --> 00:27:04,767 Dad has barricaded himself in the study. Possibly armed. 518 00:27:04,767 --> 00:27:06,667 Vince, what's going on? Talk to me. 519 00:27:06,667 --> 00:27:08,400 What's there to talk about? 520 00:27:08,400 --> 00:27:10,200 You don't have a clue. 521 00:27:10,200 --> 00:27:12,333 You don't even know if my daughter's still alive. 522 00:27:12,333 --> 00:27:15,067 You thinking of doing something to yourself, Vince? 523 00:27:15,067 --> 00:27:16,600 Are you thinking of committing suicide? 524 00:27:16,600 --> 00:27:18,200 The hell with you! 525 00:27:18,200 --> 00:27:20,567 I'm talking to the dad. Just give me a minute. 526 00:27:20,567 --> 00:27:22,533 - Gun! - Don't shoot him! 527 00:27:22,533 --> 00:27:26,367 - Drop the weapon! Step out of the hallway. - It's a phone. 528 00:27:26,367 --> 00:27:28,533 Drop it now! 529 00:27:36,167 --> 00:27:39,167 Oh, Vince. What did you do? 530 00:27:39,167 --> 00:27:41,367 - Have you seen this girl? - Hey, you seen this van? 531 00:27:41,367 --> 00:27:42,633 - No. Sorry. - Unh-unh. Unh-unh. 532 00:27:42,633 --> 00:27:46,133 No? All right, thank you. 533 00:27:46,133 --> 00:27:47,267 Big nothing. 534 00:27:47,267 --> 00:27:49,233 Yeah. 535 00:27:49,233 --> 00:27:50,933 Excuse me. 536 00:27:50,933 --> 00:27:53,067 Excuse me, have you seen this van around? 537 00:27:53,067 --> 00:27:55,500 Does it look familiar? No? Thank you. 538 00:27:55,500 --> 00:27:57,133 Have you seen this girl? 539 00:27:57,133 --> 00:27:58,267 Mnh-mnh. 540 00:27:58,267 --> 00:28:01,300 Seen this van? Hmm? No? 541 00:28:01,300 --> 00:28:02,733 Seen this van? 542 00:28:02,733 --> 00:28:04,500 Brother, have you seen this girl? 543 00:28:06,900 --> 00:28:09,600 Hey, pal. 544 00:28:09,600 --> 00:28:12,133 Yeah? 545 00:28:12,133 --> 00:28:14,133 The guy we're looking for is driving this blue van. 546 00:28:14,133 --> 00:28:17,400 This is the girl he was talking to on the bench. 547 00:28:17,400 --> 00:28:18,800 She looks familiar. What's her name? 548 00:28:18,800 --> 00:28:22,467 - Don't look now. - I'm Franny. 549 00:28:22,467 --> 00:28:23,967 Where'd you come from? 550 00:28:23,967 --> 00:28:25,500 I got a million texts the cops want to talk to me. 551 00:28:25,500 --> 00:28:27,100 Actually, FBI. 552 00:28:27,100 --> 00:28:30,300 I'm Special Agent Donnato. This is my partner Kyle Vernon. 553 00:28:30,300 --> 00:28:33,500 We're looking for the man you were talking to. 554 00:28:33,500 --> 00:28:34,933 We believe he abducted 555 00:28:34,933 --> 00:28:37,333 a young woman at this same spot yesterday. 556 00:28:37,333 --> 00:28:41,300 That douche? He came on to me. I was out of there. 557 00:28:41,300 --> 00:28:43,567 You split? Why? 558 00:28:43,567 --> 00:28:46,600 Like I 'm a model? I can be in a magazine? 559 00:28:46,600 --> 00:28:50,067 He was trying to act all cool, but he creeped me out. 560 00:28:50,067 --> 00:28:51,467 I thought he was some kind of army guy, 561 00:28:51,467 --> 00:28:53,100 not a real photographer. 562 00:28:53,100 --> 00:28:57,967 Plus -- just weird -- he says, "Don't forget me." 563 00:29:02,500 --> 00:29:04,267 How do you know this girl? 564 00:29:04,267 --> 00:29:06,067 I don't know her, 565 00:29:06,067 --> 00:29:09,533 but I saw her talking to him. 566 00:29:09,533 --> 00:29:12,500 Hey, where's the Santa Monica cowboy? 567 00:29:12,500 --> 00:29:13,800 Polishing his boots? 568 00:29:13,800 --> 00:29:16,300 Don't ask me. I'm only the case agent. 569 00:29:16,300 --> 00:29:17,700 Right. 570 00:29:21,833 --> 00:29:26,133 All right, folks. Let's go. 571 00:29:26,133 --> 00:29:29,533 We have a prime suspect. 572 00:29:30,933 --> 00:29:33,900 Ray Brennan. 35, former marine. 573 00:29:33,900 --> 00:29:36,200 We heard back from Phoenix FBI. 574 00:29:36,200 --> 00:29:38,333 They determined from the tags on the van 575 00:29:38,333 --> 00:29:41,200 that Brennan was arrested twice for sexual assault, 576 00:29:41,200 --> 00:29:42,800 but the victims did not press charges. 577 00:29:42,800 --> 00:29:45,500 We now have a witness, Franny Barnes, 578 00:29:45,500 --> 00:29:48,900 a girl Brennan tried to pick up at the mall, but she knew better. 579 00:29:48,900 --> 00:29:50,100 He told her, "Don't forget me." 580 00:29:50,100 --> 00:29:51,800 And we fed these words into VICAP 581 00:29:51,800 --> 00:29:53,700 thinking he might have uttered these same sweet nothings 582 00:29:53,700 --> 00:29:54,867 to other victims. 583 00:29:54,867 --> 00:29:56,400 Hold up a minute, Mike. 584 00:29:56,400 --> 00:29:57,900 Yeah, what's up? 585 00:29:57,900 --> 00:30:00,867 - Take a look at this. - What do you got? 586 00:30:00,867 --> 00:30:02,700 Welcome back to the KPWN news. 587 00:30:02,700 --> 00:30:05,400 And I 'm getting some breaking information 588 00:30:05,400 --> 00:30:06,900 on the missing girl. 589 00:30:06,900 --> 00:30:08,600 A 20-year-old Santa Monica resident -- 590 00:30:08,600 --> 00:30:12,433 Juliana Meyer-Murphy -- has been reported kidnapped. 591 00:30:12,433 --> 00:30:15,033 She was last seen entering a blue van with Arizona tags. 592 00:30:15,033 --> 00:30:16,533 What's that about? 593 00:30:16,533 --> 00:30:18,433 The dad locked himself in the study 594 00:30:18,433 --> 00:30:19,833 and called the TV station. 595 00:30:19,833 --> 00:30:21,733 He believed if he got his daughter on TV, 596 00:30:21,733 --> 00:30:23,367 it would get her returned. 597 00:30:24,900 --> 00:30:27,100 Should have never happened. 598 00:30:34,000 --> 00:30:36,300 A.S.A.C. Galloway, you wanted to see me, sir? 599 00:30:37,567 --> 00:30:40,200 Yeah. Ana Grey, this is Jason Ripley. 600 00:30:40,200 --> 00:30:41,667 He's a new probationary agent. 601 00:30:41,667 --> 00:30:43,400 Hello, Agent Ripley. Welcome. 602 00:30:43,400 --> 00:30:45,500 Pleased to meet you, ma'am. 603 00:30:45,500 --> 00:30:47,467 You're going to be Jason 's training agent. 604 00:30:47,467 --> 00:30:49,667 Great. 605 00:30:49,667 --> 00:30:52,533 Wasn't Mike Donnato your, uh, trainer? 606 00:30:52,533 --> 00:30:54,700 Yes, sir. Mike gave me my first arrest. 607 00:30:54,700 --> 00:30:57,867 Yeah. You never forget the person who gives you your first arrest. 608 00:30:57,867 --> 00:31:01,067 I'll never forget you. 609 00:31:01,067 --> 00:31:04,067 - How long you been in? - Six months. 610 00:31:04,067 --> 00:31:06,067 I love it. 611 00:31:06,067 --> 00:31:08,867 Isn't that great? Enthusiasm? 612 00:31:08,867 --> 00:31:10,400 - Terrific. - All right. 613 00:31:10,400 --> 00:31:13,067 We just got three hits off VICAP with words like, 614 00:31:13,067 --> 00:31:16,967 "Don't forget me," and, "You'll always remember me." 615 00:31:16,967 --> 00:31:20,867 He strangles the victims to the point of asphyxiation, 616 00:31:20,867 --> 00:31:22,600 performs sex acts, wakes them up, 617 00:31:22,600 --> 00:31:24,400 and does it again. 618 00:31:24,400 --> 00:31:26,833 The assaults on VICAP took place in Georgetown, 619 00:31:26,833 --> 00:31:28,867 South Beach, and Austin, Texas. 620 00:31:28,867 --> 00:31:31,667 All nice girls with no criminal records 621 00:31:31,667 --> 00:31:33,833 taken from youth-oriented malls. 622 00:31:33,833 --> 00:31:36,400 They all resemble each other. 623 00:31:36,400 --> 00:31:39,600 Yeah. Jason was a school psychologist 624 00:31:39,600 --> 00:31:42,833 before he attended the FBI academy. 625 00:31:42,833 --> 00:31:44,267 We should pay more attention 626 00:31:44,267 --> 00:31:46,233 to the psychology of the offender. 627 00:31:46,233 --> 00:31:48,567 It's called criminal investigative analysis, sir. 628 00:31:48,567 --> 00:31:49,700 It's what I do. 629 00:31:49,700 --> 00:31:50,967 Then do it. 630 00:31:50,967 --> 00:31:54,600 Without the whole world watching. 631 00:31:54,600 --> 00:31:57,067 I got a call from the S.A.C. 632 00:31:57,067 --> 00:31:59,267 People with money and influence 633 00:31:59,267 --> 00:32:04,267 do not expect their children to be under threat of any kind. 634 00:32:04,267 --> 00:32:05,933 Is he allowed to have that cigar? 635 00:32:05,933 --> 00:32:07,900 He doesn't smoke it. He just waves it around. 636 00:32:07,900 --> 00:32:09,967 Well, you don't need to fly to Vienna to figure out 637 00:32:09,967 --> 00:32:12,867 the symbolism there, right? 638 00:32:12,867 --> 00:32:14,800 A.S.A.C. Galloway is head of our division, 639 00:32:14,800 --> 00:32:16,800 and the only thing he stands for is respect. 640 00:32:16,800 --> 00:32:18,533 Y-yeah. Right. 641 00:32:18,533 --> 00:32:21,133 Sure. Hey, listen to me. 642 00:32:21,133 --> 00:32:22,900 I want to thank you for taking me on. 643 00:32:22,900 --> 00:32:26,800 I hope to learn from you and not make the same mistakes. 644 00:32:28,733 --> 00:32:30,400 Uh, maybe I didn't say that right. 645 00:32:40,367 --> 00:32:42,500 Ana Grey. 646 00:32:42,500 --> 00:32:44,833 Hey. So, a missing-person case in Culver City. 647 00:32:44,833 --> 00:32:46,967 Police found the body of a young woman 648 00:32:46,967 --> 00:32:49,167 in a shallow grave in the park. 649 00:32:49,167 --> 00:32:50,433 Brunette? 650 00:32:50,433 --> 00:32:53,800 Yeah. She fits Juliana 's description, Ana. 651 00:32:53,800 --> 00:32:55,933 Thanks. 652 00:33:13,200 --> 00:33:14,933 Something's up. 653 00:33:14,933 --> 00:33:17,133 I'm gonna go see. 654 00:33:17,133 --> 00:33:19,267 No, let's stay inside for now. 655 00:33:27,300 --> 00:33:29,200 Excuse me. 656 00:33:29,200 --> 00:33:31,067 Pardon me. 657 00:33:32,933 --> 00:33:36,067 Oh, god. How did this happen? 658 00:33:36,067 --> 00:33:39,200 Kids got on Facebook. 659 00:33:44,800 --> 00:33:46,067 Juliana 's -- 660 00:33:46,067 --> 00:33:47,433 We don't know who the victim is. 661 00:33:47,433 --> 00:33:49,667 So until we get an I.D., let's not even go there. 662 00:33:49,667 --> 00:33:50,900 Ma'am, it went viral on the internet. 663 00:33:50,900 --> 00:33:52,533 Doesn't mean it's Juliana. 664 00:33:52,533 --> 00:33:55,400 Those people out there, they don't know anything. 665 00:33:55,400 --> 00:33:57,867 Lynn, we're just gonna have to wait for an I.D. 666 00:33:57,867 --> 00:34:00,700 Wait? What for? 667 00:34:00,700 --> 00:34:03,067 Get a grip! 668 00:34:03,067 --> 00:34:06,133 You just shut up. 669 00:34:06,133 --> 00:34:08,133 This is all your fault! 670 00:34:08,133 --> 00:34:11,333 You had to call the TV station! 671 00:34:11,333 --> 00:34:13,167 - You made him go crazy! - How dare you say that! 672 00:34:13,167 --> 00:34:14,733 I'm gonna fight you, Lynn! I want my daughter back! 673 00:34:14,733 --> 00:34:16,533 Let's go into the kitchen and put this into perspective. 674 00:34:16,533 --> 00:34:18,533 Juliana -- I want my daughter back! 675 00:34:19,933 --> 00:34:21,400 She's been dead around 10 days, I'd say. 676 00:34:21,400 --> 00:34:22,300 It isn't Juliana. 677 00:34:22,300 --> 00:34:23,833 No. We have a positive I.D. 678 00:34:23,833 --> 00:34:26,600 Her name is Arlene Hartounian from Los Angeles. 679 00:34:26,600 --> 00:34:28,867 Same age and close in appearance. 680 00:34:28,867 --> 00:34:30,733 As far as I know, 681 00:34:30,733 --> 00:34:34,333 murder isn't always part of Ray Brennan's pattern. 682 00:34:34,333 --> 00:34:36,600 He strangles them, lets them go, damaged. 683 00:34:36,600 --> 00:34:39,067 Well, could be two different suspects -- 684 00:34:39,067 --> 00:34:40,333 or he's escalating. 685 00:34:40,333 --> 00:34:41,667 Cause of death? 686 00:34:41,667 --> 00:34:42,933 Coroner won't commit pending autopsy. 687 00:34:42,933 --> 00:34:44,400 But if you look, 688 00:34:44,400 --> 00:34:46,067 you can see the ligature marks around the neck. 689 00:34:46,067 --> 00:34:48,433 Now, I 've placed calls to different departments 690 00:34:48,433 --> 00:34:50,467 looking for cold cases that are similar. 691 00:34:50,467 --> 00:34:52,767 Might bring closure to some of the families. 692 00:34:52,767 --> 00:34:54,467 You were missed at the briefing. 693 00:34:54,467 --> 00:34:56,933 Well, I got called out on this thing, honey. 694 00:34:56,933 --> 00:34:58,867 Well, you could have let me know. 695 00:35:01,700 --> 00:35:04,967 Ana. Have a look at this. 696 00:35:04,967 --> 00:35:06,400 Hey, Hugh. 697 00:35:06,400 --> 00:35:10,067 Ana, they recovered a partial footprint. 698 00:35:10,067 --> 00:35:12,467 Male, lug sole pattern. 699 00:35:12,467 --> 00:35:15,400 It's a boot print. Military? 700 00:35:15,400 --> 00:35:17,067 We'll know when they run it through 701 00:35:17,067 --> 00:35:18,800 the footwear-recognition database. 702 00:35:18,800 --> 00:35:21,733 Then they can tell us the brand, 703 00:35:21,733 --> 00:35:25,833 where he bought them, and his mother's maiden name. 704 00:35:25,833 --> 00:35:27,100 Keeps the propeller-heads happy. 705 00:35:31,300 --> 00:35:33,233 So, my gut says it's the same guy. 706 00:35:33,233 --> 00:35:35,167 I'm gonna head back over to the mall 707 00:35:35,167 --> 00:35:37,500 and show the victim's photo to Willie John Black. 708 00:35:37,500 --> 00:35:38,433 Around 9:30? 709 00:35:38,433 --> 00:35:40,267 Fresh grapefruit martinis? Huh? 710 00:35:40,267 --> 00:35:41,933 Hmm? 711 00:35:41,933 --> 00:35:43,100 Fresh-squeezed. 712 00:35:43,100 --> 00:35:45,067 Go away. I'll see you then. 713 00:35:45,067 --> 00:35:48,067 Partial clearing tonight with a low of 65. 714 00:35:48,067 --> 00:35:52,167 And more sun expected tomorrow with a high of 77. 715 00:35:52,167 --> 00:35:55,067 There was a grim discovery today. 716 00:35:55,067 --> 00:35:57,067 A body of a young woman, possibly linked 717 00:35:57,067 --> 00:35:59,333 to the disappearance of Juliana Meyer-Murphy 718 00:35:59,333 --> 00:36:02,300 was found in Culver Park this afternoon. 719 00:36:02,300 --> 00:36:04,933 Anyone with information on a blue Dodge van, 720 00:36:04,933 --> 00:36:07,733 Arizona license plate MAQ3586, 721 00:36:07,733 --> 00:36:13,400 call the tip hotline at 1-800-431-5790. 722 00:36:13,400 --> 00:36:16,300 Man 723 00:36:16,300 --> 00:36:20,467 You'll never forget me. 724 00:36:38,267 --> 00:36:41,700 Hey, baby. I'm here. Give me a shout. 725 00:36:49,800 --> 00:36:52,767 Excuse me, have either of you seen this girl? 726 00:36:52,767 --> 00:36:55,067 No? Okay, thanks. 727 00:37:18,867 --> 00:37:21,867 Excuse me, sir. Special Agent Ana Grey -- FBI. 728 00:37:21,867 --> 00:37:24,067 I'm looking for a Santa Monica police detective -- 729 00:37:24,067 --> 00:37:25,800 Andrew Berringer. 730 00:37:25,800 --> 00:37:27,900 - I don't know him. Why? - We're working a case together. 731 00:37:27,900 --> 00:37:30,533 We're looking for a transient named Willie John Black. 732 00:37:30,533 --> 00:37:32,233 - Oh, the guy with the bike. - Yeah. 733 00:37:32,233 --> 00:37:34,833 He's usually out by the, uh, Dumpster around now, 734 00:37:34,833 --> 00:37:36,433 but I haven't seen him tonight. 735 00:37:36,433 --> 00:37:37,567 Thanks. 736 00:37:37,567 --> 00:37:40,333 You're welcome. 737 00:38:32,767 --> 00:38:34,300 Mom? 738 00:38:42,300 --> 00:38:46,200 Get up. We're going to church. 739 00:38:47,933 --> 00:38:50,533 What are you saying? 740 00:38:50,533 --> 00:38:52,233 You wanted to go to the church trip 741 00:38:52,233 --> 00:38:54,667 up to Lake Arrowhead, so now we're going. 742 00:38:54,667 --> 00:38:58,867 It's the middle of the night, fool. 743 00:38:58,867 --> 00:39:01,933 You've been using. 744 00:39:01,933 --> 00:39:05,200 Really good. 745 00:39:05,200 --> 00:39:08,333 So, now what happened? You lose your job? 746 00:39:08,333 --> 00:39:10,233 Leave my mom alone. 747 00:39:10,233 --> 00:39:12,867 You, pack. 748 00:39:12,867 --> 00:39:14,400 No. 749 00:39:18,133 --> 00:39:20,267 We're going camping. 750 00:39:20,267 --> 00:39:23,833 You find those sleeping bags now. 751 00:39:23,833 --> 00:39:26,900 Roxy, do what he says. 752 00:39:31,133 --> 00:39:32,700 Thank you, ma'am. 753 00:39:32,700 --> 00:39:36,133 I appreciate your consideration. 754 00:40:08,533 --> 00:40:11,167 Why isn't Ian going to his tennis lesson? 755 00:40:11,167 --> 00:40:14,200 I can't take him. 756 00:40:14,200 --> 00:40:16,133 Because, Rochelle, I 've been up all night, and I 'm fried. 757 00:40:16,133 --> 00:40:18,233 Hey, Mike. 758 00:40:18,233 --> 00:40:20,667 Someone's approaching the residence. 759 00:40:20,667 --> 00:40:22,433 Weaving and possibly intoxicated. 760 00:40:22,433 --> 00:40:24,033 Okay, roger that. 761 00:40:24,033 --> 00:40:25,867 Of course I want him to make varsity. 762 00:40:25,867 --> 00:40:28,067 Rochelle, I 've got to call you back. 763 00:40:35,367 --> 00:40:38,400 Juliana? 764 00:40:38,400 --> 00:40:40,400 Okay. Juliana, it's okay. 765 00:40:40,400 --> 00:40:42,333 It's okay. My name's Mike. 766 00:40:42,333 --> 00:40:44,033 This is my partner Kyle. 767 00:40:44,033 --> 00:40:46,100 Okay, we're with the FBI. We've been looking for you. 768 00:40:46,100 --> 00:40:47,333 I want to go home. 769 00:40:47,333 --> 00:40:48,800 I know you want to go home, honey, 770 00:40:48,800 --> 00:40:50,600 but I can't let you go in there right now. 771 00:40:50,600 --> 00:40:52,133 I've got to get you to a doctor so they can examine you. 772 00:40:52,133 --> 00:40:53,400 My God, has she been walking all night? 773 00:40:53,400 --> 00:40:55,967 I just want to go inside. 774 00:40:55,967 --> 00:40:58,333 Listen, I 'm gonna put these gloves on, okay, 775 00:40:58,333 --> 00:41:00,300 in case you've got evidence on you. 776 00:41:00,300 --> 00:41:02,733 - Please. - All right? 777 00:41:02,733 --> 00:41:04,867 - You got this? - I got this. 778 00:41:04,867 --> 00:41:07,667 My partner's gonna go tell your mom and dad you're okay. 779 00:41:07,667 --> 00:41:08,967 Okay? 780 00:41:12,067 --> 00:41:15,233 We're gonna get you to the hospital, okay? 781 00:41:15,233 --> 00:41:17,067 In a police car. 782 00:41:17,067 --> 00:41:18,433 Let's go. It's okay. 783 00:41:18,433 --> 00:41:20,200 Nice and slow. It's okay. 784 00:41:20,200 --> 00:41:24,067 It's okay. 785 00:41:24,067 --> 00:41:27,967 It'll be okay. Just take your time. 786 00:41:27,967 --> 00:41:30,300 - It's okay. - I just want to go home. 787 00:41:30,300 --> 00:41:31,733 I know you want to go home. You can. 788 00:41:31,733 --> 00:41:33,633 We just want you to see a doctor first 789 00:41:33,633 --> 00:41:34,967 to make sure everything's okay. 790 00:41:34,967 --> 00:41:37,733 Okay, so watch your head. Nice and slow. Okay? 791 00:41:37,733 --> 00:41:40,200 Nice and slow, sweetie. There you go. 792 00:41:40,200 --> 00:41:42,733 Put your feet up there. Okay? 793 00:41:42,733 --> 00:41:45,600 You'll see your mom and dad at the hospital. 794 00:41:47,967 --> 00:41:50,500 It's gonna be okay. 795 00:42:15,067 --> 00:42:17,833 - Mr. Murphy. - Ana. 796 00:42:17,833 --> 00:42:19,767 I need to be with my daughter. 797 00:42:19,767 --> 00:42:21,567 Well, I understand they're taking good care of her. 798 00:42:21,567 --> 00:42:24,133 She's a survivor, that kid. I told you that. 799 00:42:24,133 --> 00:42:25,867 They want you in the examination. 800 00:42:25,867 --> 00:42:27,267 What about me? 801 00:42:27,267 --> 00:42:30,933 Lynn, they're collecting evidence, all right? 802 00:42:30,933 --> 00:42:33,533 Thank God she was only raped. 803 00:42:33,533 --> 00:42:35,933 She was sexually assaulted and brutalized, sir. 804 00:42:35,933 --> 00:42:38,400 She needs support to get through this. 805 00:42:38,400 --> 00:42:40,533 We'll worry about support. We're her family. 806 00:42:40,533 --> 00:42:42,267 We'll support her. 807 00:42:42,267 --> 00:42:44,133 You find the guy. 808 00:42:44,133 --> 00:42:46,267 That's the plan. 809 00:43:04,900 --> 00:43:08,500 We'd like to give you a complete medical examination 810 00:43:08,500 --> 00:43:10,933 to make sure you're okay, 811 00:43:10,933 --> 00:43:13,133 but first I do need to ask you some questions 812 00:43:13,133 --> 00:43:15,267 about what happened. 813 00:43:15,267 --> 00:43:17,833 I don't remember a lot. 814 00:43:17,833 --> 00:43:21,967 You said that a few hours ago you got out of a car. 815 00:43:21,967 --> 00:43:24,333 It's a van. 816 00:43:24,333 --> 00:43:26,600 Can you describe the van? 817 00:43:26,600 --> 00:43:30,667 Everything you can tell us 818 00:43:30,667 --> 00:43:33,567 will help us find the person who did this to you. 819 00:43:33,567 --> 00:43:37,600 Can we pl-- just please get this over with? 820 00:43:45,633 --> 00:43:49,367 I love that guy. He's so soft. 821 00:43:51,633 --> 00:43:53,867 Can I have the duck? 822 00:44:01,333 --> 00:44:03,467 I see you have bruises on your neck. 823 00:44:03,467 --> 00:44:05,533 How did that happen? 824 00:44:08,667 --> 00:44:11,067 Did he touch you in any other way? 825 00:44:11,067 --> 00:44:12,400 He raped me. 826 00:44:12,400 --> 00:44:15,533 Did he penetrate you with anything else? 827 00:44:15,533 --> 00:44:18,933 Juliana, each act is a different crime, okay? 828 00:44:22,400 --> 00:44:24,967 Juliana... 829 00:44:24,967 --> 00:44:29,733 I'm an FBI agent, and I carry a gun, 830 00:44:29,733 --> 00:44:33,533 but there are still things that scare me. 831 00:44:33,533 --> 00:44:36,500 Sometimes I wake up in the night 832 00:44:36,500 --> 00:44:39,400 and, oh, man, it would be such a relief 833 00:44:39,400 --> 00:44:41,433 to have someone to talk to. 834 00:44:45,367 --> 00:44:46,700 I need a much more detailed account 835 00:44:46,700 --> 00:44:48,400 of what happened to her. 836 00:44:48,400 --> 00:44:50,767 It seems there's loss of consciousness and loss of memory. 837 00:44:50,767 --> 00:44:52,300 It's possible she was drugged. We see a lot of that. 838 00:44:52,300 --> 00:44:55,333 Well, look, I need to get answers, 839 00:44:55,333 --> 00:44:57,400 especially because this guy is likely to do it again. 840 00:44:57,400 --> 00:44:59,133 You know how to get her to disclose. 841 00:44:59,133 --> 00:45:00,333 She needs to feel safe here 842 00:45:00,333 --> 00:45:02,067 and comfortable in her medical care. 843 00:45:02,067 --> 00:45:04,067 And I need to move. I have a task force ready to go. 844 00:45:04,067 --> 00:45:07,800 It's not my role to force her to talk. 845 00:45:14,200 --> 00:45:16,800 Let's move over here and take off your clothes. 846 00:45:16,800 --> 00:45:18,500 They may contain evidence. 847 00:45:18,500 --> 00:45:21,467 Please stand on the paper so we can collect anything 848 00:45:21,467 --> 00:45:23,600 that falls off your clothing. 849 00:45:23,600 --> 00:45:25,533 Is that okay with you? 850 00:45:25,533 --> 00:45:29,133 It's okay. 851 00:45:31,467 --> 00:45:33,400 If there is evidence on your skin... 852 00:45:34,900 --> 00:45:37,933 ...it'll show up under this ultraviolet light. 853 00:45:37,933 --> 00:45:40,633 I need to turn off the lights. 854 00:45:40,633 --> 00:45:42,867 That's fine. 855 00:46:26,633 --> 00:46:28,533 Are you ready? 856 00:46:42,700 --> 00:46:44,167 Is there any place on your body 857 00:46:44,167 --> 00:46:45,667 where he licked you or kissed you? 858 00:46:45,667 --> 00:46:49,767 I don't know. 859 00:46:49,767 --> 00:46:51,367 Did he ejaculate on your body? 860 00:46:51,367 --> 00:46:54,733 Oh, my God. 861 00:46:56,567 --> 00:46:58,700 Is it all right if I continue? 862 00:47:01,467 --> 00:47:03,633 Turn around for me. 863 00:47:18,367 --> 00:47:19,867 There's a mark on your back. 864 00:47:19,867 --> 00:47:22,933 Is it all right if I ask Ana to look at it? 865 00:47:22,933 --> 00:47:25,067 Sure. 866 00:47:33,233 --> 00:47:37,833 Um, what kind of shoes was the assailant wearing? 867 00:47:39,100 --> 00:47:41,800 Boots. 868 00:47:41,800 --> 00:47:45,800 Do you remember anything special about them? 869 00:47:45,800 --> 00:47:49,067 They were all polished up. 870 00:47:49,067 --> 00:47:51,600 Thank you. 871 00:47:51,600 --> 00:47:53,067 I have to photograph this. 872 00:47:53,067 --> 00:47:54,567 What?! 873 00:47:54,567 --> 00:47:56,767 He left a partial imprint. It's the sole of a shoe. 874 00:47:56,767 --> 00:47:57,967 Get it off of me! 875 00:47:57,967 --> 00:47:59,800 Please, just get it off of me right now! 876 00:47:59,800 --> 00:48:02,200 Get it off, please! I don't want it on me! 877 00:48:02,200 --> 00:48:03,433 Get it off! 878 00:48:06,833 --> 00:48:08,967 Good morning, Mike. 879 00:48:08,967 --> 00:48:11,733 Good morning, sunshine. 880 00:48:11,733 --> 00:48:14,500 Ouch. You look beat up. 881 00:48:14,500 --> 00:48:16,433 Oh, yeah. You look worse. 882 00:48:16,433 --> 00:48:18,567 Hmm. 883 00:48:18,567 --> 00:48:21,567 So... 884 00:48:21,567 --> 00:48:22,767 Yeah? 885 00:48:22,767 --> 00:48:25,933 How's the Santa Monica cowboy? 886 00:48:25,933 --> 00:48:27,400 Please, don't call him that. 887 00:48:27,400 --> 00:48:29,567 - Just looking out for you. - Oh, yeah? 888 00:48:29,567 --> 00:48:31,833 You have a better idea? 889 00:48:33,700 --> 00:48:35,567 I might. 890 00:48:35,567 --> 00:48:37,100 Really? 891 00:48:37,100 --> 00:48:40,733 The World's Greatest Dad? Most Married Man? 892 00:48:42,867 --> 00:48:46,167 The married part's not going so great right now. 893 00:48:46,167 --> 00:48:47,367 But, uh, you know, 894 00:48:47,367 --> 00:48:49,567 Rochelle and I, we've been there before. 895 00:48:49,567 --> 00:48:51,967 Sorry to hear that. 896 00:48:53,800 --> 00:48:57,267 What to do? 897 00:48:57,267 --> 00:49:00,767 Oh, Mike. 898 00:49:00,767 --> 00:49:02,733 I don't want to play. 899 00:49:10,167 --> 00:49:13,767 Ana, we're still missing the victim's description of the offender. 900 00:49:13,767 --> 00:49:15,533 She can't do it. She's traumatized. 901 00:49:15,533 --> 00:49:16,900 Her responses are guarded. 902 00:49:16,900 --> 00:49:19,633 We need the victim's narrative. Push it. 903 00:49:19,633 --> 00:49:21,067 No. I'm not gonna push her, sir. 904 00:49:21,067 --> 00:49:24,800 She needs to feel safe. 905 00:49:24,800 --> 00:49:29,667 Do I need to bring in a more senior agent to take over this case? 906 00:49:29,667 --> 00:49:31,967 Absolutely not. I'm doing good here. 907 00:49:31,967 --> 00:49:33,567 Look what I 'm getting -- 908 00:49:33,567 --> 00:49:35,900 prime suspect possibly linked to four other crimes. 909 00:49:35,900 --> 00:49:37,767 Let me have a shot with Juliana. 910 00:49:37,767 --> 00:49:39,900 Up to the case agent. 911 00:49:39,900 --> 00:49:41,900 Juliana's already formed a bond with me. 912 00:49:41,900 --> 00:49:44,233 A bond is not the same as an empathetic relationship. 913 00:49:44,233 --> 00:49:45,967 I'm not her shrink, and neither are you. 914 00:49:45,967 --> 00:49:47,933 And if you think that's what this is about, 915 00:49:47,933 --> 00:49:49,900 you've got the wrong idea of what it means to be a federal agent. 916 00:49:49,900 --> 00:49:51,900 - That is a dated view. - Dated? 917 00:49:51,900 --> 00:49:52,900 I got to be at the Saudi consulate. 918 00:49:52,900 --> 00:49:56,533 Just get her to talk. 919 00:49:56,533 --> 00:49:59,867 All I 'm trying to do is share my expertise. 920 00:49:59,867 --> 00:50:01,767 Share this. 921 00:50:01,767 --> 00:50:05,500 It's been a hard week. Everybody is -- 922 00:50:05,500 --> 00:50:07,333 I won't bug you anymore. 923 00:50:07,333 --> 00:50:11,467 Here's my card if you need anything. 924 00:50:15,033 --> 00:50:17,133 You were a high school swimmer? 925 00:50:17,133 --> 00:50:19,067 So was I. 926 00:50:19,067 --> 00:50:21,267 What's your best stroke? 927 00:50:24,033 --> 00:50:28,067 What difference does it make? 928 00:50:29,900 --> 00:50:32,633 Have you been back in the water? 929 00:50:32,633 --> 00:50:36,167 I don't want to. 930 00:50:42,000 --> 00:50:45,767 Juliana, do you know this girl? 931 00:50:50,500 --> 00:50:52,833 What about this man? 932 00:50:55,133 --> 00:51:00,833 Yeah. That's him. 933 00:51:00,833 --> 00:51:04,367 Juliana, this isn't your fault. 934 00:51:04,367 --> 00:51:08,367 Now, there's nothing you could have done to stop him, okay? 935 00:51:08,367 --> 00:51:10,700 But look what you were just able to do. 936 00:51:10,700 --> 00:51:12,833 You just gave us a positive I.D., 937 00:51:12,833 --> 00:51:15,833 so we can catch this guy and put him away. 938 00:51:15,833 --> 00:51:19,667 You're a strong girl. 939 00:51:19,667 --> 00:51:23,133 You walked all the way home. 940 00:51:24,600 --> 00:51:27,067 Yeah. 941 00:51:31,333 --> 00:51:32,367 Sir. 942 00:51:32,367 --> 00:51:33,700 I issued the warrant on Ray Brennan. 943 00:51:33,700 --> 00:51:35,400 - Excellent. - Thank you, sir. 944 00:51:35,400 --> 00:51:40,400 Ana, are you having a personality conflict with Jason Ripley? 945 00:51:40,400 --> 00:51:42,767 No, of course not. 946 00:51:42,767 --> 00:51:45,367 He says you're not returning his e-mails. 947 00:51:45,367 --> 00:51:48,767 We're all part of the Bureau family. 948 00:51:48,767 --> 00:51:50,533 That ain't no jive. 949 00:51:56,100 --> 00:51:58,500 What was that about? 950 00:51:58,500 --> 00:52:00,967 Mm. Jason's telling Galloway that I'm not returning his e-mails. 951 00:52:00,967 --> 00:52:05,167 - Pretty cheeky for a guy right out of the box. - The kid is green as grass. 952 00:52:05,167 --> 00:52:06,433 You know, I really don't need this 953 00:52:06,433 --> 00:52:07,900 on a high-profile investigation. 954 00:52:07,900 --> 00:52:09,633 Yeah, you truly don't. 955 00:52:12,733 --> 00:52:15,433 Jason. 956 00:52:15,433 --> 00:52:18,067 Hey, maybe they didn't cover this in the academy, 957 00:52:18,067 --> 00:52:19,933 but there's a code around here -- 958 00:52:19,933 --> 00:52:21,533 we don't rat each other out. 959 00:52:21,533 --> 00:52:24,967 I don't answer your e-mails? You tell me in person. 960 00:52:24,967 --> 00:52:26,433 We treat people fairly 961 00:52:26,433 --> 00:52:29,067 whether they're the good guys or not. 962 00:52:29,067 --> 00:52:30,700 And that's a result of time on the street. 963 00:52:30,700 --> 00:52:31,900 Not everyone can do what we do. 964 00:52:31,900 --> 00:52:33,433 See, I 'm the kind of person who, 965 00:52:33,433 --> 00:52:37,067 when I hear the national anthem, I get all teary-eyed. 966 00:52:37,067 --> 00:52:39,467 It's a feeling. Patriotism. Integrity. 967 00:52:39,467 --> 00:52:41,367 Whatever you want to call it, whatever that feeling is, 968 00:52:41,367 --> 00:52:45,067 you either have it or you don't. 969 00:52:59,067 --> 00:53:01,333 Hi, Juliana. 970 00:53:01,333 --> 00:53:04,067 Hey. I'm sorry. Did I wake you up? 971 00:53:04,067 --> 00:53:06,367 I was just gonna leave a message. 972 00:53:06,367 --> 00:53:10,067 No. No, it's okay. I'm awake. 973 00:53:10,067 --> 00:53:12,933 Did you wake up 'cause you were scared? 974 00:53:12,933 --> 00:53:16,200 Yeah. Maybe so. 975 00:53:16,200 --> 00:53:21,300 You remember that picture of that girl that you showed me? 976 00:53:21,300 --> 00:53:24,533 I saw her. 977 00:53:24,533 --> 00:53:25,867 Where? 978 00:53:25,867 --> 00:53:30,133 On his wall. In his room. 979 00:53:30,133 --> 00:53:31,600 I just -- I didn't remember it. 980 00:53:31,600 --> 00:53:33,833 Thank you for telling me, Juliana. 981 00:53:33,833 --> 00:53:35,500 It's very important. 982 00:53:41,067 --> 00:53:43,967 How much longer is it gonna be dark? 983 00:53:43,967 --> 00:53:46,067 Not very long. 984 00:53:46,067 --> 00:53:48,600 We can watch the sun come up together. 985 00:53:53,667 --> 00:53:55,400 Ray said he liked me. 986 00:53:58,933 --> 00:54:01,567 He really understood. 987 00:54:01,567 --> 00:54:03,900 But then when we got in his van, 988 00:54:03,900 --> 00:54:06,200 he was a totally different person. 989 00:54:30,800 --> 00:54:32,067 What are you doing here? 990 00:54:32,067 --> 00:54:33,800 Something happen on the case? 991 00:54:33,800 --> 00:54:35,267 No, I 'm worried about Willie. 992 00:54:35,267 --> 00:54:36,700 He hasn't been around. 993 00:54:40,067 --> 00:54:43,167 You know, I went to the mall to meet you, 994 00:54:43,167 --> 00:54:44,900 but I came up empty. 995 00:54:44,900 --> 00:54:48,800 And I 'm not talking about Willie. 996 00:54:48,800 --> 00:54:50,067 Where were you? 997 00:54:50,067 --> 00:54:51,733 I'm tired of asking the same question. 998 00:54:51,733 --> 00:54:55,200 Listen, Ana, I had something very important come up, okay? 999 00:54:58,167 --> 00:55:00,867 Were you with someone else? 1000 00:55:00,867 --> 00:55:03,200 Yeah. 1001 00:55:03,200 --> 00:55:04,833 That's all I need to know. 1002 00:55:04,833 --> 00:55:08,233 Hey, listen, a lot of people would be very happy 1003 00:55:08,233 --> 00:55:09,367 with what we have, you hear me? 1004 00:55:09,367 --> 00:55:11,100 Yeah? And what is that exactly? 1005 00:55:11,100 --> 00:55:13,067 Because sometimes it's really sweet and close. 1006 00:55:13,067 --> 00:55:14,233 And then all the sudden, 1007 00:55:14,233 --> 00:55:16,300 you're a completely different person. 1008 00:55:16,300 --> 00:55:18,200 Look, we all have our issues, okay? 1009 00:55:18,200 --> 00:55:19,967 Yeah. 1010 00:55:19,967 --> 00:55:23,100 Yeah, 'cause you make me crazy. 1011 00:55:26,067 --> 00:55:29,167 I think about you way too much, especially at work. 1012 00:55:38,233 --> 00:55:43,067 If it's not gonna be real, then let's just forget it. 1013 00:55:43,067 --> 00:55:45,233 Be careful what you say. 1014 00:55:45,233 --> 00:55:47,533 Yeah, well, I'm saying it. 1015 00:55:47,533 --> 00:55:49,300 Fine by me. 1016 00:55:53,167 --> 00:55:54,767 Early this morning, 1017 00:55:54,767 --> 00:55:57,400 I was able to obtain Juliana 's narrative. 1018 00:55:57,400 --> 00:55:58,933 Brennan had approached her several times, 1019 00:55:58,933 --> 00:56:00,633 but on Thursday the 23rd 1020 00:56:00,633 --> 00:56:02,967 he invited her to take photos down at the beach. 1021 00:56:02,967 --> 00:56:06,233 He was wearing combat pants and boots -- hunting. 1022 00:56:06,233 --> 00:56:08,967 In the van, he tried to force oral sex, 1023 00:56:08,967 --> 00:56:10,467 but he couldn't get an erection. 1024 00:56:10,467 --> 00:56:11,933 He gave her a can of soda 1025 00:56:11,933 --> 00:56:13,667 that probably contained a date rape drug. 1026 00:56:13,667 --> 00:56:15,533 She got dizzy and passed out. 1027 00:56:15,533 --> 00:56:19,067 We have hits on VICAP that connect this offender 1028 00:56:19,067 --> 00:56:25,067 to assaults in Washington, D.C., Florida, and Texas. 1029 00:56:25,067 --> 00:56:28,100 I've profiled the subject 1030 00:56:28,100 --> 00:56:29,900 as a power-assertive serial rapist. 1031 00:56:29,900 --> 00:56:32,100 I disagree with the diagnosis as power-assertive. 1032 00:56:32,100 --> 00:56:35,300 I think he has an anti-social personality disorder. 1033 00:56:35,300 --> 00:56:37,300 She's talking about a criminal profile 1034 00:56:37,300 --> 00:56:38,867 so we can nail this idiot, 1035 00:56:38,867 --> 00:56:41,300 not a diagnosis so he can go into therapy 1036 00:56:41,300 --> 00:56:43,200 and have a nice day. 1037 00:56:44,700 --> 00:56:47,700 Okay, so, why did he let Juliana go? 1038 00:56:47,700 --> 00:56:50,333 He takes trophy photos and releases them with the words, 1039 00:56:50,333 --> 00:56:51,633 "You'll never forget me." 1040 00:56:51,633 --> 00:56:53,133 That's his message to the world. 1041 00:56:53,133 --> 00:56:54,500 "I want you to feel my pain." 1042 00:56:54,500 --> 00:56:57,067 What about the girl in the park? 1043 00:56:57,067 --> 00:57:00,800 Well, the footprint in the park matches the U.V. image 1044 00:57:00,800 --> 00:57:06,133 of the boot on Juliana's back. 1045 00:57:06,133 --> 00:57:08,567 It was Brennan. 1046 00:57:08,567 --> 00:57:10,833 And we have confirmation from Juliana 1047 00:57:10,833 --> 00:57:13,100 that her picture was in his studio. 1048 00:57:13,100 --> 00:57:16,300 Why did he kill this one? 1049 00:57:16,300 --> 00:57:18,633 Maybe it was a fluke. 1050 00:57:18,633 --> 00:57:20,067 We're on that, sir. 1051 00:57:20,067 --> 00:57:22,400 You know, maybe I can help out here. 1052 00:57:22,400 --> 00:57:25,500 I went to the funeral, and I talked to the mom. 1053 00:57:25,500 --> 00:57:27,500 Arlene Hartounian had a heart condition. 1054 00:57:27,500 --> 00:57:31,500 She died of an aortic rupture. 1055 00:57:31,500 --> 00:57:34,100 It messed up Brennan 's scenario. 1056 00:57:34,100 --> 00:57:37,067 Now, here's the game changer. 1057 00:57:37,067 --> 00:57:39,767 Arlene wanted to be a model. 1058 00:57:39,767 --> 00:57:42,100 Ray Brennan took these pictures. 1059 00:57:42,100 --> 00:57:43,467 We don't know that. 1060 00:57:43,467 --> 00:57:45,067 Okay, listen. Just listen for a second. 1061 00:57:45,067 --> 00:57:48,300 Over the past few months, three women have gone missing. 1062 00:57:48,300 --> 00:57:50,700 10 days ago, he killed Arlene. 1063 00:57:50,700 --> 00:57:53,233 Six days ago, he took Juliana. 1064 00:57:53,233 --> 00:57:56,500 He is going after someone else. 1065 00:58:04,133 --> 00:58:06,400 Hi. 1066 00:58:10,367 --> 00:58:12,800 After 9/11, like a lot of people, 1067 00:58:12,800 --> 00:58:14,500 I wanted to serve my country. 1068 00:58:14,500 --> 00:58:17,067 I became a teacher. 1069 00:58:17,067 --> 00:58:19,067 But in the end, I had to quit the school system 1070 00:58:19,067 --> 00:58:21,733 because the city government is corrupt. 1071 00:58:21,733 --> 00:58:23,300 Council members were lining their pockets. 1072 00:58:23,300 --> 00:58:25,233 Kids couldn't even get a hot lunch. 1073 00:58:25,233 --> 00:58:28,400 I believe in fairness. I do. 1074 00:58:28,400 --> 00:58:30,233 I joined the Bureau 1075 00:58:30,233 --> 00:58:33,467 because it's the most powerful law enforcement agency in the world. 1076 00:58:33,467 --> 00:58:35,667 I want to fix things. I know this is the place. 1077 00:58:35,667 --> 00:58:37,900 Well, our environment isn't for everyone. 1078 00:58:37,900 --> 00:58:39,167 It's for me. 1079 00:58:39,167 --> 00:58:42,433 I'm gonna prove it to you. 1080 00:58:48,433 --> 00:58:50,700 I looked at L.A. police reports 1081 00:58:50,700 --> 00:58:53,733 for similarities to Ray Brennan's profile. 1082 00:58:53,733 --> 00:58:55,467 This is from Culver City. 1083 00:58:55,467 --> 00:58:59,067 A 19-year-old girl named Roxy Santos calls 911 1084 00:58:59,067 --> 00:59:01,600 to report that her mother's boyfriend, Carl Vincent, 1085 00:59:01,600 --> 00:59:03,200 is beating up on her mom. 1086 00:59:03,200 --> 00:59:05,667 It's most likely the girl who's being abused, 1087 00:59:05,667 --> 00:59:07,600 but she withdraws the complaint. 1088 00:59:07,600 --> 00:59:09,500 What, she's protecting this fool? 1089 00:59:09,500 --> 00:59:12,300 Roxy is close in age to Juliana. 1090 00:59:12,300 --> 00:59:16,067 They live within striking distance of the mini-mall. 1091 00:59:16,067 --> 00:59:18,633 Carl Vincent could be Ray Brennan. 1092 00:59:18,633 --> 00:59:21,433 He could have left Arizona to find new hunting ground. 1093 00:59:21,433 --> 00:59:22,700 Why? 1094 00:59:22,700 --> 00:59:24,600 Something changed, life stress -- 1095 00:59:24,600 --> 00:59:26,467 We don't know. 1096 00:59:26,467 --> 00:59:29,900 Look at this. 1097 00:59:29,900 --> 00:59:34,267 Carl Vincent works in a drug store in the photo lab 1098 00:59:34,267 --> 00:59:37,067 and he drives a blue van. 1099 00:59:44,400 --> 00:59:45,533 Turn left at the abandoned house. 1100 00:59:58,733 --> 01:00:00,800 That's Brennan 's house. 1101 01:00:46,933 --> 01:00:48,533 The neighbor I.D.'d Brennan 's photo as Carl Vincent. 1102 01:00:48,533 --> 01:00:50,400 I like it. 1103 01:00:50,400 --> 01:00:52,067 He said the Vincent family 1104 01:00:52,067 --> 01:00:54,133 is away at a church retreat in Lake Arrowhead, 1105 01:00:54,133 --> 01:00:56,300 but they're supposed to be back. 1106 01:00:56,300 --> 01:00:57,933 According to the lab report, 1107 01:00:57,933 --> 01:00:59,700 a paint chip found on Juliana 's clothing 1108 01:00:59,700 --> 01:01:02,300 indicates that she was brought to an old house 1109 01:01:02,300 --> 01:01:03,767 on loamy soil. 1110 01:01:03,767 --> 01:01:07,533 What kind of soil are these houses built on? 1111 01:01:07,533 --> 01:01:11,667 Uh... are you -- you're asking me? 1112 01:01:11,667 --> 01:01:14,467 You were born on a farm, right? 1113 01:01:15,567 --> 01:01:18,433 We're not in Kansas anymore, Ana. 1114 01:01:28,567 --> 01:01:32,067 How did you prove yourself when you were starting out? 1115 01:01:32,067 --> 01:01:36,100 I made sure I was always the first one through the door. 1116 01:01:47,533 --> 01:01:49,267 There's the mother. 1117 01:01:49,267 --> 01:01:51,267 - Call for backup? - Not yet. 1118 01:01:51,267 --> 01:01:52,500 Right. 1119 01:01:52,500 --> 01:01:54,433 We don't want to look like idiots. 1120 01:01:54,433 --> 01:01:55,933 There's a white male in the car. 1121 01:01:55,933 --> 01:01:57,500 If it's Brennan, I'll approach him, 1122 01:01:57,500 --> 01:01:58,800 and you back me up. 1123 01:02:01,500 --> 01:02:04,500 Grab the sleeping bags. 1124 01:02:04,500 --> 01:02:06,367 Initiate. 1125 01:02:06,367 --> 01:02:09,500 Do you have a brain in your head? 1126 01:02:11,967 --> 01:02:14,067 FBI. Freeze. 1127 01:02:15,567 --> 01:02:18,967 We have an arrest warrant for Ray Brennan. 1128 01:02:18,967 --> 01:02:21,900 - Stay with her! Call for backup! - Stop. FBI. Stop! 1129 01:03:02,700 --> 01:03:04,500 Set up a perimeter. Start knocking on doors. 1130 01:03:04,500 --> 01:03:06,567 The mother in the front seat. 1131 01:03:11,967 --> 01:03:13,967 Send the E.R.T. over here. 1132 01:03:13,967 --> 01:03:15,967 We need to process the car and the house. 1133 01:03:15,967 --> 01:03:21,967 Size 10, just like the imprint on Juliana 's back. 1134 01:03:25,133 --> 01:03:27,433 Was he also molesting the little girl who lives here? 1135 01:03:27,433 --> 01:03:29,500 Mom says no, but mom's an addict. 1136 01:03:29,500 --> 01:03:30,967 Lost the kids for a while. 1137 01:03:30,967 --> 01:03:33,233 Social services has volumes on her. 1138 01:03:33,233 --> 01:03:35,833 Brennan buys the groceries. He keeps some kind of order. 1139 01:03:35,833 --> 01:03:39,167 She's an enabler. He's a manipulator. 1140 01:03:39,167 --> 01:03:40,300 Made in heaven. 1141 01:03:40,300 --> 01:03:41,767 So, how did he end up here? 1142 01:03:41,767 --> 01:03:42,933 According to Mrs. Santos, 1143 01:03:42,933 --> 01:03:44,800 Brennan grew up in Culver City. 1144 01:03:44,800 --> 01:03:48,567 His stomping ground becomes his hunting ground. 1145 01:03:48,567 --> 01:03:50,633 But his father was also former military. 1146 01:03:50,633 --> 01:03:51,867 He and Brennan 's mother were divorced. 1147 01:03:51,867 --> 01:03:54,100 He's got an older sister named Rose. 1148 01:03:54,100 --> 01:03:56,433 The last address we have for her is Phoenix. 1149 01:03:56,433 --> 01:03:57,967 Maybe that's why Brennan left Arizona -- 1150 01:03:57,967 --> 01:04:00,067 the sister finally kicks out the crazy brother. 1151 01:04:00,067 --> 01:04:01,800 Which makes him even crazier. 1152 01:04:03,533 --> 01:04:07,067 Hey, Poppy. What happened? 1153 01:04:07,067 --> 01:04:08,567 I don't faint. 1154 01:04:08,567 --> 01:04:10,867 - Then how did you hit your head? - I tripped. 1155 01:04:10,867 --> 01:04:12,400 You were on the bike, 1156 01:04:12,400 --> 01:04:13,800 and you didn't take your blood pressure pills. 1157 01:04:13,800 --> 01:04:14,900 They don't work. 1158 01:04:14,900 --> 01:04:16,433 They give me erectile dysfunction. 1159 01:04:16,433 --> 01:04:19,067 Okay, I don't have time for this. 1160 01:04:29,533 --> 01:04:31,133 Damn. 1161 01:04:35,800 --> 01:04:38,400 Going fishing? 1162 01:04:38,400 --> 01:04:40,067 Why me? 1163 01:04:44,633 --> 01:04:46,400 Oh, Poppy. 1164 01:04:46,400 --> 01:04:47,433 Really? 1165 01:04:47,433 --> 01:04:48,933 What? 1166 01:04:50,533 --> 01:04:52,333 Are these vintage? 1167 01:04:52,333 --> 01:04:54,367 You mean like me? Ask my neighbor, Beverly. 1168 01:04:58,567 --> 01:04:59,700 Can I have this? 1169 01:04:59,700 --> 01:05:01,633 It's my collection. 1170 01:05:01,633 --> 01:05:03,067 There's a whole stack of them. 1171 01:05:03,067 --> 01:05:04,833 That's why it's called a collection. 1172 01:05:04,833 --> 01:05:08,600 Take your pill. 1173 01:05:08,600 --> 01:05:11,067 Ana. 1174 01:05:12,733 --> 01:05:14,633 I've made a match. 1175 01:05:14,633 --> 01:05:16,967 The wear pattern on the gym shoes 1176 01:05:16,967 --> 01:05:18,667 is the same as the boot. 1177 01:05:18,667 --> 01:05:22,700 You're a man of many talents, Hugh. 1178 01:05:22,700 --> 01:05:26,333 Especially the art of cheesecake. 1179 01:05:28,967 --> 01:05:30,700 Bloody hell. 1180 01:05:30,700 --> 01:05:32,333 How did you get hold of that? 1181 01:05:32,333 --> 01:05:33,833 Oh, confidential source. 1182 01:05:33,833 --> 01:05:35,667 Look, if you were Ray Brennan, 1183 01:05:35,667 --> 01:05:37,433 where would you go to find models? 1184 01:05:37,433 --> 01:05:39,333 It seems kind of random to pick up girls on benches. 1185 01:05:39,333 --> 01:05:43,667 If I were totally desperate, I'd probably go on photo day. 1186 01:05:43,667 --> 01:05:45,800 What is photo day? 1187 01:05:45,800 --> 01:05:48,067 A meet-up between wannabe photographers and models. 1188 01:05:48,067 --> 01:05:49,767 It's supposed to be squeaky-clean -- 1189 01:05:49,767 --> 01:05:52,500 over 18, no physical contact. 1190 01:05:52,500 --> 01:05:56,100 Strictly amateur night. Pathetic, if you ask me. 1191 01:05:56,100 --> 01:05:58,967 So, where would he go to find out about photo day? 1192 01:05:58,967 --> 01:06:03,067 Um... on the Internet, of course. 1193 01:06:05,967 --> 01:06:08,167 We retrieved the hard drives from the computers 1194 01:06:08,167 --> 01:06:10,633 of Juliana Meyer-Murphy and Arlene Hartounian 1195 01:06:10,633 --> 01:06:11,967 and looked at their calendars. 1196 01:06:11,967 --> 01:06:13,467 If we can find a connection between them, 1197 01:06:13,467 --> 01:06:14,967 we'd know where he was finding these girls. 1198 01:06:14,967 --> 01:06:17,167 It looks like Juliana never went to photo day. 1199 01:06:17,167 --> 01:06:18,767 Hold your girdle, Myrtle. 1200 01:06:18,767 --> 01:06:20,300 I crossed the data on Arlene's computer 1201 01:06:20,300 --> 01:06:22,200 with every single photo day in southern California 1202 01:06:22,200 --> 01:06:24,700 in the past six months, and here's the match. 1203 01:06:26,333 --> 01:06:29,400 Arlene Hartounian messaged a girlfriend 1204 01:06:29,400 --> 01:06:31,333 that she was gonna model at a photo show two weeks ago 1205 01:06:31,333 --> 01:06:32,767 at the Chinese garden. 1206 01:06:35,900 --> 01:06:37,867 What, the blue means rained out? 1207 01:06:37,867 --> 01:06:39,433 Exactly. Remember that? 1208 01:06:39,433 --> 01:06:42,133 It rained for a week solid. My garden was so happy. 1209 01:06:42,133 --> 01:06:44,067 He's still compelled to find a victim, 1210 01:06:44,067 --> 01:06:45,600 so he goes to the mini-mall instead. 1211 01:06:45,600 --> 01:06:48,633 Photo day is a new and better hunting ground. 1212 01:06:48,633 --> 01:06:49,900 But because of the rain, 1213 01:06:49,900 --> 01:06:51,067 he goes back to his usual pattern. 1214 01:06:51,067 --> 01:06:52,433 When's the next photo day? 1215 01:06:57,300 --> 01:06:59,200 - There you go. Good. - Man 1216 01:07:00,067 --> 01:07:01,400 Like this? 1217 01:07:01,400 --> 01:07:02,800 I'm not sure. Come this way. 1218 01:07:02,800 --> 01:07:05,067 Woman 1219 01:07:05,067 --> 01:07:06,633 Good, good. 1220 01:07:08,367 --> 01:07:09,467 Up, up, up, up. 1221 01:07:09,467 --> 01:07:11,067 Good! 1222 01:07:14,067 --> 01:07:15,700 Excuse me, folks. 1223 01:07:15,700 --> 01:07:17,433 I'm looking for a photographer named Ray -- 1224 01:07:17,433 --> 01:07:19,900 also goes by Carl. Have you seen him? 1225 01:07:19,900 --> 01:07:21,233 Perfect! 1226 01:07:21,233 --> 01:07:24,267 Can I smile in this one? 1227 01:07:39,133 --> 01:07:41,900 That's good. That's good. 1228 01:07:44,467 --> 01:07:45,733 Hold that, hold that. 1229 01:07:45,733 --> 01:07:48,867 Hey, guys. Have you seen a photographer named Ray? 1230 01:07:48,867 --> 01:07:50,900 Also goes by Carl. 1231 01:07:54,933 --> 01:07:58,067 Okay, chin up. Great. 1232 01:07:58,067 --> 01:08:00,967 Close your eyes and then just pop them open. 1233 01:08:19,200 --> 01:08:20,700 This is really pretty. 1234 01:08:20,700 --> 01:08:23,167 That's it, sweetie. Twirl for the camera. 1235 01:08:23,167 --> 01:08:25,767 Nice. Now, let's twirl the other way. 1236 01:08:25,767 --> 01:08:27,767 - Okay. - Beautiful. 1237 01:08:27,767 --> 01:08:30,167 Smile, honey. Smile. 1238 01:08:32,733 --> 01:08:35,633 Hi. Um, I 'm the mom. 1239 01:08:35,633 --> 01:08:37,200 Sonoma has her own website. 1240 01:08:37,200 --> 01:08:38,800 I always tell my girls 1241 01:08:38,800 --> 01:08:40,600 you've got to use your looks while you've still got them, 1242 01:08:40,600 --> 01:08:42,200 right? 1243 01:08:42,200 --> 01:08:43,933 - You have another daughter? - Yeah. That's Bridget. 1244 01:08:43,933 --> 01:08:46,867 That's Sonoma's sister. She's a model, too. 1245 01:08:46,867 --> 01:08:48,633 They don't do lingerie. 1246 01:08:48,633 --> 01:08:51,067 Is Bridget here? 1247 01:08:51,067 --> 01:08:52,633 She's working with another gentleman. 1248 01:08:52,633 --> 01:08:54,967 They went to his studio. 1249 01:08:56,633 --> 01:08:59,167 Is this the photographer? 1250 01:08:59,167 --> 01:09:02,100 That's him with short hair, yeah. 1251 01:09:02,100 --> 01:09:03,233 How long ago did they leave? 1252 01:09:03,233 --> 01:09:04,633 I've been watching the baby. 1253 01:09:04,633 --> 01:09:06,233 He said the studio was right around here 1254 01:09:06,233 --> 01:09:08,833 at his, uh, mother's house. 1255 01:09:12,833 --> 01:09:14,967 Special Agent Ana Grey -- FBI. 1256 01:09:28,433 --> 01:09:29,667 Hello? 1257 01:09:29,667 --> 01:09:31,667 Who is this? 1258 01:09:31,667 --> 01:09:33,867 Mom? Mom! 1259 01:09:33,867 --> 01:09:35,867 Help me! 1260 01:09:35,867 --> 01:09:38,067 He says he's gonna kill me! 1261 01:09:38,067 --> 01:09:40,567 Oh, God. 1262 01:09:42,200 --> 01:09:45,067 She said h-he's gonna kill her. 1263 01:09:45,067 --> 01:09:46,067 Call Kyle. 1264 01:09:46,067 --> 01:09:47,100 I'm on it. 1265 01:09:47,100 --> 01:09:49,067 Sonoma! Sonoma, honey. 1266 01:09:49,067 --> 01:09:51,233 Kyle, I 'm sending you the number 1267 01:09:51,233 --> 01:09:53,933 from a call just made by the suspect. 1268 01:09:53,933 --> 01:09:55,967 Okay, good. I'm getting the number now. 1269 01:09:55,967 --> 01:09:57,700 Find this number for me, will you? 1270 01:09:57,700 --> 01:10:00,600 Brennan's sequence -- he's compelled to call 1271 01:10:00,600 --> 01:10:02,600 the mother of the girl and make her suffer, too. 1272 01:10:02,600 --> 01:10:03,800 It's just like Juliana and her mom. 1273 01:10:05,300 --> 01:10:06,733 Yeah, but this time he didn't know we were listening. 1274 01:10:06,733 --> 01:10:08,367 Kyle got the address of where he took the girl. 1275 01:10:08,367 --> 01:10:10,767 - Tell me it's Culver City. - You got it! 1276 01:10:10,767 --> 01:10:12,233 You drive. 1277 01:10:13,567 --> 01:10:15,100 A.S.A.C. Galloway! 1278 01:10:15,100 --> 01:10:17,367 Brennan's abducted a 19-year-old female 1279 01:10:17,367 --> 01:10:19,133 from the Chinese Garden and taken her 1280 01:10:19,133 --> 01:10:20,900 to his mother's house in Culver City. 1281 01:10:20,900 --> 01:10:23,133 Copy that address. 1282 01:10:23,133 --> 01:10:26,000 I'm activating S.W.A.T. and alerting the other agencies. 1283 01:10:26,000 --> 01:10:28,433 Sir, I know this subject. 1284 01:10:28,433 --> 01:10:30,667 Please, do not go into that house until I get there. 1285 01:11:07,700 --> 01:11:09,100 We passed that house. 1286 01:11:09,100 --> 01:11:11,367 We just didn't know what we were looking at. 1287 01:11:17,100 --> 01:11:19,300 I set a perimeter around that house. 1288 01:11:19,300 --> 01:11:22,400 No one comes through except on my command, you got it? 1289 01:11:25,767 --> 01:11:29,100 Get her in there to talk to the suspect. 1290 01:11:32,200 --> 01:11:34,333 Yeah, I'm looking at it. 1291 01:11:34,333 --> 01:11:37,400 What's your position, Ana? 1292 01:11:37,400 --> 01:11:39,133 At the rear of the house. 1293 01:11:39,133 --> 01:11:42,167 - We're ready to make the call. - Got my ear in. 1294 01:11:42,167 --> 01:11:44,333 Do we know if she's in the house? 1295 01:11:44,333 --> 01:11:45,667 She could be in the van. 1296 01:11:45,667 --> 01:11:47,167 He could be assaulting her right now. 1297 01:11:47,167 --> 01:11:49,867 Do we have eyes on the van? 1298 01:11:49,867 --> 01:11:51,800 We're 30 seconds from securing the perimeter. 1299 01:11:51,800 --> 01:11:53,100 30 seconds is too long. 1300 01:11:53,100 --> 01:11:55,267 Barbara, ask the mom what Bridget is wearing. 1301 01:11:55,267 --> 01:11:57,433 What clothes did your daughter wear today? 1302 01:11:57,433 --> 01:12:01,067 Um... uh, she's dressed the same as her sister, 1303 01:12:01,067 --> 01:12:02,233 but she has a red cowboy hat. 1304 01:12:02,233 --> 01:12:03,533 Red with sparkles. 1305 01:12:03,533 --> 01:12:06,500 Okay. Did you get that? 1306 01:12:06,500 --> 01:12:08,133 Yep. That's Bridget's. 1307 01:12:08,133 --> 01:12:09,333 Back it up. Let's go around. 1308 01:12:14,500 --> 01:12:17,100 Mike, what have you got? 1309 01:12:17,100 --> 01:12:18,767 Brennan's van's parked near the house. 1310 01:12:18,767 --> 01:12:19,900 Uh-huh. 1311 01:12:19,900 --> 01:12:21,767 We think the victim's inside. 1312 01:12:21,767 --> 01:12:23,133 - Okay, where's Ana? - She's clearing the van. 1313 01:12:23,133 --> 01:12:24,267 All right. 1314 01:12:28,067 --> 01:12:29,433 Okay. 1315 01:12:29,433 --> 01:12:31,333 First one through the door. 1316 01:12:31,333 --> 01:12:33,333 Getting in closer. 1317 01:12:37,367 --> 01:12:39,200 Agent Grey is approaching the van. 1318 01:12:48,267 --> 01:12:50,167 The van is clear. 1319 01:12:50,167 --> 01:12:53,133 - Going closer to the house. - S.W.A.T.'s in position. 1320 01:12:58,167 --> 01:13:00,267 We're ready to make the call. 1321 01:13:24,533 --> 01:13:25,333 Help! 1322 01:13:26,667 --> 01:13:28,100 There's screaming inside the house. 1323 01:13:28,100 --> 01:13:29,367 All right, let's go in. 1324 01:13:29,367 --> 01:13:31,633 What are we waiting for? Come on. 1325 01:13:31,633 --> 01:13:33,633 Sir, we are in position. 1326 01:13:33,633 --> 01:13:35,733 We can go in so no one gets hurt. 1327 01:13:35,733 --> 01:13:38,200 Negotiate first. I don't want to explain to Bridget 's parents 1328 01:13:38,200 --> 01:13:39,900 she's not coming home tonight 1329 01:13:39,900 --> 01:13:41,333 because we thought it was a good idea to kick in the door 1330 01:13:41,333 --> 01:13:42,967 instead of making a phone call. 1331 01:13:42,967 --> 01:13:46,533 - He's not picking up. - I know this guy. 1332 01:13:46,533 --> 01:13:50,100 - Let me get face-to-face and I can negotiate. - Too late for that. 1333 01:13:50,100 --> 01:13:51,900 I can use a ruse to gain entry through the front door. 1334 01:13:51,900 --> 01:13:55,367 No way. I am not risking an agent's life. 1335 01:13:55,367 --> 01:13:56,933 Well, this girl's life is at risk now. 1336 01:13:56,933 --> 01:14:00,433 - Sorry, sir. Exigent circumstances. - Damn it, Ana! 1337 01:14:00,433 --> 01:14:03,067 Careful. You're interrupting his ritual. 1338 01:14:03,067 --> 01:14:05,167 That's what I'm trying to do. 1339 01:14:05,167 --> 01:14:06,933 Shh! 1340 01:14:06,933 --> 01:14:08,933 No more yelling, okay? 1341 01:14:08,933 --> 01:14:12,333 Huh? No more! Shh! 1342 01:14:12,333 --> 01:14:17,967 It's all good. It's all good, you hear me? 1343 01:14:17,967 --> 01:14:20,500 Now I want you to drink this. 1344 01:14:20,500 --> 01:14:22,100 Drink. Open your mouth. 1345 01:14:22,100 --> 01:14:26,067 Open your mouth. Open your mouth! 1346 01:14:26,067 --> 01:14:27,433 Drink. 1347 01:14:34,700 --> 01:14:36,900 Stand down. Ana is going in. 1348 01:14:42,367 --> 01:14:44,100 Yeah, what do you want? 1349 01:14:44,100 --> 01:14:45,500 Good afternoon, sir. 1350 01:14:45,500 --> 01:14:48,633 Uh, do you believe the Bible is only a book? 1351 01:14:51,800 --> 01:14:53,500 Guys! Guys, there's a cop car approaching! 1352 01:14:53,500 --> 01:14:55,867 Get that vehicle out of here! 1353 01:14:55,867 --> 01:14:57,067 Hi, there. 1354 01:14:57,067 --> 01:15:01,567 Hi. How you doing, sir? 1355 01:15:01,567 --> 01:15:03,400 What's going on? 1356 01:15:12,567 --> 01:15:17,300 Is that a KA-BAR knife? You must be former marine. 1357 01:15:17,300 --> 01:15:20,300 - Yes, I served my country. - Yeah. 1358 01:15:20,300 --> 01:15:24,267 I love my country. 1359 01:15:24,267 --> 01:15:25,667 You know, I don-- 1360 01:15:25,667 --> 01:15:28,267 I don't have any idea what's going on here. 1361 01:15:28,267 --> 01:15:32,067 So, maybe we could just take a br-- 1362 01:15:38,400 --> 01:15:41,800 Tell me what you did in the marines. 1363 01:15:41,800 --> 01:15:45,133 I was an advanced troop movement photographer. 1364 01:15:46,800 --> 01:15:47,967 Is there somebody else in the house? 1365 01:15:52,933 --> 01:15:56,467 Yeah. There's a girl down there. 1366 01:15:56,467 --> 01:15:59,367 I'm sure she's okay. 1367 01:16:01,700 --> 01:16:04,400 So there's a girl downstairs, 1368 01:16:04,400 --> 01:16:06,500 and she's okay, pretty much? 1369 01:16:06,500 --> 01:16:08,267 You know, nothing bad has happened, 1370 01:16:08,267 --> 01:16:09,900 and it doesn't have to. 1371 01:16:13,467 --> 01:16:15,867 Cool it, guys. 1372 01:16:15,867 --> 01:16:17,667 Stop the phone. 1373 01:16:17,667 --> 01:16:19,500 Hey, it's just a phone, all right? 1374 01:16:19,500 --> 01:16:21,533 You can answer it or not. It's really your choice. 1375 01:16:28,367 --> 01:16:30,567 Aah! 1376 01:16:30,567 --> 01:16:33,833 I'm with the FBI! Aah! 1377 01:16:33,833 --> 01:16:35,500 Aah! Aah! 1378 01:16:43,500 --> 01:16:44,967 I'm a federal agent! 1379 01:16:44,967 --> 01:16:47,367 You'll get the death... penal-- 1380 01:16:47,367 --> 01:16:49,633 Ugh! 1381 01:16:49,633 --> 01:16:51,633 - You'll get the death penalty. - Let's go in. Come on. 1382 01:16:51,633 --> 01:16:52,700 Not until my boss says so. 1383 01:17:02,300 --> 01:17:05,400 It's no good. It's no good! 1384 01:17:06,767 --> 01:17:09,700 I just can't hurt you if you're gonna fight me. 1385 01:17:13,467 --> 01:17:16,467 May I have permission to get up, sir? 1386 01:17:16,467 --> 01:17:18,733 Yes, ma'am. 1387 01:17:24,500 --> 01:17:26,200 He's hit his upper limit. 1388 01:17:26,200 --> 01:17:29,633 He'll press the reset button and regain control. 1389 01:17:34,733 --> 01:17:37,500 The phone was the FBI negotiator. 1390 01:17:37,500 --> 01:17:39,700 Oh, yeah? 1391 01:17:39,700 --> 01:17:41,833 You're former military. 1392 01:17:41,833 --> 01:17:43,733 You know we take care of our own. 1393 01:17:43,733 --> 01:17:46,700 Wait. Run that by me again? 1394 01:17:46,700 --> 01:17:49,667 You're not selling Bibles? 1395 01:17:49,667 --> 01:17:52,333 I'm a federal agent. 1396 01:17:52,333 --> 01:17:53,800 How'd you get here? 1397 01:17:53,800 --> 01:17:56,567 Good, she's got him talking. 1398 01:17:59,900 --> 01:18:02,400 Let me see your credentials. 1399 01:18:02,400 --> 01:18:05,600 On my waist. 1400 01:18:12,067 --> 01:18:13,167 Oh. 1401 01:18:13,167 --> 01:18:15,233 We've been after you for a long time, sir. 1402 01:18:16,700 --> 01:18:21,467 Where's the other girl? Can you take me to her? 1403 01:18:21,467 --> 01:18:25,267 Oh, gladly. Come on down. 1404 01:18:25,267 --> 01:18:27,767 I couldn't get you to take these flex-cuffs off, could I? 1405 01:18:27,767 --> 01:18:28,833 Shh! 1406 01:18:28,833 --> 01:18:31,633 Okay. First team in the rear. 1407 01:18:31,633 --> 01:18:34,500 - You guys take the front. - You got it. 1408 01:18:39,333 --> 01:18:42,800 Bridget -- 1409 01:18:42,800 --> 01:18:46,067 This one is an 8. 1410 01:18:46,067 --> 01:18:49,633 My preferred type has fuller lips. 1411 01:18:49,633 --> 01:18:53,567 But she was trusting -- 1412 01:18:53,567 --> 01:18:56,833 the most innocent creature. 1413 01:19:38,067 --> 01:19:41,133 Your photos are impressive. 1414 01:19:41,133 --> 01:19:43,433 No, you mean I'm a sick puppy. 1415 01:19:43,433 --> 01:19:47,767 So, why would a normal person -- why would he do this? 1416 01:19:47,767 --> 01:19:50,267 Well, it's your collection. 1417 01:19:50,267 --> 01:19:53,200 It means something to you. 1418 01:19:53,200 --> 01:19:55,267 Yes. It does. 1419 01:19:55,267 --> 01:19:58,133 So, next time they call, maybe you should answer 1420 01:19:58,133 --> 01:20:00,500 'cause otherwise they'll come in here 1421 01:20:00,500 --> 01:20:01,833 and just torch your stuff. 1422 01:20:01,833 --> 01:20:05,567 Can I share something? 1423 01:20:09,167 --> 01:20:12,500 Little ringlets are out. 1424 01:20:12,500 --> 01:20:15,033 They're not ringlets. It's just wavy. 1425 01:20:15,033 --> 01:20:19,967 I prefer a ponytail with the ears showing. 1426 01:20:23,700 --> 01:20:24,700 Answer it. 1427 01:20:24,700 --> 01:20:26,300 Yeah, why should I? 1428 01:20:26,300 --> 01:20:28,467 Tell them what you want. 1429 01:20:28,467 --> 01:20:30,733 Oh, okay. 1430 01:20:38,700 --> 01:20:41,167 I want to see my sister. 1431 01:20:41,167 --> 01:20:42,700 You make her appear. 1432 01:20:42,700 --> 01:20:45,200 Okay. Tell them. 1433 01:20:45,200 --> 01:20:48,700 Go on. 1434 01:20:48,700 --> 01:20:52,633 Hey, buddy. 1435 01:20:52,633 --> 01:20:54,600 Do you believe the Bible is only a book? 1436 01:20:54,600 --> 01:20:56,000 Huh? 1437 01:20:56,000 --> 01:21:00,767 Whatever works, my friend. This is Kyle. 1438 01:21:00,767 --> 01:21:02,767 How's everybody in the house? 1439 01:21:02,767 --> 01:21:04,400 Oh, well, everybody is fine. 1440 01:21:04,400 --> 01:21:05,700 That's good. 1441 01:21:05,700 --> 01:21:07,633 That's good. How's Ana Grey? 1442 01:21:07,633 --> 01:21:10,233 FBI Ana Grey? 1443 01:21:10,233 --> 01:21:12,067 Oh, s-she can't come to the phone right now. 1444 01:21:12,067 --> 01:21:16,433 Look, you got two ladies in there, right? 1445 01:21:16,433 --> 01:21:18,833 Why not let one of them go? 1446 01:21:18,833 --> 01:21:23,733 Oh, no, no, no, no. No way. Not ever. 1447 01:21:23,733 --> 01:21:26,533 You're gonna have to come in here, Kyle, and get me! 1448 01:21:31,167 --> 01:21:33,333 Hey, is there something we can do, sir? 1449 01:21:33,333 --> 01:21:36,533 Ana, stop! I know what you're doing. 1450 01:21:36,533 --> 01:21:38,700 You're creating a psychological profile of me. 1451 01:21:38,700 --> 01:21:40,167 Give me a break. I can't even s-- 1452 01:21:40,167 --> 01:21:43,367 And you can't help me! Do you get that?! 1453 01:21:43,367 --> 01:21:44,867 Get the sister on the phone. 1454 01:21:55,433 --> 01:21:58,600 Why'd you take your shirt off, Ray? 1455 01:22:01,867 --> 01:22:04,300 I bet you didn't think you'd go down like this. 1456 01:22:04,300 --> 01:22:05,767 Brennan is going into his ritual. 1457 01:22:05,767 --> 01:22:08,233 Distract him or bust in there now. 1458 01:22:08,233 --> 01:22:10,367 Tell him he can see his sister. 1459 01:22:12,367 --> 01:22:16,833 We got a problem, boss. Rose Brennan is deceased. 1460 01:22:20,833 --> 01:22:22,400 Tell him the truth. 1461 01:22:23,600 --> 01:22:25,867 Oh, there's my baby. 1462 01:22:27,967 --> 01:22:29,700 Now she's getting up. 1463 01:22:35,233 --> 01:22:36,967 What the hell? 1464 01:22:36,967 --> 01:22:38,700 I 'm sorry to tell you, Ray -- 1465 01:22:38,700 --> 01:22:40,400 your sister's gone. 1466 01:22:40,400 --> 01:22:42,833 She died of a heart attack a year and a half ago. 1467 01:22:42,833 --> 01:22:45,433 No. No, no, no, no. Y-you're lying. 1468 01:22:45,433 --> 01:22:47,433 This is part of your game. 1469 01:22:47,433 --> 01:22:49,067 I'll never lie to you, Ray. 1470 01:22:49,067 --> 01:22:50,533 I'm looking at the death certificate now. 1471 01:22:50,533 --> 01:22:52,067 No. 1472 01:22:52,067 --> 01:22:53,800 I'm afraid your sister's gone. 1473 01:22:55,200 --> 01:22:56,600 Let us help you through this. 1474 01:23:00,767 --> 01:23:05,733 Hey, what's going on? 1475 01:23:09,500 --> 01:23:11,633 He says that Rose is dead. 1476 01:23:11,633 --> 01:23:16,067 No-nobody told me. 1477 01:23:16,067 --> 01:23:17,867 I'm sorry for your loss. 1478 01:23:19,300 --> 01:23:21,667 Your sister loved you. Isn't that right? 1479 01:23:21,667 --> 01:23:23,067 Yeah. 1480 01:23:23,067 --> 01:23:24,800 She knew you were a good person, Ray. 1481 01:23:24,800 --> 01:23:27,333 But, I don't know, something happened -- 1482 01:23:27,333 --> 01:23:30,167 something bad -- and you couldn't stop it. 1483 01:23:30,167 --> 01:23:33,767 But your sister would want you to put the knife down now. 1484 01:23:37,167 --> 01:23:42,367 Rose would want you to walk out of here whole, Ray. 1485 01:23:42,367 --> 01:23:48,467 She can't be here to help you now, but I can. 1486 01:23:48,467 --> 01:23:52,733 Okay? Ray? 1487 01:23:52,733 --> 01:23:56,733 Look. Here. 1488 01:23:56,733 --> 01:23:59,433 Put your shirt on, 1489 01:23:59,433 --> 01:24:02,967 and let's walk out of here together. 1490 01:24:02,967 --> 01:24:04,500 Come on. 1491 01:24:11,767 --> 01:24:14,067 Good. You put the knife away. 1492 01:24:14,067 --> 01:24:16,433 Mike, move to green. 1493 01:24:24,300 --> 01:24:26,333 Detective Berringer, status. 1494 01:24:30,467 --> 01:24:32,900 Charge is in place. 1495 01:24:34,900 --> 01:24:36,833 On my mark. 1496 01:25:01,700 --> 01:25:02,700 They're gonna shoot me. 1497 01:25:02,700 --> 01:25:04,800 No, they won't. 1498 01:25:04,800 --> 01:25:07,700 'Cause we're gonna do everything slow and easy, okay? 1499 01:25:07,700 --> 01:25:12,067 I'm reaching for my phone to call my team. 1500 01:25:17,300 --> 01:25:19,300 Mr. Brennan has agreed to surrender. 1501 01:25:19,300 --> 01:25:21,367 Stand down when we come through the door. 1502 01:25:21,367 --> 01:25:23,400 - Copy that. - Okay. 1503 01:25:23,400 --> 01:25:27,567 Let's do it. Come on. 1504 01:25:30,433 --> 01:25:35,700 That's it, sir. We're almost there. 1505 01:25:35,700 --> 01:25:37,533 Go ahead. 1506 01:25:40,500 --> 01:25:41,500 No! No! 1507 01:25:41,500 --> 01:25:42,500 Ray! 1508 01:25:42,500 --> 01:25:43,600 Execute! 1509 01:26:05,133 --> 01:26:08,100 Ray, freeze! Freeze. 1510 01:26:08,100 --> 01:26:10,333 No use, Brennan! Drop the knife! 1511 01:26:10,333 --> 01:26:12,600 Drop the knife! Marine! 1512 01:26:13,733 --> 01:26:18,100 Aah! All right! 1513 01:26:21,067 --> 01:26:22,600 Get him out of here. 1514 01:26:29,433 --> 01:26:30,500 You okay? 1515 01:26:30,500 --> 01:26:32,967 Yeah. 1516 01:26:32,967 --> 01:26:35,133 Well played. 1517 01:26:35,133 --> 01:26:37,967 Tell Jason that. 1518 01:26:37,967 --> 01:26:40,300 It's his arrest. 1519 01:26:40,300 --> 01:26:41,433 It is? 1520 01:26:41,433 --> 01:26:43,067 Dude, she just gave you your first arrest. 1521 01:26:43,067 --> 01:26:47,200 Like I gave to her. It's what we do. 1522 01:26:47,200 --> 01:26:50,233 Thank you. I'll never forget you. 1523 01:26:50,233 --> 01:26:51,900 Yeah, well, you're in the Bureau now, okay, 1524 01:26:51,900 --> 01:26:53,233 not the Cub Scouts. 1525 01:26:53,233 --> 01:26:54,933 So, let's talk about these shorts. 1526 01:26:57,200 --> 01:26:59,233 Hey. 1527 01:27:08,967 --> 01:27:11,600 You're free to go. 1528 01:27:16,367 --> 01:27:18,867 Ana, we got all the stats? 1529 01:27:18,867 --> 01:27:20,067 Yes, sir. 1530 01:27:20,067 --> 01:27:22,500 What do we got from FBI Austin? 1531 01:27:26,300 --> 01:27:32,233 Jane Doe, Austin -- deceased. 1532 01:27:32,233 --> 01:27:36,800 Trudy McCrae, Miami -- rape victim. 1533 01:27:36,800 --> 01:27:40,933 Martha Fontaine, Washington, D.C. -- rape victim. 1534 01:27:40,933 --> 01:27:45,933 Arlene Hartounian, Los Angeles -- deceased. 1535 01:27:45,933 --> 01:27:49,900 Bridget Randall, Los Angeles -- kidnapped. 1536 01:27:49,900 --> 01:27:54,333 Roxy Santos, Los Angeles -- abused. 1537 01:27:56,467 --> 01:28:02,100 Juliana Meyer-Murphy, Los Angeles -- rape victim. 1538 01:28:11,967 --> 01:28:14,233 Come on. 110766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.