Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,060 --> 00:00:20,940
♪The arc of time♪
2
00:00:24,540 --> 00:00:27,860
♪Splits the border♪
3
00:00:31,300 --> 00:00:34,220
♪The sudden parting♪
4
00:00:34,220 --> 00:00:37,620
♪The missing that has no timeline♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:39,780
♪Let go of myself♪
6
00:00:39,780 --> 00:00:41,980
♪Hiding in the strange♪
7
00:00:41,980 --> 00:00:44,380
♪Time without you♪
8
00:00:47,820 --> 00:00:51,220
♪It's just saying goodbye♪
9
00:00:54,620 --> 00:00:58,220
♪It's just meeting again♪
10
00:01:01,380 --> 00:01:04,220
♪The changes of leaving you♪
11
00:01:04,220 --> 00:01:07,300
♪Trying to take it easy♪
12
00:01:07,300 --> 00:01:09,820
♪How do I deny♪
13
00:01:09,820 --> 00:01:12,100
♪The past that I honored♪
14
00:01:12,100 --> 00:01:14,620
♪Repeats in my memory?♪
15
00:01:32,140 --> 00:01:36,000
=Almost Lover=
16
00:01:36,008 --> 00:01:38,835
=Episode 36=
17
00:01:39,673 --> 00:01:40,153
No.
18
00:01:41,193 --> 00:01:42,913
I'm Xiaoran's high school classmate.
19
00:01:43,113 --> 00:01:44,433
Now, I'm an employee in Jifeng.
20
00:01:47,113 --> 00:01:48,033
So, Mr. Lin
21
00:01:48,033 --> 00:01:48,873
is your superior.
22
00:01:49,553 --> 00:01:51,033
No wonder you're taking care of his son.
23
00:01:54,513 --> 00:01:54,793
Yes.
24
00:01:55,153 --> 00:01:56,073
Li Hui is making a video call.
25
00:01:59,153 --> 00:01:59,673
Hui.
26
00:02:00,513 --> 00:02:01,153
Congratulations.
27
00:02:01,833 --> 00:02:02,993
I have a performance tomorrow.
28
00:02:03,233 --> 00:02:04,433
So, I can't be there.
29
00:02:04,673 --> 00:02:05,193
I'll drink here with you.
30
00:02:05,353 --> 00:02:05,553
Come on.
31
00:02:05,673 --> 00:02:06,713
Come on.
32
00:02:06,953 --> 00:02:07,553
Thank you. Cheers.
33
00:02:10,673 --> 00:02:11,673
The home banquet is not bad.
34
00:02:13,073 --> 00:02:14,313
Yes, Sui is here as well.
35
00:02:14,633 --> 00:02:15,033
Here.
36
00:02:16,313 --> 00:02:16,593
Talk to her.
37
00:02:20,873 --> 00:02:21,593
New clothes?
38
00:02:22,073 --> 00:02:24,113
I bought this earlier.
39
00:02:24,993 --> 00:02:25,513
It's nice.
40
00:02:32,993 --> 00:02:34,073
Okay, go ahead and eat first.
41
00:02:34,713 --> 00:02:35,873
I'm not going to disturb you all.
42
00:02:36,113 --> 00:02:37,033
I'm hanging up. Bye.
43
00:02:41,793 --> 00:02:42,713
Won't you chat with her?
44
00:02:47,033 --> 00:02:48,073
That's wine.
45
00:02:48,473 --> 00:02:49,313
Drink slowly.
46
00:02:52,353 --> 00:02:54,033
Send me home later.
47
00:02:58,953 --> 00:02:59,553
(Xiaoran,)
48
00:03:00,193 --> 00:03:01,473
(what's your decision?)
49
00:03:03,233 --> 00:03:03,753
Are you not happy?
50
00:03:05,993 --> 00:03:06,313
I need to
51
00:03:06,433 --> 00:03:07,113
discuss something with you later.
52
00:03:08,113 --> 00:03:08,513
Okay.
53
00:03:09,073 --> 00:03:09,473
Let's eat.
54
00:03:09,513 --> 00:03:09,793
Okay.
55
00:03:18,753 --> 00:03:20,033
Let's eat, everyone. Eat the fish.
56
00:03:20,193 --> 00:03:20,513
Okay.
57
00:03:33,820 --> 00:03:37,980
(Yunlan Jifeng Hotel)
58
00:04:05,313 --> 00:04:06,353
Bring Taiyang in and get him to bed.
59
00:04:06,593 --> 00:04:07,433
I'm not going in.
60
00:04:07,673 --> 00:04:09,313
Wait for me. I'll send you home.
61
00:04:09,593 --> 00:04:11,153
No need. I'll get a taxi.
62
00:04:12,593 --> 00:04:14,313
Feng thought that we're
63
00:04:14,513 --> 00:04:15,273
seeing each other.
64
00:04:15,993 --> 00:04:17,392
Are you upset about that?
65
00:04:21,433 --> 00:04:21,833
No.
66
00:04:22,353 --> 00:04:23,033
Why did you...
67
00:04:26,193 --> 00:04:26,633
Lin Zong.
68
00:04:27,633 --> 00:04:28,353
I know
69
00:04:28,873 --> 00:04:30,513
you actually treat me well.
70
00:04:31,273 --> 00:04:32,473
I like you, too.
71
00:04:32,713 --> 00:04:34,233
You and Taiyang have really
72
00:04:34,393 --> 00:04:35,193
made me feel the warmth
73
00:04:35,473 --> 00:04:37,193
like sunlight.
74
00:04:37,833 --> 00:04:39,113
I enjoy it so much.
75
00:04:40,313 --> 00:04:41,753
But I realised today that
76
00:04:42,553 --> 00:04:44,553
something is not right.
77
00:04:47,193 --> 00:04:47,913
What's not right?
78
00:04:51,673 --> 00:04:52,673
Let's not talk about this now.
79
00:04:52,953 --> 00:04:54,153
Bring Taiyang in and get him to bed.
80
00:04:54,393 --> 00:04:55,113
Don't catch a cold.
81
00:04:55,473 --> 00:04:56,113
I'm going home now.
82
00:04:56,118 --> 00:04:59,781
(Yunlan Jifeng Hotel)
83
00:05:05,193 --> 00:05:05,713
Xiaoran,
84
00:05:07,153 --> 00:05:09,273
you're getting ready to start
the marriage leave tomorrow?
85
00:05:09,913 --> 00:05:11,193
I'm handling over my work.
86
00:05:12,313 --> 00:05:13,233
I've already applied
87
00:05:13,353 --> 00:05:14,233
leave.
88
00:05:14,713 --> 00:05:15,353
Is there anything?
89
00:05:17,193 --> 00:05:18,473
I've discussed with Lili
90
00:05:18,913 --> 00:05:19,673
and we want you
91
00:05:19,793 --> 00:05:20,673
to have the right
92
00:05:20,873 --> 00:05:22,953
to choose for yourself.
93
00:05:33,913 --> 00:05:34,433
What's the matter?
94
00:05:35,833 --> 00:05:36,553
Are you not happy?
95
00:05:38,153 --> 00:05:38,833
No.
96
00:05:43,153 --> 00:05:43,873
Xiao Shangqi.
97
00:05:46,953 --> 00:05:48,593
Wusu Radio & TV Group has a spot for
98
00:05:48,593 --> 00:05:49,753
the substitution of the journalist
99
00:05:50,673 --> 00:05:52,513
of the international station
in Li Country.
100
00:05:52,913 --> 00:05:54,193
But she got pregnant
101
00:05:54,353 --> 00:05:55,193
and she can't make it.
102
00:05:55,713 --> 00:05:57,393
We need someone to replace her.
103
00:05:59,913 --> 00:06:01,313
The flight takes off
104
00:06:01,673 --> 00:06:03,193
at 8 p.m. tomorrow.
105
00:06:03,393 --> 00:06:05,153
We need to go to Shenzhen
106
00:06:05,353 --> 00:06:06,553
to do an internal training
107
00:06:06,793 --> 00:06:08,113
for a week
108
00:06:08,393 --> 00:06:10,153
and depart in batches.
109
00:06:12,553 --> 00:06:13,313
I...
110
00:06:16,033 --> 00:06:16,673
- You want to go?
- I...
111
00:06:19,233 --> 00:06:20,073
I want to go.
112
00:06:22,913 --> 00:06:23,953
What if I said no?
113
00:06:25,513 --> 00:06:27,033
I know this is
114
00:06:27,233 --> 00:06:27,953
rather sudden,
115
00:06:28,273 --> 00:06:29,313
but you know that
116
00:06:29,753 --> 00:06:30,513
becoming a war correspondent
117
00:06:30,673 --> 00:06:32,313
has always been my dream.
118
00:06:33,193 --> 00:06:34,553
We've also been through
119
00:06:34,753 --> 00:06:35,833
so many things.
120
00:06:36,073 --> 00:06:37,993
I believe the long-distance relationship
121
00:06:38,153 --> 00:06:39,473
will not affect our love,
122
00:06:39,993 --> 00:06:42,353
but we may not be able to meet
123
00:06:42,593 --> 00:06:43,713
for a while.
124
00:06:44,433 --> 00:06:45,593
It could be half a year.
125
00:06:46,553 --> 00:06:47,993
It could be a year.
126
00:06:49,313 --> 00:06:50,233
What about our wedding?
127
00:06:50,513 --> 00:06:51,273
Wait for me to come back.
128
00:06:51,833 --> 00:06:53,553
We'll get the marriage certificate
129
00:06:53,713 --> 00:06:54,953
and resume the road trip
130
00:06:55,113 --> 00:06:56,353
when I'm back,
131
00:06:56,553 --> 00:06:57,073
okay?
132
00:06:58,073 --> 00:06:58,873
No.
133
00:07:01,273 --> 00:07:01,953
I don't agree with that.
134
00:07:03,513 --> 00:07:03,953
Xiaoran.
135
00:07:04,913 --> 00:07:05,353
I know
136
00:07:05,353 --> 00:07:06,633
a war correspondent sounds cool,
137
00:07:07,273 --> 00:07:08,473
but do you know how dangerous it is?
138
00:07:09,913 --> 00:07:10,673
This is not about the distance
139
00:07:10,833 --> 00:07:11,913
and the marriage certificate.
140
00:07:15,033 --> 00:07:16,233
I don't want to lose you anymore.
141
00:07:19,553 --> 00:07:20,113
I know.
142
00:07:22,153 --> 00:07:22,913
Xiao Shangqi.
143
00:07:28,193 --> 00:07:28,593
I...
144
00:07:28,913 --> 00:07:29,553
Take a rest first.
145
00:07:43,313 --> 00:07:44,233
I was carrying stuff
146
00:07:44,393 --> 00:07:45,793
so I didn't see your message.
147
00:07:46,553 --> 00:07:47,593
Just stay where you are.
148
00:07:47,873 --> 00:07:49,073
My mother has been very annoying.
149
00:07:49,593 --> 00:07:50,473
I have nowhere to hide.
150
00:07:50,713 --> 00:07:51,393
Where are our
151
00:07:51,553 --> 00:07:53,313
disposable cups?
152
00:08:01,513 --> 00:08:02,473
Where are the disposable cups?
153
00:08:07,153 --> 00:08:08,193
There's no reply.
154
00:09:02,553 --> 00:09:07,313
♪The beginning of parting is running
to other places♪
155
00:09:10,153 --> 00:09:13,593
♪The parting in the beginning
is to let go♪
156
00:09:13,713 --> 00:09:14,953
You're just everywhere.
157
00:09:18,433 --> 00:09:20,953
♪Carrying the bag slowly♪
158
00:09:21,713 --> 00:09:23,193
Only over 200 views?
159
00:09:23,953 --> 00:09:24,993
That's pathetic, Hui.
160
00:09:26,153 --> 00:09:28,433
♪Growing armour passing by♪
161
00:09:28,433 --> 00:09:30,433
♪The happening world♪
162
00:09:31,885 --> 00:09:32,819
(Registration successful. Click anywhere
to get back to the home page.)
163
00:09:32,906 --> 00:09:33,906
(Wave Band)
164
00:09:55,953 --> 00:09:56,633
(Do you know what?)
165
00:09:57,513 --> 00:09:58,273
(If you can't stop)
166
00:09:58,393 --> 00:09:59,433
(war,)
167
00:10:00,073 --> 00:10:01,073
(tell the world)
168
00:10:01,193 --> 00:10:02,073
(the truth of the war.)
169
00:10:02,913 --> 00:10:03,513
This is a war correspondent's
170
00:10:03,633 --> 00:10:04,593
motto forever.
171
00:10:05,513 --> 00:10:06,113
Is the equipment more expensive
172
00:10:06,233 --> 00:10:06,953
than you?
173
00:10:07,473 --> 00:10:08,473
It's not
174
00:10:08,673 --> 00:10:10,113
but the footage inside.
175
00:10:10,313 --> 00:10:12,033
The content of the interview
is valuable.
176
00:10:12,233 --> 00:10:13,073
If this is the war,
177
00:10:13,233 --> 00:10:14,513
there's no second chance.
178
00:10:15,149 --> 00:10:20,760
♪The sudden parting
The missing that has no timeline♪
179
00:10:21,562 --> 00:10:27,107
♪No joy in the lonely world♪
180
00:10:28,842 --> 00:10:34,638
♪Depth and shallowness are
the details of awkwardness♪
181
00:10:34,662 --> 00:10:38,271
(Things to take note
going to Li Country)
182
00:10:38,842 --> 00:10:41,107
(Things to take note
going to Li Country)
183
00:10:41,123 --> 00:10:45,076
(Take note of telecommunication
and Internet access)
184
00:10:45,092 --> 00:10:47,271
(Li Country is hot and dry,
the UV light is strong.)
185
00:10:48,292 --> 00:10:49,170
(Li Country's climate)
186
00:10:49,291 --> 00:10:50,279
(Li Country's having a tropical climate,
less populated and high temperature.)
187
00:10:50,303 --> 00:10:51,303
(The area is dry and the average
temperature is above 25 degree.)
188
00:10:52,312 --> 00:10:54,579
♪Time without you♪
189
00:10:58,562 --> 00:11:01,583
♪It's just saying goodbye♪
190
00:11:04,627 --> 00:11:08,533
♪It's just meeting again♪
191
00:11:11,962 --> 00:11:15,735
♪The changes of leaving you♪
192
00:11:15,873 --> 00:11:16,353
(He Xiaoran,)
193
00:11:18,473 --> 00:11:19,433
(will you marry me?)
194
00:11:25,132 --> 00:11:30,660
♪It's just saying goodbye♪
195
00:11:31,840 --> 00:11:35,272
♪Meeting again after saying goodbye♪
196
00:11:38,882 --> 00:11:42,615
♪The complaint after a long time♪
197
00:11:42,753 --> 00:11:43,233
(Xiaoran,)
198
00:11:43,433 --> 00:11:44,873
(I've discussed with your father.)
199
00:11:45,033 --> 00:11:46,753
(We support whatever decision you make,)
200
00:11:47,313 --> 00:11:48,473
(but you need to discuss)
201
00:11:48,593 --> 00:11:49,673
(with Qi first.)
202
00:11:52,204 --> 00:11:54,157
(Li Country's climate)
203
00:11:55,057 --> 00:11:58,607
♪The arc of time♪
204
00:12:01,983 --> 00:12:04,844
♪Splits the border♪
205
00:12:08,721 --> 00:12:14,439
♪The sudden parting
The missing that has no timeline♪
206
00:12:15,472 --> 00:12:22,855
♪No joy in the lonely world♪
207
00:12:22,993 --> 00:12:24,953
I know you're worried about me,
208
00:12:26,313 --> 00:12:27,913
but I've thought for a night
209
00:12:28,633 --> 00:12:28,913
and I...
210
00:12:29,073 --> 00:12:29,793
You're still determined to go.
211
00:12:33,153 --> 00:12:33,673
Because that's
212
00:12:33,793 --> 00:12:34,593
been your dream.
213
00:12:40,433 --> 00:12:40,953
Xiaoran.
214
00:12:45,753 --> 00:12:46,753
I've also thought about it.
215
00:12:51,233 --> 00:12:52,273
We have just
216
00:12:53,753 --> 00:12:54,673
got back together,
217
00:12:56,913 --> 00:12:57,673
I'm reluctant to see you leave,
218
00:12:58,033 --> 00:12:59,193
and I'm worried about your safety,
219
00:13:00,073 --> 00:13:00,793
but
220
00:13:02,633 --> 00:13:03,873
I'll still support you to
fulfill your dream.
221
00:13:06,953 --> 00:13:07,833
I just have one condition.
222
00:13:10,833 --> 00:13:11,713
What condition is that?
223
00:13:21,793 --> 00:13:22,633
No matter what,
224
00:13:24,673 --> 00:13:25,273
we must register our marriage
225
00:13:25,353 --> 00:13:25,913
before you leave.
226
00:13:30,313 --> 00:13:31,233
I don't want to wait for
227
00:13:31,433 --> 00:13:32,073
too long.
228
00:13:36,113 --> 00:13:36,473
Okay.
229
00:13:44,793 --> 00:13:45,713
That's a deal.
230
00:13:46,593 --> 00:13:48,433
After you get things done tomorrow,
I'll be waiting for you
231
00:13:49,073 --> 00:13:50,273
at the Bureau of Civil Affairs at 3 p.m.
232
00:13:54,273 --> 00:13:55,113
Bring your household register.
233
00:13:56,553 --> 00:13:57,313
Okay.
234
00:14:49,153 --> 00:14:49,593
You can arrange
235
00:14:49,753 --> 00:14:51,193
more night shifts for Sun Liang
236
00:14:51,313 --> 00:14:53,073
as there's not many.
237
00:14:54,473 --> 00:14:55,193
Switch it with
238
00:14:55,353 --> 00:14:55,953
Kong Xiaoxue's schedule.
239
00:14:56,113 --> 00:14:57,873
It's more balanced now,
240
00:14:58,353 --> 00:14:58,793
isn't it?
241
00:14:59,593 --> 00:15:00,153
Mr. Lin.
242
00:15:02,393 --> 00:15:03,233
Get back to work first.
243
00:15:03,433 --> 00:15:03,753
Okay.
244
00:15:09,153 --> 00:15:09,633
What's the matter?
245
00:15:11,353 --> 00:15:12,313
I'm not sure about
246
00:15:12,513 --> 00:15:13,393
the resignation procedure
247
00:15:13,593 --> 00:15:14,953
so I can only write it
on a piece of paper.
248
00:15:15,113 --> 00:15:16,073
Please help me out.
249
00:15:17,422 --> 00:15:18,741
(Resignation Letter)
250
00:15:25,593 --> 00:15:26,193
Are you sure about this?
251
00:15:32,280 --> 00:15:36,460
(Resignation Letter)
252
00:15:42,993 --> 00:15:43,353
Okay.
253
00:15:49,971 --> 00:15:51,971
(Wusu Changle Bureau of Civil Affairs)
254
00:16:50,633 --> 00:16:51,073
(Sorry.)
255
00:16:51,513 --> 00:16:52,273
(The number you've dialled)
256
00:16:52,473 --> 00:16:53,713
(cannot be reached at the moment.)
257
00:16:53,953 --> 00:16:54,953
(Please try again later.)
258
00:17:03,873 --> 00:17:05,793
(Sorry, I can't make it.)
259
00:17:06,353 --> 00:17:07,712
(The gathering time is
ahead of schedule.)
260
00:17:07,712 --> 00:17:08,913
(We need to depart now.)
261
00:17:30,113 --> 00:17:31,433
Xiaoran, let's go.
262
00:17:31,873 --> 00:17:32,273
Coming.
263
00:18:09,953 --> 00:18:10,473
Xiao Shangqi,
264
00:18:10,873 --> 00:18:11,273
wait for me.
265
00:18:11,393 --> 00:18:11,753
Xiaoran.
266
00:18:11,913 --> 00:18:12,753
I'll come back safely.
267
00:18:22,393 --> 00:18:22,753
Okay.
268
00:18:56,886 --> 00:19:01,503
(Eight months later)
269
00:19:08,633 --> 00:19:10,193
The livestreaming hasn't started yet,
270
00:19:10,313 --> 00:19:11,433
but this account has logged in.
271
00:19:11,593 --> 00:19:13,833
The account ID is Guitar Girl.
272
00:19:14,033 --> 00:19:15,913
He joins our livestreaming every time.
273
00:19:16,153 --> 00:19:17,193
He'd be the first person who
274
00:19:17,313 --> 00:19:17,913
watches all of our vlogs
275
00:19:18,073 --> 00:19:18,873
without failure.
276
00:19:19,233 --> 00:19:19,993
It doesn't matter.
277
00:19:20,433 --> 00:19:21,953
We just focus on doing our music.
278
00:19:22,033 --> 00:19:23,593
It's good that we have fans,
279
00:19:23,753 --> 00:19:24,353
but we can still enjoy
280
00:19:24,513 --> 00:19:25,793
even if there's none.
281
00:19:25,993 --> 00:19:28,113
They just come and go.
282
00:19:28,273 --> 00:19:29,113
It's all fate.
283
00:19:32,353 --> 00:19:33,153
Are you tired?
284
00:19:34,673 --> 00:19:36,473
I'm not tired.
285
00:19:38,033 --> 00:19:38,873
It's ready.
286
00:19:39,033 --> 00:19:40,193
Do the opening.
287
00:19:40,513 --> 00:19:40,913
Okay.
288
00:19:45,953 --> 00:19:46,433
(Hello, everyone.)
289
00:19:46,553 --> 00:19:47,833
(We're an individual band.)
290
00:19:48,113 --> 00:19:49,593
(Wave Band.)
291
00:19:49,753 --> 00:19:50,633
(We'd just sing)
292
00:19:50,753 --> 00:19:51,833
(at wherever we go.)
293
00:19:51,953 --> 00:19:53,473
(Today's our)
294
00:19:53,713 --> 00:19:54,433
(100th stop.)
295
00:19:55,233 --> 00:19:57,593
(Let's combine freedom and music.)
296
00:20:06,393 --> 00:20:06,713
Okay.
297
00:20:07,193 --> 00:20:07,953
Next,
298
00:20:08,113 --> 00:20:10,433
we'll focus on homestays.
299
00:20:27,913 --> 00:20:28,993
I knew it.
300
00:20:29,193 --> 00:20:31,233
You're watching this again.
301
00:20:32,713 --> 00:20:33,593
What?
302
00:20:34,593 --> 00:20:35,393
Why are you so useless?
303
00:20:35,513 --> 00:20:36,033
So useless.
304
00:20:36,193 --> 00:20:37,593
You're getting on my nerves.
305
00:20:37,753 --> 00:20:39,073
Xixi, calm down.
306
00:20:39,553 --> 00:20:40,793
He's just absent for a while.
307
00:20:40,993 --> 00:20:42,993
It's because of Mr. Sui
308
00:20:44,033 --> 00:20:45,273
that the retail is doing well.
309
00:20:45,753 --> 00:20:47,633
Am I angry about that
he's absent?
310
00:20:48,353 --> 00:20:50,673
I'm angry because
he's such a coward now.
311
00:20:50,833 --> 00:20:51,593
He's no longer
312
00:20:51,713 --> 00:20:52,993
brave and carefree.
313
00:20:53,113 --> 00:20:53,873
You're nothing like
314
00:20:53,993 --> 00:20:55,233
my son.
315
00:20:56,873 --> 00:20:57,913
I haven't finished talking.
316
00:21:00,833 --> 00:21:03,033
I dare you to get her back.
317
00:21:03,753 --> 00:21:05,033
Don't you think Mr. Sui
318
00:21:05,193 --> 00:21:06,153
is different now?
319
00:21:07,073 --> 00:21:08,913
What are you talking about?
Carry on with the meeting.
320
00:21:09,833 --> 00:21:11,273
Mr. Hua, Miss Li,
321
00:21:11,433 --> 00:21:12,753
I'm Chen Fei'er from Xinrui Advertising.
322
00:21:12,953 --> 00:21:13,633
If your company
323
00:21:13,753 --> 00:21:14,753
needs anything for your publication,
324
00:21:14,873 --> 00:21:16,273
you can contact me.
325
00:21:18,033 --> 00:21:18,553
I'll leave you be.
326
00:21:20,993 --> 00:21:21,433
I'll leave you be.
327
00:21:49,673 --> 00:21:50,393
It's been a while.
328
00:21:58,473 --> 00:21:59,193
How's Taiyang doing?
329
00:22:00,233 --> 00:22:00,753
He's fine.
330
00:22:01,313 --> 00:22:02,913
He's about to graduate
from the kindergarten.
331
00:22:04,153 --> 00:22:04,873
How are you?
332
00:22:07,313 --> 00:22:08,313
I'm now working in Xinrui Advertising's
333
00:22:08,473 --> 00:22:08,913
marketing department.
334
00:22:10,913 --> 00:22:11,793
Business development manager?
335
00:22:13,513 --> 00:22:14,273
Not bad.
336
00:22:15,873 --> 00:22:16,713
I thought
337
00:22:17,433 --> 00:22:18,393
you've left this city.
338
00:22:18,513 --> 00:22:19,673
I didn't know that you're still in Wusu.
339
00:22:23,193 --> 00:22:24,713
Taiyang's about to
celebrate his birthday.
340
00:22:26,033 --> 00:22:26,833
How did you know that?
341
00:22:29,473 --> 00:22:30,513
Look at you.
342
00:22:32,313 --> 00:22:33,273
Taiyang always sends me messages
343
00:22:33,393 --> 00:22:34,193
using your mobile phone
344
00:22:34,393 --> 00:22:35,313
and you're not aware of that.
345
00:22:36,793 --> 00:22:37,633
Really?
346
00:22:39,313 --> 00:22:40,153
Don't take it personally.
347
00:22:40,753 --> 00:22:41,553
I'll scold him later.
348
00:22:42,953 --> 00:22:43,393
Well,
349
00:22:43,993 --> 00:22:44,793
see you then.
350
00:22:47,633 --> 00:22:49,313
The children's restaurant
on the Peixin Street.
351
00:23:00,673 --> 00:23:01,273
How did it go?
352
00:23:24,832 --> 00:23:31,674
(From He Xiaoran who is missing you)
353
00:23:45,033 --> 00:23:46,153
(The place where I am now)
354
00:23:46,353 --> 00:23:47,233
(is the refugee camp.)
355
00:23:47,793 --> 00:23:48,713
(Let us take a closer look)
356
00:23:48,873 --> 00:23:50,033
(at their current situation.)
357
00:23:51,313 --> 00:23:52,433
(Although the condition is poor,)
358
00:23:52,633 --> 00:23:53,393
(they're still)
359
00:23:53,553 --> 00:23:54,633
(hanging children's
pictures and paintings)
360
00:23:54,753 --> 00:23:55,953
(on the walls.)
361
00:23:56,553 --> 00:23:57,713
(It shows us that)
362
00:23:57,873 --> 00:23:59,073
(they're having hopes for the future.)
363
00:24:22,833 --> 00:24:23,393
How's everything?
364
00:24:23,673 --> 00:24:24,913
- It's okay.
- Not bad.
365
00:24:27,873 --> 00:24:28,273
Wang.
366
00:24:28,633 --> 00:24:29,233
Get a plate.
367
00:24:41,313 --> 00:24:43,193
(There's no water in the hotel
that I'm staying.)
368
00:24:43,833 --> 00:24:44,953
(Can you relate how it feels for)
369
00:24:45,113 --> 00:24:46,273
(not being able to shower
after a long day?)
370
00:24:47,553 --> 00:24:48,793
(The weather is good though.)
371
00:24:49,193 --> 00:24:50,953
(Although the safety here is bad,)
372
00:24:51,273 --> 00:24:52,473
(the nature is fair.)
373
00:24:52,993 --> 00:24:55,033
(The sunshine here is
as bright as Wusu.)
374
00:24:59,233 --> 00:25:00,113
(When are you coming back?)
375
00:25:05,513 --> 00:25:06,953
She'll not reply the important question.
376
00:25:18,193 --> 00:25:19,713
Do you wish to see my reply
or me back here?
377
00:25:27,433 --> 00:25:28,713
Isn't this the person
who just walks away
378
00:25:28,913 --> 00:25:30,313
and seldom calls?
379
00:25:30,833 --> 00:25:31,553
Why are you back?
380
00:25:31,953 --> 00:25:33,153
Of course I need to come back.
381
00:25:33,273 --> 00:25:34,073
I need to come back to get married.
382
00:25:35,593 --> 00:25:37,153
I came to look for you after landing
383
00:25:37,273 --> 00:25:38,193
without putting back my luggage.
384
00:25:39,353 --> 00:25:39,873
Get married?
385
00:25:41,033 --> 00:25:41,673
With whom?
386
00:25:42,673 --> 00:25:43,313
Do I know him?
387
00:26:19,073 --> 00:26:19,753
Xiaoran.
388
00:26:20,993 --> 00:26:22,233
When did you come back?
389
00:26:22,393 --> 00:26:22,873
I just came back.
390
00:26:23,513 --> 00:26:25,073
Does Mr. Xiao know? I...
391
00:26:25,353 --> 00:26:25,953
He's in there.
392
00:26:29,113 --> 00:26:30,593
Did he pretend like
he doesn't care again?
393
00:26:31,273 --> 00:26:31,633
It's okay.
394
00:26:32,313 --> 00:26:33,033
I'm prepared
395
00:26:33,193 --> 00:26:34,313
for this.
396
00:26:34,793 --> 00:26:35,553
Coaxing is easy.
397
00:26:35,713 --> 00:26:37,433
After all, I was a hostess for
a relationship program.
398
00:26:37,593 --> 00:26:38,113
I got this.
399
00:26:53,273 --> 00:26:55,473
(Sorry, the number you've dialled)
400
00:26:55,593 --> 00:26:56,713
(cannot be reached at the moment.)
401
00:26:56,833 --> 00:26:58,313
Mr. Xiao.
402
00:26:58,793 --> 00:26:59,193
Mr. Xiao.
403
00:27:00,633 --> 00:27:01,033
Your parcel.
404
00:27:01,873 --> 00:27:02,393
What's it?
405
00:27:02,833 --> 00:27:03,473
Take a look.
406
00:27:17,513 --> 00:27:17,993
Mr. Xiao.
407
00:27:19,353 --> 00:27:20,193
Let me wash it
408
00:27:20,393 --> 00:27:21,353
and get some water for you.
409
00:27:22,033 --> 00:27:22,753
It must be sweet.
410
00:27:25,433 --> 00:27:25,753
Go ahead.
411
00:27:26,193 --> 00:27:26,473
Sure.
412
00:27:26,713 --> 00:27:27,353
Be careful not to break it.
413
00:27:27,593 --> 00:27:28,153
Don't worry.
414
00:27:30,433 --> 00:27:31,273
What does this mean?
415
00:27:36,753 --> 00:27:38,073
(Working on different careers,)
416
00:27:38,273 --> 00:27:40,873
(but we're not going to be separated.)
417
00:27:43,793 --> 00:27:44,473
Mr. Xiao.
418
00:27:45,873 --> 00:27:47,833
You should stop
419
00:27:47,993 --> 00:27:48,953
your little game.
420
00:27:49,553 --> 00:27:50,553
Don't go overboard.
421
00:27:51,553 --> 00:27:52,873
The delivery guy said
422
00:27:53,673 --> 00:27:54,753
Xiaoran is asking you out
423
00:27:54,913 --> 00:27:55,873
to eat crayfish at the usual place.
424
00:27:56,033 --> 00:27:56,953
If you agree to go,
425
00:27:57,153 --> 00:27:57,633
send her
426
00:27:57,793 --> 00:27:58,553
a photo immediately.
427
00:27:59,113 --> 00:28:00,353
I'll wash the cup.
428
00:28:13,222 --> 00:28:15,939
(Working on different careers,
but we're not going to be separated.)
429
00:28:16,353 --> 00:28:17,633
That's all for my report.
430
00:28:17,793 --> 00:28:18,913
Thanks again for giving me
431
00:28:19,113 --> 00:28:19,793
this opportunity.
432
00:28:23,393 --> 00:28:24,793
Okay, the meeting is adjourned.
433
00:28:24,793 --> 00:28:25,433
Okay.
434
00:28:33,953 --> 00:28:34,913
It's tough not
435
00:28:35,113 --> 00:28:35,753
to reply my email, right?
436
00:28:38,633 --> 00:28:39,793
Miss He,
437
00:28:39,913 --> 00:28:41,273
you've got so much in return this time.
438
00:28:42,313 --> 00:28:43,993
It's not easy to get my husband.
439
00:28:44,793 --> 00:28:46,313
If you need anything,
440
00:28:46,793 --> 00:28:47,353
just let me know.
441
00:28:47,553 --> 00:28:49,433
The entire news channel
will adjust accordingly.
442
00:28:50,593 --> 00:28:51,473
What?
443
00:28:51,713 --> 00:28:53,073
Was my joke that bad?
444
00:28:53,473 --> 00:28:54,033
No, I just feel cold
445
00:28:54,113 --> 00:28:54,913
in here.
446
00:28:55,513 --> 00:28:57,273
Really?
447
00:28:58,993 --> 00:28:59,873
Why are you so warm?
448
00:29:00,033 --> 00:29:00,713
This is not right.
449
00:29:01,953 --> 00:29:02,393
Am I having a fever?
450
00:29:03,313 --> 00:29:04,433
It's okay. I'll go get some medicine
451
00:29:04,593 --> 00:29:04,953
from the infirmary.
452
00:29:05,113 --> 00:29:06,033
Hurry up.
453
00:29:06,793 --> 00:29:07,273
I was thinking
454
00:29:07,393 --> 00:29:08,313
if the air-con was turned on.
455
00:29:08,513 --> 00:29:09,433
Take care of yourself.
456
00:29:29,313 --> 00:29:30,873
(Sorry, I can't make it today.)
457
00:29:42,473 --> 00:29:43,073
What's going on?
458
00:29:43,833 --> 00:29:44,713
I'm here.
459
00:29:45,153 --> 00:29:45,833
Where are you?
460
00:29:54,873 --> 00:29:55,513
Wait for me.
461
00:29:57,855 --> 00:30:01,675
(Emergency department,
inpatient department)
462
00:30:10,753 --> 00:30:11,913
Where is He Xiaoran? What happened?
463
00:30:12,193 --> 00:30:12,873
(Patient ward)
She's having a high fever.
464
00:30:13,073 --> 00:30:14,033
According to
the international movement records,
465
00:30:14,273 --> 00:30:15,233
she could be infected.
466
00:30:15,433 --> 00:30:16,313
We're arranging the checkups for her.
467
00:30:16,753 --> 00:30:17,273
Don't go in.
468
00:30:17,433 --> 00:30:18,833
No one can go in before
the illness is verified.
469
00:30:22,073 --> 00:30:22,513
Xiaoran.
470
00:30:25,433 --> 00:30:26,553
Why did you come in here?
471
00:30:26,753 --> 00:30:27,673
You might get infected.
472
00:30:27,753 --> 00:30:28,593
Get out now.
473
00:30:28,873 --> 00:30:29,633
What did the doctor say?
474
00:30:31,233 --> 00:30:33,393
The doctor said I'll only be healed
475
00:30:33,553 --> 00:30:34,753
by getting married.
476
00:30:37,593 --> 00:30:39,113
Will you save me?
477
00:30:44,713 --> 00:30:46,473
You have yet to say yes.
478
00:30:46,753 --> 00:30:48,313
Will you save me?
479
00:30:48,593 --> 00:30:51,633
You need to marry me to save me.
480
00:30:56,073 --> 00:30:56,793
You lied to me?
481
00:30:59,193 --> 00:30:59,913
Only you can pretend that you're sick,
482
00:31:00,073 --> 00:31:00,673
but I can't?
483
00:31:01,873 --> 00:31:03,393
Also, I'm not pretending.
484
00:31:03,473 --> 00:31:04,793
I'm really sick.
485
00:31:05,473 --> 00:31:05,913
It's just that
486
00:31:06,113 --> 00:31:07,633
I exaggerated it a little.
487
00:31:11,673 --> 00:31:13,353
Of course we can get married,
488
00:31:13,833 --> 00:31:14,793
but you must not frighten me
489
00:31:14,833 --> 00:31:15,393
again like this.
490
00:31:16,593 --> 00:31:17,513
Also,
491
00:31:19,753 --> 00:31:21,553
I don't wish you to leave me anymore.
492
00:31:28,153 --> 00:31:28,633
Are you okay?
493
00:32:06,353 --> 00:32:07,473
I want to eat the cake.
494
00:32:08,073 --> 00:32:09,993
No, someone is not here yet.
495
00:32:11,193 --> 00:32:12,673
We're already eating.
496
00:32:12,873 --> 00:32:14,393
She won't come.
497
00:32:14,633 --> 00:32:15,473
She will.
498
00:32:15,793 --> 00:32:16,193
No worries.
499
00:32:16,353 --> 00:32:17,073
Let's eat something else first.
500
00:32:17,233 --> 00:32:18,153
Taiyang, sit down.
501
00:32:19,433 --> 00:32:19,753
Father,
502
00:32:19,953 --> 00:32:21,993
I want to call Madam Fei'er.
503
00:32:23,953 --> 00:32:24,793
Madam Fei'er
504
00:32:25,513 --> 00:32:26,873
might be busy now.
505
00:32:28,193 --> 00:32:29,513
Let's eat the cake, okay?
506
00:32:40,793 --> 00:32:41,153
Taiyang,
507
00:32:41,953 --> 00:32:43,233
so many friends were here to celebrate
508
00:32:43,393 --> 00:32:44,233
your birthday.
509
00:32:44,593 --> 00:32:45,233
Are you happy?
510
00:32:47,753 --> 00:32:48,473
Father,
511
00:32:49,913 --> 00:32:52,633
I know you like Madam Fei'er,
512
00:32:53,073 --> 00:32:53,633
but why Madam Fei'er
513
00:32:53,793 --> 00:32:55,353
didn't come?
514
00:32:57,793 --> 00:32:59,353
Is it my fault?
515
00:32:59,593 --> 00:33:00,353
Of course it's not.
516
00:33:00,513 --> 00:33:01,873
Why would it be your fault?
517
00:33:02,353 --> 00:33:03,553
It's because of me.
518
00:33:08,633 --> 00:33:09,593
It's because of me.
519
00:33:15,833 --> 00:33:17,073
My car was broken.
520
00:33:17,553 --> 00:33:19,073
It delayed me for a while.
521
00:33:21,153 --> 00:33:22,833
Taiyang, happy birthday.
522
00:33:32,913 --> 00:33:36,473
I didn't want others to think that
523
00:33:38,433 --> 00:33:40,513
I can only rely on a man
524
00:33:40,913 --> 00:33:42,633
to another man
525
00:33:44,233 --> 00:33:45,993
and become a burden to you and Taiyang.
526
00:33:47,193 --> 00:33:48,233
So, I wanted to
527
00:33:48,393 --> 00:33:49,313
prove myself first
528
00:33:49,833 --> 00:33:51,233
and stand by your side
529
00:33:51,433 --> 00:33:52,753
bravely and openly.
530
00:34:01,753 --> 00:34:02,393
I didn't manage to get a taxi
531
00:34:02,753 --> 00:34:04,113
so I ran here in a rush.
532
00:34:05,753 --> 00:34:07,433
I might not be as clean and as beautiful
533
00:34:07,553 --> 00:34:09,113
as before now.
534
00:34:10,233 --> 00:34:10,873
Taiyang.
535
00:34:12,312 --> 00:34:13,113
Lin Zong.
536
00:34:16,153 --> 00:34:17,272
Will you accept
537
00:34:17,593 --> 00:34:18,352
the current me?
538
00:34:21,233 --> 00:34:22,193
Do you know how much Taiyang and I
539
00:34:22,832 --> 00:34:24,193
have missed you in the past six months?
540
00:34:27,553 --> 00:34:28,113
I'm sorry.
541
00:34:29,713 --> 00:34:30,433
I didn't look for you
542
00:34:31,193 --> 00:34:32,433
because I once
543
00:34:32,633 --> 00:34:34,513
forced someone to stay.
544
00:34:35,752 --> 00:34:36,593
I know that
545
00:34:37,113 --> 00:34:37,873
you deserve
546
00:34:38,033 --> 00:34:38,913
a better life,
547
00:34:39,433 --> 00:34:40,073
but Fei'er,
548
00:34:40,193 --> 00:34:40,752
if that's the reason
549
00:34:40,913 --> 00:34:42,473
that you left,
550
00:34:42,993 --> 00:34:46,113
you really didn't have to leave
551
00:34:49,153 --> 00:34:51,073
because you're good enough.
552
00:34:57,313 --> 00:34:57,793
Do you know
553
00:34:59,193 --> 00:35:02,313
that's always what I wanted to hear
554
00:35:03,273 --> 00:35:04,153
since young?
555
00:35:09,793 --> 00:35:11,153
Madam Fei'er.
556
00:35:11,353 --> 00:35:13,113
You're great.
557
00:35:13,273 --> 00:35:14,833
I like you the most.
558
00:35:55,713 --> 00:35:56,353
Taiyang!
559
00:35:56,713 --> 00:35:58,833
- Happy birthday!
- Happy birthday!
560
00:35:59,273 --> 00:36:00,993
Come and eat the cake.
561
00:36:12,433 --> 00:36:14,073
Go in and have a look.
562
00:36:30,193 --> 00:36:30,713
Sui.
563
00:36:33,113 --> 00:36:33,713
Sui.
564
00:36:35,033 --> 00:36:36,073
Congratulations on your grand opening.
565
00:36:42,553 --> 00:36:44,753
When will you get
the marriage certificate?
566
00:36:47,753 --> 00:36:48,233
It's brand new.
567
00:36:51,273 --> 00:36:52,593
Okay, enough.
568
00:37:04,153 --> 00:37:05,033
It's happening today.
569
00:37:06,553 --> 00:37:07,953
How I wish Li Hui was here.
570
00:37:13,353 --> 00:37:15,153
I have only known Li Hui for a few years
571
00:37:15,313 --> 00:37:16,593
and I miss her so much.
572
00:37:16,753 --> 00:37:17,553
You and her
573
00:37:17,673 --> 00:37:19,233
are childhood friends.
574
00:37:19,473 --> 00:37:20,433
It's been a while.
575
00:37:20,633 --> 00:37:21,433
Don't you miss her?
576
00:37:24,713 --> 00:37:26,153
She didn't contact me.
577
00:37:28,073 --> 00:37:29,313
I heard from Xixi that
578
00:37:29,513 --> 00:37:30,953
you've been
579
00:37:31,113 --> 00:37:32,193
surfing the Internet.
580
00:37:34,433 --> 00:37:35,673
No, I was...
581
00:37:35,793 --> 00:37:36,433
Sui,
582
00:37:37,833 --> 00:37:39,273
are you happy lately?
583
00:37:45,033 --> 00:37:45,593
I've never seen
584
00:37:45,753 --> 00:37:46,593
you being such a coward.
585
00:37:47,233 --> 00:37:48,873
You even used a fake ID
586
00:37:49,033 --> 00:37:50,393
to show your concern.
587
00:37:51,993 --> 00:37:53,433
Li Hui told me that
588
00:37:53,793 --> 00:37:54,513
you're someone
589
00:37:54,673 --> 00:37:56,033
full of sense of safety.
590
00:37:56,953 --> 00:37:57,993
You'd never be scared of losing
591
00:37:58,153 --> 00:37:58,993
and couldn't be careless.
592
00:37:59,313 --> 00:38:00,393
You're living a carefree life
593
00:38:00,673 --> 00:38:02,153
so others would envy you.
594
00:38:04,153 --> 00:38:05,113
Why are you so different
595
00:38:05,273 --> 00:38:06,433
when it comes to her?
596
00:38:10,233 --> 00:38:11,713
Love makes someone brave.
597
00:38:12,313 --> 00:38:14,313
Guess what makes someone timid?
598
00:38:19,153 --> 00:38:19,713
What?
599
00:38:21,433 --> 00:38:22,593
It's love, too.
600
00:38:23,393 --> 00:38:24,673
There's something one
601
00:38:24,873 --> 00:38:25,673
can't figure out by himself.
602
00:38:49,353 --> 00:38:50,073
Dajiabang For Everyone's
603
00:38:50,233 --> 00:38:51,393
20th Anniversary Special Program?
604
00:38:52,553 --> 00:38:53,873
Although the name of the program
has changed to Goodnight,
605
00:38:54,033 --> 00:38:54,713
the core of it
606
00:38:54,873 --> 00:38:55,913
is still Dajiabang.
607
00:38:56,113 --> 00:38:57,033
So, the station wants
608
00:38:57,153 --> 00:38:57,993
to sell emotions.
609
00:38:58,953 --> 00:38:59,873
I didn't want to look for you,
610
00:39:01,153 --> 00:39:02,873
but in the online voting
611
00:39:03,073 --> 00:39:04,153
about which host should have a comeback,
612
00:39:04,473 --> 00:39:05,393
you got the most votes.
613
00:39:09,273 --> 00:39:10,113
I'm so popular
614
00:39:10,273 --> 00:39:11,553
among
615
00:39:12,153 --> 00:39:12,993
the audiences.
616
00:39:14,953 --> 00:39:16,513
Don't be so proud of yourself.
Are you coming or not?
617
00:39:20,480 --> 00:39:25,000
♪Afraid of losing confidence in my eyes♪
618
00:39:26,720 --> 00:39:32,000
♪Listening and thinking of a sound♪
619
00:39:33,480 --> 00:39:36,360
♪Regain the courage♪
620
00:39:36,553 --> 00:39:37,113
Li Hui!
621
00:39:40,582 --> 00:39:46,011
♪It's you who came for me♪
622
00:39:47,282 --> 00:39:52,344
♪It's you who existed for me♪
623
00:39:54,032 --> 00:39:59,333
♪It's you who embraced my future♪
624
00:40:00,462 --> 00:40:05,829
♪It's you who is my forever love♪
625
00:40:08,181 --> 00:40:12,610
♪You're guarding me♪
626
00:40:23,633 --> 00:40:24,993
Hello, everyone.
627
00:40:25,513 --> 00:40:26,633
I'm your old friend,
628
00:40:26,833 --> 00:40:27,833
Miss He.
629
00:40:28,353 --> 00:40:30,313
It's been a while.
How are you all doing?
630
00:40:32,033 --> 00:40:34,633
Today's Dajiabang For Everyone's
631
00:40:34,793 --> 00:40:36,073
20th anniversary.
632
00:40:37,553 --> 00:40:40,193
The program name was changed
and the hosts were changed.
633
00:40:41,713 --> 00:40:43,553
The listenership was once
634
00:40:43,753 --> 00:40:44,433
below average
635
00:40:44,633 --> 00:40:45,953
for a long time,
636
00:40:46,153 --> 00:40:48,273
but it was once the most famous program
637
00:40:48,473 --> 00:40:50,033
in the station.
638
00:40:52,833 --> 00:40:54,833
Some people started their career here
639
00:40:55,553 --> 00:40:57,673
and some people retired here.
640
00:40:59,793 --> 00:41:00,553
It's been 20 years.
641
00:41:02,153 --> 00:41:03,313
It's been a beam of light that
642
00:41:03,473 --> 00:41:04,273
shines in the dark.
643
00:41:05,153 --> 00:41:06,393
It once
644
00:41:06,993 --> 00:41:08,953
made you and I warm.
645
00:41:09,953 --> 00:41:10,953
Today,
646
00:41:12,273 --> 00:41:12,993
let's
647
00:41:13,153 --> 00:41:13,873
talk about
648
00:41:14,113 --> 00:41:16,553
the story about time and love.
649
00:41:17,393 --> 00:41:19,353
(In the sea of time,)
650
00:41:19,593 --> 00:41:22,353
(we'll go to a faraway place
along with the tide.)
651
00:41:24,073 --> 00:41:26,513
(We met and we got
separated from each other.)
652
00:41:28,153 --> 00:41:29,713
(We've been through the joy of reunion)
653
00:41:30,393 --> 00:41:32,593
(and the pain of losing.)
654
00:41:36,273 --> 00:41:38,153
(After being ground by the wave,)
655
00:41:38,593 --> 00:41:40,033
(we've finally understood that)
656
00:41:40,393 --> 00:41:42,433
(love is neither contribution
nor redemption.)
657
00:41:43,353 --> 00:41:44,513
(It's not even playing)
658
00:41:44,713 --> 00:41:45,953
(someone's perfect role.)
659
00:41:46,153 --> 00:41:47,873
(Only when you become better,)
660
00:41:48,753 --> 00:41:50,153
(you'll meet a better person to love)
661
00:41:50,353 --> 00:41:51,873
(and a better life.)
662
00:41:55,553 --> 00:41:56,433
(After going through hardship,)
663
00:41:56,993 --> 00:41:58,273
(there might be more to come.)
664
00:41:58,913 --> 00:41:59,753
(After solving the problems,)
665
00:42:00,353 --> 00:42:01,913
(there might be more to come.)
666
00:42:04,393 --> 00:42:06,313
But when we're not
afraid of losing anymore,
667
00:42:06,873 --> 00:42:08,873
we'll have the courage to move forward.
668
00:42:11,873 --> 00:42:13,153
Everyone knows that I love you,
669
00:42:14,633 --> 00:42:16,433
but only we'll know
670
00:42:16,753 --> 00:42:17,433
what
671
00:42:17,873 --> 00:42:18,913
love is.
672
00:43:03,302 --> 00:43:07,367
(The end)
673
00:43:19,034 --> 00:43:21,994
♪Memory suddenly stops♪
674
00:43:23,794 --> 00:43:27,514
♪Did I miss you too much?♪
675
00:43:30,074 --> 00:43:32,514
♪The junction in the past♪
676
00:43:32,514 --> 00:43:37,354
♪The lonely man has been waiting♪
677
00:43:38,394 --> 00:43:44,034
♪Afraid of hearing
that we're just friends♪
678
00:43:44,034 --> 00:43:49,234
♪Many excuses after turning around♪
679
00:43:49,234 --> 00:43:57,314
♪Turning around in the time♪
680
00:43:58,394 --> 00:44:01,074
♪Running towards the road of memory♪
681
00:44:01,074 --> 00:44:03,674
♪I've been searching for so long♪
682
00:44:03,674 --> 00:44:08,434
♪Found the wait that I owed you♪
683
00:44:08,434 --> 00:44:11,354
♪Wanting to be with you♪
684
00:44:11,354 --> 00:44:14,314
♪No more alone and wandering♪
685
00:44:14,314 --> 00:44:20,074
♪I'd like to hold your hands
if love can start again♪
686
00:44:20,074 --> 00:44:23,274
♪Being with you♪
687
00:44:26,234 --> 00:44:29,434
♪Not letting go of each other♪40379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.