Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,380 --> 00:00:32,700
Ahora no hay forma de
quitar los excrementos.
2
00:00:33,260 --> 00:00:35,700
�Qu� tal una palmada en el
trasero?
3
00:00:36,300 --> 00:00:37,780
Adelante, hazlo.
4
00:00:38,420 --> 00:00:40,490
Espera un momento m�s.
5
00:00:41,380 --> 00:00:42,460
Se est� moviendo.
6
00:00:43,020 --> 00:00:44,660
Gui�n
7
00:00:50,520 --> 00:00:52,980
Inspirado de una leyenda
y tem�tica...
8
00:00:53,540 --> 00:00:56,820
de DER GOLEM de
Gustav Meyrink
9
00:00:58,060 --> 00:00:59,060
Reflejos...
10
00:01:01,060 --> 00:01:04,220
Espont�neo, normal...
Est� recobrando el sentido.
11
00:01:04,860 --> 00:01:06,140
Tapa su boca.
12
00:01:07,420 --> 00:01:08,780
�Con qu�?
13
00:01:09,380 --> 00:01:11,980
Con cualquier cosa. Ese
peri�dico servir�.
14
00:01:12,660 --> 00:01:14,140
M�sica.
15
00:01:20,420 --> 00:01:22,700
El lodo est� saliendo...
Dir�a...
16
00:01:23,340 --> 00:01:24,780
.. un CI bajo sesenta.
17
00:01:25,340 --> 00:01:26,780
�Qu� pasa con la matriz?
18
00:01:27,470 --> 00:01:28,150
�Est� viva?
19
00:01:28,780 --> 00:01:29,740
S�.
20
00:01:30,300 --> 00:01:31,820
Se ve bastante bien.
21
00:01:36,340 --> 00:01:38,020
Fotograf�a.
22
00:01:40,980 --> 00:01:43,780
S�cale el papel o se asfixiar�.
23
00:01:45,980 --> 00:01:50,140
Maldici�n. Era mi peri�dico.
Todav�a no lo leo.
24
00:01:51,020 --> 00:01:53,540
Los examinar� a ambos ma�ana.
25
00:01:54,380 --> 00:01:55,980
Dirigido por
26
00:02:00,140 --> 00:02:04,780
EL GOLEM
27
00:02:11,820 --> 00:02:14,500
En 1941 la amenaza para
la supervivencia...
28
00:02:14,620 --> 00:02:17,710
que sigui� al desastre at�mico...
29
00:02:17,830 --> 00:02:22,940
aliment� el rumor que hombres
artificiales estaban siendo
creados .
30
00:02:23,580 --> 00:02:26,060
La procedencia era....
31
00:02:26,660 --> 00:02:28,380
una leyenda de un modelo...
32
00:02:29,300 --> 00:02:31,560
traido a la vida cuando
una f�rmula m�gica...
33
00:02:31,680 --> 00:02:33,040
fue puesta en su boca.
34
00:02:33,160 --> 00:02:37,580
Que tales experimentos
podr�an ser...
35
00:02:38,060 --> 00:02:40,610
parte del programa para
la reconstrucci�n de la humanidad....
36
00:02:40,730 --> 00:02:43,170
es una superstici�n obvia.
37
00:02:49,780 --> 00:02:53,660
�Cu�ndo te trataste
los ojos �ltimamente?
38
00:02:54,300 --> 00:02:57,900
Est�s en la lista de pacientes
del Dr. Wassora.
39
00:02:58,500 --> 00:03:00,660
No conozco a ning�n Dr.
Wassora.
40
00:03:01,300 --> 00:03:02,180
�Tonter�as!
41
00:03:02,300 --> 00:03:03,810
Sabes que �l est� muerto.
42
00:03:04,570 --> 00:03:06,250
Firma esta declaraci�n.
43
00:03:06,370 --> 00:03:09,060
Nunca he visto al Dr. Wassora.
44
00:03:09,660 --> 00:03:13,900
�No te das cuenta d�nde
est�s ahora?
45
00:03:14,540 --> 00:03:18,980
Muy bien... �as� que, tu
nombre es Pernat?
46
00:03:19,620 --> 00:03:22,460
Quiero ayudar en la investigaci�n,
�pero c�mo lo hago?
47
00:03:23,060 --> 00:03:25,780
Hay una manera de hacerlo...
48
00:03:26,380 --> 00:03:31,220
�No s� que declarar?
Usted tiene m�s informaci�n
que yo.
49
00:03:31,860 --> 00:03:36,180
No conozco a mis vecinos.
Eso tambi�n lo sabe.
50
00:03:37,100 --> 00:03:40,900
Has vivido en ese edificio
durante treinta a�os...
51
00:03:40,940 --> 00:03:43,540
y ahora te sientas aqu� y...
52
00:03:43,860 --> 00:03:46,060
Bueno, �eres real o no, Pernat?
53
00:03:47,900 --> 00:03:49,740
Yo, trabajo...
54
00:04:05,940 --> 00:04:09,820
Un hombre muri� al lado
de tu puerta.
55
00:04:10,820 --> 00:04:15,350
Un m�dico, por ende, un hombre
al que los dem�s necesitan.
56
00:04:16,800 --> 00:04:21,980
Eso hace que todos tus alegatos
de ser alguien ignorante...
57
00:04:22,100 --> 00:04:25,340
...tomen un cariz totalmente
diferente.
58
00:04:26,620 --> 00:04:28,300
-�Necesitas esto?
- No.
59
00:04:28,820 --> 00:04:32,300
�C�mo te sientes?
60
00:04:39,780 --> 00:04:42,190
Quiero ayudar.
61
00:04:42,740 --> 00:04:47,220
�Pero no s� qu� decir, pues
s� menos que usted!
62
00:04:47,340 --> 00:04:50,620
Empezaremos desde el principio.
�Tu nombre?
63
00:04:51,220 --> 00:04:58,020
Esto estaba incrustado en la
garganta del Doctor Wassora.
64
00:04:58,060 --> 00:04:59,860
Un instrumento delicado...
65
00:05:00,460 --> 00:05:04,820
pero no obstante, usado
para asesinarlo.
66
00:05:05,460 --> 00:05:08,370
�Cu�l es tu punto de vista
como vecino?
67
00:05:08,380 --> 00:05:13,300
Mi t�cnica es grabar en
aguafuerte con �cido o
estampado.
68
00:05:13,420 --> 00:05:14,820
�Qu� demonios es esto!
69
00:05:15,780 --> 00:05:17,550
En un piso debajo suyo...
70
00:05:17,670 --> 00:05:21,780
...all� muere el Dr. Wassora,
nuestro mejor especialista
en catarata...
71
00:05:21,900 --> 00:05:25,320
en las circunstancias de su
"yo no tengo idea".
72
00:05:25,820 --> 00:05:28,570
Pero es la pura verdad.
73
00:05:29,140 --> 00:05:31,540
Eres duro de mollera.
74
00:05:32,180 --> 00:05:35,100
Te ir�s de aqu�, y
seguir�s funcionando.
75
00:05:35,740 --> 00:05:38,870
pero te niegas a colaborar.
76
00:05:44,900 --> 00:05:47,220
�En qu� trabajas ahora?
77
00:05:47,820 --> 00:05:49,620
Tengo un encargo para un
grabado de cobre.
78
00:05:51,470 --> 00:05:52,410
�Qu� significa eso?
79
00:05:52,740 --> 00:05:57,060
Copio el boceto sobre una
plancha y lo expando.
80
00:05:57,660 --> 00:06:00,780
�Qu� usas para hacer eso?
81
00:06:02,500 --> 00:06:03,900
Un buril.
82
00:06:07,720 --> 00:06:09,800
�Alguna vez te cortaste en
el proceso?
83
00:06:09,830 --> 00:06:12,380
El buril a veces se resbala...
84
00:06:12,500 --> 00:06:16,100
pero el corte apenas es
un rasgu�o.
85
00:06:18,300 --> 00:06:21,380
�Alguna vez te cortaste en
el cuello?
86
00:06:22,540 --> 00:06:23,540
No.
87
00:06:24,060 --> 00:06:28,940
Nunca le he hecho una herida
a nadie.
88
00:06:29,620 --> 00:06:32,060
�Qu� representa este grabado?
89
00:06:32,660 --> 00:06:36,060
- Un hombre suspendido en el aire.
- �Colgado?
90
00:06:36,180 --> 00:06:39,580
No. Como si ellos quisieran
crucificarle...
91
00:06:39,700 --> 00:06:43,820
pero se las ingenian para
agarrarle de una sola pierna...
92
00:06:44,380 --> 00:06:50,340
y le dejan colgando all�,
suspendido.
93
00:06:53,780 --> 00:06:56,340
�Qu� tipo de estupideces
son �stas?
94
00:06:56,820 --> 00:06:58,550
Usted me pregunt�.
95
00:06:59,890 --> 00:07:00,980
Suficiente.
96
00:07:02,650 --> 00:07:06,270
Tus cosas est�n en el
dep�sito.
97
00:07:07,140 --> 00:07:08,680
Toma esto y recl�malas.
98
00:07:11,080 --> 00:07:12,350
Eres libre de irte.
99
00:07:15,660 --> 00:07:17,340
�As� nom�s?
100
00:07:55,350 --> 00:07:56,240
�Qu� pasa?
101
00:07:56,270 --> 00:07:57,300
Me dijeron que viniera aqu�.
102
00:07:58,620 --> 00:08:00,220
�Est� retirando o dejando?
103
00:08:00,340 --> 00:08:01,090
Retiro mis cosas.
104
00:08:02,340 --> 00:08:06,340
Lea en voz alta el n�mero
y el s�mbolo.
105
00:08:06,460 --> 00:08:08,800
GZ-565
106
00:08:09,180 --> 00:08:12,810
�Espere afuera! No est�
permitido la entrada.
107
00:08:20,540 --> 00:08:22,070
Deme el c�digo.
108
00:08:22,750 --> 00:08:25,920
El m�o era diferente.
109
00:08:28,780 --> 00:08:31,860
El n�mero y el s�mbolo
corresponden.
110
00:08:32,540 --> 00:08:34,260
Pero no son m�os.
111
00:08:34,900 --> 00:08:36,780
Ser� mejor que se los pruebe.
112
00:08:36,900 --> 00:08:39,340
Las quejas toman su tiempo.
113
00:08:51,960 --> 00:08:55,900
�Qu� hago ahora? �Me los llevo?
114
00:08:56,860 --> 00:09:01,540
Si usted quiere devolverlos,
d�jelos.
115
00:09:15,460 --> 00:09:16,650
�Oiga!
116
00:09:18,030 --> 00:09:18,900
�Espere un minuto!
117
00:09:21,590 --> 00:09:23,190
Ha perdido sus lentes.
118
00:09:55,560 --> 00:10:00,080
�Estoy en lo cierto? Lo hice
como deb�a, �verdad?
119
00:10:00,750 --> 00:10:04,560
�T�! �Espera un minuto!
120
00:10:12,290 --> 00:10:14,110
Ten�a cigarros y f�sforos.
121
00:10:19,490 --> 00:10:23,060
Los abrigos no son m�os, aunque
ten�a uno robado como �ste.
122
00:10:25,070 --> 00:10:26,400
Los cigarros son los mismos.
123
00:10:31,390 --> 00:10:33,100
�D�nde est�n los f�sforos?
124
00:10:33,890 --> 00:10:36,590
�Por qu�...?�Por qu� me
los tomaste?
125
00:10:39,590 --> 00:10:42,140
�Tuviste que robarlos!
126
00:10:45,010 --> 00:10:49,610
Puedo darte otra caja...
�Es �ste tu abrigo?
127
00:10:51,140 --> 00:10:53,940
No lo s�. No me gustan los
abrigos.
128
00:10:58,460 --> 00:10:59,990
�Quieres fuego?
129
00:11:02,240 --> 00:11:05,330
No gracias. No fumo, s�lo
los llevo.
130
00:11:06,180 --> 00:11:11,300
Por las noches, a veces, la
gente necesita un cigarro.
131
00:11:11,590 --> 00:11:15,140
Alg�n ebrio, digo, o un loco.
132
00:11:15,900 --> 00:11:19,180
No puedo fumar porque es
da�ino para m�.
133
00:11:19,820 --> 00:11:22,220
�Me devuelves mis cerillas?
134
00:11:26,240 --> 00:11:29,240
No estoy borracho ni
tampoco loco.
135
00:11:30,600 --> 00:11:35,980
Pero s� que t� y yo conocemos
ese abrigo.
136
00:11:38,050 --> 00:11:42,900
Me dijeron que estabas muerto
y ciego.
137
00:11:45,870 --> 00:11:48,280
�Sabes qu� son las cataratas?
138
00:11:52,750 --> 00:11:58,460
Los m�dicos matan gente.
�Muerte a todos los m�dicos!
139
00:11:58,580 --> 00:12:01,800
La gente en vano va a la deriva...
140
00:12:01,920 --> 00:12:07,740
como esos peri�dicos que
el viento lleva sin rumbo.
141
00:12:08,390 --> 00:12:13,260
�Todo lo que hacemos es
oscilar entre locura y sabidur�a...
142
00:12:13,380 --> 00:12:15,000
entre la ineficacia y la debilidad!
143
00:12:15,120 --> 00:12:18,250
�Todo nos aterroriza!
144
00:12:18,370 --> 00:12:22,590
Tampoco eres un santo,
sino que eres igual que todos
los dem�s.
145
00:12:22,710 --> 00:12:25,540
Voy en esa direcci�n, �y t�?
146
00:12:26,700 --> 00:12:28,570
�Vas a casa?
147
00:12:29,440 --> 00:12:31,130
S� a d�nde.
148
00:12:31,460 --> 00:12:34,320
Vas hacia �l. Debes hacerlo
un d�a.
149
00:12:35,030 --> 00:12:39,220
Pero recuerda, ��l es un
criminal!
150
00:12:40,170 --> 00:12:43,230
�De qui�n est�s hablando?
�Qu� ha hecho "�l"?
151
00:12:45,270 --> 00:12:51,140
�Descendencia de
engendros! �Cr�a de ellos!
152
00:13:52,070 --> 00:13:55,380
Honestamente, yo no,
pero mi hermano s�.
153
00:13:55,500 --> 00:14:00,380
Es ciego... �Qu� terrible
desgracia!
154
00:14:00,750 --> 00:14:05,990
Honestamente, los dos
juntos no. S�lo �l.
155
00:14:07,030 --> 00:14:10,350
Es ciego. �C�mo va a
imaginarme?
156
00:14:10,820 --> 00:14:12,660
Todo saldr� bien.
157
00:14:13,300 --> 00:14:14,220
�Cr�eme!
158
00:14:14,820 --> 00:14:17,660
Despu�s te describir�
su apariencia.
159
00:14:18,300 --> 00:14:21,300
Lo har� en detalle.
160
00:14:24,460 --> 00:14:27,410
Muy bien, pero costar� m�s.
161
00:14:27,940 --> 00:14:30,380
�Por qu�?
162
00:14:30,540 --> 00:14:33,620
- El perfume es caro.
- Perfume, �por qu�?
163
00:14:34,580 --> 00:14:37,280
Si �l no puede ver, al
menos d�jale oler.
164
00:14:37,520 --> 00:14:42,250
- �Cu�nto m�s?
- M�s o menos. 50 florines.
165
00:14:44,260 --> 00:14:50,860
- T�malo o d�jalo.
- Lo tomo.
166
00:14:51,540 --> 00:14:57,340
�Puedo entrar tambi�n?
�Quiero decir, estar presente?
167
00:14:57,940 --> 00:14:59,140
�Te excita?
168
00:14:59,690 --> 00:15:04,070
No. no es eso. Es s�lo que
despu�s...
169
00:15:07,580 --> 00:15:09,780
Es mucho dinero para nosotros.
170
00:15:10,420 --> 00:15:15,080
A �l le gusta que le cuente
despu�s...
171
00:15:15,340 --> 00:15:16,390
una y otra vez.
172
00:15:16,860 --> 00:15:18,430
Muy bien. Acomp��enme.
173
00:15:47,780 --> 00:15:49,340
Le quito un momento.
174
00:15:52,660 --> 00:15:54,690
He estado esper�ndolo.
175
00:15:55,500 --> 00:15:56,320
�A m�?
176
00:15:57,430 --> 00:15:58,210
S�.
177
00:15:58,260 --> 00:15:59,500
�Por qu�?
178
00:16:00,140 --> 00:16:03,820
No se alarme. Le he tra�do algo.
179
00:16:05,820 --> 00:16:07,700
No necesito nada.
180
00:16:08,300 --> 00:16:10,660
�De verdad lo cree?
181
00:16:11,340 --> 00:16:13,350
Esto es para usted.
182
00:16:14,100 --> 00:16:15,920
Es la raz�n por la que estoy
aqu�.
183
00:16:16,900 --> 00:16:18,280
�Cu�l es?
184
00:16:18,820 --> 00:16:22,130
La gente. Millones de personas.
185
00:16:23,580 --> 00:16:25,860
Yo no deber�a aceptar esto.
186
00:16:27,140 --> 00:16:29,370
Ya lo tiene.
187
00:16:30,190 --> 00:16:32,700
Quiero decir, usted est� vivo.
188
00:16:46,050 --> 00:16:47,700
�Lo dej� escapar?
189
00:16:49,400 --> 00:16:52,630
Fue un accidente, un error.
190
00:16:53,480 --> 00:16:55,060
El equipo est� con exceso
de trabajo.
191
00:16:55,660 --> 00:16:57,340
No volver� a suceder.
192
00:16:57,980 --> 00:17:01,420
Reemplazaremos las
etiquetas con tatuajes.
193
00:17:02,020 --> 00:17:08,420
�As� que Pernat est�
vagando libremente por ah�?
194
00:17:10,020 --> 00:17:11,460
Yo lo dir�a de esta manera:
195
00:17:12,060 --> 00:17:14,940
El Nuevo-Pernat ha superado
al Primer-Pernat.
196
00:17:15,540 --> 00:17:17,380
�Al menos �l es distinto?
197
00:17:18,300 --> 00:17:21,880
Excepto porque tiene una
conciencia disminuida.
198
00:17:22,000 --> 00:17:24,660
Eso est� comprobado.
199
00:17:24,780 --> 00:17:27,220
�Y qu� me dicen del propotipo?
200
00:17:27,900 --> 00:17:29,540
Habitualmente los eliminamos.
201
00:17:29,660 --> 00:17:30,300
�Y en este caso?
202
00:17:30,420 --> 00:17:31,340
Nos ocupamos de �l.
203
00:17:31,460 --> 00:17:33,590
Yo mismo supervis� la
operaci�n.
204
00:17:34,550 --> 00:17:38,590
�Y qui�n era el Pernat original?
205
00:17:38,710 --> 00:17:39,780
�Acaso importa?
206
00:17:39,900 --> 00:17:43,230
Un preso, creo, o quiz� un
hombre santo.
207
00:19:03,740 --> 00:19:05,220
Disc�lpeme.
208
00:19:06,020 --> 00:19:08,420
�"Disc�lpeme", has perdido
el juicio?
209
00:19:10,020 --> 00:19:11,700
�No me reconoces?
210
00:19:12,600 --> 00:19:14,880
No... en realidad, s�.
211
00:19:19,100 --> 00:19:20,300
Te dejaron libre...
212
00:19:20,680 --> 00:19:21,810
�Qu� pasa?
213
00:19:24,580 --> 00:19:27,950
De alg�n modo pareces
haber cambiado...
214
00:19:29,180 --> 00:19:30,780
Algo est� mal.
215
00:19:31,110 --> 00:19:35,540
Me interrogaron, pero no supe
qu� responder.
216
00:19:36,020 --> 00:19:37,420
T� lo conoc�as mejor.
217
00:19:38,800 --> 00:19:40,990
�Conoc�a a qui�n? �De qu�
hablas?
218
00:19:42,500 --> 00:19:46,610
Dr. Wassora, el oculista.
219
00:19:50,540 --> 00:19:52,290
Siguieron preguntando sobre �l.
220
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
�Qu� tiene que ver conmigo?
221
00:19:56,100 --> 00:19:57,460
El hombre asesinado.
222
00:19:58,670 --> 00:20:01,580
En verdad est�s cambiado.
223
00:20:03,980 --> 00:20:05,750
Hay algo raro en ti.
224
00:20:08,140 --> 00:20:09,820
Eres un tipo distinto.
225
00:20:10,460 --> 00:20:12,530
�Por qu� deber�a conocer
a ese doctor?
226
00:20:12,650 --> 00:20:16,710
Vives al lado, muy cerca el
uno del otro.
227
00:20:21,380 --> 00:20:22,820
�Es cierto?
228
00:20:23,940 --> 00:20:25,230
�Por qu� mientes?
229
00:20:26,490 --> 00:20:29,560
�Es por esa habitaci�n?
�Tengo derecho a un apartamento
m�s grande!
230
00:20:32,660 --> 00:20:34,540
�Aqu�! �Estaba justo aqu�!
231
00:20:35,140 --> 00:20:36,620
�Esto es reciente!
232
00:20:38,020 --> 00:20:39,030
�Vete a la mierda!
233
00:20:39,750 --> 00:20:40,850
�Por qu� el berrinche?
234
00:20:43,350 --> 00:20:45,310
�Todo esto ha sido hecho
oficialmente!
235
00:20:45,320 --> 00:20:46,590
�Tengo derecho a esto!
236
00:20:46,710 --> 00:20:49,310
Fue limpiado a fondo.
�Por qu� abandonarlo?
237
00:20:49,430 --> 00:20:52,140
�Vete ya, e informa sobre m�
si quieres!
238
00:20:53,460 --> 00:20:56,460
Est�s pensando mal.
239
00:20:57,060 --> 00:20:59,460
No conoc� a ese doctor.
240
00:21:00,100 --> 00:21:03,740
No lo conozco, yo s�lo quer�a...
241
00:21:03,780 --> 00:21:04,860
Est�s cambiado.
242
00:21:05,060 --> 00:21:08,190
Me encontr� con tu hermano.
El dec�a...
243
00:21:08,230 --> 00:21:09,820
�D�jale en paz!
244
00:21:10,170 --> 00:21:12,780
Sabes que �l est� enfermo,
est� sufriendo.
245
00:21:13,250 --> 00:21:17,620
El no lo mat�. No podr�a
matar a nadie.
246
00:21:20,570 --> 00:21:22,450
S� que est�s cambiado.
247
00:21:23,670 --> 00:21:25,210
No llevas los anteojos.
248
00:21:41,530 --> 00:21:43,010
Un kilo de papas, por favor.
249
00:21:49,200 --> 00:21:50,770
Un kilo de papas, por favor.
250
00:21:55,770 --> 00:21:57,240
�Algo anda mal?
251
00:21:58,180 --> 00:22:00,770
No, s�lo me recuerdas
a alguien...
252
00:22:02,140 --> 00:22:03,820
Oh s�, las papas.
253
00:22:08,140 --> 00:22:12,860
Tienes que ayudarme, amor.
Debo conseguir ese dinero.
254
00:22:12,980 --> 00:22:17,170
Quiero de vuelta mi libro
de la casa de empe�os.
255
00:22:17,290 --> 00:22:20,530
- Lo que sea que tengas.
- Sabes que no tengo nada.
256
00:22:20,560 --> 00:22:23,920
S� razonable. �Es mi libro!
257
00:22:26,670 --> 00:22:31,030
Una parte al menos.
�Te lo ruego como padre!
258
00:22:31,150 --> 00:22:33,740
Debo tener de vuelta mi libro...
259
00:22:40,580 --> 00:22:45,060
�Asi que me enga�as
escondiendo de m� el dinero...
260
00:22:45,700 --> 00:22:47,940
...en estos cuerpos inertes?
261
00:22:50,180 --> 00:22:51,630
�Qu� hay de mi libro?
262
00:22:53,020 --> 00:22:54,660
�D�nde m�s lo has escondido?
263
00:22:56,300 --> 00:22:58,240
�D�nde m�s lo has puesto?
264
00:22:59,470 --> 00:23:00,700
�Padre, detente!
265
00:23:01,780 --> 00:23:04,900
�Debo tener ese dinero! Mi libro...
266
00:23:05,700 --> 00:23:08,060
Trate de calmarse.
267
00:23:15,390 --> 00:23:16,730
Acomp��eme.
268
00:23:18,380 --> 00:23:20,740
Es injusto con su hija.
269
00:23:43,950 --> 00:23:46,610
Dime, �qui�n eres
exactamente?
270
00:23:47,380 --> 00:23:49,560
Est� equivocado. Ella...
271
00:23:49,760 --> 00:23:52,420
�Qui�n eres? �T�
no existes!
272
00:23:52,850 --> 00:23:57,860
�Conozco esas conchas
huecas de arcillas!
�T� no existes!
273
00:23:57,980 --> 00:23:59,110
�Qu� quiere?
274
00:23:59,170 --> 00:24:00,290
�Qu� quiero?
275
00:24:00,860 --> 00:24:05,530
�A qu� se debe esta completa
decepci�n? Apuesto que eres
de paja por dentro.
276
00:24:05,830 --> 00:24:09,540
Eres un caparaz�n vac�o.
Adm�telo.
277
00:24:09,980 --> 00:24:12,500
Por favor, trate de calmarse.
278
00:24:13,140 --> 00:24:17,470
Si existes, acomp��ame
a la iglesia y pru�balo.
279
00:24:17,590 --> 00:24:20,020
Tengo recursos. Puedo pagar.
280
00:24:20,140 --> 00:24:23,620
�Qu� iglesia? �Esto es un cine!
281
00:24:23,740 --> 00:24:25,350
Ven, por aqu�.
282
00:24:25,470 --> 00:24:26,740
�Pero esto es un cine!
283
00:24:26,860 --> 00:24:30,940
�No, esta es la Iglesia de
la Transfiguraci�n!
284
00:24:31,060 --> 00:24:32,500
T�, fracaso de arcilla.
285
00:24:32,620 --> 00:24:39,340
�Este es el �nico lugar
donde puedes confesar
tus sue�os!
286
00:24:59,420 --> 00:25:03,260
�Feliz estar, Feliz estar!
�Es m�s de lo mismo!
287
00:25:03,780 --> 00:25:07,940
�Dormir toda la noche es
lo que feliz me har�!
288
00:25:25,620 --> 00:25:30,540
Recuerda, la felicidad
es tu obligaci�n.
289
00:25:31,110 --> 00:25:33,940
Si tu aspecto no te conforma....
290
00:25:34,350 --> 00:25:36,220
la cirug�a moderna...
291
00:25:36,340 --> 00:25:38,970
te ayudar� a resolver
tu problema.
292
00:25:44,900 --> 00:25:46,660
As� que ven a vernos.
293
00:25:47,260 --> 00:25:51,180
Recuerda, la felicidad es
tu obligaci�n.
294
00:25:54,820 --> 00:25:56,640
Ven a vernos.
295
00:26:48,300 --> 00:26:49,770
�Borrachos asquerosos!
296
00:27:02,920 --> 00:27:07,790
�Intentas enga�arme?
�Puedo ver tus piernas!
297
00:27:09,820 --> 00:27:12,180
�Debes pagar por todo!
298
00:27:26,690 --> 00:27:29,600
�Qu� desorden! �Sal de ah�!
�Ahora!
299
00:27:53,330 --> 00:27:54,400
�Por favor!
300
00:27:56,060 --> 00:28:01,080
Ya salgo. Pagar� por todo.
301
00:28:15,690 --> 00:28:17,360
Oh, Sr. Pernat.
302
00:28:18,770 --> 00:28:20,780
Deme una mano con esto.
303
00:28:24,330 --> 00:28:25,290
�Aqu�?
304
00:28:26,050 --> 00:28:27,430
Donde t� quieras.
305
00:28:28,140 --> 00:28:29,210
Tomar� esta esquina.
306
00:28:29,630 --> 00:28:30,460
�Sube!
307
00:28:39,110 --> 00:28:39,900
�Pernat!
308
00:28:40,020 --> 00:28:42,250
�Est�s con �l, Pernat?
309
00:28:42,700 --> 00:28:45,890
�Te fuistes con �l y te rendiste!
310
00:28:46,070 --> 00:28:47,760
�El es un criminal!
311
00:28:47,820 --> 00:28:49,130
�Eres bueno con los relojes?
312
00:28:49,250 --> 00:28:52,000
Pernat, �no puedo mirarle de frente!
313
00:28:52,700 --> 00:28:53,640
�Qu�date quieto!
314
00:28:53,850 --> 00:28:55,280
�Mi propio padre!
315
00:28:55,490 --> 00:28:56,660
�Es tu hijo?
316
00:28:56,780 --> 00:28:58,460
�Estoy asqueado!
317
00:28:58,850 --> 00:29:01,390
Quiero que repares mi reloj.
318
00:29:01,560 --> 00:29:07,530
Perm�tame presentarte:
Sr. Pernat... mi pap�.
319
00:29:09,800 --> 00:29:11,730
Generoso, padre.
320
00:29:11,800 --> 00:29:16,000
Gracias a ti tengo este
espl�ndido abrigo.
321
00:29:16,050 --> 00:29:18,140
Yo, un hijo pr�digo.
322
00:29:18,260 --> 00:29:19,540
�No sueltes...
323
00:29:19,940 --> 00:29:21,820
la estufa!
324
00:29:22,260 --> 00:29:24,900
Este abrigo es casi
como los tuyos.
325
00:29:25,020 --> 00:29:26,500
�Un regalo del padre!
326
00:29:26,620 --> 00:29:29,060
Rosanna, haz algo con �l.
327
00:29:29,180 --> 00:29:31,250
�Est�s enojado porque
rechaz� tu dinero?
328
00:29:31,370 --> 00:29:33,000
�Te callar�s!
329
00:29:33,120 --> 00:29:36,340
�Esc�chame fecundador
aut�mata!
330
00:29:37,350 --> 00:29:40,180
�Yo soy, el procreador
prodigioso,
331
00:29:40,370 --> 00:29:42,660
engendros de maniqu�es
insensatos,
332
00:29:42,780 --> 00:29:45,330
yo, una de tus criaturas
estropeadas!
333
00:29:46,430 --> 00:29:49,020
�Me escuchas, progenitor?
334
00:29:49,360 --> 00:29:50,060
Yo soy...
335
00:29:50,820 --> 00:29:51,890
tu hijo.
336
00:30:00,680 --> 00:30:02,110
S�lo algunos pasos m�s.
337
00:30:20,530 --> 00:30:22,060
Hasta aqu�.
338
00:30:40,030 --> 00:30:42,180
�Qu� m�s quieres?
339
00:30:43,150 --> 00:30:44,910
Mencionaste lo de un reloj.
340
00:30:51,590 --> 00:30:54,110
Rep�ralo.
341
00:30:55,830 --> 00:30:59,350
Tienes dedos muy diestros.
342
00:31:03,290 --> 00:31:04,630
Pero funciona.
343
00:31:05,530 --> 00:31:06,940
S�, aunque hacia atr�s.
344
00:31:08,060 --> 00:31:13,030
Estas manecillas, las que
se mueven r�pidamente,
est�n muy bien.
345
00:31:13,460 --> 00:31:16,990
Pero esta peque�a, la que
es muy lenta...
346
00:31:17,000 --> 00:31:18,630
va hacia atr�s.
347
00:31:19,800 --> 00:31:22,380
Has usado anteojos hasta el
cansancio y as� y todo no
puedes ver.
348
00:31:22,990 --> 00:31:24,330
S�lo toma mi palabra.
349
00:31:24,760 --> 00:31:25,790
Lo arreglar�s.
350
00:31:27,030 --> 00:31:28,010
Si es que puedo...
351
00:31:29,130 --> 00:31:32,790
Aprender�s. S� que est�s
capacitado.
352
00:31:33,910 --> 00:31:35,440
�Las medidas de tus hombros?
353
00:31:36,380 --> 00:31:37,580
�Medidas?
354
00:31:38,710 --> 00:31:39,930
�Qu� quieres decir?
355
00:31:40,870 --> 00:31:45,830
El ancho de tus hombros
en cent�metros.
356
00:31:46,170 --> 00:31:47,760
�Por qu� quieres saber?
357
00:31:48,750 --> 00:31:51,790
S�lo estoy preguntando.
358
00:31:59,400 --> 00:32:00,650
Estamos ac� para crear...
359
00:32:00,670 --> 00:32:04,960
una nueva especie humana
mejor y m�s resistente.
360
00:32:05,670 --> 00:32:07,730
Pernat se aproxima al ideal.
361
00:32:08,550 --> 00:32:10,470
D�jenle vivir normalmente.
362
00:32:10,920 --> 00:32:14,950
No lo traten como una
rata de laboratorio. Dejenle
vivir normalmente.
363
00:32:15,070 --> 00:32:16,390
�Qu� trivial!
364
00:32:16,870 --> 00:32:19,950
Pernat es un ensayo, un piloto.
365
00:32:20,410 --> 00:32:24,390
Podemos considerarlo
como un test de prueba, nada m�s.
366
00:32:24,870 --> 00:32:26,590
�Prueba, como con las ratas?
367
00:32:26,830 --> 00:32:30,270
Laberintos, recompensa...
El es un ser humano.
368
00:32:31,510 --> 00:32:33,010
�Qu� tan seguro est�s?
369
00:32:44,430 --> 00:32:48,110
No te alarmes, soy de la
corporaci�n.
370
00:32:48,590 --> 00:32:50,810
He venido a probar los
tubos de chimenea.
371
00:32:51,950 --> 00:32:53,790
�Est� esa estufa aqu�?
372
00:32:56,760 --> 00:32:57,800
�Qu� estufa?
373
00:32:59,480 --> 00:33:00,560
�Esa?
374
00:33:01,350 --> 00:33:04,700
Ah�rrate el chiste. �Quiero
decir la gran estufa!
375
00:33:05,610 --> 00:33:10,420
Esta es mi �nica habitaci�n.
No tengo ninguna otra estufa.
376
00:33:10,710 --> 00:33:13,070
�Entonces de d�nde
proviene el humo?
377
00:33:13,830 --> 00:33:18,950
Eres el �nico inquilino
en el �tico.
378
00:33:19,270 --> 00:33:23,630
No habr�a espacio para una
segunda habitaci�n.
379
00:33:25,950 --> 00:33:28,010
Aqu� arriba tiene que haber...
380
00:33:28,130 --> 00:33:31,830
una gran estufa, como un horno.
381
00:33:32,310 --> 00:33:35,670
No hay ning�n horno. Puede
verlo por si mismo.
382
00:33:36,150 --> 00:33:39,490
Tal vez pueda, y entonces
otra vez, quiz� no pueda.
383
00:33:40,030 --> 00:33:44,470
�Y qu� se supone que eres?
�Un artista?
384
00:33:47,310 --> 00:33:49,310
S�lo trabajo...
385
00:33:49,430 --> 00:33:52,070
�Y aparte haces...
386
00:33:53,260 --> 00:33:55,410
...una chucher�a art�stica
de arcilla?
387
00:33:55,530 --> 00:33:59,150
Ya le dije que no tengo nada as�.
388
00:33:59,440 --> 00:34:00,990
Holtrum puede tener.
389
00:34:01,270 --> 00:34:04,650
El compr� una gran estufa
recientemente.
390
00:34:04,770 --> 00:34:07,430
El es el superintendente de la
planta baja.
391
00:34:08,590 --> 00:34:15,750
Ya te lo dije bien claro,
viene de este nivel.
392
00:34:16,300 --> 00:34:20,230
No es asunto m�o, pero
terminar�s incendiando el lugar.
393
00:34:27,870 --> 00:34:32,870
Sr. Pernat, ha registrado
a su hermano.
394
00:34:33,380 --> 00:34:37,190
�Por qu� no fue lo
suficientemente prolijo
para informarme?
395
00:34:37,310 --> 00:34:40,270
Debe estar bromeando.
�Cu�l hermano?
396
00:34:40,750 --> 00:34:42,600
He recibido un nuevo registro.
397
00:34:42,880 --> 00:34:48,190
Hay dos Pernats escritos
all�.
398
00:34:48,560 --> 00:34:50,590
Debe ser alg�n error.
399
00:34:50,990 --> 00:34:52,260
Firma esta citaci�n.
400
00:34:52,550 --> 00:34:53,560
�Para qu� es?
401
00:34:55,410 --> 00:34:59,100
Un chequeo dental.
402
00:34:59,220 --> 00:35:03,320
No les pasa nada a mis dientes.
403
00:35:03,560 --> 00:35:09,270
Puede ser, pero seg�n los
registros tienes una dentadura
postiza.
404
00:35:12,510 --> 00:35:13,710
Aqu� tambi�n.
405
00:35:14,380 --> 00:35:16,110
�Este tambi�n?
406
00:35:16,590 --> 00:35:18,150
�No esperes...
407
00:35:18,160 --> 00:35:20,450
que vaya yo detr�s del
otro Pernat?
408
00:35:21,490 --> 00:35:24,170
�Y si tengo una estufa o no...
409
00:35:25,020 --> 00:35:30,300
no es de tu maldita incumbencia!
410
00:35:31,180 --> 00:35:33,130
Rosanna, ay�dame.
411
00:36:10,750 --> 00:36:12,570
Ella sencillamente las repara.
412
00:36:19,190 --> 00:36:21,000
He venido aqu�...
413
00:36:22,030 --> 00:36:24,270
�A conseguir una mu�eca
defectuosa?
414
00:36:24,850 --> 00:36:28,830
No, quiero que salgas
de aqui por un rato.
415
00:36:29,160 --> 00:36:31,990
Ahora mismo no puedo.
Debo...
416
00:36:32,390 --> 00:36:34,450
�S�lo por un momento!
417
00:36:39,040 --> 00:36:45,120
�Escribes los nombres de los
due�os aqu�?
418
00:36:48,670 --> 00:36:51,000
Nadie mira bajo las pelucas.
419
00:36:53,550 --> 00:36:54,650
Vamos.
420
00:36:55,200 --> 00:36:59,840
Ahora no puedo. Mira,
debo...
421
00:37:00,180 --> 00:37:01,550
�Debes qu�?
422
00:37:02,360 --> 00:37:05,010
Mi padre quiere el libro
de vuelta.
423
00:37:05,430 --> 00:37:07,190
Debo recaudar el efectivo.
424
00:37:07,560 --> 00:37:11,730
Ese libro es todo lo que
lo mantiene vivo.
425
00:37:12,220 --> 00:37:13,520
Te prestar� el dinero.
426
00:37:13,640 --> 00:37:14,810
No....
427
00:37:17,160 --> 00:37:19,150
�Fuiste t� el que dej� caer ese
dinero en la mu�eca?
428
00:37:19,870 --> 00:37:23,190
No, debe haber haber estado
en el interior al cocerla.
429
00:37:24,830 --> 00:37:26,090
Est�s mintiendo.
430
00:37:26,290 --> 00:37:28,950
No. Sinceramente, puedo
prest�rtelo.
431
00:37:29,430 --> 00:37:32,550
No puedo aceptar dinero de ti.
432
00:37:33,030 --> 00:37:36,260
Te lo prestar�, pero tengo
que ir a casa por �l.
433
00:37:37,110 --> 00:37:38,580
�Cu�nto necesitas?
434
00:37:39,520 --> 00:37:40,860
Doscientos florines.
435
00:37:42,140 --> 00:37:43,550
Te lo traer�.
436
00:38:46,780 --> 00:38:48,220
Est�s aqu�.
437
00:38:48,670 --> 00:38:49,880
Entra.
438
00:38:53,870 --> 00:38:57,870
No le digas a mi padre
que te lo ped� prestado.
439
00:38:58,270 --> 00:38:59,840
�Qui�n lleg�?
440
00:39:00,510 --> 00:39:02,190
�Cu�l es tu nombre?
441
00:39:05,820 --> 00:39:06,730
Pernat.
442
00:39:08,350 --> 00:39:12,780
�D�nde conseguiste todo ese
dinero?
443
00:39:12,900 --> 00:39:14,420
El Se�or Pernat lo prest�.
444
00:39:14,540 --> 00:39:16,530
Puedes volver a comprar tu
libro ahora.
445
00:39:19,540 --> 00:39:21,170
Ven aqu� un momento.
446
00:39:24,030 --> 00:39:28,610
�Te vendes por tu padre?
447
00:39:28,730 --> 00:39:32,950
No. Nada de eso. El se�or
Pernat ofreci� prestarme el dinero.
448
00:39:36,870 --> 00:39:38,660
�Se est� vendiendo?
449
00:39:38,780 --> 00:39:39,290
No.
450
00:39:40,030 --> 00:39:42,370
Est� entendiendo mal.
451
00:39:42,490 --> 00:39:43,950
�Sin nada a cambio?
452
00:39:44,490 --> 00:39:46,250
Estoy prestando el dinero.
453
00:39:47,100 --> 00:39:49,200
�Qui�n presta dinero hoy en
d�a, as� nom�s?
454
00:39:49,800 --> 00:39:54,020
Su hija dijo que esto
significaba mucho para usted.
455
00:39:57,150 --> 00:40:01,230
�As� que tienes un coraz�n
bondadoso?
456
00:40:01,540 --> 00:40:04,630
Pens� que no exist�as,
que eras ficticio.
457
00:40:04,750 --> 00:40:08,550
�As� que eres distinto, de
buen coraz�n!
458
00:40:09,150 --> 00:40:12,470
Te traer� mi libro, �ste
te ayudar�.
459
00:40:12,730 --> 00:40:15,350
S� que lo necesitas.
460
00:40:15,930 --> 00:40:17,760
�Debemos traerlo de vuelta!
461
00:40:21,710 --> 00:40:26,590
En mi opini�n esa observaci�n
no es suficiente.
462
00:40:27,110 --> 00:40:31,070
Especialmente si viene de uno
de los del equipo de vigilancia
de Pernat...
463
00:40:31,330 --> 00:40:35,830
que sufri� un accidente en
circunstancias misteriosas.
464
00:40:37,990 --> 00:40:40,910
Para acelerar el progeso
del proyecto...
465
00:40:41,030 --> 00:40:45,750
deberiamos ampliar el
programa m�dico-fisiol�gico...
466
00:40:46,130 --> 00:40:49,510
y las pruebas socio-sicol�gicas.
467
00:40:49,630 --> 00:40:51,820
Por favor subraye la siguiente
oraci�n.
468
00:40:53,110 --> 00:40:56,070
El primer paso deber�a consistir...
469
00:40:56,190 --> 00:41:00,790
en un examen provisorio
en condiciones de laboratorio.
470
00:41:16,480 --> 00:41:18,670
�Qui�n sigue para la consulta?
471
00:41:20,240 --> 00:41:21,800
- �Nombre?
- Pernat.
472
00:41:28,140 --> 00:41:33,190
Fui citado para un chequeo
dental.
473
00:41:33,820 --> 00:41:35,150
Mu�streme sus dientes.
474
00:41:39,270 --> 00:41:40,970
�Sufre de dolores de muela?
475
00:41:41,090 --> 00:41:43,970
No, parecen estar sanas.
476
00:41:45,610 --> 00:41:47,960
Estoy de acuerdo con usted.
477
00:41:48,410 --> 00:41:50,730
Por favor, abra su ojo izquierdo.
478
00:41:56,360 --> 00:41:58,990
Pero estoy aqu� por una
revisi�n dental.
479
00:41:59,570 --> 00:42:03,920
Abri� su ojo derecho, ahora
abra el izquierdo.
480
00:42:04,390 --> 00:42:05,410
Abralo m�s.
481
00:42:06,590 --> 00:42:09,900
�No deber�a ser esto un
chequeo dental?
482
00:42:10,290 --> 00:42:13,470
Sus dientes est�n bien,
�por qu� se queja?
483
00:42:16,390 --> 00:42:17,880
Eso est� mejor.
484
00:42:18,810 --> 00:42:20,480
�Percibe el haz de luz?
485
00:42:21,840 --> 00:42:24,580
�Vine por un chequeo dental!
486
00:42:25,050 --> 00:42:29,100
Est� en lo cierto. Uno debe
preocuparse de su salud.
487
00:42:30,130 --> 00:42:32,810
Veo el comienzo de una
catarata.
488
00:42:32,930 --> 00:42:35,700
Es afortunado en venir
a verme.
489
00:42:37,370 --> 00:42:40,440
Un diagn�stico temprano, hace
m�s f�cil el tratamiento de las
cataratas.
490
00:42:40,880 --> 00:42:42,270
Ahora el ojo derecho.
491
00:42:44,050 --> 00:42:47,140
�Tiene una catarata! Se ve
como una escala.
492
00:42:47,900 --> 00:42:50,640
�Va derecho a la ceguera!
493
00:42:51,450 --> 00:42:53,750
Hermana, sostenga su cabeza.
494
00:42:54,570 --> 00:42:57,620
S�lo una operaci�n menor
para asegurarse.
495
00:42:58,380 --> 00:43:02,060
Le doler� un poco, pero le
dar� una licencia.
496
00:43:04,200 --> 00:43:06,630
Podr�a quedar con alguna
secuela a la vista despu�s.
497
00:43:14,610 --> 00:43:18,060
�Oh, t� G�rgola!
498
00:43:35,170 --> 00:43:39,370
Qu�date sentado, hijo, debes
comer mucho.
499
00:43:40,310 --> 00:43:43,240
�Por qu� no me deja salir
de aqu�?
500
00:43:43,360 --> 00:43:47,990
Si no puedes verte no puedes
saber qui�n eres.
501
00:43:49,150 --> 00:43:52,590
Necesitas comer mucho.
502
00:43:53,320 --> 00:43:58,960
�Por qu� no me lleva a casa?
503
00:43:59,900 --> 00:44:03,770
Si no puedes ver, no puedes
saber d�nde vives.
504
00:44:05,090 --> 00:44:05,960
Come.
505
00:44:07,690 --> 00:44:09,730
Por favor d�jeme ir.
506
00:44:09,850 --> 00:44:11,370
�Come, come, come, come!
507
00:44:47,750 --> 00:44:49,250
�Y esto? �Qu� es esto?
508
00:44:49,900 --> 00:44:52,590
Um... Yo... s�...
509
00:44:52,710 --> 00:44:54,060
�Saber qu�?
510
00:44:54,180 --> 00:44:56,870
Fuiste a esparcir veneno de
paloma sobre el techo.
511
00:44:57,530 --> 00:44:59,020
�Se cagan por todo el patio!
512
00:44:59,140 --> 00:44:59,820
Sr.. Holtrum...
513
00:45:00,190 --> 00:45:03,640
S� �qu�? No te he dado
permiso para que te sentaras
justo aqu�.
514
00:45:04,410 --> 00:45:08,350
�Eres el �nico que vive en el �tico,
no soy yo. No he estado saltando
en esas escaleras todos los d�as!
515
00:45:10,410 --> 00:45:11,900
Yo... Lo har�.
516
00:45:13,340 --> 00:45:14,930
Pero ten cuidado. Usa guantes...
517
00:45:15,500 --> 00:45:21,430
en caso de que te envenenes.
518
00:45:37,430 --> 00:45:38,340
Disc�lpame
519
00:45:40,660 --> 00:45:42,190
�No has reparado todav�a
mi reloj?
520
00:45:45,320 --> 00:45:49,150
Puedo ver que ni siquiera
lo has abierto.
521
00:45:58,760 --> 00:46:00,640
�Qu� hace?
522
00:46:01,100 --> 00:46:03,640
�Qu� no ves? Te tomo las
medidas.
523
00:46:27,000 --> 00:46:27,890
�Para qu�?
524
00:46:30,040 --> 00:46:31,160
Para un formulario.
525
00:46:37,070 --> 00:46:38,290
Medidas normales.
526
00:46:43,540 --> 00:46:44,600
Levanta los brazos.
527
00:47:01,040 --> 00:47:02,410
Mu�strame tu identificaci�n.
528
00:47:04,520 --> 00:47:07,140
- �Por qu�?
- Necesito el n�mero.
529
00:47:07,960 --> 00:47:11,850
Puede copiarlo del registro.
530
00:47:13,240 --> 00:47:15,240
�As� que no tienes uno?
531
00:47:15,820 --> 00:47:21,710
No, tendr� que buscarlo y
traerlo.
532
00:47:22,600 --> 00:47:26,420
Tienes un d�a para
encontrarlo, Pernat.
533
00:47:27,520 --> 00:47:30,290
Lo quiero para ma�ana.
534
00:47:36,750 --> 00:47:42,520
Para ma�ana. �est� claro,
Sr. Pernat?
535
00:48:01,220 --> 00:48:02,730
No lo recuper�.
536
00:48:02,850 --> 00:48:06,260
- Usted tiene un pase.
- Exig� solo mi ropa.
537
00:48:06,380 --> 00:48:10,160
Las tarjetas de identidad
perdidas no est�n en
nuestro departamento.
538
00:48:10,280 --> 00:48:13,910
Cuando recog� mi ropa, debo
haber dejado la tarjeta.
539
00:48:15,600 --> 00:48:16,680
�Su nombre?
540
00:48:20,810 --> 00:48:23,790
- �No le averguenza esto?
- Usted sabe mi nombre.
541
00:48:25,400 --> 00:48:26,890
�Se siente bien?
542
00:48:28,380 --> 00:48:29,030
No.
543
00:48:30,400 --> 00:48:31,350
Lo siento.
544
00:48:32,720 --> 00:48:33,910
- Bueno �c�mo se llama?
545
00:48:34,030 --> 00:48:34,940
Pernat.
546
00:48:35,840 --> 00:48:38,310
-�Ha cambiado su nombre?
- No.
547
00:48:39,160 --> 00:48:43,600
Cuando estuvo antes aqu�
ten�a un nombre distinto.
548
00:48:43,720 --> 00:48:44,840
Est� equivocado.
549
00:48:45,630 --> 00:48:48,580
�Y ahora usted quiere una
tarjeta con el nombre de Pernat?
550
00:48:48,880 --> 00:48:49,550
S�
551
00:48:49,870 --> 00:48:54,180
�Por qu� solicita una tarjeta
con un nombre que no es el suyo?
552
00:48:55,200 --> 00:48:58,600
Pero usted me interrog� y
me dej� ir.
553
00:48:58,720 --> 00:49:00,580
Me gustar�a esa tarjeta de
identidad de vuelta.
554
00:49:02,800 --> 00:49:05,640
Hablamos durante varias horas...
555
00:49:05,760 --> 00:49:08,990
sobre si su identidad es la de
un sujeto,
556
00:49:09,110 --> 00:49:12,720
pero no llegamos a ninguna
conclusi�n satisfactoria.
557
00:49:13,000 --> 00:49:14,460
Me temo que su nombre
est� ausente...
558
00:49:15,160 --> 00:49:19,610
de los registros de la vida
y la muerte, Pernat
559
00:49:19,960 --> 00:49:21,280
�Algo m�s?
560
00:49:22,030 --> 00:49:25,980
Debo tener una tarjeta de
identidad: sin ella no existo.
561
00:49:27,570 --> 00:49:30,000
Eso no es mi problema.
562
00:49:30,290 --> 00:49:32,280
Me ocupo de asuntos criminales.
563
00:49:32,590 --> 00:49:35,320
En cualquier caso, me encuentra
durante el d�a.
564
00:49:37,540 --> 00:49:39,490
�Puedo irme?
565
00:49:41,050 --> 00:49:46,220
Con la misma facilidad con
que vino. Es usted un hombre libre.
566
00:50:40,490 --> 00:50:41,500
�Fuera!
567
00:51:06,600 --> 00:51:07,550
�Est�s aqu�!
568
00:51:07,850 --> 00:51:11,840
Te dije que los doctores
eran asesinos.
569
00:51:12,440 --> 00:51:15,200
No me creiste y sigues
sin hacerlo.
570
00:51:16,150 --> 00:51:20,230
Es mi mantra habitual:
�Los m�dicos matan a la gente!
571
00:51:21,290 --> 00:51:22,020
�Mira!
572
00:51:23,910 --> 00:51:26,900
�Alg�n sustituto o imitaci�n
basta que se lamente de
su destino sobre el escenario...
573
00:51:27,020 --> 00:51:28,780
para que todos empiecen
a llorar!
574
00:51:29,390 --> 00:51:33,750
Porque el sentimentalismo
representa la sensibilidad
de la chusma.
575
00:51:36,630 --> 00:51:38,680
�Ves a ese tipo?
576
00:51:39,280 --> 00:51:42,500
�Adivina qu� es lo que m�s
le gustar�a hacer?
577
00:51:43,210 --> 00:51:45,880
Poner un adhesivo en mi
culo como una marioneta...
578
00:51:46,000 --> 00:51:50,860
y agit�rmelo de un lado a otro!
�Izquierda, derecha, izquierda,
derecha!
579
00:51:51,140 --> 00:51:54,060
�Por qu� la gente acude
en tropel al teatro tan
ansiosamente?
580
00:51:54,590 --> 00:51:57,970
�Si los corazones y flores
demuestran...
581
00:51:58,090 --> 00:52:01,360
que son m�s sinceros y humanos...
582
00:52:01,480 --> 00:52:03,960
que los personajes en escena!
583
00:52:05,760 --> 00:52:09,780
Entrega esto a mi padre.
584
00:52:10,920 --> 00:52:13,070
�Qu� es?
585
00:52:13,640 --> 00:52:15,970
Nuestra sangre. Eso deber�a
solucionar el problema.
586
00:52:16,090 --> 00:52:17,040
�"Nuestra"?
587
00:52:17,540 --> 00:52:21,610
Su sangre, pero corriendo
en mis venas.
588
00:52:21,880 --> 00:52:26,230
No lo quiero y se lo devuelvo
a �l.
589
00:52:26,540 --> 00:52:27,990
�Necesitas vendarte eso!
590
00:52:29,460 --> 00:52:32,940
He solucionado hasta la m�s
diminuta inflexi�n.
591
00:52:33,210 --> 00:52:36,540
El debe tomar toda su sangre...
592
00:52:36,840 --> 00:52:38,340
y ser enterrado con ella.
593
00:52:38,860 --> 00:52:40,780
�Esto deber�a llegar a �l!
594
00:52:41,180 --> 00:52:46,960
�S�lo el sentimentalismo puede
todav�a hacer cambiar a
un duro como �l!
595
00:52:47,790 --> 00:52:50,200
�Preoc�pate, que �l reciba
esto, te lo ruego!
596
00:52:54,350 --> 00:52:55,230
Muy bien.
597
00:52:55,630 --> 00:52:56,280
�Gracias!
598
00:52:59,010 --> 00:53:01,270
-�Lo prometes?
- S�
599
00:53:01,910 --> 00:53:04,270
Gracias.
600
00:53:15,420 --> 00:53:16,490
Duro...
601
00:53:28,190 --> 00:53:30,690
Nunca dejes la llave en la
cerradura...
602
00:53:32,430 --> 00:53:34,550
o pueden atraparte, hijo m�o.
603
00:53:51,860 --> 00:53:53,680
Vine tal como lo promet�.
604
00:53:56,590 --> 00:53:58,390
�Es este el libro?
605
00:53:59,730 --> 00:54:02,400
Deber�as saber.
606
00:54:04,200 --> 00:54:05,640
- �Deber�a?
- S�
607
00:54:05,880 --> 00:54:08,100
Lo contiene todo.
608
00:54:08,470 --> 00:54:10,990
Cada momento, cada
acontecimiento.
609
00:54:19,310 --> 00:54:20,830
Es amable de tu parte.
610
00:54:24,510 --> 00:54:31,120
Muy gentil de tu parte el
que est�s haciendo la tapa
de mi libro.
611
00:54:34,020 --> 00:54:38,360
Porque es un libro que
necesitas m�s que yo.
612
00:54:38,840 --> 00:54:42,780
Contiene respuestas que nadie
m�s que t� requiere.
613
00:54:45,590 --> 00:54:47,350
�Qu� revela este libro?
614
00:54:48,990 --> 00:54:50,110
El prop�sito.
615
00:54:50,670 --> 00:54:52,190
No entiendo.
616
00:54:53,430 --> 00:54:57,940
Muchos libros han descrito
como fue creado el hombre,
617
00:54:58,060 --> 00:54:59,750
pero no hay ninguno...
618
00:55:00,240 --> 00:55:02,830
que haya dicho por qu�
estamos aqu�.
619
00:55:03,830 --> 00:55:05,880
�Y la respuesta est� aqu�?
620
00:55:06,430 --> 00:55:08,900
S�, pero s�lo para ti.
621
00:55:09,670 --> 00:55:11,390
�Puede haber un libro...
622
00:55:11,990 --> 00:55:14,700
que tenga respuestas s�lo
para mi?
623
00:55:15,550 --> 00:55:17,180
Estas est�n aqu� para que
las encuentre...
624
00:55:17,300 --> 00:55:19,590
alguien que conozca las
vocales correctas.
625
00:55:21,900 --> 00:55:26,430
Si alguien no puede entender
eso, ese alguien es un necio.
626
00:55:28,660 --> 00:55:29,490
�De acuerdo?
627
00:55:58,670 --> 00:56:02,390
�F�jate! Me arrrodillo ante ti.
628
00:56:03,640 --> 00:56:07,070
Al fin y al cabo t� eres el �ngel...
629
00:56:07,670 --> 00:56:09,430
y yo el demonio.
630
00:56:18,510 --> 00:56:20,510
�Por qu� lo escogiste?
631
00:56:21,780 --> 00:56:24,290
�Ser� que tiene un yo propio?
632
00:56:24,410 --> 00:56:27,230
�Una sociedad de individuos
como �l...
633
00:56:27,770 --> 00:56:30,140
est� condenada! �Esta s�lo
puede desintegrarse!
634
00:56:31,830 --> 00:56:34,830
El individualismo amenaza
a la sociedad.
635
00:56:34,950 --> 00:56:36,390
�De qu� estamos hablando?
636
00:56:36,510 --> 00:56:37,080
�De nosotros!
637
00:56:37,830 --> 00:56:38,930
No exageres.
638
00:56:40,010 --> 00:56:44,200
Pernat apenas ha sufrido.
Su actividad est� creciendo.
639
00:56:44,990 --> 00:56:47,820
Cualquier aumento
significativo en la comprensi�n...
640
00:56:47,940 --> 00:56:48,790
�Si?
641
00:56:49,070 --> 00:56:50,490
lo convertir� en rebelde.
642
00:56:59,470 --> 00:57:02,660
�Puedo hacer algo por ti?
643
00:57:03,690 --> 00:57:05,120
D�jame sola.
644
00:57:07,260 --> 00:57:08,330
�Eres t�?
645
00:57:12,580 --> 00:57:13,510
Ay�dame.
646
00:57:13,740 --> 00:57:16,060
�C�mo? �Qu� puedo hacer
por ti?
647
00:57:20,370 --> 00:57:21,800
Ll�vame a alguna parte.
648
00:57:30,180 --> 00:57:34,590
Vamos a ver pel�culas.
�D�nde est� el cine m�s
cercano?
649
00:57:36,390 --> 00:57:37,540
�Cine?
650
00:57:38,230 --> 00:57:39,420
�Tienes ganas de ir?
651
00:57:41,210 --> 00:57:44,110
De acuerdo. Te mostrar�
el camino.
652
00:57:44,670 --> 00:57:46,930
Lo siento, me encontraste
llorando.
653
00:57:48,420 --> 00:57:49,450
Es humano hacerlo.
654
00:57:55,390 --> 00:58:00,120
�Y bien, iremos a ver pel�culas?
655
00:58:02,150 --> 00:58:04,280
S�, eso ser� lo mejor.
656
00:58:15,890 --> 00:58:17,320
Tu padre te odia.
657
00:58:17,440 --> 00:58:20,270
Simplemente porque ambos
somos humanos.
658
00:58:20,390 --> 00:58:21,790
Pero sus ni�os...
659
00:58:21,910 --> 00:58:25,290
Soy defectuosa. �o me
encuentras atractiva?
660
00:58:25,410 --> 00:58:25,990
S�...
661
00:58:28,270 --> 00:58:31,540
Mi padre requiere perfecci�n.
Piensa que somos demasiado
diferentes a �l.
662
00:58:31,660 --> 00:58:34,170
�Puede alguien construirse
como un modelo?
663
00:58:34,290 --> 00:58:35,560
S� que a �l le gustar�a
parecerse a ti.
664
00:58:36,000 --> 00:58:38,010
�Es verdad! Eres su tipo ideal.
665
00:58:38,130 --> 00:58:39,490
Ha hablado tanto de eso.
666
00:58:39,610 --> 00:58:41,320
�Soy su tipo ideal?
667
00:58:41,440 --> 00:58:44,670
Te desprecia por tu bondad.
668
00:58:44,790 --> 00:58:47,630
S�lo tu cuerpo es lo que
envidia.
669
00:58:47,750 --> 00:58:51,320
Dice que tienes el aspecto
de un hombre culto.
670
00:58:52,500 --> 00:58:55,930
A �l le gustar�a crear una
versi�n mejorada del mismo.
671
00:58:57,040 --> 00:59:02,350
Pero �l engendra personas
como yo, en lugar de las
obras maestras que ans�a.
672
00:59:03,780 --> 00:59:05,750
Est� loco. Quiere crear vida.
673
00:59:06,780 --> 00:59:09,820
Ese horno lo es todo,
�no lo ves?
674
00:59:10,290 --> 00:59:11,800
�Qu� tratas de decir?
675
00:59:12,990 --> 00:59:16,150
No importa. �Me encuentras
atractiva?
676
00:59:16,270 --> 00:59:17,080
�S�, de hecho!
677
00:59:17,550 --> 00:59:20,540
�Nadie jam�s me ha llevado
a ver una pel�cula!
678
00:59:20,660 --> 00:59:22,490
�No debemos regresar!
679
00:59:22,710 --> 00:59:25,910
- �Quedarse en un cine para siempre?
- Esto no es el cine.
680
00:59:26,030 --> 00:59:28,150
�Lo es! �Es una pel�cula!
681
00:59:33,050 --> 00:59:36,720
�Mira a tu alrededor! �Gente!
�Gente!
682
00:59:37,510 --> 00:59:38,710
�Toda esta gente!
683
00:59:39,030 --> 00:59:41,490
�Crees que realmente existen?
684
00:59:42,490 --> 00:59:44,320
�No los ves? �No los escuchas?
685
00:59:45,550 --> 00:59:48,440
�Vamos all� y un�monos a ellos!
686
01:00:40,060 --> 01:00:40,720
�Corte!
687
01:00:53,670 --> 01:00:55,910
Todo esto es una fantas�a.
688
01:00:58,840 --> 01:00:59,830
�Rosanna?
689
01:01:09,870 --> 01:01:11,510
�D�nde est�s?
690
01:01:12,520 --> 01:01:15,390
-�Silencio!
-�Silencio!
691
01:01:15,820 --> 01:01:18,060
Esta es la multitud
equivocada.
692
01:01:18,380 --> 01:01:20,250
La otra se perdi�.
693
01:01:20,580 --> 01:01:22,420
�Qu� quieres decir que
"la otra multitud se perdi�"?
694
01:01:22,540 --> 01:01:25,800
Quiere decir que est�
perdida. Extraviada.
695
01:01:26,190 --> 01:01:29,830
Encu�ntrala. En verdad esta
multitud est� totalmente extraviada.
696
01:01:30,060 --> 01:01:31,480
Lo voy a intentar.
697
01:01:31,950 --> 01:01:34,380
Estoy buscando a una peliroja.
698
01:01:34,500 --> 01:01:36,030
No conocemos a ninguna.
699
01:01:36,150 --> 01:01:37,670
Est�bamos aqu� juntos.
700
01:01:37,790 --> 01:01:40,880
Quieres decir, �que viniste
con esa multitud de la pantalla?
701
01:01:41,000 --> 01:01:42,550
No, no, no, eso no es lo que
quise decir...
702
01:01:42,670 --> 01:01:45,090
�Es s�lo un fragmento de
una pel�cula!
703
01:01:45,330 --> 01:01:46,780
�As� que esto es una pel�cula?
704
01:01:46,900 --> 01:01:49,460
�Pel�cula? �Demonios no!
�Esto es televisi�n!
705
01:01:49,580 --> 01:01:51,990
La mujer ten�a el pelo rojo...
706
01:01:52,440 --> 01:01:55,760
Pel�culas, chicas... �Intentas
persuadirme?
707
01:01:55,880 --> 01:01:58,470
No, estoy buscando una mujer.
Rosanna.
708
01:01:59,160 --> 01:02:01,960
Ese segundo fragmento
ha desaparecido.
709
01:02:02,270 --> 01:02:03,270
�No la ha visto?
710
01:02:04,550 --> 01:02:08,150
Mira, he perdido una
multitud, �te queda claro?
711
01:02:08,770 --> 01:02:12,490
�De qu� fragmento del
metraje escapaste?
712
01:02:12,610 --> 01:02:14,680
Al�jate de mi. Estoy
trabajando.
713
01:02:15,590 --> 01:02:17,590
�Entonces, qu� hacemos?
714
01:03:09,530 --> 01:03:14,530
�Ha pasado una chica
peliroja por aqu�?
715
01:03:16,630 --> 01:03:19,730
�Le pasa algo?
716
01:03:20,290 --> 01:03:21,770
�Quiere ayudarme?
717
01:03:23,150 --> 01:03:25,360
Podr�a llamar a un doctor.
718
01:03:26,210 --> 01:03:27,670
Eso no es lo que quiero.
719
01:03:29,330 --> 01:03:34,210
Si quiere ayudarme, p�seme
mi casco.
720
01:03:35,130 --> 01:03:38,360
Est� demasiado lejos para
alcanzarlo.
721
01:03:38,900 --> 01:03:42,830
�Esa es la �nica cosa que
puedo hacer por usted?
722
01:03:44,050 --> 01:03:47,490
�La �nica cosa? Es lo que
m�s necesito.
723
01:03:49,790 --> 01:03:50,960
�Este casco?
724
01:03:51,940 --> 01:03:53,750
�D�nde estar�a yo sin el?
725
01:03:54,940 --> 01:03:56,180
�Me lo devuelve?
726
01:04:03,690 --> 01:04:06,730
Ya me siento mejor.
727
01:04:09,090 --> 01:04:13,450
No use casco. Eso le trae
problemas de alopecia, calvicie.
728
01:04:14,950 --> 01:04:15,980
�Qui�n eres?
729
01:04:16,930 --> 01:04:19,210
El fondo es importante, �pero...
730
01:04:19,540 --> 01:04:22,040
debemos siempre volver a
empezar desde cero?
731
01:04:23,260 --> 01:04:24,750
Soy un gu�a.
732
01:04:26,930 --> 01:04:28,200
Un gu�a para el pa�s de
los Sue�os.
733
01:04:28,450 --> 01:04:31,890
Esta chica ten�a el pelo rojo.
734
01:04:32,010 --> 01:04:33,290
�La ha visto?
735
01:04:35,770 --> 01:04:37,340
Usted delira.
736
01:04:38,490 --> 01:04:42,260
En verdad, de pelo rojo.
�Cuando usted es un calvo
cual viejo decr�pito!
737
01:04:44,130 --> 01:04:45,480
Cuide su cabeza.
738
01:05:15,070 --> 01:05:17,180
Mi padre podr�a necesitarme.
739
01:05:17,600 --> 01:05:21,890
Justo ahora est� terminando
su libro.
740
01:05:22,010 --> 01:05:24,580
Entonces �l dice: ese libro
est� vac�o.
741
01:05:24,930 --> 01:05:26,830
Sabes que es un sue�o
imposible.
742
01:05:27,230 --> 01:05:28,930
Te preocupas demasiado
de mi, as� que...
743
01:05:29,500 --> 01:05:33,290
�Qu� hac�a tu padre cuando
era m�s joven?
744
01:05:33,920 --> 01:05:35,140
�Antes que mam� muriera?
745
01:05:36,770 --> 01:05:39,570
Era empleado en una oficina
de registros.
746
01:05:40,730 --> 01:05:44,720
Registraba defunciones
y nacimientos.
747
01:05:45,510 --> 01:05:47,680
No puedes vivir s�lo para
tu padre.
748
01:05:48,210 --> 01:05:49,770
El no tiene importancia.
749
01:05:50,140 --> 01:05:56,170
Lo que a mi me importa
son los regalos inesperados.
750
01:05:58,410 --> 01:06:02,000
Me parezco a mi madre.
751
01:06:02,440 --> 01:06:04,570
- �Cu�ndo muri�?
- Hace mucho.
752
01:06:04,690 --> 01:06:06,240
Estaba comprometida con
Holtrum.
753
01:06:06,360 --> 01:06:07,180
�Tu madre?
754
01:06:07,450 --> 01:06:10,370
Nada resulto, afortunadamente.
El es un caso penoso.
755
01:06:11,250 --> 01:06:12,390
El nunca estaba presente.
756
01:06:12,740 --> 01:06:16,250
Yo sol�a ir a jugar con �l.
757
01:06:16,600 --> 01:06:18,020
El me dio un anillo.
758
01:06:18,970 --> 01:06:22,690
No te preocupes por mi.
Soy feliz aqu�.
759
01:06:23,240 --> 01:06:26,330
Quiero que salgamos
de este lugar.
760
01:06:26,750 --> 01:06:30,650
M�s tarde mi madre termin�
odi�ndolo.
761
01:06:31,060 --> 01:06:34,930
El la despreci� por haberse
enamorado de �l.
762
01:06:36,030 --> 01:06:38,200
Pero ahora, que su hijo ha
perdido el juicio...
763
01:06:39,790 --> 01:06:44,300
V�monos. �March�monos
tan lejos como podamos!
764
01:06:44,420 --> 01:06:49,250
�Crees que el destino de uno
puede ser cambiado?
765
01:06:49,680 --> 01:06:52,450
�Pero t� crees en sue�os
imposibles!
766
01:06:52,570 --> 01:06:55,320
Ese libro, esos regalos
�Eso es todo lo que ellos son!
767
01:06:56,930 --> 01:06:58,280
Dame tu mano.
768
01:06:59,280 --> 01:07:00,080
�Para qu�?
769
01:07:02,090 --> 01:07:05,670
Quiero ver tu linea de la vida,
tu futuro.
770
01:07:06,440 --> 01:07:07,930
Puedo leer las manos.
771
01:07:08,580 --> 01:07:10,900
Eso es otro de tus enga�os.
772
01:07:12,140 --> 01:07:13,540
- �Tienes miedo?
- �Tonter�as!
773
01:07:15,230 --> 01:07:16,630
Entonces dame tu mano.
774
01:07:19,660 --> 01:07:20,730
Vamos.
775
01:07:22,650 --> 01:07:23,150
�Por qu�?
776
01:07:28,800 --> 01:07:33,070
En verdad estoy muy feliz aqu�.
777
01:07:57,130 --> 01:08:03,600
�Esto es para mi?
�Especialmente para mi?
778
01:08:04,690 --> 01:08:08,090
Era tuyo y todav�a lo es.
779
01:08:08,430 --> 01:08:10,010
Puedes tomarlo.
780
01:08:10,380 --> 01:08:11,590
�Te refieres a esto?
781
01:08:12,250 --> 01:08:14,120
Hoy es tu turno.
782
01:08:14,470 --> 01:08:17,340
No est�s solo. Puedes escoger.
783
01:08:18,040 --> 01:08:20,110
�Asi que tengo libertad
de elecci�n?
784
01:08:21,690 --> 01:08:23,690
Puedes creer que la tienes.
785
01:08:24,690 --> 01:08:30,010
Como una rata en un laberinto.
786
01:08:30,640 --> 01:08:32,860
Como una hormiga que
pertenece al hormiguero.
787
01:08:39,370 --> 01:08:41,130
Sus resultados...
788
01:08:41,910 --> 01:08:43,460
han sido decepcionantes.
789
01:08:43,730 --> 01:08:47,880
Pernat ha demostrado
un error, vuestro error.
790
01:08:48,210 --> 01:08:49,570
�C�mo puede saberlo?
791
01:08:49,850 --> 01:08:51,920
Por los informes de avance.
792
01:08:52,290 --> 01:08:54,120
Eran mis informes.
793
01:08:55,170 --> 01:08:57,160
Me atrevo a decir que...
794
01:08:58,300 --> 01:08:59,490
sus materiales de trabajo...
795
01:08:59,610 --> 01:09:00,800
deben ser traspasados...
796
01:09:00,920 --> 01:09:02,600
a estos caballeros.
797
01:09:02,870 --> 01:09:07,470
Las consecuencias de
suspender este programa...
798
01:09:07,590 --> 01:09:09,810
Perm�tanme asumir...
799
01:09:09,930 --> 01:09:12,930
las consecuencias de
mis decisiones.
800
01:09:15,150 --> 01:09:18,370
�Creen que son el �nico
equipo trabajando...
801
01:09:18,490 --> 01:09:20,900
en este programa?
802
01:09:21,020 --> 01:09:26,890
Un Ser humano todav�a puede
ser hecho a partir de Pernat.
803
01:09:27,410 --> 01:09:33,330
Tenemos un nuevo proyecto
para usted: criadero de peces.
804
01:09:36,330 --> 01:09:39,450
�Qu� ser� de Pernat?
805
01:09:40,370 --> 01:09:43,290
�Pernat? �Qui�n es Pernat?
806
01:09:46,140 --> 01:09:49,460
No se preocupen por esto.
ese no es su problema.
807
01:09:50,060 --> 01:09:54,850
Las personas competentes
encontrar�n la soluci�n adecuada.
808
01:10:04,870 --> 01:10:07,580
�Sr. Pernat! �Baje r�pidamente!
809
01:10:07,860 --> 01:10:09,780
Ten�a un mensaje para usted,
810
01:10:09,900 --> 01:10:13,390
pero lo he olvidado
completamente.
811
01:10:14,270 --> 01:10:15,870
El sr. Holtrum estar� enfadado.
812
01:10:17,360 --> 01:10:20,100
�Arregl� el reloj
apropiadamente?
813
01:10:20,550 --> 01:10:22,440
Estar� enojado conmigo.
814
01:10:36,680 --> 01:10:38,050
�Sr. Holtrum!
815
01:10:39,290 --> 01:10:42,620
Le he tra�do... �D�nde est�?
816
01:10:58,770 --> 01:11:05,520
Sr. Holtrum, su hijo me pidi�...
817
01:11:13,740 --> 01:11:17,250
...sostiene una botella con
un l�quido negro...
818
01:11:17,370 --> 01:11:20,650
al lado de �l yace el difunto.
819
01:11:20,900 --> 01:11:23,240
�Eso concuerda con la
declaraci�n?
820
01:11:23,360 --> 01:11:23,940
S�.
821
01:11:24,320 --> 01:11:27,810
Se ha establecido que el
l�quido es sangre...
822
01:11:27,930 --> 01:11:32,470
del mismo grupo que la
sangre del difunto.
823
01:11:34,240 --> 01:11:35,660
Esto no era su sangre.
824
01:11:35,780 --> 01:11:38,400
Mira, tengo el informe del
laboratorio aqu�.
825
01:11:38,800 --> 01:11:42,010
�Asesinaste a un hombre
por una simple gota de sangre?
826
01:11:43,400 --> 01:11:47,600
Me doy cuenta que eres
una clase de pervertido...
827
01:11:48,060 --> 01:11:53,630
o quiz�...�un dador
de sangre?
828
01:11:54,030 --> 01:11:56,780
Era la sangre de su hijo.
829
01:11:57,620 --> 01:11:59,890
No act�es como un mani�tico
religioso.
830
01:12:00,010 --> 01:12:02,130
Ah�rratelo para el juicio.
831
01:12:02,250 --> 01:12:06,140
Estoy seguro de que est�s
loco probablemente.
832
01:12:06,400 --> 01:12:08,010
Holtrum no tuvo un hijo.
833
01:12:08,480 --> 01:12:11,900
�Te niegas a testificar?
834
01:12:12,020 --> 01:12:12,650
No.
835
01:12:14,620 --> 01:12:15,560
As� es c�mo pas�.
836
01:12:16,330 --> 01:12:19,690
Fuiste armado con un buril...
837
01:12:19,810 --> 01:12:22,040
y se lo clavaste en su garganta.
838
01:12:22,560 --> 01:12:26,780
Un hombre grande como �l
debe haber estado moribundo
un largo tiempo.
839
01:12:27,500 --> 01:12:29,310
Luego llenaste la botella...
840
01:12:29,430 --> 01:12:33,540
y robaste su reloj.
841
01:12:33,660 --> 01:12:35,310
No hice nada de eso.
842
01:12:35,810 --> 01:12:37,740
As� que tu historia es la
siguiente:
843
01:12:37,860 --> 01:12:44,290
�fuiste a verlo con su reloj y
la botella con sangre y para
tu sorpresa...
844
01:12:44,410 --> 01:12:47,270
lo encontraste muerto?
�verdad?
845
01:12:48,110 --> 01:12:48,790
S�.
846
01:12:49,450 --> 01:12:52,490
�Y te sentaste al lado de �l?
847
01:12:52,610 --> 01:12:53,290
No.
848
01:12:53,750 --> 01:12:55,150
Primero cerr� sus ojos.
849
01:12:55,880 --> 01:12:58,330
-�Literalmente?
- S�.
850
01:12:58,450 --> 01:12:59,220
�Por qu�?
851
01:12:59,730 --> 01:13:01,010
El hombre est� muerto.
852
01:13:02,140 --> 01:13:05,890
�As� que cuando ves a un
hombre asesinado...
853
01:13:06,010 --> 01:13:09,650
lo primero que haces es
cerrar sus ojos?
854
01:13:11,070 --> 01:13:12,070
No, no, parec�a...
855
01:13:12,450 --> 01:13:17,190
que estaba mir�ndome
fijamente. No pude soportarlo.
856
01:13:17,620 --> 01:13:20,690
�Sin embargo, fuiste
capaz de matarlo...
857
01:13:20,810 --> 01:13:25,020
y mirar su sangre fluir al
interior de tu botella?
858
01:14:05,960 --> 01:14:07,130
No te preocupes.
859
01:14:08,550 --> 01:14:11,510
No ser� de esa manera.
Saldr� pronto.
860
01:14:14,450 --> 01:14:15,750
- �Te hicieron sudar?
- No.
861
01:14:17,660 --> 01:14:21,110
Confes� y firm� una
declaracion.
862
01:14:22,400 --> 01:14:26,190
- �Confesaste?
- �Para qu� ser problem�tico?
863
01:14:27,710 --> 01:14:31,050
Probablemente ser�s
liberado despu�s de 48 horas.
864
01:14:31,400 --> 01:14:32,320
Eso depende.
865
01:14:36,010 --> 01:14:37,820
�Qu� se supone que
has hecho?
866
01:14:40,870 --> 01:14:43,630
Asesinato sexual.
867
01:14:45,410 --> 01:14:46,490
Est�s bromeando.
868
01:14:46,610 --> 01:14:49,380
Ser�s liberado ma�ana
con seguridad.
869
01:14:56,290 --> 01:14:59,810
No te cont� toda la verdad.
870
01:15:00,470 --> 01:15:03,420
Eres la �ltima persona con la
que hablar�.
871
01:15:03,910 --> 01:15:06,150
Ma�ana me ejecutar�n.
872
01:15:10,560 --> 01:15:11,480
�Quieres algo?
873
01:15:11,960 --> 01:15:15,450
Gracias, pero estoy a dieta.
De todo modos...
874
01:15:15,570 --> 01:15:18,070
debo mantener el
est�mago vac�o.
875
01:15:18,980 --> 01:15:23,290
No hay justicia. Has sido
sacrificado.
876
01:15:24,240 --> 01:15:25,920
�Te refieres a que es un
padecimiento? lo s�.
877
01:15:27,210 --> 01:15:28,540
Me est�s mintiendo.
878
01:15:29,680 --> 01:15:31,000
No obstante, es verdad.
879
01:15:32,030 --> 01:15:35,410
Mi siguiente parada
es la tumba.
880
01:15:38,100 --> 01:15:40,070
�As� que este es el pabell�n
de la muerte?
881
01:15:41,190 --> 01:15:42,590
No dejes que te preocupe.
882
01:15:45,050 --> 01:15:47,370
El peligro se encuentra
en cualquier parte.
883
01:15:48,260 --> 01:15:49,830
Aunque esto es un hospital
884
01:15:50,840 --> 01:15:52,600
Todav�a tienes mucho que
mirar hacia adelante.
885
01:15:55,650 --> 01:15:57,240
�Qui�n eres?
886
01:15:57,770 --> 01:15:59,060
�Tiene alguna importancia?
887
01:15:59,590 --> 01:16:01,540
Un santo quiz�s, un criminal...
888
01:16:02,040 --> 01:16:04,670
Ma�ana ser� un nuevo y
mejor hombre.
889
01:16:05,860 --> 01:16:07,630
Ahora soy un prisionero.
890
01:16:08,620 --> 01:16:10,300
�No puedes ser m�s claro
con eso?
891
01:16:14,810 --> 01:16:16,290
Me interesas.
892
01:16:19,560 --> 01:16:22,970
Actualmente soy mejor en esto,
m�s preciso...
893
01:16:24,490 --> 01:16:27,410
Supe enseguida de que
nosotros dos...
894
01:16:27,780 --> 01:16:29,080
Estoy desahuciado.
895
01:16:29,780 --> 01:16:30,840
�Has estado mucho
tiempo adentro?
896
01:16:33,210 --> 01:16:34,280
Muchos a�os.
897
01:16:37,100 --> 01:16:40,860
�Quieres saber c�mo fue?
898
01:16:41,610 --> 01:16:45,300
- �C�mo fue qu�?
- Con esa ni�a.
899
01:16:46,920 --> 01:16:50,630
Ten�a un mont�n de mu�ecas
y era muy rubia.
900
01:16:51,120 --> 01:16:56,360
Y cu�l mu�eca ella me atiende.
901
01:16:56,660 --> 01:17:01,070
Hice exactamente lo que
los ni�os hacen con las
mu�ecas.
902
01:17:01,910 --> 01:17:05,660
Ellos pueden ser sospechosos
de tener crueles instintos...
903
01:17:06,370 --> 01:17:12,050
aunque me veo como el ni�o
que nunca destroz� una mu�eca.
904
01:17:13,610 --> 01:17:16,600
- �Cu� era su nombre?
- Miriam..
905
01:17:16,720 --> 01:17:19,010
S�, creo que era Miriam.
906
01:17:19,710 --> 01:17:20,770
Me doy cuenta...
907
01:17:21,090 --> 01:17:24,930
cuan horrible debe ser dormir
con un hombre como yo.
908
01:17:44,850 --> 01:17:46,450
Dep�sito
909
01:17:56,840 --> 01:17:59,280
- �Est� retirando o dejando?
- Retiro.
910
01:18:01,330 --> 01:18:03,860
- Tiene la etiqueta.
- Aqu� est�.
911
01:18:05,210 --> 01:18:06,430
Espere all�.
912
01:18:10,460 --> 01:18:13,890
Si no hubiese etiquetas
ser�a el caos...
913
01:18:14,420 --> 01:18:15,760
y no podriamos tener esto.
914
01:18:16,390 --> 01:18:20,740
Sin r�tulos cualquiera podr�a
venir aqu� y beneficiarse.
915
01:18:23,450 --> 01:18:24,730
Aqu� est�.
916
01:18:27,610 --> 01:18:30,980
Estaba en lo cierto. Esas
no eran sus cosas.
917
01:18:31,500 --> 01:18:32,630
Alguien las cambi� de lugar.
918
01:18:33,330 --> 01:18:35,430
�Recuerda? Fue hace tanto
tiempo.
919
01:18:36,980 --> 01:18:38,400
Alguien las desorden�.
920
01:18:39,050 --> 01:18:42,840
N�meros diferentes,
aunque los mismos nombres.
921
01:18:43,570 --> 01:18:45,020
Eso es muy raro.
922
01:18:45,490 --> 01:18:47,880
As� que ahora s�lo
reviso los n�meros.
923
01:18:52,040 --> 01:18:53,740
�Era usted qui�n repart�a
mis cosas?
924
01:18:55,160 --> 01:18:58,970
�Todo ese desorden
hace mucha diferencia?
925
01:18:59,620 --> 01:19:01,050
Cierre la puerta.
926
01:19:02,030 --> 01:19:05,850
�Todav�a tiene mis
cosas viejas?
927
01:19:06,370 --> 01:19:07,290
�Qu� cosas?
928
01:19:08,610 --> 01:19:10,350
Dej� este abrigo...
929
01:19:10,850 --> 01:19:13,720
y es el que le estoy devolviendo.
930
01:19:16,130 --> 01:19:20,530
Los n�meros coinciden,
los nombres tambi�n.
931
01:19:21,100 --> 01:19:23,840
Si no le gusta esto,
devu�lvalo...
932
01:19:25,010 --> 01:19:26,410
y regrese de d�nde viene...
933
01:19:27,680 --> 01:19:29,130
y presente su queja all�.
934
01:19:40,410 --> 01:19:44,150
Lo siento. despu�s de todo
�stas son las cosas correctas.
935
01:20:44,690 --> 01:20:47,810
Trenzar� tu pelo con una
cinta rosada.
936
01:20:48,250 --> 01:20:49,620
�No ser� divertido?
937
01:20:49,950 --> 01:20:53,860
Tendr�s las cintas, ser�s
alimentada.
938
01:21:02,820 --> 01:21:05,330
Eres un buen hombre.
�No le hiciste da�o a mis ni�os?
939
01:21:05,660 --> 01:21:07,180
�Te vas, verdad?
940
01:21:18,320 --> 01:21:21,820
�No! �Son mis ni�os!
941
01:27:06,100 --> 01:27:12,260
No se dejen enga�ar por
los rumores.
942
01:27:12,380 --> 01:27:16,280
�Por mentiras y cuentos de
viejas!
943
01:27:16,990 --> 01:27:18,300
�Si�ntanse seguros!
944
01:27:19,410 --> 01:27:23,390
�No crean a ninguna de esas
historias fraudulentas!
945
01:27:24,610 --> 01:27:30,430
�O a cualquier falso reclamo
e informaci�n espuria!
946
01:27:31,360 --> 01:27:37,280
�La idea de que los
experimentos biol�gicos
sobre las personas...
947
01:27:38,380 --> 01:27:40,540
han sido usados por
un programa post nuclear...
948
01:27:42,480 --> 01:27:46,020
de reconstrucci�n de la
humanidad,
949
01:27:46,140 --> 01:27:49,680
es absolutamente una
invenci�n absurda! �Una mentira!
950
01:27:51,320 --> 01:27:56,420
�Es una disparatada afrenta
para el sentido com�n!
951
01:27:58,590 --> 01:27:59,760
Les doy mi palabra.69947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.