All language subtitles for Burial.2022.BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,410 --> 00:00:05,069 On BBC 2 now, 2 00:00:05,103 --> 00:00:07,030 live from Amsterdam, the Christmas Concert 3 00:00:07,065 --> 00:00:08,981 from the Royal Amsterdam Orche-- 4 00:00:11,132 --> 00:00:12,889 Are you picking up some food? 5 00:00:14,425 --> 00:00:15,903 Boxing Day on one 6 00:00:15,936 --> 00:00:17,913 and the chance to enjoy our festive-- 7 00:00:17,946 --> 00:00:20,611 Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 8 00:00:20,646 --> 00:00:22,759 But first, on London Thames Tonight, 9 00:00:22,792 --> 00:00:25,825 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 10 00:00:33,613 --> 00:00:35,693 Today, Mikhail Gorbachev resigned 11 00:00:35,727 --> 00:00:38,198 as the last president of the Soviet Union. 12 00:00:38,231 --> 00:00:41,587 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 13 00:00:41,622 --> 00:00:44,154 bringing to an end seven decades of the party's rule. 14 00:00:44,188 --> 00:00:47,677 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 15 00:00:47,710 --> 00:00:49,591 at the break of the Soviet Union. 16 00:00:49,625 --> 00:00:51,870 After six and a half years in power, 17 00:00:51,903 --> 00:00:54,429 Gorbachev announces his resignation today 18 00:00:56,193 --> 00:00:58,698 No doubt it may have been possible 19 00:00:58,732 --> 00:01:00,581 to avoid many mistakes. 20 00:01:00,615 --> 00:01:02,826 To have done much in a better way. 21 00:01:02,860 --> 00:01:03,976 But I'm sure... 22 00:01:04,011 --> 00:01:06,032 All right, okay. 23 00:01:06,065 --> 00:01:09,268 ...our common joint efforts will yield fruit 24 00:01:09,302 --> 00:01:14,483 and our people will live in a prosperous and democratic society. 25 00:01:14,516 --> 00:01:15,988 Go on. 26 00:01:16,022 --> 00:01:18,744 I wish all of you all the best. 27 00:01:18,778 --> 00:01:20,889 1992 will now ring in 28 00:01:20,922 --> 00:01:23,964 with a new leader and a new Russia. 29 00:01:30,693 --> 00:01:32,291 ...Mr. Gorbachev's achievements. 30 00:01:32,324 --> 00:01:33,995 President Bush interrupted 31 00:01:34,028 --> 00:01:35,693 his Christmas holiday to make a statement 32 00:01:35,727 --> 00:01:37,164 praising Mr. Gorbachev for his... 33 00:01:42,292 --> 00:01:45,969 ...former Soviet President had inextricably altered the course of history. 34 00:01:46,003 --> 00:01:47,736 The Queen in her Christmas broadcast... 35 00:01:47,771 --> 00:01:49,213 Gulliver? 36 00:01:50,336 --> 00:01:51,325 Gully? 37 00:01:53,666 --> 00:01:55,939 What's wrong with you, hmm? 38 00:01:56,769 --> 00:01:58,210 What's wrong? 39 00:02:02,182 --> 00:02:04,715 ...under the oppressive regime of Joseph Stalin 40 00:02:04,748 --> 00:02:08,494 led to the so called 'Cold War' with the West. 41 00:02:08,529 --> 00:02:11,211 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 42 00:02:11,245 --> 00:02:14,578 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 43 00:02:14,612 --> 00:02:18,097 few tears were shed for the former head of state, 44 00:02:18,131 --> 00:02:21,466 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 45 00:02:44,720 --> 00:02:45,904 Psst. 46 00:03:12,112 --> 00:03:13,350 Let me go. 47 00:03:13,383 --> 00:03:15,117 No, I'm not going to do that. 48 00:03:16,363 --> 00:03:18,581 Especially after what you did to Gulliver. 49 00:03:19,506 --> 00:03:21,328 I only drugged him. 50 00:03:21,363 --> 00:03:23,032 Let me go. 51 00:03:23,067 --> 00:03:24,690 Let me go, you fucking bitch! 52 00:03:24,724 --> 00:03:27,198 -Fucking-- ah! 53 00:03:32,318 --> 00:03:33,884 Why did you break into my house? 54 00:03:37,225 --> 00:03:39,108 To steal from me? 55 00:03:39,141 --> 00:03:41,764 Or are you just here to act out violence 56 00:03:41,798 --> 00:03:43,112 against another Jew? 57 00:03:44,945 --> 00:03:46,449 Oh, I know what you are. 58 00:03:47,533 --> 00:03:49,070 That's quite obvious. 59 00:03:50,743 --> 00:03:52,910 So is that it? You-- 60 00:03:52,943 --> 00:03:57,363 you broke in to-- to hack me, to rape me? 61 00:03:57,397 --> 00:03:59,354 -That's fucking sick. -No. 62 00:03:59,389 --> 00:04:02,584 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 63 00:04:05,246 --> 00:04:08,902 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 64 00:04:08,937 --> 00:04:10,335 88, heil Hitler. 65 00:04:12,458 --> 00:04:14,568 You're as obvious as you are pathetic. 66 00:04:14,602 --> 00:04:17,454 How about this, huh? You know what that is? 67 00:04:17,488 --> 00:04:18,703 No. 68 00:04:18,737 --> 00:04:20,466 Yeah, I bet you do. 69 00:04:20,501 --> 00:04:22,673 I know who you are. 70 00:04:22,707 --> 00:04:24,532 Mm, Anna Marshall. 71 00:04:24,566 --> 00:04:26,260 I know who you are. 72 00:04:27,575 --> 00:04:29,079 Karl Edwards. 73 00:04:30,462 --> 00:04:35,452 What idiot brings his ID to a break-in? 74 00:04:35,486 --> 00:04:37,274 Well... 75 00:04:38,310 --> 00:04:40,099 As amusing as all this is, I think it's time 76 00:04:40,134 --> 00:04:41,572 to introduce you to the police. 77 00:04:42,498 --> 00:04:45,032 Yeah, right. Anna Marshall. 78 00:04:45,065 --> 00:04:46,540 What about who you used to be? 79 00:04:46,574 --> 00:04:49,517 Brana Vasilyeva Brodskaya. 80 00:04:49,550 --> 00:04:51,662 Soviet translator. 81 00:04:51,696 --> 00:04:53,258 I know your secret, Brana. 82 00:04:53,293 --> 00:04:55,542 What secret? That I was a Soviet? 83 00:04:55,576 --> 00:04:58,580 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 84 00:04:58,615 --> 00:05:02,166 I know what you found in Berlin. 85 00:05:02,199 --> 00:05:05,501 Emergency service operator. Which service do you require? 86 00:05:11,011 --> 00:05:12,933 I knew it. I fucking knew it. 87 00:05:12,968 --> 00:05:14,629 The old man in Breslau was telling the truth. 88 00:05:14,662 --> 00:05:17,062 Breslau? Wroclaw. 89 00:05:17,096 --> 00:05:19,203 No one believed his crazy story, but I did. 90 00:05:19,238 --> 00:05:21,062 I did and I fucking found you! 91 00:05:21,095 --> 00:05:22,856 What old man? What story? 92 00:05:22,889 --> 00:05:24,428 The story of the war. 93 00:05:24,463 --> 00:05:25,681 The very end of it. 94 00:05:26,734 --> 00:05:28,657 A group of Soviet soldiers 95 00:05:28,692 --> 00:05:31,985 and a female intelligence officer with them. 96 00:05:32,020 --> 00:05:35,067 They found something by the bunker at the Chancellery 97 00:05:35,101 --> 00:05:37,527 Something so important they were ordered 98 00:05:37,561 --> 00:05:39,453 to deliver it back to Moscow personally. 99 00:05:39,488 --> 00:05:41,470 Secretly. 100 00:05:41,504 --> 00:05:44,253 The old man swore he didn't know what they were carrying, 101 00:05:44,288 --> 00:05:46,051 but it was enough to get them killed. 102 00:05:47,971 --> 00:05:49,995 Said they all got wiped out. 103 00:05:50,029 --> 00:05:51,880 All except one, that is. 104 00:05:56,048 --> 00:05:57,551 What do you want from me? 105 00:05:58,479 --> 00:06:01,135 History is written by the victors. 106 00:06:01,169 --> 00:06:02,546 You ever hear that? 107 00:06:04,118 --> 00:06:06,265 I want to know the real history. 108 00:06:06,300 --> 00:06:07,837 The truth. 109 00:06:08,986 --> 00:06:11,127 That you and your Russian friends 110 00:06:11,162 --> 00:06:13,186 found evidence of Hitler's escape 111 00:06:13,220 --> 00:06:14,912 and you tried to cover it up. 112 00:06:15,840 --> 00:06:18,211 You found evidence that he survived, 113 00:06:18,245 --> 00:06:19,913 maybe even where he went 114 00:06:19,948 --> 00:06:21,868 and you ferried it back to Stalin. 115 00:06:21,902 --> 00:06:24,648 Or you would have, but you got caught. 116 00:06:32,468 --> 00:06:34,738 Stop it. Stop it. 117 00:06:34,771 --> 00:06:37,436 Fucking stop it! Stop it! 118 00:06:39,639 --> 00:06:40,703 What the fuck is that? 119 00:06:40,737 --> 00:06:42,647 This is the truth. 120 00:06:42,681 --> 00:06:44,416 In here is the truth. 121 00:06:45,758 --> 00:06:49,791 But I'm afraid it's not quite what you expect. 122 00:06:49,825 --> 00:06:52,772 You see, throughout my life I've seen so many men 123 00:06:52,807 --> 00:06:54,948 offer the truth 124 00:06:54,982 --> 00:06:56,389 proudly pointing 125 00:06:56,423 --> 00:07:00,106 to some seemingly insignificant thing 126 00:07:00,140 --> 00:07:02,453 and saying, "This is all that you see. 127 00:07:02,486 --> 00:07:06,807 This is what to blame. This will fix all your ills 128 00:07:06,841 --> 00:07:08,377 and set you free." 129 00:07:10,043 --> 00:07:11,709 But they're all charlatans. 130 00:07:11,744 --> 00:07:14,848 Con-men scrambling for power. 131 00:07:14,882 --> 00:07:17,378 And in every case, people would eventually 132 00:07:17,413 --> 00:07:20,838 recognize the trick. 133 00:07:22,050 --> 00:07:25,195 And they'd see with clear eyes 134 00:07:25,229 --> 00:07:29,677 that this magical cure-all... 135 00:07:34,129 --> 00:07:35,886 was nothing but a-- 136 00:07:38,679 --> 00:07:43,578 an empty box. 137 00:07:43,612 --> 00:07:46,070 -What the-- 138 00:07:46,104 --> 00:07:47,548 what the fuck was that? 139 00:07:47,582 --> 00:07:49,184 The fuck is that? 140 00:08:01,575 --> 00:08:03,465 You drugged me. 141 00:08:03,499 --> 00:08:05,746 Yeah. I'm afraid people like you 142 00:08:05,779 --> 00:08:09,487 can't simply be told the truth. 143 00:08:09,521 --> 00:08:12,466 To truly understand it, you have to experience it. 144 00:08:15,482 --> 00:08:17,017 You have to feel it. 145 00:08:26,728 --> 00:08:28,770 You sitting comfortably? 146 00:08:32,464 --> 00:08:34,920 Then I'll tell you my story. 147 00:08:39,058 --> 00:08:41,685 Of the last days of that horrible war. 148 00:08:43,001 --> 00:08:44,758 After Berlin had fallen, 149 00:08:46,012 --> 00:08:48,412 but before it truly ended. 150 00:08:50,143 --> 00:08:54,590 I was, yes, a Russian officer. 151 00:08:56,328 --> 00:08:58,215 And I was given orders, 152 00:08:58,250 --> 00:09:01,929 this secret task. 153 00:09:01,962 --> 00:09:06,160 But what you think is not what we really found, 154 00:09:06,194 --> 00:09:08,877 what we sacrificed everything for. 155 00:09:10,002 --> 00:09:12,789 I tried so hard 156 00:09:12,823 --> 00:09:14,991 to do what was right. 157 00:09:40,050 --> 00:09:41,965 Comrade Lieutenant Brodskaya. 158 00:09:41,999 --> 00:09:43,700 Comrade Colonel. 159 00:09:43,734 --> 00:09:45,719 There's been a change of plan. 160 00:09:45,753 --> 00:09:47,734 Transport by plane is no longer an option. 161 00:09:47,769 --> 00:09:50,073 Looks like we're walking. 162 00:09:50,971 --> 00:09:53,948 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 163 00:09:53,982 --> 00:09:57,474 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 164 00:10:01,218 --> 00:10:03,519 Speak, Brana. 165 00:10:03,554 --> 00:10:05,060 That's over a day's drive. 166 00:10:05,094 --> 00:10:06,730 Longer, probably. 167 00:10:06,764 --> 00:10:08,393 We'll be on foot for most. 168 00:10:10,189 --> 00:10:11,630 I thought that time was of the essence. 169 00:10:11,663 --> 00:10:13,069 It is far more important 170 00:10:13,103 --> 00:10:14,611 to get it back as quietly as possible, 171 00:10:14,645 --> 00:10:17,007 Not even our comrades in Berlin can know, 172 00:10:17,041 --> 00:10:19,888 hence no flights and no communications. 173 00:10:19,923 --> 00:10:21,526 This thing is a ticking bomb 174 00:10:21,560 --> 00:10:23,129 liable to blow up in our faces 175 00:10:23,164 --> 00:10:24,888 if we are not too careful. 176 00:10:26,493 --> 00:10:29,666 Only the three of us know of this business. 177 00:10:29,700 --> 00:10:31,045 Let's keep it that way. 178 00:10:33,219 --> 00:10:35,781 Oh, and of course number one knows. 179 00:10:35,815 --> 00:10:38,150 Remember that, both of you. 180 00:10:38,183 --> 00:10:41,133 Stalin himself has given us these orders. 181 00:10:41,168 --> 00:10:42,764 Don't let him down. 182 00:10:42,799 --> 00:10:45,325 -Yes, Comrade Colonel. -Yes, Comrade Colonel. 183 00:10:45,359 --> 00:10:47,444 Good. 184 00:11:30,816 --> 00:11:33,725 Pravda denies these rumors as lies. 185 00:11:33,758 --> 00:11:35,776 But despite the fall of Berlin, 186 00:11:35,810 --> 00:11:38,563 German high command still refuses to surrender 187 00:11:38,597 --> 00:11:41,413 and fighting continues across the country. 188 00:11:41,447 --> 00:11:43,908 -Now, more than ever-- 189 00:11:51,981 --> 00:11:53,616 I'm celebrating. 190 00:11:53,650 --> 00:11:55,540 Celebrating what? 191 00:11:55,574 --> 00:11:57,847 Making it out of Berlin alive. 192 00:12:02,330 --> 00:12:03,929 Na Zdorovie. 193 00:12:17,286 --> 00:12:19,368 We have to do this every night? 194 00:12:20,525 --> 00:12:22,124 Not we, Grigoriy. 195 00:12:24,210 --> 00:12:26,031 You too, Iossif. 196 00:12:26,065 --> 00:12:29,558 Iossif, get over here and help him bury this thing. 197 00:12:33,343 --> 00:12:34,585 Here. 198 00:12:44,619 --> 00:12:48,267 You're not curious what's inside it? 199 00:12:48,301 --> 00:12:50,288 Just help me with it, will you? 200 00:13:05,207 --> 00:13:06,493 You don't think that's strange, 201 00:13:06,527 --> 00:13:08,923 we have to bury it every night? 202 00:13:08,958 --> 00:13:11,387 I think you're gonna get us in trouble. 203 00:13:20,013 --> 00:13:22,255 I get my foot and I'll flip his head. 204 00:14:16,611 --> 00:14:17,957 New nightmares? 205 00:14:19,143 --> 00:14:20,512 Or old? 206 00:14:25,068 --> 00:14:26,576 New. 207 00:14:26,609 --> 00:14:28,042 Lucky. 208 00:14:29,357 --> 00:14:31,829 Since Berlin. 209 00:14:31,862 --> 00:14:33,712 Can't seem to get rid of them. 210 00:14:35,449 --> 00:14:37,049 Don't sleep. 211 00:14:46,244 --> 00:14:47,683 Can I ask you a question? 212 00:14:49,381 --> 00:14:51,200 Why do we bury it every night? 213 00:14:56,975 --> 00:14:59,338 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 214 00:14:59,372 --> 00:15:01,137 why do the others call you Tor? 215 00:15:06,062 --> 00:15:07,928 It's hidden. 216 00:15:07,961 --> 00:15:10,773 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 217 00:15:10,807 --> 00:15:13,597 Like I said, don't sleep. 218 00:15:21,027 --> 00:15:22,278 And the name? 219 00:15:28,197 --> 00:15:30,156 In Stalingrad 220 00:15:31,728 --> 00:15:34,031 I killed some Panzer SS with a hammer. 221 00:15:39,537 --> 00:15:40,726 Tor. 222 00:15:41,620 --> 00:15:43,609 Norse god of thunder. 223 00:15:44,408 --> 00:15:46,234 He had this hammer. 224 00:15:46,268 --> 00:15:47,928 They gave you a Norse name? 225 00:15:49,920 --> 00:15:51,426 Gave you a Slav one. 226 00:15:51,460 --> 00:15:52,765 It's Hebrew. 227 00:16:07,926 --> 00:16:09,840 Why did you use a hammer? 228 00:16:11,571 --> 00:16:13,240 It's all I could find at the time. 229 00:16:36,681 --> 00:16:38,387 Did you find it yet? 230 00:16:38,421 --> 00:16:40,559 Keep looking. 231 00:16:43,543 --> 00:16:45,681 Lt. Brodskaya. 232 00:16:47,544 --> 00:16:49,176 Lieutenant. 233 00:16:51,359 --> 00:16:53,537 -Brana! Get up. 234 00:16:54,526 --> 00:16:56,613 Time to dig up the dead. 235 00:16:56,648 --> 00:16:58,437 Come on, get up. 236 00:16:59,297 --> 00:17:00,736 Let's go. 237 00:17:00,770 --> 00:17:02,948 I guess that well has run dry again. 238 00:17:02,982 --> 00:17:04,456 Yeah. 239 00:17:35,787 --> 00:17:37,773 Welcome back to Poland. 240 00:18:14,288 --> 00:18:15,377 Keep off the back. 241 00:18:18,489 --> 00:18:20,018 -Keep pushing! -Right. 242 00:18:20,052 --> 00:18:22,139 -Push! -Keep pushing! 243 00:18:22,173 --> 00:18:23,669 Keep pushing! 244 00:18:34,182 --> 00:18:36,328 -Push up! -Here we go. 245 00:18:39,883 --> 00:18:41,355 -Come on! -Come on! 246 00:18:43,659 --> 00:18:45,516 We don't want to get stuck again. 247 00:18:49,742 --> 00:18:52,504 We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 248 00:18:52,539 --> 00:18:55,091 Should be enough time to make the last train. 249 00:18:55,125 --> 00:18:56,884 No, I don't think that's a good idea. 250 00:18:56,917 --> 00:18:58,460 We'll be driving in the dark. 251 00:18:58,494 --> 00:19:00,921 We should find somewhere to camp around here. 252 00:19:00,954 --> 00:19:04,067 We have plenty of time to get to the city. 253 00:19:04,100 --> 00:19:07,297 -Better to get to the-- 254 00:19:07,332 --> 00:19:09,257 -Get down! Get down! 255 00:19:09,291 --> 00:19:10,790 Take cover! 256 00:19:14,858 --> 00:19:16,427 Sniper. Single shooter. 257 00:19:16,460 --> 00:19:17,840 Where? 258 00:19:26,940 --> 00:19:28,474 Where the hell is he going? 259 00:19:43,044 --> 00:19:45,485 -German. -You sure? Not Polish? 260 00:19:51,118 --> 00:19:52,433 Werewolf. 261 00:19:54,319 --> 00:19:55,791 That's not good. 262 00:19:57,141 --> 00:19:58,168 We should get back on the road. 263 00:19:58,203 --> 00:19:59,287 No. 264 00:20:00,342 --> 00:20:02,106 -We need to bury the body. -What? 265 00:20:02,140 --> 00:20:05,339 No. There could be more out there. More werewolf. 266 00:20:05,373 --> 00:20:07,773 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 267 00:20:07,808 --> 00:20:10,175 No, we stay, we bury our comrade. 268 00:20:11,042 --> 00:20:13,920 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 269 00:20:13,954 --> 00:20:15,908 by leaving him on the side of the road? 270 00:20:16,843 --> 00:20:18,507 We make camp here. 271 00:20:18,541 --> 00:20:20,070 Tor. 272 00:20:20,872 --> 00:20:23,657 -You're up. Burial duty. -I did it last night. 273 00:20:23,692 --> 00:20:25,708 Then you'll be getting good at it, won't you? 274 00:20:37,379 --> 00:20:39,263 We still have time to make the rendezvous. 275 00:20:39,298 --> 00:20:41,310 No, we're staying here. 276 00:20:41,344 --> 00:20:43,037 And that's the end of it. 277 00:20:44,320 --> 00:20:46,247 I'm in charge now. 278 00:21:09,401 --> 00:21:10,818 Where are you going? 279 00:21:10,852 --> 00:21:12,388 To find supplies in the village near here. 280 00:21:12,421 --> 00:21:14,717 -You can't. -Can't? 281 00:21:15,653 --> 00:21:17,924 I mean, we shouldn't. 282 00:21:17,958 --> 00:21:20,652 It's not safe. We need to guard this. 283 00:21:22,443 --> 00:21:23,785 You can protect it. 284 00:21:23,819 --> 00:21:25,704 But our orders. You're supposed to-- 285 00:21:25,739 --> 00:21:27,312 Fine, you take these three 286 00:21:27,346 --> 00:21:29,268 and they can protect you, Vasilyeva. 287 00:21:29,301 --> 00:21:32,307 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 288 00:21:32,340 --> 00:21:35,253 Look around you. There's no one here. 289 00:21:35,287 --> 00:21:37,688 There's no one watching. No one cares. 290 00:21:37,722 --> 00:21:39,223 The war is over. 291 00:21:39,257 --> 00:21:41,248 -The war is not over. -Ours is. 292 00:21:41,282 --> 00:21:43,165 And you, you've ripped us 293 00:21:43,199 --> 00:21:45,787 from our well-earned celebrations, so we're owed. 294 00:21:45,822 --> 00:21:47,428 Spoils of war. 295 00:21:47,461 --> 00:21:49,445 We're owed that much at least. 296 00:21:49,479 --> 00:21:51,521 But don't worry, we'll be careful. 297 00:21:51,556 --> 00:21:52,997 We'll be quiet. 298 00:21:54,053 --> 00:21:55,626 We're just gonna go and find some warmth. 299 00:21:56,713 --> 00:21:58,636 And then we'll come straight back. 300 00:21:59,380 --> 00:22:00,656 Damn fool. 301 00:22:00,690 --> 00:22:01,872 What was that? 302 00:22:01,906 --> 00:22:03,350 What about the werewolf? 303 00:22:03,384 --> 00:22:05,199 Don't worry, Vasilyeva. 304 00:22:05,233 --> 00:22:07,128 There's no full moon tonight. 305 00:22:21,377 --> 00:22:22,850 Don't believe him. 306 00:22:24,165 --> 00:22:25,348 Spoils of war. 307 00:22:25,382 --> 00:22:27,211 I know exactly what that means. 308 00:22:27,852 --> 00:22:29,068 You want to sit down? 309 00:22:29,101 --> 00:22:31,050 God knows what kind of mess he'll cause. 310 00:22:31,084 --> 00:22:32,782 Let's go get the back then. 311 00:22:32,817 --> 00:22:33,931 We can't leave it unguarded. 312 00:22:33,966 --> 00:22:35,028 Well, then I'll go. 313 00:22:35,061 --> 00:22:36,656 Alone. 314 00:22:36,690 --> 00:22:38,162 He'll listen to you? 315 00:22:41,626 --> 00:22:44,189 I'll go. You stay and look after the crate. 316 00:22:44,222 --> 00:22:47,162 -He'll listen to you? 317 00:22:47,196 --> 00:22:48,606 He'll listen. 318 00:22:52,898 --> 00:22:55,498 You know, my mother used to have that exact same look 319 00:22:55,532 --> 00:22:57,288 when my father didn't come home. 320 00:22:57,323 --> 00:22:58,603 Oh, yeah? 321 00:22:58,637 --> 00:23:00,718 How'd that work out for your father? 322 00:23:19,678 --> 00:23:20,962 Stay here. 323 00:23:31,402 --> 00:23:33,517 -Open up! 324 00:23:35,985 --> 00:23:38,354 Sorry, tavern closed. 325 00:23:40,598 --> 00:23:43,507 No, it's not. 326 00:23:58,371 --> 00:24:00,007 Na Zdorovie! 327 00:24:00,040 --> 00:24:01,452 -Whoa! 328 00:24:01,486 --> 00:24:03,117 Don't waste it! 329 00:24:04,522 --> 00:24:06,706 Oh, here she comes. Where've you been? 330 00:24:06,740 --> 00:24:08,141 I thought you were out the back killing a pig. 331 00:24:08,174 --> 00:24:10,061 -What's that? That pork? 332 00:24:10,095 --> 00:24:12,021 Oh, right, want some of that? 333 00:24:12,056 --> 00:24:14,164 Days old. 334 00:24:14,198 --> 00:24:15,515 Hey. 335 00:24:17,052 --> 00:24:18,588 You the only one here? 336 00:24:21,729 --> 00:24:22,848 I get more. 337 00:24:22,882 --> 00:24:24,355 Yeah, go get some more. 338 00:24:50,970 --> 00:24:53,046 Where you going? 339 00:24:53,080 --> 00:24:54,682 Hmm? 340 00:24:57,824 --> 00:24:59,775 You know, Tor, 341 00:24:59,810 --> 00:25:01,282 I want to thank you 342 00:25:02,567 --> 00:25:04,645 for offering to leave me here 343 00:25:04,679 --> 00:25:06,403 with the woman and the boy. 344 00:25:07,366 --> 00:25:09,711 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 345 00:25:09,746 --> 00:25:11,057 Yeah. 346 00:25:11,091 --> 00:25:13,460 It is a chore making conversation 347 00:25:13,495 --> 00:25:14,640 with you two. 348 00:25:19,546 --> 00:25:21,108 What is that? 349 00:25:21,141 --> 00:25:23,004 Werewolf light reading. 350 00:25:26,973 --> 00:25:28,697 You talked about werewolves before. 351 00:25:28,732 --> 00:25:30,079 Werewolf. 352 00:25:33,544 --> 00:25:36,807 You think they were talking about real werewolves? 353 00:25:36,841 --> 00:25:38,506 No, I... 354 00:25:44,364 --> 00:25:47,344 Hey. Hey. Ignore him. 355 00:25:49,332 --> 00:25:51,611 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 356 00:25:51,644 --> 00:25:53,372 Make them sound more threatening than what they are. 357 00:25:53,407 --> 00:25:56,378 Old men and Hitler youth with knives and sticks 358 00:25:56,412 --> 00:25:58,143 hiding in the forest. 359 00:25:58,178 --> 00:26:00,608 Fools who won't give up the fight. 360 00:26:06,506 --> 00:26:08,074 Memento Mori. 361 00:26:10,222 --> 00:26:11,688 It's Latin. 362 00:26:11,723 --> 00:26:13,873 You speak Latin? 363 00:26:13,907 --> 00:26:15,471 No, I-- 364 00:26:15,505 --> 00:26:16,811 I just know what it means. 365 00:26:16,845 --> 00:26:18,863 That's good, Iossif. 366 00:26:18,897 --> 00:26:21,266 You're obviously an educated young man. 367 00:26:21,300 --> 00:26:22,710 Not like us. 368 00:26:23,930 --> 00:26:25,181 What does it mean? 369 00:26:26,264 --> 00:26:27,641 Remember death. 370 00:26:29,567 --> 00:26:33,636 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 371 00:26:33,670 --> 00:26:35,807 people used to shout this at them. 372 00:26:35,842 --> 00:26:37,409 Remember death. 373 00:26:38,762 --> 00:26:42,373 They just defeated armies and cheated death 374 00:26:42,407 --> 00:26:44,814 and so needed to be reminded they were still mortal men, 375 00:26:44,848 --> 00:26:45,963 not gods. 376 00:26:49,615 --> 00:26:52,468 Remember death comes to us all. 377 00:27:08,676 --> 00:27:10,304 You know, when we passed through here, 378 00:27:11,852 --> 00:27:13,451 we weren't far off this. 379 00:27:15,598 --> 00:27:19,053 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 380 00:27:19,088 --> 00:27:21,619 We became what they feared. 381 00:27:21,653 --> 00:27:23,282 What they painted us to be. 382 00:27:24,755 --> 00:27:26,355 Monsters. 383 00:27:30,973 --> 00:27:32,026 Then-- 384 00:27:33,503 --> 00:27:35,363 then we found their death camps. 385 00:27:37,062 --> 00:27:39,206 You saw what they were capable of. 386 00:27:47,245 --> 00:27:49,808 There's no such thing as victorious battle anymore, Iossif. 387 00:27:50,764 --> 00:27:52,078 Not in this war. 388 00:27:53,996 --> 00:27:55,668 Anyone who survives it, 389 00:27:56,882 --> 00:27:58,615 won't need any reminder of death. 390 00:28:15,686 --> 00:28:17,258 -Ilyasov. -Jesus! 391 00:28:17,292 --> 00:28:18,922 This doesn't concern you. 392 00:28:19,879 --> 00:28:21,836 Go, get out of here. 393 00:28:24,305 --> 00:28:25,938 What the hell are you doing? 394 00:28:25,972 --> 00:28:28,237 Listen to me, you pig! 395 00:28:28,271 --> 00:28:30,929 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 396 00:28:30,964 --> 00:28:32,153 Hey! 397 00:28:35,291 --> 00:28:37,213 Who do you think you are talking to me like that? 398 00:28:42,172 --> 00:28:43,934 You know, where I'm from, 399 00:28:43,969 --> 00:28:46,021 women don't talk to men like this. 400 00:28:46,055 --> 00:28:47,425 Get off me. 401 00:28:49,733 --> 00:28:52,325 Spoil my fun, eh? 402 00:28:56,723 --> 00:28:58,478 Get off me, you filthy pig. 403 00:28:58,512 --> 00:29:00,332 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 404 00:29:00,366 --> 00:29:02,421 Fucking hell! 405 00:29:02,456 --> 00:29:04,213 Oh, you bitch! 406 00:29:12,764 --> 00:29:14,076 Lower your gun. 407 00:29:15,718 --> 00:29:16,706 Lower it. 408 00:29:19,075 --> 00:29:20,330 Don't. 409 00:29:20,363 --> 00:29:21,923 Don't. 410 00:29:28,658 --> 00:29:30,446 You speak German? 411 00:29:30,481 --> 00:29:32,050 So do you. 412 00:29:32,912 --> 00:29:34,485 Kill this fucking Nazi. 413 00:29:34,519 --> 00:29:36,210 I'll deal with you in a second. 414 00:29:37,653 --> 00:29:38,995 What are you doing here? 415 00:29:39,029 --> 00:29:42,008 I live near here. I heard screaming. 416 00:29:43,452 --> 00:29:45,474 -Was it just you-- 417 00:29:45,509 --> 00:29:46,787 What was that? 418 00:29:46,822 --> 00:29:48,293 -It came from the tavern. -Move. 419 00:29:48,326 --> 00:29:49,896 Move! 420 00:29:55,270 --> 00:29:56,678 The place is on fire! 421 00:29:56,713 --> 00:29:58,249 Ilyasov, wait. 422 00:30:13,757 --> 00:30:15,229 Ilyasov, get back. 423 00:30:18,813 --> 00:30:20,478 Makar! 424 00:30:22,757 --> 00:30:24,641 What the hell happened here? 425 00:30:24,676 --> 00:30:25,958 We should leave. 426 00:30:28,207 --> 00:30:30,671 Dimitry! You're okay, you're okay. 427 00:30:30,706 --> 00:30:32,178 Can you talk? 428 00:30:33,620 --> 00:30:34,924 Can you hear me? 429 00:30:36,017 --> 00:30:37,207 What happened? 430 00:30:37,240 --> 00:30:38,896 Smoke. 431 00:30:40,503 --> 00:30:42,331 Poison. 432 00:30:42,365 --> 00:30:44,570 Who did this? 433 00:30:44,603 --> 00:30:46,267 I don't know. 434 00:30:46,302 --> 00:30:47,934 Werewolf. 435 00:30:50,982 --> 00:30:52,733 Why do you say that? 436 00:30:52,766 --> 00:30:55,297 They hide in the forest. 437 00:30:55,331 --> 00:30:57,222 Watch the town. 438 00:30:57,255 --> 00:30:59,212 They use tactics like this. 439 00:31:01,618 --> 00:31:03,692 They burn lichen and mushroom. 440 00:31:07,891 --> 00:31:09,423 Makes you hallucinate. 441 00:31:10,644 --> 00:31:12,342 Makes you see things. 442 00:31:12,375 --> 00:31:14,231 I scared them off. 443 00:31:14,266 --> 00:31:16,026 How many, Makar? 444 00:31:16,061 --> 00:31:17,528 I don't know. 445 00:31:17,561 --> 00:31:19,160 Watch the town for what? 446 00:31:20,411 --> 00:31:21,696 Russians. 447 00:31:21,731 --> 00:31:23,169 Like you. 448 00:31:23,202 --> 00:31:24,806 Fritz is probably one of them. 449 00:31:24,840 --> 00:31:26,463 -He's Polish, Ilyasov. -Then he's AK. 450 00:31:26,498 --> 00:31:28,165 Probably led them straight to us. 451 00:31:28,199 --> 00:31:29,990 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 452 00:31:30,024 --> 00:31:31,881 -This is your fault. -My fault? 453 00:31:31,915 --> 00:31:33,414 I told you not to leave the crate. 454 00:31:33,448 --> 00:31:35,306 After the sniper in the forest, we should have-- 455 00:31:36,652 --> 00:31:38,189 The forest. 456 00:31:57,001 --> 00:31:58,466 Grigoriy. 457 00:32:00,105 --> 00:32:01,993 Iossif. 458 00:32:19,485 --> 00:32:21,527 -Tor? 459 00:32:24,604 --> 00:32:26,173 Grisha. 460 00:32:27,076 --> 00:32:28,606 Grigoriy. 461 00:32:31,690 --> 00:32:33,259 Tor? 462 00:33:05,608 --> 00:33:07,051 Hey. 463 00:34:04,165 --> 00:34:05,152 Up. 464 00:34:23,098 --> 00:34:24,699 Papa? 465 00:35:23,439 --> 00:35:25,815 Iossif. Iossif. 466 00:35:25,849 --> 00:35:27,929 It's me. It's me. It's me. 467 00:35:27,963 --> 00:35:29,751 You're okay. You're okay. The smoke. 468 00:35:29,786 --> 00:35:31,284 It's the smoke. 469 00:35:31,318 --> 00:35:32,666 It makes you see things. 470 00:35:34,818 --> 00:35:36,898 Look. Look, it's fine. Where are the others? 471 00:35:37,824 --> 00:35:39,678 Where's Tor and Grigoriy? 472 00:35:39,712 --> 00:35:40,965 Truck's gone. 473 00:35:40,999 --> 00:35:42,273 Shit. 474 00:35:43,498 --> 00:35:44,810 Let's get the crate and get out of here. 475 00:35:44,844 --> 00:35:46,500 What, on foot? 476 00:35:46,534 --> 00:35:47,785 Give me your gun. 477 00:35:49,576 --> 00:35:51,242 You let her take my gun. 478 00:35:51,275 --> 00:35:52,681 You need me armed. 479 00:35:52,715 --> 00:35:54,222 I need you to help carry this. 480 00:35:54,256 --> 00:35:56,084 What, all the way to Poznan? 481 00:35:56,119 --> 00:35:59,285 No, we should stay and fight these peasant dogs. 482 00:35:59,318 --> 00:36:02,485 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 483 00:36:02,519 --> 00:36:04,123 Three. 484 00:36:04,158 --> 00:36:06,074 Found Grigoriy. 485 00:36:09,411 --> 00:36:12,125 You're a coward. We should stand and fight. 486 00:36:12,158 --> 00:36:14,877 And you're forgetting again what we were sent to do. 487 00:36:14,912 --> 00:36:17,218 Not to fight, not to make noise. 488 00:36:17,252 --> 00:36:18,818 To protect this. 489 00:36:18,851 --> 00:36:21,540 What's this? What are you talking about? 490 00:36:21,574 --> 00:36:23,463 We can't carry it all the way, 491 00:36:23,498 --> 00:36:25,582 but we can find somewhere to stash it. 492 00:36:25,616 --> 00:36:27,370 Somewhere to hide. 493 00:36:27,404 --> 00:36:28,655 Can we make it back to the village? 494 00:36:28,690 --> 00:36:30,130 We'd be too exposed. 495 00:36:32,343 --> 00:36:33,593 I might know somewhere. 496 00:36:35,098 --> 00:36:36,764 Somewhere safe. 497 00:36:36,798 --> 00:36:38,366 Where's Tor? 498 00:36:39,327 --> 00:36:41,249 Make a last sweep. See if you can see him. 499 00:36:42,399 --> 00:36:44,132 If he's still alive, he'll find us. 500 00:36:46,440 --> 00:36:48,134 Help me with this. 501 00:38:16,095 --> 00:38:17,567 You were told to wait. 502 00:38:18,661 --> 00:38:20,027 They split up. 503 00:38:21,128 --> 00:38:24,425 We took the chance to take them in smaller groups. 504 00:38:24,459 --> 00:38:25,793 And did you take them? 505 00:38:26,919 --> 00:38:28,835 A few may have escaped. 506 00:38:28,870 --> 00:38:32,368 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 507 00:38:32,403 --> 00:38:34,765 There were more than we expected. 508 00:38:34,800 --> 00:38:35,883 Which is why I told you to wait. 509 00:38:35,917 --> 00:38:37,874 -We'll find them. -It! 510 00:38:39,127 --> 00:38:42,235 Find it. Kill them. 511 00:38:44,731 --> 00:38:46,174 Wait. 512 00:38:49,280 --> 00:38:50,847 Maybe you and your men will have better luck 513 00:38:50,881 --> 00:38:52,510 with the weapons we brought. 514 00:39:04,300 --> 00:39:05,963 It's close. 515 00:39:07,215 --> 00:39:08,308 I can feel it. 516 00:39:26,655 --> 00:39:28,192 Hey, stop. 517 00:39:32,652 --> 00:39:34,120 Stop. 518 00:39:34,154 --> 00:39:35,851 Are you with them? 519 00:39:35,885 --> 00:39:37,645 Deutsche? 520 00:39:37,679 --> 00:39:39,027 Polskie? 521 00:39:41,719 --> 00:39:43,631 I'm not going to hurt you, okay? 522 00:39:45,624 --> 00:39:46,837 What are you doing out here? 523 00:39:46,871 --> 00:39:49,534 Hey, I need to find my people. 524 00:39:59,235 --> 00:40:01,247 What are you doing? 525 00:40:03,525 --> 00:40:05,765 Stop! I said I wouldn't hurt you. 526 00:40:07,210 --> 00:40:08,848 I'm going to let you go now. 527 00:40:10,100 --> 00:40:11,888 But if you scream 528 00:40:11,921 --> 00:40:14,223 I'll have to stop you. Do you understand? 529 00:40:22,650 --> 00:40:25,058 You are from the village, yes, Wioska? 530 00:40:25,824 --> 00:40:27,106 Yes, from village. 531 00:40:28,032 --> 00:40:29,725 So you do understand me? 532 00:40:32,776 --> 00:40:35,079 I need you to show me the way there. 533 00:40:36,071 --> 00:40:37,962 I need to find the others like me. 534 00:40:41,330 --> 00:40:44,046 If you run or try and signal anyone-- 535 00:40:44,080 --> 00:40:45,396 Yes. 536 00:40:47,060 --> 00:40:48,723 You understand me? 537 00:40:49,624 --> 00:40:50,740 Yes. 538 00:40:55,803 --> 00:40:57,730 All right. 539 00:41:05,866 --> 00:41:07,234 Yeah, right. 540 00:41:22,998 --> 00:41:24,243 That's the place? 541 00:41:24,277 --> 00:41:26,590 Yeah, we'll be safe there. 542 00:41:26,625 --> 00:41:29,085 The people that live there, they're good people. 543 00:41:29,119 --> 00:41:30,395 Kind. 544 00:41:30,430 --> 00:41:32,610 They'll help us. 545 00:41:33,475 --> 00:41:35,616 Last time Russians came through here, 546 00:41:35,650 --> 00:41:37,447 they murdered people like this. 547 00:41:38,540 --> 00:41:39,780 Just for helping. 548 00:41:41,514 --> 00:41:43,149 Just promise me you're not like the rest of them. 549 00:41:46,508 --> 00:41:48,684 If you promise me you're not like the others. 550 00:41:48,719 --> 00:41:49,971 Out there. 551 00:41:53,238 --> 00:41:54,841 Okay. 552 00:41:54,875 --> 00:41:56,476 Wait here. 553 00:42:04,773 --> 00:42:06,172 I doubt we'll see him again. 554 00:42:06,206 --> 00:42:07,366 Stop that. 555 00:42:07,401 --> 00:42:08,770 He's helping us. 556 00:42:08,804 --> 00:42:10,504 What, Fritz? 557 00:42:10,538 --> 00:42:11,783 You trust him, do you? 558 00:42:11,818 --> 00:42:13,382 More than I trust you, Ilyasov. 559 00:42:14,602 --> 00:42:16,360 Comrade Captain. 560 00:42:17,331 --> 00:42:18,798 Don't forget where you're from, girl. 561 00:42:18,831 --> 00:42:20,557 I'm not the one forgetting where I'm from. 562 00:42:20,591 --> 00:42:22,220 Or what my orders are. 563 00:42:22,255 --> 00:42:24,847 And if we make it back to where we're both from, 564 00:42:24,881 --> 00:42:26,939 if we make it out of here alive, 565 00:42:26,973 --> 00:42:29,050 I'll make sure they know that your behavior 566 00:42:29,084 --> 00:42:30,970 directly went against our orders. 567 00:42:31,004 --> 00:42:32,441 That you got those men killed 568 00:42:32,475 --> 00:42:34,658 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 569 00:42:34,691 --> 00:42:36,836 Just keep your distance from me, Ilyasov 570 00:42:38,758 --> 00:42:40,384 I don't enjoy being this close to you. 571 00:43:10,367 --> 00:43:13,479 So what are you doing all this way out in the forest? 572 00:43:20,717 --> 00:43:22,128 Huh. 573 00:43:24,369 --> 00:43:26,608 Still, you're running about in the woods at night? 574 00:43:26,643 --> 00:43:28,339 I run from you. 575 00:43:28,373 --> 00:43:29,912 From me? 576 00:43:29,946 --> 00:43:31,419 Why? 577 00:43:31,452 --> 00:43:33,850 Bolsheviks like you who come into village. 578 00:43:34,712 --> 00:43:36,577 What about the Germans? 579 00:43:36,610 --> 00:43:38,779 Niemiecki, 580 00:43:38,814 --> 00:43:41,380 hiding in the forest, do you know about them? 581 00:43:41,413 --> 00:43:44,642 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 582 00:43:46,275 --> 00:43:48,456 -Werewolf? -Yes. 583 00:43:48,490 --> 00:43:49,806 Werewolf. 584 00:43:50,637 --> 00:43:52,330 You're not afraid of them? 585 00:43:53,421 --> 00:43:54,961 No. 586 00:43:54,995 --> 00:43:56,691 Hey, stop. 587 00:43:59,541 --> 00:44:01,460 They are not as bad as Bolsheviks. 588 00:44:01,494 --> 00:44:02,963 Don't you say things like that. 589 00:44:04,117 --> 00:44:06,362 You're lucky you bumped into me and not one of them. 590 00:44:06,395 --> 00:44:08,121 You don't know what you are talking about. 591 00:44:08,154 --> 00:44:09,496 You have no idea. 592 00:44:09,531 --> 00:44:10,815 You don't know what they're like. 593 00:44:10,849 --> 00:44:12,635 I know what you are like. 594 00:44:13,437 --> 00:44:16,295 Bolsheviks, Germans, both the same. 595 00:44:16,329 --> 00:44:18,596 Only Germans have gone now. 596 00:44:18,630 --> 00:44:20,555 Bolsheviks have come. 597 00:44:23,022 --> 00:44:25,614 Murdering, rape. 598 00:44:27,859 --> 00:44:29,679 Killing my parents. 599 00:44:32,725 --> 00:44:34,294 For lies. 600 00:44:36,698 --> 00:44:38,357 For helping Germans. 601 00:44:38,390 --> 00:44:41,633 Helping like they had any choice. 602 00:44:45,379 --> 00:44:47,262 I'm not afraid of Germans. 603 00:44:49,065 --> 00:44:51,042 They are not a threat anymore. 604 00:44:53,130 --> 00:44:54,918 Because we forced them out. 605 00:44:58,928 --> 00:45:01,106 And who will force you out? 606 00:45:10,973 --> 00:45:12,152 Go. 607 00:45:13,889 --> 00:45:15,225 I'll find my way. 608 00:45:17,281 --> 00:45:19,522 Go. I'm letting you go. 609 00:45:32,877 --> 00:45:34,380 Village is that way. 610 00:45:43,585 --> 00:45:44,889 -Down! 611 00:45:44,924 --> 00:45:46,497 Get down. 612 00:45:46,531 --> 00:45:48,932 -Get down! 613 00:45:49,920 --> 00:45:51,551 No, no, no, no. 614 00:45:52,520 --> 00:45:54,562 No, no, come on. Come on. No. 615 00:45:56,035 --> 00:45:59,854 No, no, no. Please. 616 00:45:59,889 --> 00:46:01,678 No. No, no, no. 617 00:46:03,699 --> 00:46:04,909 Please. 618 00:46:20,003 --> 00:46:21,246 Hey. 619 00:46:43,959 --> 00:46:46,615 It's okay. It's okay. 620 00:46:52,924 --> 00:46:54,594 We need your help. 621 00:47:01,513 --> 00:47:03,722 No, no, no. There's no body in there. 622 00:47:33,029 --> 00:47:34,372 No. 623 00:47:34,405 --> 00:47:36,902 -What are you doing? -We need their help. 624 00:47:36,936 --> 00:47:38,281 Well, put a gun on them. 625 00:48:06,089 --> 00:48:08,202 Is that? 626 00:48:10,317 --> 00:48:12,173 He shot himself 627 00:48:12,206 --> 00:48:13,803 in his bunker in Berlin. 628 00:48:13,836 --> 00:48:16,593 Pravda said reports of his death were lies. 629 00:48:18,483 --> 00:48:20,595 -They weren't. -How do you know? 630 00:48:23,167 --> 00:48:24,727 We made sure. 631 00:48:24,761 --> 00:48:26,878 Dental records. 632 00:48:29,476 --> 00:48:31,328 Now you understand why we need your help. 633 00:48:31,362 --> 00:48:33,128 We need to hide it. 634 00:48:33,162 --> 00:48:35,204 There are men, werewolf trying to find it. 635 00:48:35,238 --> 00:48:36,938 -Hey! 636 00:48:36,971 --> 00:48:38,445 What are you doing? He's dead. 637 00:48:38,479 --> 00:48:39,724 He can die again. 638 00:48:39,757 --> 00:48:41,387 We have to preserve it. 639 00:48:43,474 --> 00:48:44,883 Formaldehyde. 640 00:48:46,097 --> 00:48:47,797 How long can you really expect that to last? 641 00:48:48,882 --> 00:48:50,484 Long enough to get it back. 642 00:48:50,518 --> 00:48:51,990 To show it to Stalin. 643 00:48:52,949 --> 00:48:54,586 Ask them where we can put it. 644 00:48:54,621 --> 00:48:56,573 It needs hiding until we can find new transport. 645 00:48:58,682 --> 00:49:01,115 Hey! This is important. 646 00:49:01,149 --> 00:49:02,816 No, this 647 00:49:02,850 --> 00:49:04,672 dangerous. 648 00:49:05,954 --> 00:49:07,369 You... 649 00:49:10,798 --> 00:49:13,648 -Destroy it. -Nie, nie. Burn. 650 00:49:16,178 --> 00:49:17,675 I can't do that. 651 00:49:27,004 --> 00:49:28,633 I think she knows. 652 00:49:30,242 --> 00:49:31,674 I know. 653 00:49:33,253 --> 00:49:34,884 And what it means. 654 00:49:35,970 --> 00:49:37,736 That's why we have to hide it. 655 00:49:44,878 --> 00:49:46,120 Okay. 656 00:49:48,532 --> 00:49:49,967 Whoa. 657 00:49:50,001 --> 00:49:51,732 He won't fit. 658 00:49:51,766 --> 00:49:53,554 He needs to come out. 659 00:49:58,809 --> 00:50:02,425 Okay. One, two, three. 660 00:50:12,552 --> 00:50:15,561 Why don't we burn it? What he deserves. 661 00:50:17,262 --> 00:50:19,497 It's also what he wanted. To disappear. 662 00:50:19,531 --> 00:50:21,522 People to not see him like this. 663 00:50:21,556 --> 00:50:23,286 Killed by his own hand. 664 00:50:23,320 --> 00:50:25,427 So why are you hiding it? 665 00:50:25,462 --> 00:50:26,930 To protect it. 666 00:50:26,964 --> 00:50:29,144 It has to go back. For proof. 667 00:50:29,177 --> 00:50:30,808 Proof? 668 00:50:30,842 --> 00:50:33,051 -The dental records. -Stalin needs to see it. 669 00:50:33,085 --> 00:50:34,686 He needs-- 670 00:50:35,809 --> 00:50:37,146 What? 671 00:50:38,531 --> 00:50:40,356 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 672 00:50:41,409 --> 00:50:42,851 You wouldn't understand. 673 00:50:42,886 --> 00:50:44,584 You're right. 674 00:50:44,619 --> 00:50:46,731 I don't understand. 675 00:50:46,764 --> 00:50:48,583 What if you lose it? What if-- 676 00:50:49,778 --> 00:50:52,564 what if you die trying to protect the secret, huh? 677 00:51:20,048 --> 00:51:21,488 What about your secret? 678 00:51:24,021 --> 00:51:25,680 This place is for hiding people. 679 00:51:26,967 --> 00:51:28,563 My guess is it's been hiding you. 680 00:51:29,786 --> 00:51:31,065 That's why you know about it. 681 00:51:33,238 --> 00:51:35,670 Who are you hiding from? Hmm? 682 00:51:36,575 --> 00:51:38,521 Who are you really, Lucasz? 683 00:51:44,841 --> 00:51:46,568 Volksdeutsche. 684 00:51:49,669 --> 00:51:51,277 That's what they call us. 685 00:51:52,817 --> 00:51:54,825 Polish with German heritage. 686 00:51:56,437 --> 00:51:58,764 Barely, but enough. 687 00:51:58,798 --> 00:52:01,394 When they invaded they gave me one simple choice-- 688 00:52:03,257 --> 00:52:04,820 join them 689 00:52:04,854 --> 00:52:06,843 or go to the labor camp. 690 00:52:08,761 --> 00:52:10,716 So when I signed up, 691 00:52:10,750 --> 00:52:12,957 they promised me that I would keep my home. 692 00:52:14,429 --> 00:52:17,023 They promised me that my wife would be spared from the camp. 693 00:52:19,395 --> 00:52:21,447 They lied. They lie. 694 00:52:23,502 --> 00:52:24,679 It's what they do. 695 00:52:28,658 --> 00:52:30,637 So when I heard that she'd been taken. 696 00:52:30,671 --> 00:52:32,429 I deserted, but... 697 00:52:37,338 --> 00:52:38,965 by the time I got there it was too late. 698 00:52:41,242 --> 00:52:42,619 She was already dead. 699 00:52:46,367 --> 00:52:49,502 The Soviets were advancing, so... 700 00:52:49,536 --> 00:52:51,785 If they found me, they would have shot me. 701 00:52:53,993 --> 00:52:56,231 Germans are being pushed back across the border, 702 00:52:57,515 --> 00:52:58,860 but some of them stayed. 703 00:52:59,753 --> 00:53:01,009 Becoming werewolf. 704 00:53:01,042 --> 00:53:02,930 Surrounding villages. 705 00:53:02,963 --> 00:53:05,138 Taking reprisals. 706 00:53:05,171 --> 00:53:07,765 A few Russians, but... 707 00:53:07,800 --> 00:53:09,558 mostly Poles. 708 00:53:11,510 --> 00:53:13,951 Villagers they consider to be traitors. 709 00:53:16,354 --> 00:53:18,111 So I hid from both. 710 00:53:19,364 --> 00:53:20,931 I hid from both sides. 711 00:53:23,915 --> 00:53:25,450 Just like my country. 712 00:53:27,750 --> 00:53:29,548 We're surrounded by wolves. 713 00:53:37,040 --> 00:53:38,418 I'm sorry. 714 00:53:42,490 --> 00:53:44,184 I know what that's like. 715 00:53:47,641 --> 00:53:48,925 Do you? 716 00:53:51,782 --> 00:53:53,350 To lose someone? 717 00:53:57,476 --> 00:53:59,369 To be surrounded by wolves. 718 00:54:21,636 --> 00:54:22,907 Why don't we just leave? 719 00:54:23,939 --> 00:54:26,434 -And go where? -The fight. 720 00:54:26,468 --> 00:54:29,419 -The war is over, my friend. -Then why chase this? 721 00:54:29,453 --> 00:54:31,338 Because this isn't the war now. 722 00:54:31,373 --> 00:54:33,932 This is everything. 723 00:54:44,471 --> 00:54:45,944 We found him in the forest. 724 00:54:45,978 --> 00:54:47,158 Did you ask him where it is? 725 00:54:47,192 --> 00:54:49,470 He only speaks Russian. 726 00:55:05,223 --> 00:55:07,629 Do you know what the Ahnenerbe is? 727 00:55:09,228 --> 00:55:13,680 It means I know everything there is to know about the human body. 728 00:55:15,155 --> 00:55:16,784 You have an exquisite skull. 729 00:55:20,759 --> 00:55:23,521 My colleague and I have come a very long way 730 00:55:23,555 --> 00:55:26,075 because of our interest in a specific human body. 731 00:55:26,109 --> 00:55:28,865 One that we believe you might know about. 732 00:55:36,359 --> 00:55:37,799 Where is the Führer? 733 00:55:40,751 --> 00:55:42,509 Where is the body? 734 00:55:43,923 --> 00:55:46,577 Where is it? Where is the Führer? 735 00:55:57,701 --> 00:55:59,676 This won't hurt as much, 736 00:55:59,710 --> 00:56:02,467 but it will blind you permanently. 737 00:56:09,448 --> 00:56:11,120 They found the others. 738 00:56:11,154 --> 00:56:12,721 They found the others. 739 00:56:28,099 --> 00:56:30,044 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 740 00:56:30,078 --> 00:56:31,906 that he can bargain for. 741 00:56:31,940 --> 00:56:34,983 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 742 00:56:35,017 --> 00:56:36,998 No. No. 743 00:56:52,117 --> 00:56:53,811 He's out there. 744 00:56:53,845 --> 00:56:55,130 Tor. 745 00:56:56,447 --> 00:56:58,329 No, I meant the necklace. 746 00:57:13,160 --> 00:57:14,476 Bolsheviks. 747 00:57:16,330 --> 00:57:18,226 We have your comrade. 748 00:57:19,596 --> 00:57:22,324 Give us the body and we'll let him live. 749 00:57:22,357 --> 00:57:23,797 Shit. 750 00:57:23,831 --> 00:57:25,328 Do you think you could make that shot? 751 00:57:25,362 --> 00:57:27,549 We'd have to take both of them out. 752 00:57:29,185 --> 00:57:31,166 Either of us miss and he's dead. 753 00:57:31,200 --> 00:57:32,697 We should just give it up. 754 00:57:32,732 --> 00:57:34,081 They're gonna kill him anyway, 755 00:57:34,115 --> 00:57:35,360 may as well save the rest of us. 756 00:57:35,393 --> 00:57:37,374 It's just a trophy for Stalin. 757 00:57:37,408 --> 00:57:38,654 Get back downstairs. 758 00:57:38,688 --> 00:57:40,901 Make sure no one gets in. Now! 759 00:57:40,935 --> 00:57:42,344 Give me back my gun. 760 00:57:46,226 --> 00:57:47,536 You two go with him. 761 00:57:47,570 --> 00:57:49,229 Secure those windows and entrances. 762 00:57:50,676 --> 00:57:52,692 This thing is more important than any of us. 763 00:57:54,966 --> 00:57:56,758 Let's hope they don't figure out where it is, then. 764 00:58:02,491 --> 00:58:04,921 Come on, Tor. Give me something. 765 00:58:15,046 --> 00:58:16,970 Uh, there's a wolf at the door. 766 00:58:46,885 --> 00:58:48,840 They don't seem to care. 767 00:59:10,047 --> 00:59:11,739 I'm gonna keep on putting holes in you 768 00:59:11,773 --> 00:59:13,476 until you lose that smile. 769 00:59:17,126 --> 00:59:19,369 -Fire! 770 00:59:32,764 --> 00:59:33,968 Let me look. 771 00:59:34,003 --> 00:59:35,930 Stop shooting, you'll hit it. 772 00:59:35,963 --> 00:59:38,335 Halt! Halt! 773 00:59:39,004 --> 00:59:40,540 Here. 774 00:59:40,574 --> 00:59:43,108 Order those wolves to get in that house now! 775 00:59:45,542 --> 00:59:46,917 Get downstairs. 776 00:59:46,952 --> 00:59:48,968 Make sure they barricaded those doors. 777 00:59:51,912 --> 00:59:53,861 -Is anyone hurt? -We're fine. 778 01:00:03,953 --> 01:00:06,583 Where's Vadim? Where's Ilyasov? 779 01:00:29,547 --> 01:00:31,601 What? What is it? 780 01:00:31,635 --> 01:00:33,109 Ilyasov. 781 01:00:39,251 --> 01:00:40,858 What the hell is he doing? 782 01:00:40,893 --> 01:00:44,217 He wants an exchange. His life for information. 783 01:00:45,949 --> 01:00:48,764 And what information would be worth his life? 784 01:00:48,798 --> 01:00:50,817 He knows where the body is. 785 01:00:56,041 --> 01:00:58,053 He sold us out. 786 01:00:58,087 --> 01:01:00,427 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 787 01:01:17,600 --> 01:01:20,251 That's it. They shot him because he went for the shed. 788 01:01:20,286 --> 01:01:21,765 It's in there. 789 01:01:21,799 --> 01:01:23,877 Fall back. Circle around to it. 790 01:01:23,911 --> 01:01:26,151 I want confirmation it's there. 791 01:01:28,654 --> 01:01:31,273 Congratulations. You just bought your life. 792 01:01:33,936 --> 01:01:36,462 If they didn't before, they know it's there now. 793 01:01:36,496 --> 01:01:38,285 We need to move out. 794 01:01:40,789 --> 01:01:43,541 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 795 01:01:43,574 --> 01:01:46,196 Wait for my signal, then finish it. 796 01:01:46,231 --> 01:01:48,031 Burn them. 797 01:01:58,534 --> 01:01:59,491 Fuck. 798 01:02:10,551 --> 01:02:12,467 Fire on the house! 799 01:02:27,236 --> 01:02:28,740 Do something. 800 01:02:43,320 --> 01:02:44,823 -Hey! 801 01:02:48,316 --> 01:02:50,106 -Ludmila! 802 01:02:50,141 --> 01:02:51,835 Get downstairs. 803 01:02:59,551 --> 01:03:01,735 Iossif, damn it, fire back! 804 01:03:08,495 --> 01:03:09,777 It's okay. It's okay. 805 01:03:09,812 --> 01:03:11,563 Shh. 806 01:03:32,323 --> 01:03:34,761 -Open up! It's me. It's Tor. 807 01:03:39,436 --> 01:03:41,482 Wait, Iossif! 808 01:03:49,593 --> 01:03:51,351 Lucky bastard. 809 01:04:03,401 --> 01:04:05,414 -They're trying to burn us out. 810 01:04:05,449 --> 01:04:06,754 Aren't they risking burning the body? 811 01:04:06,789 --> 01:04:08,844 -It's not in the house. -Oh, shit. 812 01:04:08,879 --> 01:04:10,507 That's why we have to go now. 813 01:04:15,952 --> 01:04:16,949 Sleep well, friend. 814 01:04:22,708 --> 01:04:23,993 On me. 815 01:04:24,860 --> 01:04:26,940 -Three... -Head for the cover of the trees. 816 01:04:26,974 --> 01:04:28,543 ...two. 817 01:04:41,126 --> 01:04:42,472 They're gone. 818 01:04:45,867 --> 01:04:47,668 Brana. Wait. 819 01:04:50,290 --> 01:04:51,670 No! 820 01:05:00,159 --> 01:05:02,145 The truck! They're getting away! 821 01:05:04,958 --> 01:05:06,274 Wait! 822 01:05:10,925 --> 01:05:12,520 Brana! 823 01:05:12,554 --> 01:05:14,501 -Stop! -Let go of me! 824 01:05:15,468 --> 01:05:17,263 It's over! It's over! 825 01:05:17,297 --> 01:05:19,633 -It's not over for me! -Why? 826 01:05:54,000 --> 01:05:55,991 Oh, fuck! 827 01:06:23,212 --> 01:06:24,788 In a church? 828 01:07:04,606 --> 01:07:06,046 Brana! 829 01:07:08,640 --> 01:07:10,713 Brana, you're okay. 830 01:07:12,259 --> 01:07:13,311 No. 831 01:07:14,784 --> 01:07:16,036 It's over. 832 01:07:18,563 --> 01:07:19,947 No. 833 01:07:19,981 --> 01:07:21,543 Tor overheard them. 834 01:07:21,578 --> 01:07:23,079 He knows where they're headed. 835 01:07:24,818 --> 01:07:26,609 They're at the church. 836 01:07:26,643 --> 01:07:27,757 What church? 837 01:08:15,139 --> 01:08:17,122 We should leave and do this elsewhere. 838 01:08:17,156 --> 01:08:19,167 We won't get far with a body in tow. 839 01:08:19,202 --> 01:08:21,092 It's degrading fast. 840 01:08:21,127 --> 01:08:23,430 We must do this now and quickly. 841 01:08:24,551 --> 01:08:26,855 Record evidence that this is not the Führer. 842 01:08:26,889 --> 01:08:28,780 That he's not dead. 843 01:08:28,814 --> 01:08:31,276 -That it's a fake. -But it is him. 844 01:08:32,880 --> 01:08:35,184 Spectacle is what the people crave. 845 01:08:36,243 --> 01:08:38,425 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 846 01:08:40,916 --> 01:08:43,097 We mustn't let the idea of what he was, 847 01:08:43,131 --> 01:08:45,177 what we all fought for, 848 01:08:45,211 --> 01:08:46,814 die with the rest of us. 849 01:08:46,848 --> 01:08:48,124 Are we to die as well? 850 01:08:48,157 --> 01:08:49,858 -Yes! 851 01:08:49,892 --> 01:08:52,003 Because that is what sets us apart. 852 01:08:52,037 --> 01:08:55,529 Every ounce, every drop of blood used up. 853 01:08:55,563 --> 01:08:57,931 Because anything less than total sacrifice 854 01:08:57,965 --> 01:08:59,660 is to lose. 855 01:09:10,869 --> 01:09:12,152 And besides, 856 01:09:13,077 --> 01:09:14,776 death is nothing 857 01:09:14,810 --> 01:09:16,862 if the legacy lives on. 858 01:09:23,046 --> 01:09:24,486 I know this girl. 859 01:09:26,890 --> 01:09:28,362 Another innocent life. 860 01:09:33,229 --> 01:09:35,469 That's why we have to get it back. 861 01:09:36,437 --> 01:09:38,577 So we can die as well? 862 01:09:38,611 --> 01:09:40,655 So he doesn't win. 863 01:09:40,689 --> 01:09:42,453 Who? 864 01:09:42,486 --> 01:09:44,434 He's dead, Brana. 865 01:09:45,561 --> 01:09:47,639 You've seen what I've seen. 866 01:09:47,672 --> 01:09:49,848 He murdered millions. 867 01:09:49,882 --> 01:09:51,810 Not in battle, but in cold blood. 868 01:09:51,844 --> 01:09:53,410 He murdered innocent-- 869 01:09:55,014 --> 01:09:56,895 he would sacrifice every man, 870 01:09:58,085 --> 01:10:00,010 every woman, child, 871 01:10:01,286 --> 01:10:03,242 an entire nation bled to death, 872 01:10:04,746 --> 01:10:06,125 for power. 873 01:10:07,439 --> 01:10:08,627 For winning. 874 01:10:13,017 --> 01:10:14,583 Men like that don't die. 875 01:10:15,736 --> 01:10:18,005 They fester in the ground infecting everything. 876 01:10:20,792 --> 01:10:22,746 I want them to see him before he's buried. 877 01:10:24,033 --> 01:10:26,204 I want to bleach every bone in the sun 878 01:10:26,238 --> 01:10:27,424 so that they will know 879 01:10:29,415 --> 01:10:31,525 he was just a man. 880 01:10:31,559 --> 01:10:33,126 A coward of a man. 881 01:10:41,810 --> 01:10:44,151 I guess that would make me a coward, too, not to help. 882 01:10:46,197 --> 01:10:47,794 You'd still be a good man. 883 01:10:52,989 --> 01:10:54,943 No one ever accused me of that before. 884 01:10:57,599 --> 01:10:59,104 Well, I am. 885 01:11:07,242 --> 01:11:08,811 Have you got a plan? 886 01:11:08,844 --> 01:11:10,477 I might. 887 01:11:14,830 --> 01:11:18,006 As the autopsy proves, this is yet another lie. 888 01:11:18,041 --> 01:11:20,918 It's quite clearly not the body of the Führer. 889 01:11:20,953 --> 01:11:22,651 Both the teeth and the organs show 890 01:11:22,686 --> 01:11:24,726 that this man was different in age and-- 891 01:11:27,611 --> 01:11:29,443 Gas! Gas! Gas! 892 01:11:30,244 --> 01:11:31,713 The skull! I need the skull! 893 01:11:32,774 --> 01:11:34,565 Down! Down! 894 01:11:49,173 --> 01:11:50,489 Shoot! 895 01:13:19,313 --> 01:13:20,851 No! 896 01:14:18,473 --> 01:14:20,103 Help them. 897 01:14:20,657 --> 01:14:22,125 Help them. 898 01:14:22,158 --> 01:14:25,098 Help. Help them. 899 01:14:50,893 --> 01:14:54,319 Hold him still. 900 01:14:54,354 --> 01:14:55,659 Hold him! 901 01:15:02,170 --> 01:15:03,346 Fuck you! 902 01:16:02,806 --> 01:16:04,784 It's over, little man. 903 01:16:49,216 --> 01:16:50,334 -No! 904 01:17:09,271 --> 01:17:10,738 Give it to me. Give it to me. 905 01:17:10,772 --> 01:17:12,660 Give me the body. I will let you go. 906 01:17:12,694 --> 01:17:14,843 I will let you live. Open the door. 907 01:17:14,877 --> 01:17:17,753 Open the door! No! 908 01:17:20,925 --> 01:17:22,205 No, no! 909 01:17:22,239 --> 01:17:24,641 No, no. Don't touch this. No! 910 01:17:24,675 --> 01:17:27,046 No, no! No! 911 01:17:30,251 --> 01:17:31,525 Give me the body. 912 01:17:35,529 --> 01:17:36,941 No! 913 01:17:38,835 --> 01:17:40,364 No! 914 01:17:43,671 --> 01:17:46,930 No! No! 915 01:17:52,446 --> 01:17:54,206 No! 916 01:17:54,942 --> 01:17:57,281 Help! Help! 917 01:17:57,315 --> 01:17:58,599 No! No! 918 01:18:03,462 --> 01:18:05,357 Sorry, Brana. 919 01:18:08,719 --> 01:18:11,345 No! 920 01:18:41,812 --> 01:18:44,269 Strange to think at that same time 921 01:18:44,304 --> 01:18:47,186 Keitel was signing the German surrender. 922 01:18:48,788 --> 01:18:50,586 Nobody came looking for us. 923 01:18:52,348 --> 01:18:54,071 Presuming we were all dead. 924 01:18:55,165 --> 01:18:57,629 Or just hoping we were. 925 01:18:59,906 --> 01:19:02,400 After the fire 926 01:19:02,433 --> 01:19:04,388 all that was left were fragments. 927 01:19:05,289 --> 01:19:06,658 Pieces. 928 01:19:09,039 --> 01:19:10,703 And bones. 929 01:19:18,873 --> 01:19:20,756 When I got back to Moscow 930 01:19:22,395 --> 01:19:25,270 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 931 01:19:25,303 --> 01:19:26,912 had gone on too long. 932 01:19:28,953 --> 01:19:32,002 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 933 01:19:35,429 --> 01:19:37,124 So they buried me. 934 01:19:38,728 --> 01:19:40,936 And any evidence I brought with me. 935 01:19:45,645 --> 01:19:48,592 Six cold years in a Siberian gulag. 936 01:19:50,806 --> 01:19:52,182 That's where I left her. 937 01:19:53,403 --> 01:19:54,939 Brana Brodskaya. 938 01:19:56,086 --> 01:19:57,621 That's where she died. 939 01:20:00,323 --> 01:20:02,426 Along with her hopes and her ideals. 940 01:20:04,487 --> 01:20:07,273 And any notions of exposing the truth to the world. 941 01:20:13,767 --> 01:20:16,111 When I was released, I went back to Poland. 942 01:20:17,236 --> 01:20:18,667 To Wroclaw. 943 01:20:19,603 --> 01:20:21,296 To visit an old friend. 944 01:20:25,848 --> 01:20:28,541 This belonged to the man who saved my life. 945 01:20:32,479 --> 01:20:34,496 He was there when I needed someone. 946 01:20:35,421 --> 01:20:37,379 My darkest hour. 947 01:20:39,269 --> 01:20:41,350 Helped me to pick up the pieces. 948 01:20:42,982 --> 01:20:44,518 Set me free. 949 01:20:50,387 --> 01:20:52,721 When I heard that he had died, 950 01:20:52,755 --> 01:20:56,402 after being attacked in a supposed break-in, 951 01:20:56,435 --> 01:20:58,552 I was quite upset. 952 01:21:01,402 --> 01:21:03,579 History isn't written by the victors. 953 01:21:04,835 --> 01:21:07,908 It's remembered by those that survive it. 954 01:21:09,826 --> 01:21:11,393 And when they're gone, 955 01:21:13,124 --> 01:21:15,596 how do we avoid repeating history? 956 01:21:21,717 --> 01:21:23,315 How do we remember? 957 01:22:04,925 --> 01:22:06,613 There. 958 01:22:06,648 --> 01:22:08,058 All done. 959 01:22:10,175 --> 01:22:11,712 Over now. 960 01:22:16,998 --> 01:22:18,438 Shouldn't take long. 961 01:22:24,813 --> 01:22:26,834 Oh, I almost forgot. 962 01:22:37,084 --> 01:22:39,360 He sent me this gift. 963 01:22:39,394 --> 01:22:41,248 A memento. 964 01:22:44,288 --> 01:22:46,085 But I'm sure it was meant for you. 965 01:22:48,298 --> 01:22:49,633 For people like you. 966 01:23:03,445 --> 01:23:05,874 So at least you got what you came for. 967 01:23:07,229 --> 01:23:08,535 A box. 968 01:23:10,494 --> 01:23:12,347 A magical box. 969 01:23:29,292 --> 01:23:31,471 It's time now. 970 01:25:54,017 --> 01:25:56,734 ♪ Here we are again ♪ 971 01:25:58,051 --> 01:26:00,614 ♪ Family and friends ♪ 972 01:26:00,649 --> 01:26:04,711 ♪ Time to make amends ♪ 973 01:26:04,746 --> 01:26:08,365 ♪ Take stock and reset ♪ 974 01:26:08,400 --> 01:26:12,019 ♪ All smartly dressed ♪ 975 01:26:12,052 --> 01:26:14,733 ♪ With makeup run ♪ 976 01:26:14,767 --> 01:26:17,811 ♪ Sharing condolences ♪ 977 01:26:17,844 --> 01:26:21,651 ♪ And thoughts of you, Our missing one ♪ 978 01:26:21,685 --> 01:26:26,655 ♪ Absence is most defined ♪ 979 01:26:26,690 --> 01:26:29,572 ♪ And felt at first ♪ 980 01:26:29,606 --> 01:26:33,216 ♪ It's the shadow On the ground ♪ 981 01:26:33,250 --> 01:26:37,479 ♪ As you glide by In your hearse ♪ 982 01:26:37,514 --> 01:26:41,103 ♪ The time, it devours ♪ 983 01:26:41,137 --> 01:26:44,818 ♪ Your shape and your edges ♪ 984 01:26:44,853 --> 01:26:47,703 ♪ All memory is bent ♪ 985 01:26:47,737 --> 01:26:51,609 ♪ To suit or hidden agendas ♪ 986 01:26:51,644 --> 01:26:54,999 ♪ So to our absent friend ♪ 987 01:26:55,033 --> 01:26:58,588 ♪ The one who cast away ♪ 988 01:26:58,623 --> 01:27:02,275 ♪ Know we miss you so ♪ 989 01:27:02,309 --> 01:27:05,859 ♪ We really wish you'd stayed ♪ 990 01:27:05,892 --> 01:27:09,962 ♪ You know you flow through Our hearts ♪ 991 01:27:09,996 --> 01:27:13,805 ♪ Over and over again ♪ 992 01:27:13,840 --> 01:27:17,008 ♪ In this sea of blood ♪ 993 01:27:17,043 --> 01:27:20,913 ♪ That flows through Our veins ♪ 994 01:27:20,948 --> 01:27:23,894 ♪ It carries you within us ♪ 995 01:27:23,928 --> 01:27:27,925 ♪ Though I'll always miss That face ♪ 996 01:27:27,960 --> 01:27:31,390 ♪ With it's fine dumb grin ♪ 997 01:27:31,423 --> 01:27:34,819 ♪ Oh, what a state we're in ♪ 998 01:27:34,852 --> 01:27:36,800 ♪ Fit to burst ♪ 999 01:27:36,834 --> 01:27:42,152 ♪ I just wish we could Have talked about it ♪ 1000 01:27:42,186 --> 01:27:46,281 ♪ We didn't know That you were hurting ♪ 1001 01:27:46,315 --> 01:27:49,778 ♪ Lived a life Within the shade ♪ 1002 01:27:49,811 --> 01:27:53,137 ♪ Now you've lowered Your own curtains ♪ 1003 01:27:53,170 --> 01:27:57,556 ♪ I hope you found the peace That you craved ♪ 1004 01:27:57,590 --> 01:28:00,566 ♪ A respite from it all ♪ 1005 01:28:00,600 --> 01:28:04,252 ♪ A cushion to your fall ♪ 1006 01:28:04,285 --> 01:28:08,359 ♪ How sad it is to know ♪ 1007 01:28:08,393 --> 01:28:11,432 ♪ You'll never grow old ♪ 1008 01:28:11,467 --> 01:28:14,790 ♪ So to our absent friend ♪ 1009 01:28:14,824 --> 01:28:18,760 ♪ The one who cast away ♪ 1010 01:28:18,795 --> 01:28:21,973 ♪ Know we miss you so ♪ 1011 01:28:22,007 --> 01:28:26,040 ♪ We really wish You'd stayed ♪ 1012 01:28:26,073 --> 01:28:30,228 ♪ Know you flow through Our hearts ♪ 1013 01:28:30,263 --> 01:28:33,850 ♪ Over and over again ♪ 1014 01:28:33,885 --> 01:28:37,275 ♪ In this sea of blood ♪ 1015 01:28:37,309 --> 01:28:40,960 ♪ That flows through Our veins ♪ 1016 01:28:40,994 --> 01:28:44,203 ♪ I still Can't quite believe ♪ 1017 01:28:44,236 --> 01:28:48,076 ♪ We'll never see Each other again ♪ 1018 01:28:48,110 --> 01:28:51,887 ♪ And that tears me apart ♪ 1019 01:28:51,921 --> 01:28:55,314 ♪ Over and over again ♪ 64714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.