Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,410 --> 00:00:05,069
On BBC 2 now,
2
00:00:05,103 --> 00:00:07,030
live from Amsterdam,the Christmas Concert
3
00:00:07,065 --> 00:00:08,981
from the Royal AmsterdamOrche--
4
00:00:11,132 --> 00:00:12,889
Are you picking up some food?
5
00:00:14,425 --> 00:00:15,903
Boxing Day on one
6
00:00:15,936 --> 00:00:17,913
and the chance to enjoyour festive--
7
00:00:17,946 --> 00:00:20,611
Treasure of the Sierra Madre.
That's in half an hour.
8
00:00:20,646 --> 00:00:22,759
But first, on
London Thames Tonight,
9
00:00:22,792 --> 00:00:25,825
we joinAdie Bruce for yourChristmas Day news.
10
00:00:33,613 --> 00:00:35,693
Today,Mikhail Gorbachev resigned
11
00:00:35,727 --> 00:00:38,198
as the last presidentof the Soviet Union.
12
00:00:38,231 --> 00:00:41,587
The red flag of communismlowered over the Kremlin,
13
00:00:41,622 --> 00:00:44,154
bringing to an endseven decades ofthe party's rule.
14
00:00:44,188 --> 00:00:47,677
Right to the last,Mr. Gorbachev conveyedhis unhappiness
15
00:00:47,710 --> 00:00:49,591
at the breakof the Soviet Union.
16
00:00:49,625 --> 00:00:51,870
After six and a halfyears in power,
17
00:00:51,903 --> 00:00:54,429
Gorbachev announces
his resignation today
18
00:00:56,193 --> 00:00:58,698
No doubtit may have been possible
19
00:00:58,732 --> 00:01:00,581
to avoid many mistakes.
20
00:01:00,615 --> 00:01:02,826
To have done muchin a better way.
21
00:01:02,860 --> 00:01:03,976
But I'm sure...
22
00:01:04,011 --> 00:01:06,032
All right, okay.
23
00:01:06,065 --> 00:01:09,268
...our common joint effortswill yield fruit
24
00:01:09,302 --> 00:01:14,483
and our peoplewill live in a prosperousand democratic society.
25
00:01:14,516 --> 00:01:15,988
Go on.
26
00:01:16,022 --> 00:01:18,744
I wish all of youall the best.
27
00:01:18,778 --> 00:01:20,889
1992 will now ring in
28
00:01:20,922 --> 00:01:23,964
with a new leaderand a new Russia.
29
00:01:30,693 --> 00:01:32,291
...Mr. Gorbachev'sachievements.
30
00:01:32,324 --> 00:01:33,995
President Bush interrupted
31
00:01:34,028 --> 00:01:35,693
his Christmas holidayto make a statement
32
00:01:35,727 --> 00:01:37,164
praising Mr. Gorbachevfor his...
33
00:01:42,292 --> 00:01:45,969
...former Soviet Presidenthad inextricably alteredthe course of history.
34
00:01:46,003 --> 00:01:47,736
The Queenin her Christmas broadcast...
35
00:01:47,771 --> 00:01:49,213
Gulliver?
36
00:01:50,336 --> 00:01:51,325
Gully?
37
00:01:53,666 --> 00:01:55,939
What's wrong
with you, hmm?
38
00:01:56,769 --> 00:01:58,210
What's wrong?
39
00:02:02,182 --> 00:02:04,715
...under the oppressiveregime of Joseph Stalin
40
00:02:04,748 --> 00:02:08,494
led to the so called'Cold War' with the West.
41
00:02:08,529 --> 00:02:11,211
Yesterday, Mr. Gorbachevsaid his fond farewells
42
00:02:11,245 --> 00:02:14,578
to staff at the Kremlin,but on the streetsof the capital
43
00:02:14,612 --> 00:02:18,097
few tears were shedfor the former head of state,
44
00:02:18,131 --> 00:02:21,466
as many are stillfeeling the brunt of hiseconomic failures.
45
00:02:44,720 --> 00:02:45,904
Psst.
46
00:03:12,112 --> 00:03:13,350
Let me go.
47
00:03:13,383 --> 00:03:15,117
No, I'm not going
to do that.
48
00:03:16,363 --> 00:03:18,581
Especially after
what you did to Gulliver.
49
00:03:19,506 --> 00:03:21,328
I only drugged him.
50
00:03:21,363 --> 00:03:23,032
Let me go.
51
00:03:23,067 --> 00:03:24,690
Let me go,
you fucking bitch!
52
00:03:24,724 --> 00:03:27,198
-Fucking-- ah!
53
00:03:32,318 --> 00:03:33,884
Why did you
break into my house?
54
00:03:37,225 --> 00:03:39,108
To steal from me?
55
00:03:39,141 --> 00:03:41,764
Or are you just here
to act out violence
56
00:03:41,798 --> 00:03:43,112
against another Jew?
57
00:03:44,945 --> 00:03:46,449
Oh, I know what you are.
58
00:03:47,533 --> 00:03:49,070
That's quite obvious.
59
00:03:50,743 --> 00:03:52,910
So is that it? You--
60
00:03:52,943 --> 00:03:57,363
you broke in to--
to hack me, to rape me?
61
00:03:57,397 --> 00:03:59,354
-That's fucking sick.
-No.
62
00:03:59,389 --> 00:04:02,584
Tattooing Nazi bile
as a death camp number,
that is sick.
63
00:04:05,246 --> 00:04:08,902
11-23, the date
of the Beer Hall Uprising.
64
00:04:08,937 --> 00:04:10,335
88, heil Hitler.
65
00:04:12,458 --> 00:04:14,568
You're as obvious
as you are pathetic.
66
00:04:14,602 --> 00:04:17,454
How about this, huh?
You know what that is?
67
00:04:17,488 --> 00:04:18,703
No.
68
00:04:18,737 --> 00:04:20,466
Yeah, I bet you do.
69
00:04:20,501 --> 00:04:22,673
I know who you are.
70
00:04:22,707 --> 00:04:24,532
Mm, Anna Marshall.
71
00:04:24,566 --> 00:04:26,260
I know who you are.
72
00:04:27,575 --> 00:04:29,079
Karl Edwards.
73
00:04:30,462 --> 00:04:35,452
What idiot brings his ID
to a break-in?
74
00:04:35,486 --> 00:04:37,274
Well...
75
00:04:38,310 --> 00:04:40,099
As amusing as all this is,
I think it's time
76
00:04:40,134 --> 00:04:41,572
to introduce you
to the police.
77
00:04:42,498 --> 00:04:45,032
Yeah, right.
Anna Marshall.
78
00:04:45,065 --> 00:04:46,540
What about
who you used to be?
79
00:04:46,574 --> 00:04:49,517
Brana Vasilyeva Brodskaya.
80
00:04:49,550 --> 00:04:51,662
Soviet translator.
81
00:04:51,696 --> 00:04:53,258
I know your secret, Brana.
82
00:04:53,293 --> 00:04:55,542
What secret?
That I was a Soviet?
83
00:04:55,576 --> 00:04:58,580
The Cold War is over.
Haven't you seen the news?
84
00:04:58,615 --> 00:05:02,166
I know what you found
in Berlin.
85
00:05:02,199 --> 00:05:05,501
Emergency service operator.Which service do you require?
86
00:05:11,011 --> 00:05:12,933
I knew it.
I fucking knew it.
87
00:05:12,968 --> 00:05:14,629
The old man in Breslau
was telling the truth.
88
00:05:14,662 --> 00:05:17,062
Breslau?
Wroclaw.
89
00:05:17,096 --> 00:05:19,203
No one believed
his crazy story, but I did.
90
00:05:19,238 --> 00:05:21,062
I did
and I fucking found you!
91
00:05:21,095 --> 00:05:22,856
What old man?
What story?
92
00:05:22,889 --> 00:05:24,428
The story of the war.
93
00:05:24,463 --> 00:05:25,681
The very end of it.
94
00:05:26,734 --> 00:05:28,657
A group of Soviet soldiers
95
00:05:28,692 --> 00:05:31,985
and a female intelligence
officer with them.
96
00:05:32,020 --> 00:05:35,067
They found
something by the bunker
at the Chancellery
97
00:05:35,101 --> 00:05:37,527
Something so important
they were ordered
98
00:05:37,561 --> 00:05:39,453
to deliver it
back to Moscow personally.
99
00:05:39,488 --> 00:05:41,470
Secretly.
100
00:05:41,504 --> 00:05:44,253
The old man swore
he didn't know what
they were carrying,
101
00:05:44,288 --> 00:05:46,051
but it was enough
to get them killed.
102
00:05:47,971 --> 00:05:49,995
Said they all
got wiped out.
103
00:05:50,029 --> 00:05:51,880
All except one,
that is.
104
00:05:56,048 --> 00:05:57,551
What do you want
from me?
105
00:05:58,479 --> 00:06:01,135
History is written
by the victors.
106
00:06:01,169 --> 00:06:02,546
You ever hear that?
107
00:06:04,118 --> 00:06:06,265
I want to know
the real history.
108
00:06:06,300 --> 00:06:07,837
The truth.
109
00:06:08,986 --> 00:06:11,127
That you
and your Russian friends
110
00:06:11,162 --> 00:06:13,186
found evidence
of Hitler's escape
111
00:06:13,220 --> 00:06:14,912
and you tried
to cover it up.
112
00:06:15,840 --> 00:06:18,211
You found evidence
that he survived,
113
00:06:18,245 --> 00:06:19,913
maybe even where he went
114
00:06:19,948 --> 00:06:21,868
and you ferried it
back to Stalin.
115
00:06:21,902 --> 00:06:24,648
Or you would have,
but you got caught.
116
00:06:32,468 --> 00:06:34,738
Stop it. Stop it.
117
00:06:34,771 --> 00:06:37,436
Fucking stop it!
Stop it!
118
00:06:39,639 --> 00:06:40,703
What the fuck is that?
119
00:06:40,737 --> 00:06:42,647
This is the truth.
120
00:06:42,681 --> 00:06:44,416
In here is the truth.
121
00:06:45,758 --> 00:06:49,791
But I'm afraid
it's not quite
what you expect.
122
00:06:49,825 --> 00:06:52,772
You see,
throughout my life
I've seen so many men
123
00:06:52,807 --> 00:06:54,948
offer the truth
124
00:06:54,982 --> 00:06:56,389
proudly pointing
125
00:06:56,423 --> 00:07:00,106
to some seemingly
insignificant thing
126
00:07:00,140 --> 00:07:02,453
and saying,
"This is all that you see.
127
00:07:02,486 --> 00:07:06,807
This is what to blame.
This will fix all your ills
128
00:07:06,841 --> 00:07:08,377
and set you free."
129
00:07:10,043 --> 00:07:11,709
But they're all charlatans.
130
00:07:11,744 --> 00:07:14,848
Con-men scrambling
for power.
131
00:07:14,882 --> 00:07:17,378
And in every case,
people would eventually
132
00:07:17,413 --> 00:07:20,838
recognize the trick.
133
00:07:22,050 --> 00:07:25,195
And they'd see
with clear eyes
134
00:07:25,229 --> 00:07:29,677
that this magical
cure-all...
135
00:07:34,129 --> 00:07:35,886
was nothing but a--
136
00:07:38,679 --> 00:07:43,578
an empty box.
137
00:07:43,612 --> 00:07:46,070
-What the--
138
00:07:46,104 --> 00:07:47,548
what the fuck was that?
139
00:07:47,582 --> 00:07:49,184
The fuck is that?
140
00:08:01,575 --> 00:08:03,465
You drugged me.
141
00:08:03,499 --> 00:08:05,746
Yeah.
I'm afraid people like you
142
00:08:05,779 --> 00:08:09,487
can't simply be told
the truth.
143
00:08:09,521 --> 00:08:12,466
To truly understand it,
you have to experience it.
144
00:08:15,482 --> 00:08:17,017
You have to feel it.
145
00:08:26,728 --> 00:08:28,770
You sitting comfortably?
146
00:08:32,464 --> 00:08:34,920
Then I'll tell you
my story.
147
00:08:39,058 --> 00:08:41,685
Of the last daysof that horrible war.
148
00:08:43,001 --> 00:08:44,758
After Berlin had fallen,
149
00:08:46,012 --> 00:08:48,412
but before it truly ended.
150
00:08:50,143 --> 00:08:54,590
I was, yes,a Russian officer.
151
00:08:56,328 --> 00:08:58,215
And I was given orders,
152
00:08:58,250 --> 00:09:01,929
this secret task.
153
00:09:01,962 --> 00:09:06,160
But what you thinkis not what we really found,
154
00:09:06,194 --> 00:09:08,877
what we sacrificedeverything for.
155
00:09:10,002 --> 00:09:12,789
I tried so hard
156
00:09:12,823 --> 00:09:14,991
to do what was right.
157
00:09:40,050 --> 00:09:41,965
Comrade Lieutenant
Brodskaya.
158
00:09:41,999 --> 00:09:43,700
Comrade Colonel.
159
00:09:43,734 --> 00:09:45,719
There's been
a change of plan.
160
00:09:45,753 --> 00:09:47,734
Transport by plane
is no longer an option.
161
00:09:47,769 --> 00:09:50,073
Looks like we're walking.
162
00:09:50,971 --> 00:09:53,948
Captain Ilyasov and his men
will escort us to Poznan
163
00:09:53,982 --> 00:09:57,474
to rendezvous
with Penkovsky and board
a train to Moscow.
164
00:10:01,218 --> 00:10:03,519
Speak, Brana.
165
00:10:03,554 --> 00:10:05,060
That's over a day's drive.
166
00:10:05,094 --> 00:10:06,730
Longer, probably.
167
00:10:06,764 --> 00:10:08,393
We'll be on foot for most.
168
00:10:10,189 --> 00:10:11,630
I thought that time
was of the essence.
169
00:10:11,663 --> 00:10:13,069
It is far more important
170
00:10:13,103 --> 00:10:14,611
to get it back as quietly
as possible,
171
00:10:14,645 --> 00:10:17,007
Not even our comrades
in Berlin can know,
172
00:10:17,041 --> 00:10:19,888
hence no flights
and no communications.
173
00:10:19,923 --> 00:10:21,526
This thing
is a ticking bomb
174
00:10:21,560 --> 00:10:23,129
liable to blow up
in our faces
175
00:10:23,164 --> 00:10:24,888
if we are not too careful.
176
00:10:26,493 --> 00:10:29,666
Only the three of us
know of this business.
177
00:10:29,700 --> 00:10:31,045
Let's keep it that way.
178
00:10:33,219 --> 00:10:35,781
Oh, and of course
number one knows.
179
00:10:35,815 --> 00:10:38,150
Remember that,
both of you.
180
00:10:38,183 --> 00:10:41,133
Stalin himself
has given us these orders.
181
00:10:41,168 --> 00:10:42,764
Don't let him down.
182
00:10:42,799 --> 00:10:45,325
-Yes, Comrade Colonel.
-Yes, Comrade Colonel.
183
00:10:45,359 --> 00:10:47,444
Good.
184
00:11:30,816 --> 00:11:33,725
Pravda denies these rumorsas lies.
185
00:11:33,758 --> 00:11:35,776
But despitethe fall of Berlin,
186
00:11:35,810 --> 00:11:38,563
German high commandstill refuses to surrender
187
00:11:38,597 --> 00:11:41,413
and fighting continuesacross the country.
188
00:11:41,447 --> 00:11:43,908
-Now, more than ever--
189
00:11:51,981 --> 00:11:53,616
I'm celebrating.
190
00:11:53,650 --> 00:11:55,540
Celebrating what?
191
00:11:55,574 --> 00:11:57,847
Making it out
of Berlin alive.
192
00:12:02,330 --> 00:12:03,929
Na Zdorovie.
193
00:12:17,286 --> 00:12:19,368
We have to do this
every night?
194
00:12:20,525 --> 00:12:22,124
Not we, Grigoriy.
195
00:12:24,210 --> 00:12:26,031
You too, Iossif.
196
00:12:26,065 --> 00:12:29,558
Iossif,
get over here and help
him bury this thing.
197
00:12:33,343 --> 00:12:34,585
Here.
198
00:12:44,619 --> 00:12:48,267
You're not curious
what's inside it?
199
00:12:48,301 --> 00:12:50,288
Just help me with it,
will you?
200
00:13:05,207 --> 00:13:06,493
You don't think
that's strange,
201
00:13:06,527 --> 00:13:08,923
we have to bury it
every night?
202
00:13:08,958 --> 00:13:11,387
I think you're gonna
get us in trouble.
203
00:13:20,013 --> 00:13:22,255
I get my foot
and I'll flip his head.
204
00:14:16,611 --> 00:14:17,957
New nightmares?
205
00:14:19,143 --> 00:14:20,512
Or old?
206
00:14:25,068 --> 00:14:26,576
New.
207
00:14:26,609 --> 00:14:28,042
Lucky.
208
00:14:29,357 --> 00:14:31,829
Since Berlin.
209
00:14:31,862 --> 00:14:33,712
Can't seem
to get rid of them.
210
00:14:35,449 --> 00:14:37,049
Don't sleep.
211
00:14:46,244 --> 00:14:47,683
Can I ask you a question?
212
00:14:49,381 --> 00:14:51,200
Why do we bury it
every night?
213
00:14:56,975 --> 00:14:59,338
Can I ask you,
Mikhail Ivanovich,
214
00:14:59,372 --> 00:15:01,137
why do the others
call you Tor?
215
00:15:06,062 --> 00:15:07,928
It's hidden.
216
00:15:07,961 --> 00:15:10,773
Someone kills us
in our sleep, they still
might not find it.
217
00:15:10,807 --> 00:15:13,597
Like I said,
don't sleep.
218
00:15:21,027 --> 00:15:22,278
And the name?
219
00:15:28,197 --> 00:15:30,156
In Stalingrad
220
00:15:31,728 --> 00:15:34,031
I killed some Panzer SS
with a hammer.
221
00:15:39,537 --> 00:15:40,726
Tor.
222
00:15:41,620 --> 00:15:43,609
Norse god of thunder.
223
00:15:44,408 --> 00:15:46,234
He had this hammer.
224
00:15:46,268 --> 00:15:47,928
They gave you
a Norse name?
225
00:15:49,920 --> 00:15:51,426
Gave you a Slav one.
226
00:15:51,460 --> 00:15:52,765
It's Hebrew.
227
00:16:07,926 --> 00:16:09,840
Why did you use a hammer?
228
00:16:11,571 --> 00:16:13,240
It's all I could find
at the time.
229
00:16:36,681 --> 00:16:38,387
Did you find it yet?
230
00:16:38,421 --> 00:16:40,559
Keep looking.
231
00:16:43,543 --> 00:16:45,681
Lt. Brodskaya.
232
00:16:47,544 --> 00:16:49,176
Lieutenant.
233
00:16:51,359 --> 00:16:53,537
-Brana! Get up.
234
00:16:54,526 --> 00:16:56,613
Time to dig up the dead.
235
00:16:56,648 --> 00:16:58,437
Come on, get up.
236
00:16:59,297 --> 00:17:00,736
Let's go.
237
00:17:00,770 --> 00:17:02,948
I guess that well
has run dry again.
238
00:17:02,982 --> 00:17:04,456
Yeah.
239
00:17:35,787 --> 00:17:37,773
Welcome back to Poland.
240
00:18:14,288 --> 00:18:15,377
Keep off the back.
241
00:18:18,489 --> 00:18:20,018
-Keep pushing!
-Right.
242
00:18:20,052 --> 00:18:22,139
-Push!
-Keep pushing!
243
00:18:22,173 --> 00:18:23,669
Keep pushing!
244
00:18:34,182 --> 00:18:36,328
-Push up!
-Here we go.
245
00:18:39,883 --> 00:18:41,355
-Come on!
-Come on!
246
00:18:43,659 --> 00:18:45,516
We don't want
to get stuck again.
247
00:18:49,742 --> 00:18:52,504
We'll reach the outskirts
of Poznan by nightfall.
248
00:18:52,539 --> 00:18:55,091
Should be enough time
to make the last train.
249
00:18:55,125 --> 00:18:56,884
No, I don't think
that's a good idea.
250
00:18:56,917 --> 00:18:58,460
We'll be driving
in the dark.
251
00:18:58,494 --> 00:19:00,921
We should find somewhere
to camp around here.
252
00:19:00,954 --> 00:19:04,067
We have plenty of time
to get to the city.
253
00:19:04,100 --> 00:19:07,297
-Better to get to the--
254
00:19:07,332 --> 00:19:09,257
-Get down! Get down!
255
00:19:09,291 --> 00:19:10,790
Take cover!
256
00:19:14,858 --> 00:19:16,427
Sniper. Single shooter.
257
00:19:16,460 --> 00:19:17,840
Where?
258
00:19:26,940 --> 00:19:28,474
Where the hell
is he going?
259
00:19:43,044 --> 00:19:45,485
-German.
-You sure? Not Polish?
260
00:19:51,118 --> 00:19:52,433
Werewolf.
261
00:19:54,319 --> 00:19:55,791
That's not good.
262
00:19:57,141 --> 00:19:58,168
We should get back
on the road.
263
00:19:58,203 --> 00:19:59,287
No.
264
00:20:00,342 --> 00:20:02,106
-We need to bury the body.
-What?
265
00:20:02,140 --> 00:20:05,339
No. There could
be more out there.
More werewolf.
266
00:20:05,373 --> 00:20:07,773
It's just an old man
with a rifle from
the Prussian War.
267
00:20:07,808 --> 00:20:10,175
No, we stay,
we bury our comrade.
268
00:20:11,042 --> 00:20:13,920
Or would you rather dishonor
our Comrade Colonel
269
00:20:13,954 --> 00:20:15,908
by leaving him
on the side of the road?
270
00:20:16,843 --> 00:20:18,507
We make camp here.
271
00:20:18,541 --> 00:20:20,070
Tor.
272
00:20:20,872 --> 00:20:23,657
-You're up. Burial duty.
-I did it last night.
273
00:20:23,692 --> 00:20:25,708
Then you'll be getting
good at it, won't you?
274
00:20:37,379 --> 00:20:39,263
We still have time
to make the rendezvous.
275
00:20:39,298 --> 00:20:41,310
No, we're staying here.
276
00:20:41,344 --> 00:20:43,037
And that's the end of it.
277
00:20:44,320 --> 00:20:46,247
I'm in charge now.
278
00:21:09,401 --> 00:21:10,818
Where are you going?
279
00:21:10,852 --> 00:21:12,388
To find supplies
in the village near here.
280
00:21:12,421 --> 00:21:14,717
-You can't.
-Can't?
281
00:21:15,653 --> 00:21:17,924
I mean, we shouldn't.
282
00:21:17,958 --> 00:21:20,652
It's not safe.
We need to guard this.
283
00:21:22,443 --> 00:21:23,785
You can protect it.
284
00:21:23,819 --> 00:21:25,704
But our orders.
You're supposed to--
285
00:21:25,739 --> 00:21:27,312
Fine, you take these three
286
00:21:27,346 --> 00:21:29,268
and they can protect you,
Vasilyeva.
287
00:21:29,301 --> 00:21:32,307
It's not safe to split up
the group, Ilyasov.
288
00:21:32,340 --> 00:21:35,253
Look around you.
There's no one here.
289
00:21:35,287 --> 00:21:37,688
There's no one watching.
No one cares.
290
00:21:37,722 --> 00:21:39,223
The war is over.
291
00:21:39,257 --> 00:21:41,248
-The war is not over.
-Ours is.
292
00:21:41,282 --> 00:21:43,165
And you,
you've ripped us
293
00:21:43,199 --> 00:21:45,787
from our
well-earned celebrations,
so we're owed.
294
00:21:45,822 --> 00:21:47,428
Spoils of war.
295
00:21:47,461 --> 00:21:49,445
We're owed that much
at least.
296
00:21:49,479 --> 00:21:51,521
But don't worry,
we'll be careful.
297
00:21:51,556 --> 00:21:52,997
We'll be quiet.
298
00:21:54,053 --> 00:21:55,626
We're just gonna go
and find some warmth.
299
00:21:56,713 --> 00:21:58,636
And then we'll come
straight back.
300
00:21:59,380 --> 00:22:00,656
Damn fool.
301
00:22:00,690 --> 00:22:01,872
What was that?
302
00:22:01,906 --> 00:22:03,350
What about the werewolf?
303
00:22:03,384 --> 00:22:05,199
Don't worry, Vasilyeva.
304
00:22:05,233 --> 00:22:07,128
There's no full moon
tonight.
305
00:22:21,377 --> 00:22:22,850
Don't believe him.
306
00:22:24,165 --> 00:22:25,348
Spoils of war.
307
00:22:25,382 --> 00:22:27,211
I know exactly
what that means.
308
00:22:27,852 --> 00:22:29,068
You want to sit down?
309
00:22:29,101 --> 00:22:31,050
God knows what kind
of mess he'll cause.
310
00:22:31,084 --> 00:22:32,782
Let's go
get the back then.
311
00:22:32,817 --> 00:22:33,931
We can't leave it
unguarded.
312
00:22:33,966 --> 00:22:35,028
Well, then I'll go.
313
00:22:35,061 --> 00:22:36,656
Alone.
314
00:22:36,690 --> 00:22:38,162
He'll listen to you?
315
00:22:41,626 --> 00:22:44,189
I'll go.
You stay and look
after the crate.
316
00:22:44,222 --> 00:22:47,162
-He'll listen to you?
317
00:22:47,196 --> 00:22:48,606
He'll listen.
318
00:22:52,898 --> 00:22:55,498
You know,
my mother used to have
that exact same look
319
00:22:55,532 --> 00:22:57,288
when my father
didn't come home.
320
00:22:57,323 --> 00:22:58,603
Oh, yeah?
321
00:22:58,637 --> 00:23:00,718
How'd that work out
for your father?
322
00:23:19,678 --> 00:23:20,962
Stay here.
323
00:23:31,402 --> 00:23:33,517
-Open up!
324
00:23:35,985 --> 00:23:38,354
Sorry, tavern closed.
325
00:23:40,598 --> 00:23:43,507
No, it's not.
326
00:23:58,371 --> 00:24:00,007
Na Zdorovie!
327
00:24:00,040 --> 00:24:01,452
-Whoa!
328
00:24:01,486 --> 00:24:03,117
Don't waste it!
329
00:24:04,522 --> 00:24:06,706
Oh, here she comes.
Where've you been?
330
00:24:06,740 --> 00:24:08,141
I thought you were out
the back killing a pig.
331
00:24:08,174 --> 00:24:10,061
-What's that? That pork?
332
00:24:10,095 --> 00:24:12,021
Oh, right,
want some of that?
333
00:24:12,056 --> 00:24:14,164
Days old.
334
00:24:14,198 --> 00:24:15,515
Hey.
335
00:24:17,052 --> 00:24:18,588
You the only one here?
336
00:24:21,729 --> 00:24:22,848
I get more.
337
00:24:22,882 --> 00:24:24,355
Yeah, go get some more.
338
00:24:50,970 --> 00:24:53,046
Where you going?
339
00:24:53,080 --> 00:24:54,682
Hmm?
340
00:24:57,824 --> 00:24:59,775
You know, Tor,
341
00:24:59,810 --> 00:25:01,282
I want to thank you
342
00:25:02,567 --> 00:25:04,645
for offering
to leave me here
343
00:25:04,679 --> 00:25:06,403
with the woman
and the boy.
344
00:25:07,366 --> 00:25:09,711
You always try to get out
of your chores, Grigoriy.
345
00:25:09,746 --> 00:25:11,057
Yeah.
346
00:25:11,091 --> 00:25:13,460
It is a chore
making conversation
347
00:25:13,495 --> 00:25:14,640
with you two.
348
00:25:19,546 --> 00:25:21,108
What is that?
349
00:25:21,141 --> 00:25:23,004
Werewolf light reading.
350
00:25:26,973 --> 00:25:28,697
You talked about
werewolves before.
351
00:25:28,732 --> 00:25:30,079
Werewolf.
352
00:25:33,544 --> 00:25:36,807
You think they were talking
about real werewolves?
353
00:25:36,841 --> 00:25:38,506
No, I...
354
00:25:44,364 --> 00:25:47,344
Hey. Hey.
Ignore him.
355
00:25:49,332 --> 00:25:51,611
It's Goebbels' idea
of a more frightening name.
356
00:25:51,644 --> 00:25:53,372
Make them sound
more threatening
than what they are.
357
00:25:53,407 --> 00:25:56,378
Old men and Hitler youth
with knives and sticks
358
00:25:56,412 --> 00:25:58,143
hiding in the forest.
359
00:25:58,178 --> 00:26:00,608
Fools who
won't give up the fight.
360
00:26:06,506 --> 00:26:08,074
Memento Mori.
361
00:26:10,222 --> 00:26:11,688
It's Latin.
362
00:26:11,723 --> 00:26:13,873
You speak Latin?
363
00:26:13,907 --> 00:26:15,471
No, I--
364
00:26:15,505 --> 00:26:16,811
I just know
what it means.
365
00:26:16,845 --> 00:26:18,863
That's good, Iossif.
366
00:26:18,897 --> 00:26:21,266
You're obviously
an educated young man.
367
00:26:21,300 --> 00:26:22,710
Not like us.
368
00:26:23,930 --> 00:26:25,181
What does it mean?
369
00:26:26,264 --> 00:26:27,641
Remember death.
370
00:26:29,567 --> 00:26:33,636
In Rome,
when soldiers returned home
from victorious battle,
371
00:26:33,670 --> 00:26:35,807
people used to shout this
at them.
372
00:26:35,842 --> 00:26:37,409
Remember death.
373
00:26:38,762 --> 00:26:42,373
They just defeated armies
and cheated death
374
00:26:42,407 --> 00:26:44,814
and so needed
to be reminded they were
still mortal men,
375
00:26:44,848 --> 00:26:45,963
not gods.
376
00:26:49,615 --> 00:26:52,468
Remember death comes
to us all.
377
00:27:08,676 --> 00:27:10,304
You know, when we passed
through here,
378
00:27:11,852 --> 00:27:13,451
we weren't far off this.
379
00:27:15,598 --> 00:27:19,053
We wanted blood,
revenge for what the Germans
had done to us.
380
00:27:19,088 --> 00:27:21,619
We became
what they feared.
381
00:27:21,653 --> 00:27:23,282
What they painted us
to be.
382
00:27:24,755 --> 00:27:26,355
Monsters.
383
00:27:30,973 --> 00:27:32,026
Then--
384
00:27:33,503 --> 00:27:35,363
then we found
their death camps.
385
00:27:37,062 --> 00:27:39,206
You saw what they
were capable of.
386
00:27:47,245 --> 00:27:49,808
There's no such thing
as victorious battle
anymore, Iossif.
387
00:27:50,764 --> 00:27:52,078
Not in this war.
388
00:27:53,996 --> 00:27:55,668
Anyone who survives it,
389
00:27:56,882 --> 00:27:58,615
won't need any reminder
of death.
390
00:28:15,686 --> 00:28:17,258
-Ilyasov.
-Jesus!
391
00:28:17,292 --> 00:28:18,922
This doesn't concern you.
392
00:28:19,879 --> 00:28:21,836
Go, get out of here.
393
00:28:24,305 --> 00:28:25,938
What the hell
are you doing?
394
00:28:25,972 --> 00:28:28,237
Listen to me, you pig!
395
00:28:28,271 --> 00:28:30,929
Your reckless,
drunken behavior is now
endangering our mission.
396
00:28:30,964 --> 00:28:32,153
Hey!
397
00:28:35,291 --> 00:28:37,213
Who do you think you are
talking to me like that?
398
00:28:42,172 --> 00:28:43,934
You know,
where I'm from,
399
00:28:43,969 --> 00:28:46,021
women don't talk
to men like this.
400
00:28:46,055 --> 00:28:47,425
Get off me.
401
00:28:49,733 --> 00:28:52,325
Spoil my fun, eh?
402
00:28:56,723 --> 00:28:58,478
Get off me,
you filthy pig.
403
00:28:58,512 --> 00:29:00,332
Maybe I should teach
you a lesson instead, eh?
404
00:29:00,366 --> 00:29:02,421
Fucking hell!
405
00:29:02,456 --> 00:29:04,213
Oh, you bitch!
406
00:29:12,764 --> 00:29:14,076
Lower your gun.
407
00:29:15,718 --> 00:29:16,706
Lower it.
408
00:29:19,075 --> 00:29:20,330
Don't.
409
00:29:20,363 --> 00:29:21,923
Don't.
410
00:29:28,658 --> 00:29:30,446
You speak German?
411
00:29:30,481 --> 00:29:32,050
So do you.
412
00:29:32,912 --> 00:29:34,485
Kill this fucking Nazi.
413
00:29:34,519 --> 00:29:36,210
I'll deal with you
in a second.
414
00:29:37,653 --> 00:29:38,995
What are you doing here?
415
00:29:39,029 --> 00:29:42,008
I live near here.
I heard screaming.
416
00:29:43,452 --> 00:29:45,474
-Was it just you--
417
00:29:45,509 --> 00:29:46,787
What was that?
418
00:29:46,822 --> 00:29:48,293
-It came from the tavern.
-Move.
419
00:29:48,326 --> 00:29:49,896
Move!
420
00:29:55,270 --> 00:29:56,678
The place is on fire!
421
00:29:56,713 --> 00:29:58,249
Ilyasov, wait.
422
00:30:13,757 --> 00:30:15,229
Ilyasov, get back.
423
00:30:18,813 --> 00:30:20,478
Makar!
424
00:30:22,757 --> 00:30:24,641
What the hell
happened here?
425
00:30:24,676 --> 00:30:25,958
We should leave.
426
00:30:28,207 --> 00:30:30,671
Dimitry!
You're okay, you're okay.
427
00:30:30,706 --> 00:30:32,178
Can you talk?
428
00:30:33,620 --> 00:30:34,924
Can you hear me?
429
00:30:36,017 --> 00:30:37,207
What happened?
430
00:30:37,240 --> 00:30:38,896
Smoke.
431
00:30:40,503 --> 00:30:42,331
Poison.
432
00:30:42,365 --> 00:30:44,570
Who did this?
433
00:30:44,603 --> 00:30:46,267
I don't know.
434
00:30:46,302 --> 00:30:47,934
Werewolf.
435
00:30:50,982 --> 00:30:52,733
Why do you say that?
436
00:30:52,766 --> 00:30:55,297
They hide in the forest.
437
00:30:55,331 --> 00:30:57,222
Watch the town.
438
00:30:57,255 --> 00:30:59,212
They use tactics
like this.
439
00:31:01,618 --> 00:31:03,692
They burn lichen
and mushroom.
440
00:31:07,891 --> 00:31:09,423
Makes you hallucinate.
441
00:31:10,644 --> 00:31:12,342
Makes you see things.
442
00:31:12,375 --> 00:31:14,231
I scared them off.
443
00:31:14,266 --> 00:31:16,026
How many, Makar?
444
00:31:16,061 --> 00:31:17,528
I don't know.
445
00:31:17,561 --> 00:31:19,160
Watch the town for what?
446
00:31:20,411 --> 00:31:21,696
Russians.
447
00:31:21,731 --> 00:31:23,169
Like you.
448
00:31:23,202 --> 00:31:24,806
Fritz is probably
one of them.
449
00:31:24,840 --> 00:31:26,463
-He's Polish, Ilyasov.
-Then he's AK.
450
00:31:26,498 --> 00:31:28,165
Probably led them
straight to us.
451
00:31:28,199 --> 00:31:29,990
If anyone led them to us,
it's you, Vadim.
452
00:31:30,024 --> 00:31:31,881
-This is your fault.
-My fault?
453
00:31:31,915 --> 00:31:33,414
I told you
not to leave the crate.
454
00:31:33,448 --> 00:31:35,306
After the sniper in the forest,
we should have--
455
00:31:36,652 --> 00:31:38,189
The forest.
456
00:31:57,001 --> 00:31:58,466
Grigoriy.
457
00:32:00,105 --> 00:32:01,993
Iossif.
458
00:32:19,485 --> 00:32:21,527
-Tor?
459
00:32:24,604 --> 00:32:26,173
Grisha.
460
00:32:27,076 --> 00:32:28,606
Grigoriy.
461
00:32:31,690 --> 00:32:33,259
Tor?
462
00:33:05,608 --> 00:33:07,051
Hey.
463
00:34:04,165 --> 00:34:05,152
Up.
464
00:34:23,098 --> 00:34:24,699
Papa?
465
00:35:23,439 --> 00:35:25,815
Iossif. Iossif.
466
00:35:25,849 --> 00:35:27,929
It's me. It's me.
It's me.
467
00:35:27,963 --> 00:35:29,751
You're okay. You're okay.
The smoke.
468
00:35:29,786 --> 00:35:31,284
It's the smoke.
469
00:35:31,318 --> 00:35:32,666
It makes you see things.
470
00:35:34,818 --> 00:35:36,898
Look. Look, it's fine.
Where are the others?
471
00:35:37,824 --> 00:35:39,678
Where's Tor and Grigoriy?
472
00:35:39,712 --> 00:35:40,965
Truck's gone.
473
00:35:40,999 --> 00:35:42,273
Shit.
474
00:35:43,498 --> 00:35:44,810
Let's get the crate
and get out of here.
475
00:35:44,844 --> 00:35:46,500
What, on foot?
476
00:35:46,534 --> 00:35:47,785
Give me your gun.
477
00:35:49,576 --> 00:35:51,242
You let her take my gun.
478
00:35:51,275 --> 00:35:52,681
You need me armed.
479
00:35:52,715 --> 00:35:54,222
I need you to help
carry this.
480
00:35:54,256 --> 00:35:56,084
What,
all the way to Poznan?
481
00:35:56,119 --> 00:35:59,285
No, we should stay and fight
these peasant dogs.
482
00:35:59,318 --> 00:36:02,485
These dogs
managed to sneak up
and kill two of ours.
483
00:36:02,519 --> 00:36:04,123
Three.
484
00:36:04,158 --> 00:36:06,074
Found Grigoriy.
485
00:36:09,411 --> 00:36:12,125
You're a coward.
We should stand and fight.
486
00:36:12,158 --> 00:36:14,877
And you're forgetting again
what we were sent to do.
487
00:36:14,912 --> 00:36:17,218
Not to fight,
not to make noise.
488
00:36:17,252 --> 00:36:18,818
To protect this.
489
00:36:18,851 --> 00:36:21,540
What's this?
What are you talking about?
490
00:36:21,574 --> 00:36:23,463
We can't carry it
all the way,
491
00:36:23,498 --> 00:36:25,582
but we can find somewhere
to stash it.
492
00:36:25,616 --> 00:36:27,370
Somewhere to hide.
493
00:36:27,404 --> 00:36:28,655
Can we make it back
to the village?
494
00:36:28,690 --> 00:36:30,130
We'd be too exposed.
495
00:36:32,343 --> 00:36:33,593
I might know somewhere.
496
00:36:35,098 --> 00:36:36,764
Somewhere safe.
497
00:36:36,798 --> 00:36:38,366
Where's Tor?
498
00:36:39,327 --> 00:36:41,249
Make a last sweep.
See if you can see him.
499
00:36:42,399 --> 00:36:44,132
If he's still alive,
he'll find us.
500
00:36:46,440 --> 00:36:48,134
Help me with this.
501
00:38:16,095 --> 00:38:17,567
You were told to wait.
502
00:38:18,661 --> 00:38:20,027
They split up.
503
00:38:21,128 --> 00:38:24,425
We took the chance to take
them in smaller groups.
504
00:38:24,459 --> 00:38:25,793
And did you take them?
505
00:38:26,919 --> 00:38:28,835
A few may have escaped.
506
00:38:28,870 --> 00:38:32,368
May? I'm not sure
how this digs itself
out of the ground.
507
00:38:32,403 --> 00:38:34,765
There were more
than we expected.
508
00:38:34,800 --> 00:38:35,883
Which is why
I told you to wait.
509
00:38:35,917 --> 00:38:37,874
-We'll find them.
-It!
510
00:38:39,127 --> 00:38:42,235
Find it.
Kill them.
511
00:38:44,731 --> 00:38:46,174
Wait.
512
00:38:49,280 --> 00:38:50,847
Maybe you and your men
will have better luck
513
00:38:50,881 --> 00:38:52,510
with the weapons
we brought.
514
00:39:04,300 --> 00:39:05,963
It's close.
515
00:39:07,215 --> 00:39:08,308
I can feel it.
516
00:39:26,655 --> 00:39:28,192
Hey, stop.
517
00:39:32,652 --> 00:39:34,120
Stop.
518
00:39:34,154 --> 00:39:35,851
Are you with them?
519
00:39:35,885 --> 00:39:37,645
Deutsche?
520
00:39:37,679 --> 00:39:39,027
Polskie?
521
00:39:41,719 --> 00:39:43,631
I'm not going
to hurt you, okay?
522
00:39:45,624 --> 00:39:46,837
What are you
doing out here?
523
00:39:46,871 --> 00:39:49,534
Hey, I need to find
my people.
524
00:39:59,235 --> 00:40:01,247
What are you doing?
525
00:40:03,525 --> 00:40:05,765
Stop! I said
I wouldn't hurt you.
526
00:40:07,210 --> 00:40:08,848
I'm going
to let you go now.
527
00:40:10,100 --> 00:40:11,888
But if you scream
528
00:40:11,921 --> 00:40:14,223
I'll have to stop you.
Do you understand?
529
00:40:22,650 --> 00:40:25,058
You are from the village,
yes, Wioska?
530
00:40:25,824 --> 00:40:27,106
Yes, from village.
531
00:40:28,032 --> 00:40:29,725
So you do understand me?
532
00:40:32,776 --> 00:40:35,079
I need you to show me
the way there.
533
00:40:36,071 --> 00:40:37,962
I need to find
the others like me.
534
00:40:41,330 --> 00:40:44,046
If you run
or try and signal anyone--
535
00:40:44,080 --> 00:40:45,396
Yes.
536
00:40:47,060 --> 00:40:48,723
You understand me?
537
00:40:49,624 --> 00:40:50,740
Yes.
538
00:40:55,803 --> 00:40:57,730
All right.
539
00:41:05,866 --> 00:41:07,234
Yeah, right.
540
00:41:22,998 --> 00:41:24,243
That's the place?
541
00:41:24,277 --> 00:41:26,590
Yeah, we'll be safe there.
542
00:41:26,625 --> 00:41:29,085
The people that live there,
they're good people.
543
00:41:29,119 --> 00:41:30,395
Kind.
544
00:41:30,430 --> 00:41:32,610
They'll help us.
545
00:41:33,475 --> 00:41:35,616
Last time Russians
came through here,
546
00:41:35,650 --> 00:41:37,447
they murdered people
like this.
547
00:41:38,540 --> 00:41:39,780
Just for helping.
548
00:41:41,514 --> 00:41:43,149
Just promise me you're not
like the rest of them.
549
00:41:46,508 --> 00:41:48,684
If you promise me
you're not like the others.
550
00:41:48,719 --> 00:41:49,971
Out there.
551
00:41:53,238 --> 00:41:54,841
Okay.
552
00:41:54,875 --> 00:41:56,476
Wait here.
553
00:42:04,773 --> 00:42:06,172
I doubt
we'll see him again.
554
00:42:06,206 --> 00:42:07,366
Stop that.
555
00:42:07,401 --> 00:42:08,770
He's helping us.
556
00:42:08,804 --> 00:42:10,504
What, Fritz?
557
00:42:10,538 --> 00:42:11,783
You trust him, do you?
558
00:42:11,818 --> 00:42:13,382
More than I trust you,
Ilyasov.
559
00:42:14,602 --> 00:42:16,360
Comrade Captain.
560
00:42:17,331 --> 00:42:18,798
Don't forget
where you're from, girl.
561
00:42:18,831 --> 00:42:20,557
I'm not the one forgetting
where I'm from.
562
00:42:20,591 --> 00:42:22,220
Or what my orders are.
563
00:42:22,255 --> 00:42:24,847
And if we make it back
to where we're both from,
564
00:42:24,881 --> 00:42:26,939
if we make it out
of here alive,
565
00:42:26,973 --> 00:42:29,050
I'll make sure they know
that your behavior
566
00:42:29,084 --> 00:42:30,970
directly went against
our orders.
567
00:42:31,004 --> 00:42:32,441
That you
got those men killed
568
00:42:32,475 --> 00:42:34,658
and jeopardized our mission,
Comrade Captain.
569
00:42:34,691 --> 00:42:36,836
Just keep your distance
from me, Ilyasov
570
00:42:38,758 --> 00:42:40,384
I don't enjoy being
this close to you.
571
00:43:10,367 --> 00:43:13,479
So what are you doing
all this way out
in the forest?
572
00:43:20,717 --> 00:43:22,128
Huh.
573
00:43:24,369 --> 00:43:26,608
Still, you're running about
in the woods at night?
574
00:43:26,643 --> 00:43:28,339
I run from you.
575
00:43:28,373 --> 00:43:29,912
From me?
576
00:43:29,946 --> 00:43:31,419
Why?
577
00:43:31,452 --> 00:43:33,850
Bolsheviks like you
who come into village.
578
00:43:34,712 --> 00:43:36,577
What about the Germans?
579
00:43:36,610 --> 00:43:38,779
Niemiecki,
580
00:43:38,814 --> 00:43:41,380
hiding in the forest,
do you know about them?
581
00:43:41,413 --> 00:43:44,642
Hey, hey, what about
the Germans hiding
in this forest?
582
00:43:46,275 --> 00:43:48,456
-Werewolf?
-Yes.
583
00:43:48,490 --> 00:43:49,806
Werewolf.
584
00:43:50,637 --> 00:43:52,330
You're not afraid
of them?
585
00:43:53,421 --> 00:43:54,961
No.
586
00:43:54,995 --> 00:43:56,691
Hey, stop.
587
00:43:59,541 --> 00:44:01,460
They are not as bad
as Bolsheviks.
588
00:44:01,494 --> 00:44:02,963
Don't you say things
like that.
589
00:44:04,117 --> 00:44:06,362
You're lucky
you bumped into me
and not one of them.
590
00:44:06,395 --> 00:44:08,121
You don't know what
you are talking about.
591
00:44:08,154 --> 00:44:09,496
You have no idea.
592
00:44:09,531 --> 00:44:10,815
You don't know
what they're like.
593
00:44:10,849 --> 00:44:12,635
I know
what you are like.
594
00:44:13,437 --> 00:44:16,295
Bolsheviks, Germans,
both the same.
595
00:44:16,329 --> 00:44:18,596
Only Germans
have gone now.
596
00:44:18,630 --> 00:44:20,555
Bolsheviks have come.
597
00:44:23,022 --> 00:44:25,614
Murdering, rape.
598
00:44:27,859 --> 00:44:29,679
Killing my parents.
599
00:44:32,725 --> 00:44:34,294
For lies.
600
00:44:36,698 --> 00:44:38,357
For helping Germans.
601
00:44:38,390 --> 00:44:41,633
Helping like they had
any choice.
602
00:44:45,379 --> 00:44:47,262
I'm not afraid
of Germans.
603
00:44:49,065 --> 00:44:51,042
They are not
a threat anymore.
604
00:44:53,130 --> 00:44:54,918
Because we forced them out.
605
00:44:58,928 --> 00:45:01,106
And who will force
you out?
606
00:45:10,973 --> 00:45:12,152
Go.
607
00:45:13,889 --> 00:45:15,225
I'll find my way.
608
00:45:17,281 --> 00:45:19,522
Go.
I'm letting you go.
609
00:45:32,877 --> 00:45:34,380
Village is that way.
610
00:45:43,585 --> 00:45:44,889
-Down!
611
00:45:44,924 --> 00:45:46,497
Get down.
612
00:45:46,531 --> 00:45:48,932
-Get down!
613
00:45:49,920 --> 00:45:51,551
No, no, no, no.
614
00:45:52,520 --> 00:45:54,562
No, no, come on.
Come on. No.
615
00:45:56,035 --> 00:45:59,854
No, no, no. Please.
616
00:45:59,889 --> 00:46:01,678
No. No, no, no.
617
00:46:03,699 --> 00:46:04,909
Please.
618
00:46:20,003 --> 00:46:21,246
Hey.
619
00:46:43,959 --> 00:46:46,615
It's okay.
It's okay.
620
00:46:52,924 --> 00:46:54,594
We need your help.
621
00:47:01,513 --> 00:47:03,722
No, no, no.
There's no body in there.
622
00:47:33,029 --> 00:47:34,372
No.
623
00:47:34,405 --> 00:47:36,902
-What are you doing?
-We need their help.
624
00:47:36,936 --> 00:47:38,281
Well, put a gun on them.
625
00:48:06,089 --> 00:48:08,202
Is that?
626
00:48:10,317 --> 00:48:12,173
He shot himself
627
00:48:12,206 --> 00:48:13,803
in his bunker in Berlin.
628
00:48:13,836 --> 00:48:16,593
Pravda said reports
of his death were lies.
629
00:48:18,483 --> 00:48:20,595
-They weren't.
-How do you know?
630
00:48:23,167 --> 00:48:24,727
We made sure.
631
00:48:24,761 --> 00:48:26,878
Dental records.
632
00:48:29,476 --> 00:48:31,328
Now you understand
why we need your help.
633
00:48:31,362 --> 00:48:33,128
We need to hide it.
634
00:48:33,162 --> 00:48:35,204
There are men,
werewolf trying
to find it.
635
00:48:35,238 --> 00:48:36,938
-Hey!
636
00:48:36,971 --> 00:48:38,445
What are you doing?
He's dead.
637
00:48:38,479 --> 00:48:39,724
He can die again.
638
00:48:39,757 --> 00:48:41,387
We have to preserve it.
639
00:48:43,474 --> 00:48:44,883
Formaldehyde.
640
00:48:46,097 --> 00:48:47,797
How long can you
really expect that to last?
641
00:48:48,882 --> 00:48:50,484
Long enough
to get it back.
642
00:48:50,518 --> 00:48:51,990
To show it to Stalin.
643
00:48:52,949 --> 00:48:54,586
Ask them where
we can put it.
644
00:48:54,621 --> 00:48:56,573
It needs hiding until
we can find new transport.
645
00:48:58,682 --> 00:49:01,115
Hey!
This is important.
646
00:49:01,149 --> 00:49:02,816
No, this
647
00:49:02,850 --> 00:49:04,672
dangerous.
648
00:49:05,954 --> 00:49:07,369
You...
649
00:49:10,798 --> 00:49:13,648
-Destroy it.
-Nie, nie. Burn.
650
00:49:16,178 --> 00:49:17,675
I can't do that.
651
00:49:27,004 --> 00:49:28,633
I think she knows.
652
00:49:30,242 --> 00:49:31,674
I know.
653
00:49:33,253 --> 00:49:34,884
And what it means.
654
00:49:35,970 --> 00:49:37,736
That's why
we have to hide it.
655
00:49:44,878 --> 00:49:46,120
Okay.
656
00:49:48,532 --> 00:49:49,967
Whoa.
657
00:49:50,001 --> 00:49:51,732
He won't fit.
658
00:49:51,766 --> 00:49:53,554
He needs to come out.
659
00:49:58,809 --> 00:50:02,425
Okay.
One, two, three.
660
00:50:12,552 --> 00:50:15,561
Why don't we burn it?
What he deserves.
661
00:50:17,262 --> 00:50:19,497
It's also what he wanted.
To disappear.
662
00:50:19,531 --> 00:50:21,522
People to not see him
like this.
663
00:50:21,556 --> 00:50:23,286
Killed by his own hand.
664
00:50:23,320 --> 00:50:25,427
So why are you hiding it?
665
00:50:25,462 --> 00:50:26,930
To protect it.
666
00:50:26,964 --> 00:50:29,144
It has to go back.
For proof.
667
00:50:29,177 --> 00:50:30,808
Proof?
668
00:50:30,842 --> 00:50:33,051
-The dental records.
-Stalin needs to see it.
669
00:50:33,085 --> 00:50:34,686
He needs--
670
00:50:35,809 --> 00:50:37,146
What?
671
00:50:38,531 --> 00:50:40,356
In Russia, we like to look
our enemy in the eye.
672
00:50:41,409 --> 00:50:42,851
You wouldn't understand.
673
00:50:42,886 --> 00:50:44,584
You're right.
674
00:50:44,619 --> 00:50:46,731
I don't understand.
675
00:50:46,764 --> 00:50:48,583
What if you lose it?
What if--
676
00:50:49,778 --> 00:50:52,564
what if you die
trying to protect
the secret, huh?
677
00:51:20,048 --> 00:51:21,488
What about your secret?
678
00:51:24,021 --> 00:51:25,680
This place
is for hiding people.
679
00:51:26,967 --> 00:51:28,563
My guess is
it's been hiding you.
680
00:51:29,786 --> 00:51:31,065
That's why
you know about it.
681
00:51:33,238 --> 00:51:35,670
Who are you hiding from?
Hmm?
682
00:51:36,575 --> 00:51:38,521
Who are you really,
Lucasz?
683
00:51:44,841 --> 00:51:46,568
Volksdeutsche.
684
00:51:49,669 --> 00:51:51,277
That's what they call us.
685
00:51:52,817 --> 00:51:54,825
Polish
with German heritage.
686
00:51:56,437 --> 00:51:58,764
Barely, but enough.
687
00:51:58,798 --> 00:52:01,394
When they invaded
they gave me one
simple choice--
688
00:52:03,257 --> 00:52:04,820
join them
689
00:52:04,854 --> 00:52:06,843
or go to the labor camp.
690
00:52:08,761 --> 00:52:10,716
So when I signed up,
691
00:52:10,750 --> 00:52:12,957
they promised me
that I would keep my home.
692
00:52:14,429 --> 00:52:17,023
They promised me
that my wife would be
spared from the camp.
693
00:52:19,395 --> 00:52:21,447
They lied.
They lie.
694
00:52:23,502 --> 00:52:24,679
It's what they do.
695
00:52:28,658 --> 00:52:30,637
So when I heard
that she'd been taken.
696
00:52:30,671 --> 00:52:32,429
I deserted, but...
697
00:52:37,338 --> 00:52:38,965
by the time I got there
it was too late.
698
00:52:41,242 --> 00:52:42,619
She was already dead.
699
00:52:46,367 --> 00:52:49,502
The Soviets
were advancing, so...
700
00:52:49,536 --> 00:52:51,785
If they found me,
they would have shot me.
701
00:52:53,993 --> 00:52:56,231
Germans are being pushed
back across the border,
702
00:52:57,515 --> 00:52:58,860
but some of them stayed.
703
00:52:59,753 --> 00:53:01,009
Becoming werewolf.
704
00:53:01,042 --> 00:53:02,930
Surrounding villages.
705
00:53:02,963 --> 00:53:05,138
Taking reprisals.
706
00:53:05,171 --> 00:53:07,765
A few Russians, but...
707
00:53:07,800 --> 00:53:09,558
mostly Poles.
708
00:53:11,510 --> 00:53:13,951
Villagers they consider
to be traitors.
709
00:53:16,354 --> 00:53:18,111
So I hid from both.
710
00:53:19,364 --> 00:53:20,931
I hid from both sides.
711
00:53:23,915 --> 00:53:25,450
Just like my country.
712
00:53:27,750 --> 00:53:29,548
We're surrounded by wolves.
713
00:53:37,040 --> 00:53:38,418
I'm sorry.
714
00:53:42,490 --> 00:53:44,184
I know what that's like.
715
00:53:47,641 --> 00:53:48,925
Do you?
716
00:53:51,782 --> 00:53:53,350
To lose someone?
717
00:53:57,476 --> 00:53:59,369
To be surrounded
by wolves.
718
00:54:21,636 --> 00:54:22,907
Why don't we just leave?
719
00:54:23,939 --> 00:54:26,434
-And go where?
-The fight.
720
00:54:26,468 --> 00:54:29,419
-The war is over, my friend.
-Then why chase this?
721
00:54:29,453 --> 00:54:31,338
Because this
isn't the war now.
722
00:54:31,373 --> 00:54:33,932
This is everything.
723
00:54:44,471 --> 00:54:45,944
We found him
in the forest.
724
00:54:45,978 --> 00:54:47,158
Did you ask him
where it is?
725
00:54:47,192 --> 00:54:49,470
He only speaks Russian.
726
00:55:05,223 --> 00:55:07,629
Do you know
what the Ahnenerbe is?
727
00:55:09,228 --> 00:55:13,680
It means I know
everything there is to know
about the human body.
728
00:55:15,155 --> 00:55:16,784
You have
an exquisite skull.
729
00:55:20,759 --> 00:55:23,521
My colleague and I
have come a very long way
730
00:55:23,555 --> 00:55:26,075
because of our interest
in a specific human body.
731
00:55:26,109 --> 00:55:28,865
One that we believe you
might know about.
732
00:55:36,359 --> 00:55:37,799
Where is the Führer?
733
00:55:40,751 --> 00:55:42,509
Where is the body?
734
00:55:43,923 --> 00:55:46,577
Where is it?
Where is the Führer?
735
00:55:57,701 --> 00:55:59,676
This won't hurt as much,
736
00:55:59,710 --> 00:56:02,467
but it will blind you
permanently.
737
00:56:09,448 --> 00:56:11,120
They found the others.
738
00:56:11,154 --> 00:56:12,721
They found the others.
739
00:56:28,099 --> 00:56:30,044
Milosz thinks
there's a horse and cart
in the village
740
00:56:30,078 --> 00:56:31,906
that he can bargain for.
741
00:56:31,940 --> 00:56:34,983
Your comrade Ilyasov
wants to go with him.
742
00:56:35,017 --> 00:56:36,998
No. No.
743
00:56:52,117 --> 00:56:53,811
He's out there.
744
00:56:53,845 --> 00:56:55,130
Tor.
745
00:56:56,447 --> 00:56:58,329
No, I meant the necklace.
746
00:57:13,160 --> 00:57:14,476
Bolsheviks.
747
00:57:16,330 --> 00:57:18,226
We have your comrade.
748
00:57:19,596 --> 00:57:22,324
Give us the body
and we'll let him live.
749
00:57:22,357 --> 00:57:23,797
Shit.
750
00:57:23,831 --> 00:57:25,328
Do you think you could
make that shot?
751
00:57:25,362 --> 00:57:27,549
We'd have to take
both of them out.
752
00:57:29,185 --> 00:57:31,166
Either of us miss
and he's dead.
753
00:57:31,200 --> 00:57:32,697
We should
just give it up.
754
00:57:32,732 --> 00:57:34,081
They're gonna
kill him anyway,
755
00:57:34,115 --> 00:57:35,360
may as well save
the rest of us.
756
00:57:35,393 --> 00:57:37,374
It's just a trophy
for Stalin.
757
00:57:37,408 --> 00:57:38,654
Get back downstairs.
758
00:57:38,688 --> 00:57:40,901
Make sure
no one gets in. Now!
759
00:57:40,935 --> 00:57:42,344
Give me back my gun.
760
00:57:46,226 --> 00:57:47,536
You two go with him.
761
00:57:47,570 --> 00:57:49,229
Secure those windows
and entrances.
762
00:57:50,676 --> 00:57:52,692
This thing
is more important
than any of us.
763
00:57:54,966 --> 00:57:56,758
Let's hope
they don't figure out
where it is, then.
764
00:58:02,491 --> 00:58:04,921
Come on, Tor.
Give me something.
765
00:58:15,046 --> 00:58:16,970
Uh, there's a wolf
at the door.
766
00:58:46,885 --> 00:58:48,840
They don't seem to care.
767
00:59:10,047 --> 00:59:11,739
I'm gonna keep on
putting holes in you
768
00:59:11,773 --> 00:59:13,476
until you lose that smile.
769
00:59:17,126 --> 00:59:19,369
-Fire!
770
00:59:32,764 --> 00:59:33,968
Let me look.
771
00:59:34,003 --> 00:59:35,930
Stop shooting,
you'll hit it.
772
00:59:35,963 --> 00:59:38,335
Halt! Halt!
773
00:59:39,004 --> 00:59:40,540
Here.
774
00:59:40,574 --> 00:59:43,108
Order those wolves
to get in that house now!
775
00:59:45,542 --> 00:59:46,917
Get downstairs.
776
00:59:46,952 --> 00:59:48,968
Make sure they barricaded
those doors.
777
00:59:51,912 --> 00:59:53,861
-Is anyone hurt?
-We're fine.
778
01:00:03,953 --> 01:00:06,583
Where's Vadim?
Where's Ilyasov?
779
01:00:29,547 --> 01:00:31,601
What?
What is it?
780
01:00:31,635 --> 01:00:33,109
Ilyasov.
781
01:00:39,251 --> 01:00:40,858
What the hell
is he doing?
782
01:00:40,893 --> 01:00:44,217
He wants an exchange.
His life for information.
783
01:00:45,949 --> 01:00:48,764
And what information
would be worth his life?
784
01:00:48,798 --> 01:00:50,817
He knows where
the body is.
785
01:00:56,041 --> 01:00:58,053
He sold us out.
786
01:00:58,087 --> 01:01:00,427
Fucking knew I should
have killed him when
I had the chance.
787
01:01:17,600 --> 01:01:20,251
That's it.
They shot him because
he went for the shed.
788
01:01:20,286 --> 01:01:21,765
It's in there.
789
01:01:21,799 --> 01:01:23,877
Fall back.
Circle around to it.
790
01:01:23,911 --> 01:01:26,151
I want confirmation
it's there.
791
01:01:28,654 --> 01:01:31,273
Congratulations.
You just bought your life.
792
01:01:33,936 --> 01:01:36,462
If they didn't before,
they know it's there now.
793
01:01:36,496 --> 01:01:38,285
We need to move out.
794
01:01:40,789 --> 01:01:43,541
I'll get it on the truck,
you meet me at the church.
795
01:01:43,574 --> 01:01:46,196
Wait for my signal,
then finish it.
796
01:01:46,231 --> 01:01:48,031
Burn them.
797
01:01:58,534 --> 01:01:59,491
Fuck.
798
01:02:10,551 --> 01:02:12,467
Fire on the house!
799
01:02:27,236 --> 01:02:28,740
Do something.
800
01:02:43,320 --> 01:02:44,823
-Hey!
801
01:02:48,316 --> 01:02:50,106
-Ludmila!
802
01:02:50,141 --> 01:02:51,835
Get downstairs.
803
01:02:59,551 --> 01:03:01,735
Iossif, damn it,
fire back!
804
01:03:08,495 --> 01:03:09,777
It's okay.
It's okay.
805
01:03:09,812 --> 01:03:11,563
Shh.
806
01:03:32,323 --> 01:03:34,761
-Open up! It's me.
It's Tor.
807
01:03:39,436 --> 01:03:41,482
Wait, Iossif!
808
01:03:49,593 --> 01:03:51,351
Lucky bastard.
809
01:04:03,401 --> 01:04:05,414
-They're trying
to burn us out.
810
01:04:05,449 --> 01:04:06,754
Aren't they risking
burning the body?
811
01:04:06,789 --> 01:04:08,844
-It's not in the house.
-Oh, shit.
812
01:04:08,879 --> 01:04:10,507
That's why
we have to go now.
813
01:04:15,952 --> 01:04:16,949
Sleep well, friend.
814
01:04:22,708 --> 01:04:23,993
On me.
815
01:04:24,860 --> 01:04:26,940
-Three...
-Head for the cover
of the trees.
816
01:04:26,974 --> 01:04:28,543
...two.
817
01:04:41,126 --> 01:04:42,472
They're gone.
818
01:04:45,867 --> 01:04:47,668
Brana. Wait.
819
01:04:50,290 --> 01:04:51,670
No!
820
01:05:00,159 --> 01:05:02,145
The truck!
They're getting away!
821
01:05:04,958 --> 01:05:06,274
Wait!
822
01:05:10,925 --> 01:05:12,520
Brana!
823
01:05:12,554 --> 01:05:14,501
-Stop!
-Let go of me!
824
01:05:15,468 --> 01:05:17,263
It's over!
It's over!
825
01:05:17,297 --> 01:05:19,633
-It's not over for me!
-Why?
826
01:05:54,000 --> 01:05:55,991
Oh, fuck!
827
01:06:23,212 --> 01:06:24,788
In a church?
828
01:07:04,606 --> 01:07:06,046
Brana!
829
01:07:08,640 --> 01:07:10,713
Brana, you're okay.
830
01:07:12,259 --> 01:07:13,311
No.
831
01:07:14,784 --> 01:07:16,036
It's over.
832
01:07:18,563 --> 01:07:19,947
No.
833
01:07:19,981 --> 01:07:21,543
Tor overheard them.
834
01:07:21,578 --> 01:07:23,079
He knows where
they're headed.
835
01:07:24,818 --> 01:07:26,609
They're at the church.
836
01:07:26,643 --> 01:07:27,757
What church?
837
01:08:15,139 --> 01:08:17,122
We should leave
and do this elsewhere.
838
01:08:17,156 --> 01:08:19,167
We won't get far
with a body in tow.
839
01:08:19,202 --> 01:08:21,092
It's degrading fast.
840
01:08:21,127 --> 01:08:23,430
We must do this now
and quickly.
841
01:08:24,551 --> 01:08:26,855
Record evidence that this
is not the Führer.
842
01:08:26,889 --> 01:08:28,780
That he's not dead.
843
01:08:28,814 --> 01:08:31,276
-That it's a fake.
-But it is him.
844
01:08:32,880 --> 01:08:35,184
Spectacle is what
the people crave.
845
01:08:36,243 --> 01:08:38,425
You give them that
and they'll believe
whatever you tell them.
846
01:08:40,916 --> 01:08:43,097
We mustn't let the idea
of what he was,
847
01:08:43,131 --> 01:08:45,177
what we all fought for,
848
01:08:45,211 --> 01:08:46,814
die with the rest of us.
849
01:08:46,848 --> 01:08:48,124
Are we to die as well?
850
01:08:48,157 --> 01:08:49,858
-Yes!
851
01:08:49,892 --> 01:08:52,003
Because that is what
sets us apart.
852
01:08:52,037 --> 01:08:55,529
Every ounce,
every drop of blood
used up.
853
01:08:55,563 --> 01:08:57,931
Because anything less
than total sacrifice
854
01:08:57,965 --> 01:08:59,660
is to lose.
855
01:09:10,869 --> 01:09:12,152
And besides,
856
01:09:13,077 --> 01:09:14,776
death is nothing
857
01:09:14,810 --> 01:09:16,862
if the legacy lives on.
858
01:09:23,046 --> 01:09:24,486
I know this girl.
859
01:09:26,890 --> 01:09:28,362
Another innocent life.
860
01:09:33,229 --> 01:09:35,469
That's why we have
to get it back.
861
01:09:36,437 --> 01:09:38,577
So we can die as well?
862
01:09:38,611 --> 01:09:40,655
So he doesn't win.
863
01:09:40,689 --> 01:09:42,453
Who?
864
01:09:42,486 --> 01:09:44,434
He's dead, Brana.
865
01:09:45,561 --> 01:09:47,639
You've seen
what I've seen.
866
01:09:47,672 --> 01:09:49,848
He murdered millions.
867
01:09:49,882 --> 01:09:51,810
Not in battle,
but in cold blood.
868
01:09:51,844 --> 01:09:53,410
He murdered innocent--
869
01:09:55,014 --> 01:09:56,895
he would sacrifice
every man,
870
01:09:58,085 --> 01:10:00,010
every woman, child,
871
01:10:01,286 --> 01:10:03,242
an entire nation
bled to death,
872
01:10:04,746 --> 01:10:06,125
for power.
873
01:10:07,439 --> 01:10:08,627
For winning.
874
01:10:13,017 --> 01:10:14,583
Men like that
don't die.
875
01:10:15,736 --> 01:10:18,005
They fester in the ground
infecting everything.
876
01:10:20,792 --> 01:10:22,746
I want them to see him
before he's buried.
877
01:10:24,033 --> 01:10:26,204
I want to bleach
every bone in the sun
878
01:10:26,238 --> 01:10:27,424
so that they will know
879
01:10:29,415 --> 01:10:31,525
he was just a man.
880
01:10:31,559 --> 01:10:33,126
A coward of a man.
881
01:10:41,810 --> 01:10:44,151
I guess that would
make me a coward, too,
not to help.
882
01:10:46,197 --> 01:10:47,794
You'd still be a good man.
883
01:10:52,989 --> 01:10:54,943
No one ever accused me
of that before.
884
01:10:57,599 --> 01:10:59,104
Well, I am.
885
01:11:07,242 --> 01:11:08,811
Have you got a plan?
886
01:11:08,844 --> 01:11:10,477
I might.
887
01:11:14,830 --> 01:11:18,006
As the autopsy proves,this is yet another lie.
888
01:11:18,041 --> 01:11:20,918
It's quite clearlynot the body of the Führer.
889
01:11:20,953 --> 01:11:22,651
Both the teethand the organs show
890
01:11:22,686 --> 01:11:24,726
that this man was differentin age and--
891
01:11:27,611 --> 01:11:29,443
Gas! Gas! Gas!
892
01:11:30,244 --> 01:11:31,713
The skull!
I need the skull!
893
01:11:32,774 --> 01:11:34,565
Down! Down!
894
01:11:49,173 --> 01:11:50,489
Shoot!
895
01:13:19,313 --> 01:13:20,851
No!
896
01:14:18,473 --> 01:14:20,103
Help them.
897
01:14:20,657 --> 01:14:22,125
Help them.
898
01:14:22,158 --> 01:14:25,098
Help. Help them.
899
01:14:50,893 --> 01:14:54,319
Hold him still.
900
01:14:54,354 --> 01:14:55,659
Hold him!
901
01:15:02,170 --> 01:15:03,346
Fuck you!
902
01:16:02,806 --> 01:16:04,784
It's over, little man.
903
01:16:49,216 --> 01:16:50,334
-No!
904
01:17:09,271 --> 01:17:10,738
Give it to me.
Give it to me.
905
01:17:10,772 --> 01:17:12,660
Give me the body.
I will let you go.
906
01:17:12,694 --> 01:17:14,843
I will let you live.
Open the door.
907
01:17:14,877 --> 01:17:17,753
Open the door!
No!
908
01:17:20,925 --> 01:17:22,205
No, no!
909
01:17:22,239 --> 01:17:24,641
No, no.
Don't touch this. No!
910
01:17:24,675 --> 01:17:27,046
No, no! No!
911
01:17:30,251 --> 01:17:31,525
Give me the body.
912
01:17:35,529 --> 01:17:36,941
No!
913
01:17:38,835 --> 01:17:40,364
No!
914
01:17:43,671 --> 01:17:46,930
No! No!
915
01:17:52,446 --> 01:17:54,206
No!
916
01:17:54,942 --> 01:17:57,281
Help! Help!
917
01:17:57,315 --> 01:17:58,599
No! No!
918
01:18:03,462 --> 01:18:05,357
Sorry, Brana.
919
01:18:08,719 --> 01:18:11,345
No!
920
01:18:41,812 --> 01:18:44,269
Strange to thinkat that same time
921
01:18:44,304 --> 01:18:47,186
Keitel was signingthe German surrender.
922
01:18:48,788 --> 01:18:50,586
Nobody came
looking for us.
923
01:18:52,348 --> 01:18:54,071
Presuming we were
all dead.
924
01:18:55,165 --> 01:18:57,629
Or just hoping we were.
925
01:18:59,906 --> 01:19:02,400
After the fire
926
01:19:02,433 --> 01:19:04,388
all that was leftwere fragments.
927
01:19:05,289 --> 01:19:06,658
Pieces.
928
01:19:09,039 --> 01:19:10,703
And bones.
929
01:19:18,873 --> 01:19:20,756
When I got back to Moscow
930
01:19:22,395 --> 01:19:25,270
the cover-up,
designed to keep
the Allies on side,
931
01:19:25,303 --> 01:19:26,912
had gone on too long.
932
01:19:28,953 --> 01:19:32,002
Would be embarrassing
for Stalin to be caught
in a lie.
933
01:19:35,429 --> 01:19:37,124
So they buried me.
934
01:19:38,728 --> 01:19:40,936
And any evidence
I brought with me.
935
01:19:45,645 --> 01:19:48,592
Six cold years
in a Siberian gulag.
936
01:19:50,806 --> 01:19:52,182
That's where I left her.
937
01:19:53,403 --> 01:19:54,939
Brana Brodskaya.
938
01:19:56,086 --> 01:19:57,621
That's where she died.
939
01:20:00,323 --> 01:20:02,426
Along with her hopes
and her ideals.
940
01:20:04,487 --> 01:20:07,273
And any notions of exposing
the truth to the world.
941
01:20:13,767 --> 01:20:16,111
When I was released,
I went back to Poland.
942
01:20:17,236 --> 01:20:18,667
To Wroclaw.
943
01:20:19,603 --> 01:20:21,296
To visit an old friend.
944
01:20:25,848 --> 01:20:28,541
This belonged to the man
who saved my life.
945
01:20:32,479 --> 01:20:34,496
He was therewhen I needed someone.
946
01:20:35,421 --> 01:20:37,379
My darkest hour.
947
01:20:39,269 --> 01:20:41,350
Helped meto pick up the pieces.
948
01:20:42,982 --> 01:20:44,518
Set me free.
949
01:20:50,387 --> 01:20:52,721
When I heard
that he had died,
950
01:20:52,755 --> 01:20:56,402
after being attacked
in a supposed break-in,
951
01:20:56,435 --> 01:20:58,552
I was quite upset.
952
01:21:01,402 --> 01:21:03,579
History isn't written
by the victors.
953
01:21:04,835 --> 01:21:07,908
It's remembered
by those that survive it.
954
01:21:09,826 --> 01:21:11,393
And when they're gone,
955
01:21:13,124 --> 01:21:15,596
how do we avoid
repeating history?
956
01:21:21,717 --> 01:21:23,315
How do we remember?
957
01:22:04,925 --> 01:22:06,613
There.
958
01:22:06,648 --> 01:22:08,058
All done.
959
01:22:10,175 --> 01:22:11,712
Over now.
960
01:22:16,998 --> 01:22:18,438
Shouldn't take long.
961
01:22:24,813 --> 01:22:26,834
Oh, I almost forgot.
962
01:22:37,084 --> 01:22:39,360
He sent me this gift.
963
01:22:39,394 --> 01:22:41,248
A memento.
964
01:22:44,288 --> 01:22:46,085
But I'm sure
it was meant for you.
965
01:22:48,298 --> 01:22:49,633
For people like you.
966
01:23:03,445 --> 01:23:05,874
So at least you got
what you came for.
967
01:23:07,229 --> 01:23:08,535
A box.
968
01:23:10,494 --> 01:23:12,347
A magical box.
969
01:23:29,292 --> 01:23:31,471
It's time now.
970
01:25:54,017 --> 01:25:56,734
♪ Here we are again ♪
971
01:25:58,051 --> 01:26:00,614
♪ Family and friends ♪
972
01:26:00,649 --> 01:26:04,711
♪ Time to make amends ♪
973
01:26:04,746 --> 01:26:08,365
♪ Take stock and reset ♪
974
01:26:08,400 --> 01:26:12,019
♪ All smartly dressed ♪
975
01:26:12,052 --> 01:26:14,733
♪ With makeup run ♪
976
01:26:14,767 --> 01:26:17,811
♪ Sharing condolences ♪
977
01:26:17,844 --> 01:26:21,651
♪ And thoughts of you,Our missing one ♪
978
01:26:21,685 --> 01:26:26,655
♪ Absence is most defined ♪
979
01:26:26,690 --> 01:26:29,572
♪ And felt at first ♪
980
01:26:29,606 --> 01:26:33,216
♪ It's the shadowOn the ground ♪
981
01:26:33,250 --> 01:26:37,479
♪ As you glide byIn your hearse ♪
982
01:26:37,514 --> 01:26:41,103
♪ The time, it devours ♪
983
01:26:41,137 --> 01:26:44,818
♪ Your shape and your edges ♪
984
01:26:44,853 --> 01:26:47,703
♪ All memory is bent ♪
985
01:26:47,737 --> 01:26:51,609
♪ To suit or hidden agendas ♪
986
01:26:51,644 --> 01:26:54,999
♪ So to our absent friend ♪
987
01:26:55,033 --> 01:26:58,588
♪ The one who cast away ♪
988
01:26:58,623 --> 01:27:02,275
♪ Know we miss you so ♪
989
01:27:02,309 --> 01:27:05,859
♪ We really wish you'd stayed ♪
990
01:27:05,892 --> 01:27:09,962
♪ You know you flow throughOur hearts ♪
991
01:27:09,996 --> 01:27:13,805
♪ Over and over again ♪
992
01:27:13,840 --> 01:27:17,008
♪ In this sea of blood ♪
993
01:27:17,043 --> 01:27:20,913
♪ That flows throughOur veins ♪
994
01:27:20,948 --> 01:27:23,894
♪ It carries you within us ♪
995
01:27:23,928 --> 01:27:27,925
♪ Though I'll always missThat face ♪
996
01:27:27,960 --> 01:27:31,390
♪ With it's fine dumb grin ♪
997
01:27:31,423 --> 01:27:34,819
♪ Oh, what a state we're in ♪
998
01:27:34,852 --> 01:27:36,800
♪ Fit to burst ♪
999
01:27:36,834 --> 01:27:42,152
♪ I just wish we couldHave talked about it ♪
1000
01:27:42,186 --> 01:27:46,281
♪ We didn't knowThat you were hurting ♪
1001
01:27:46,315 --> 01:27:49,778
♪ Lived a lifeWithin the shade ♪
1002
01:27:49,811 --> 01:27:53,137
♪ Now you've loweredYour own curtains ♪
1003
01:27:53,170 --> 01:27:57,556
♪ I hope you found the peaceThat you craved ♪
1004
01:27:57,590 --> 01:28:00,566
♪ A respite from it all ♪
1005
01:28:00,600 --> 01:28:04,252
♪ A cushion to your fall ♪
1006
01:28:04,285 --> 01:28:08,359
♪ How sad it is to know ♪
1007
01:28:08,393 --> 01:28:11,432
♪ You'll never grow old ♪
1008
01:28:11,467 --> 01:28:14,790
♪ So to our absent friend ♪
1009
01:28:14,824 --> 01:28:18,760
♪ The one who cast away ♪
1010
01:28:18,795 --> 01:28:21,973
♪ Know we miss you so ♪
1011
01:28:22,007 --> 01:28:26,040
♪ We really wishYou'd stayed ♪
1012
01:28:26,073 --> 01:28:30,228
♪ Know you flow throughOur hearts ♪
1013
01:28:30,263 --> 01:28:33,850
♪ Over and over again ♪
1014
01:28:33,885 --> 01:28:37,275
♪ In this sea of blood ♪
1015
01:28:37,309 --> 01:28:40,960
♪ That flows throughOur veins ♪
1016
01:28:40,994 --> 01:28:44,203
♪ I stillCan't quite believe ♪
1017
01:28:44,236 --> 01:28:48,076
♪ We'll never seeEach other again ♪
1018
01:28:48,110 --> 01:28:51,887
♪ And that tears me apart ♪
1019
01:28:51,921 --> 01:28:55,314
♪ Over and over again ♪
64714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.