Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,083
Sinkronisasi oleh NeW_bi3
2
00:00:13,615 --> 00:00:15,658
Kaisekimu (Hidangan)
ini sangat indah.
3
00:00:15,780 --> 00:00:17,893
Sangat... unik.
4
00:00:17,980 --> 00:00:21,433
Dan aku tahu kau punya
keterampilan yang unik juga, Nona Amara.
5
00:00:21,582 --> 00:00:24,686
Kita semua dibimbing oleh
kemauan kita, bukan?
6
00:00:31,402 --> 00:00:34,322
Izinkan aku menyajikan
makan malam mu.
7
00:00:35,690 --> 00:00:37,683
Mm. Lezat.
8
00:00:37,771 --> 00:00:39,192
Kau punya bakat.
9
00:00:39,280 --> 00:00:40,280
Jelas.
10
00:00:40,381 --> 00:00:41,889
Tapi aku ingin lebih.
11
00:00:42,044 --> 00:00:45,420
Kau tahu, perusahaanku
sedang mencari penanam modal.
12
00:00:45,554 --> 00:00:47,801
Oh. Investor yang kaya?
13
00:00:47,889 --> 00:00:50,177
Katakanlah, termotivasi.
14
00:00:50,264 --> 00:00:52,793
Di Sycorax, kami percaya
kemajuan memerlukan...
15
00:00:53,168 --> 00:00:54,886
biaya yang besar.
16
00:00:54,974 --> 00:00:56,746
Dan jika aku berinvestasi,
17
00:00:56,910 --> 00:01:00,297
Maka aku bisa mengharapkan
keuntungannya, ya kan?
18
00:01:01,353 --> 00:01:03,353
Aku bisa wujudkan impian
19
00:01:03,746 --> 00:01:06,348
Bagaimana dengan mimpi buruk?
20
00:01:06,568 --> 00:01:09,061
Halo. Aku Baymax.
21
00:01:34,675 --> 00:01:36,617
*Season 2 Episode 2*
"Seventh Whell"
22
00:01:40,804 --> 00:01:43,837
Oke, Mini-Max,
sebenarnya ini adalah momen
23
00:01:43,924 --> 00:01:46,297
yang kita sebut belajar.
24
00:01:46,384 --> 00:01:48,992
Yang kita pelajari di sini adalah
bahwa menggunakan pendorongmu
25
00:01:49,080 --> 00:01:51,547
untuk membuat s'mores
adalah ide yang buruk.
26
00:01:51,634 --> 00:01:52,717
Memang, Fred.
27
00:01:52,804 --> 00:01:55,547
Terlepas dari peringatanku
yang jelas dan mendesak,
28
00:01:55,634 --> 00:01:57,677
kebodohan marshmallowmu
sekarang terbukti.
29
00:01:57,764 --> 00:01:59,887
Oke, tidak baik menyalahkan
orang lain, Mini-Max.
30
00:01:59,974 --> 00:02:01,026
Kau benar.
31
00:02:01,114 --> 00:02:03,109
Aku berulang kali menunjukkan
jariku padamu
32
00:02:03,197 --> 00:02:06,337
untuk menyarankan agar kau
menghentikan kegiatanmu yang keliru itu.
33
00:02:06,424 --> 00:02:08,148
Sudahkah kau pertimbangkan
bahwa saat aku selesai,
34
00:02:08,236 --> 00:02:09,927
hasilnya akan lebih baik?
35
00:02:10,014 --> 00:02:13,087
Pernyataanmu bikin aku ngakak.
36
00:02:15,514 --> 00:02:18,337
Kita lihat siapa yang tertawa saat...
37
00:02:18,424 --> 00:02:19,584
Wah!
38
00:02:21,884 --> 00:02:22,967
Oh!
39
00:02:24,924 --> 00:02:27,797
Apa rumahmu dilengkapi dengan
alarm kebodohan?
40
00:02:27,884 --> 00:02:29,427
Tidak! Hanya alarm biasa.
41
00:02:29,514 --> 00:02:32,257
Itu berarti ada
yang menerobos masuk!
42
00:02:32,344 --> 00:02:36,272
Mini-Max, pembela keadilan,
hadir untuk...
43
00:02:38,384 --> 00:02:40,756
Hai! Hei, Hei!
Aduh! Oke oke.
44
00:02:40,983 --> 00:02:42,641
Ow ow! Aduh!
45
00:02:45,952 --> 00:02:47,575
Kejadiannya begitu cepat
46
00:02:47,670 --> 00:02:49,336
sulit untuk mengenali identitasnya.
47
00:02:49,424 --> 00:02:52,047
Pelakunya tidak mengandalkan
ketakutan orang kaya.
48
00:02:52,258 --> 00:02:54,048
Ke kamera microwave!
49
00:02:57,513 --> 00:02:59,046
Kamera microwave?
50
00:02:59,134 --> 00:03:00,328
Kau serius?
51
00:03:00,416 --> 00:03:01,666
Baymax, perjelas.
52
00:03:01,754 --> 00:03:03,267
Memperjelas.
53
00:03:03,416 --> 00:03:05,103
Yah, itu membantu.
54
00:03:05,824 --> 00:03:08,228
Lanjutkan analisis pengawasan kalian
55
00:03:08,316 --> 00:03:09,572
anggap saja aku tidak di sini.
56
00:03:09,660 --> 00:03:12,273
Aku tidak terbiasa Profesor Granville
57
00:03:12,361 --> 00:03:13,874
tahu bahwa kita adalah
Big Hero 6.
58
00:03:13,962 --> 00:03:16,785
- Sekali lagi, anggap aku tidak ada.
- Ah!
59
00:03:16,987 --> 00:03:18,150
Apa yang mereka ambil Fred?
60
00:03:18,238 --> 00:03:20,241
Itu masalahnya,
tidak ada yang hilang,
61
00:03:20,329 --> 00:03:22,532
bahkan koleksiku
yang paling berharga juga tidak.
62
00:03:22,620 --> 00:03:24,142
Yaitu celana dalam asli
63
00:03:24,230 --> 00:03:25,773
dari film Captain Fancy.
64
00:03:26,010 --> 00:03:27,962
Ya, aku penasaran soal itu.
65
00:03:28,050 --> 00:03:29,503
- Tuan Fredrickson...
- Aah!
66
00:03:29,591 --> 00:03:30,964
...pakaian dalam koleksimu itu
67
00:03:31,052 --> 00:03:32,875
tidak relevan
dengan situasi ini, dan...
68
00:03:32,979 --> 00:03:34,968
Ups. Maaf.
Aku tidak disini.
69
00:03:35,056 --> 00:03:37,232
Tunggu. Profesor Granville,
apa yang mau anda katakan?
70
00:03:37,439 --> 00:03:40,442
Aku bukan ingin memberitahu
caranya menjadi superhero.
71
00:03:40,603 --> 00:03:42,022
Tetapi kalian harus mencari
72
00:03:42,109 --> 00:03:43,564
sedetail-detailnya.
73
00:03:43,697 --> 00:03:47,470
- Itu bukan sembarang kasus.
- Itu dikendalikan suhu.
74
00:03:47,580 --> 00:03:49,914
Apa pun yang dicuri pencuri,
harus disimpan
75
00:03:50,002 --> 00:03:53,158
tepat pada 1,6 derajat Celcius.
76
00:03:53,252 --> 00:03:57,102
Itu adalah suhu yang direkomendasikan pabrik
untuk pendinginan konsumen.
77
00:03:57,236 --> 00:03:59,982
Jadi pencurinya mencuri sesuatu
dari kulkas Fred?
78
00:04:00,069 --> 00:04:02,804
Seorang pencuri yang mencuri
makanan sisa. Menarik sekali.
79
00:04:02,892 --> 00:04:04,514
Terima kasih petunjuknya
Profesor Granville.
80
00:04:04,602 --> 00:04:05,732
Ya, petunjuk bagus.
81
00:04:05,819 --> 00:04:08,142
Aku sedia kapanpun
kalian membutuhkanku.
82
00:04:08,775 --> 00:04:10,068
Japri aku!
83
00:04:10,359 --> 00:04:12,369
Apa dia baru saja bilang,
"Japri aku"?
84
00:04:25,087 --> 00:04:26,750
Fred, apa ada yang kurang?
85
00:04:26,979 --> 00:04:29,062
Tidak. Bahkan Yaki Taco ku
dari minggu lalu
86
00:04:29,149 --> 00:04:30,312
masih ada disini.
87
00:04:30,399 --> 00:04:31,562
Aku sarankan jangan...
88
00:04:31,650 --> 00:04:33,312
...makan itu.
89
00:04:33,399 --> 00:04:36,392
Tapi kita mungkin harus memeriksa
kulkas orang tuaku juga.
90
00:04:36,479 --> 00:04:38,312
Orang tuamu punya
kulkas sendiri?
91
00:04:38,399 --> 00:04:40,149
Ya. Sudah tau?
92
00:04:41,899 --> 00:04:44,149
Ada keju bau di dalam.
93
00:04:48,529 --> 00:04:51,392
Baymax, bagaimana
analisis mu tentang keju?
94
00:04:51,479 --> 00:04:53,022
Mengunduh basis data susu.
95
00:04:53,109 --> 00:04:55,312
Menganalisis karakteristik enzim.
96
00:04:55,399 --> 00:04:56,682
Emas Putih Stilton.
(Keju putih)
97
00:04:57,273 --> 00:05:00,272
Wah, harganya lebih dari emas asli
yang dihitung dalam ons.
98
00:05:00,359 --> 00:05:02,106
Pendingin yang mengagumkan.
99
00:05:02,194 --> 00:05:03,442
Aku harus punya yang seperti itu.
100
00:05:03,529 --> 00:05:04,599
Profesor.
101
00:05:04,687 --> 00:05:07,272
Murid, truffle yang langka telah dicuri
102
00:05:07,359 --> 00:05:09,960
dari restoran paling eksklusif
di Bukit Nobu.
103
00:05:10,101 --> 00:05:11,567
Dan kami baru tahu
pencuri itu mencuri
104
00:05:11,655 --> 00:05:13,182
keju mahal dari orang tua Fred.
105
00:05:13,269 --> 00:05:14,732
Pencurinya punya selera yang bagus.
106
00:05:14,819 --> 00:05:16,522
Ya, makanan mewah.
107
00:05:16,609 --> 00:05:18,392
Jadi target yang paling mungkin
108
00:05:18,479 --> 00:05:21,392
di Caviar Bazaar,
atau Eksotis Spicery.
109
00:05:21,479 --> 00:05:22,482
Sepertinya kita harus berpencar.
110
00:05:22,569 --> 00:05:24,062
Sekali lagi terima kasih
bantuannya, Profesor.
111
00:05:24,149 --> 00:05:25,023
Tentu saja.
112
00:05:25,110 --> 00:05:27,979
Dan sekali lagi,
jangan ragu untuk japri aku.
113
00:05:30,664 --> 00:05:32,680
Semuanya hening di Exotic Spicery.
114
00:05:32,828 --> 00:05:34,232
- Tetap waspada.
-Terima kasih Go Go.
115
00:05:34,319 --> 00:05:35,740
Satu-satunya kejahatan di sini
116
00:05:35,828 --> 00:05:37,820
bahwa kunyit dikenakan biaya.
117
00:05:37,938 --> 00:05:39,386
Tidak boleh ada yang mencuri
milik orang tuaku.
118
00:05:39,474 --> 00:05:40,924
Ayo tangkap pencurinya.
119
00:05:44,649 --> 00:05:46,482
Kaviar beluga putih.
120
00:05:46,569 --> 00:05:49,193
Tunggu, berapa harganya?
Untuk telur ikan?
121
00:05:49,281 --> 00:05:51,182
Tunggu. Jadi itu kaviar?
122
00:05:51,269 --> 00:05:53,503
Ugh! Menjijikkan!
123
00:05:53,591 --> 00:05:55,482
Mual. Aku punya perlengkapan
untuk penanganan...
124
00:05:56,769 --> 00:05:58,299
Itu pencurinya!
125
00:06:01,668 --> 00:06:02,995
Baymax, tinju roket.
126
00:06:03,083 --> 00:06:06,149
Memecahkan jendela akan menyebabkan
kerusakan properti pribadi.
127
00:06:11,311 --> 00:06:12,521
Halo, anak-anak.
128
00:06:13,729 --> 00:06:15,974
- Hei, itu...
- Momakase.
129
00:06:22,134 --> 00:06:23,844
Celana dalam!
130
00:06:24,915 --> 00:06:26,029
Untung saja bersih.
131
00:06:26,163 --> 00:06:27,293
Lompatan Super.
132
00:06:28,423 --> 00:06:31,319
Tidak bagus...!
133
00:06:33,569 --> 00:06:36,107
Apa kau ingin
menyerah secara sukarela?
134
00:06:37,913 --> 00:06:39,083
Sudah kubilang itu tidak
akan berhasil.
135
00:06:45,384 --> 00:06:47,224
Hiro.
136
00:06:48,729 --> 00:06:50,852
Tidak seimbang.
Aku akan jatuh.
137
00:06:51,487 --> 00:06:52,930
Baymax, saatnya overdrive.
138
00:06:53,018 --> 00:06:54,142
Mode overdrive.
139
00:07:20,312 --> 00:07:21,312
Hah?
140
00:07:25,025 --> 00:07:26,229
Baterai lemah.
141
00:07:33,163 --> 00:07:35,324
Baterai le-le lemah.
142
00:07:37,439 --> 00:07:38,439
Tidak!
143
00:07:40,000 --> 00:07:42,833
Aku membutuhkan
perbaikan-kan-kan...
144
00:07:42,943 --> 00:07:44,855
Oh. Baymax yang malang.
145
00:07:45,003 --> 00:07:46,311
Apa yang terjadi?
146
00:07:46,399 --> 00:07:47,732
Momakase penyebabnya.
147
00:07:47,964 --> 00:07:50,519
- Dia pencurinya.
- Apa?
148
00:07:50,949 --> 00:07:52,941
Itu benar-benar masuk
akal, bukan?
149
00:07:53,385 --> 00:07:55,689
Baymax, masih bisakah kau
memindai Momakase?
150
00:07:55,777 --> 00:07:57,017
Berbicara dalam bahasa Spanyol...
151
00:07:57,105 --> 00:07:58,062
Oh tidak.
152
00:07:58,149 --> 00:08:00,728
Berbicara dalam bahasa Prancis...
153
00:08:00,816 --> 00:08:02,764
Bagus. Pengaturan bahasanya
juga rusak.
154
00:08:02,852 --> 00:08:06,875
Berbicara dalam bahasa Jerman...
155
00:08:06,993 --> 00:08:08,194
Tidakkah aneh
156
00:08:08,282 --> 00:08:09,343
kita belum mendapat
peringatan apa pun
157
00:08:09,430 --> 00:08:10,897
tentang Momakase
keluar dari penjara?
158
00:08:10,985 --> 00:08:12,438
Momakase melarikan diri.
159
00:08:12,540 --> 00:08:14,881
Mereka tetap diam.
Tidak ingin membuat publik khawatir.
160
00:08:14,969 --> 00:08:17,852
Wow, Profesor Granville,
bagaimana kau tahu itu?
161
00:08:18,055 --> 00:08:20,383
Aku dijapri oleh sipir, Gary.
162
00:08:22,461 --> 00:08:25,045
Siapa yang mau makan Burger Mie?
163
00:08:25,133 --> 00:08:27,344
Atau harus aku bilang
Burger Mie Ayam?
164
00:08:27,432 --> 00:08:28,952
Burger Mie Ayam
kembali?
165
00:08:29,040 --> 00:08:30,313
Hanya untuk waktu terbatas.
166
00:08:30,415 --> 00:08:31,602
Tidak.
167
00:08:34,668 --> 00:08:37,831
Kenapa?!
168
00:08:38,290 --> 00:08:41,175
Pahlawan super harus makan
makanan super.
169
00:08:41,262 --> 00:08:44,385
Itu sebabnya aku membuatkanmu
nugget kubis.
170
00:08:44,579 --> 00:08:46,204
eh, kubis?
171
00:08:46,375 --> 00:08:48,008
- Uh...
- Hmm...
172
00:08:48,096 --> 00:08:49,241
Terima kasih.
173
00:08:49,329 --> 00:08:51,885
- Menjijikkan... Maksudku, enak sekali!
- Ya.
174
00:08:51,973 --> 00:08:54,603
Berbicara bahasa Yiddish...
175
00:08:55,199 --> 00:08:57,282
Kalian berempat
harus pergi patroli malam
176
00:08:57,432 --> 00:09:00,392
Sementara Tuan Hamada harus
memperbaiki robotnya.
177
00:09:03,875 --> 00:09:05,805
Kita telah menciptakan monster.
178
00:09:12,871 --> 00:09:14,813
Cobalah tetap tenang
sebisa mungkin.
179
00:09:32,121 --> 00:09:34,329
Kau mungkin merasakan
sedikit sakit.
180
00:09:37,474 --> 00:09:38,847
Mode diagnostik:
181
00:09:38,935 --> 00:09:40,935
Kemampuan pemindaian offline.
182
00:09:47,722 --> 00:09:51,256
Ada tanda-tanda Momakase?
183
00:09:51,344 --> 00:09:53,704
Tidak ada-makase.
184
00:09:53,976 --> 00:09:55,696
Maaf. Aku bisa
melakukannya lebih baik
185
00:09:55,784 --> 00:09:56,764
jika aku tidak begitu mengantuk.
186
00:09:56,852 --> 00:09:58,990
Sepertinya kau juga
terjaga sepanjang malam, Hiro.
187
00:09:59,078 --> 00:10:00,858
Ya, aku memperbaiki
pengaturan bahasanya
188
00:10:00,946 --> 00:10:02,425
tapi pemindainya masih error.
189
00:10:04,012 --> 00:10:05,425
Juga, bagian itu.
190
00:10:05,512 --> 00:10:06,515
Aku khawatir.
191
00:10:06,602 --> 00:10:08,407
Hal ini dapat membuat
calon pasien khawatir.
192
00:10:15,472 --> 00:10:16,805
Burger Mie Ayam!
193
00:10:16,892 --> 00:10:18,296
Bangkit dan bersinar, pahlawan!
194
00:10:18,384 --> 00:10:20,868
Waktunya untuk
latihan intensitas tinggi .
195
00:10:20,986 --> 00:10:22,765
Sudah berapa lama
dia di atas sana?
196
00:10:23,025 --> 00:10:26,015
Kalian harus lebih
cepat, lebih kuat, lebih cerdas.
197
00:10:26,102 --> 00:10:28,064
Hari ini, kita fokus pada
lebih cepat.
198
00:10:29,642 --> 00:10:32,616
Aku pikir kita akan lebih cepat...
...setelah tidur.
199
00:10:32,704 --> 00:10:33,725
Tidur?
200
00:10:33,884 --> 00:10:36,437
Apa kau pikir Momakase
sedang tidur siang sekarang?
201
00:10:36,525 --> 00:10:39,109
Dia mungkin hanya
tidur seperti biasa
202
00:10:39,197 --> 00:10:40,675
karena ini jam 6 pagi.
203
00:10:40,762 --> 00:10:42,802
Ayo, ayo, ayo!
204
00:10:45,012 --> 00:10:46,345
Selamat tinggal.
205
00:10:46,432 --> 00:10:48,345
Aku tahu dia bermaksud baik,
206
00:10:48,432 --> 00:10:50,675
tapi Profesor Granville
harus dihentikan.
207
00:10:50,762 --> 00:10:52,780
Setuju. Dia benar-benar
di luar kendali.
208
00:10:52,868 --> 00:10:56,359
Ya, dia "mengupgrade"
pedangku waktu itu
209
00:10:56,447 --> 00:10:58,257
dan sekarang dia membuat
suara mendengung yang mengganggu ini.
210
00:11:00,931 --> 00:11:04,734
Mungkin salah satu dari kita bisa memintanya
untuk mengurangi ini.
211
00:11:04,822 --> 00:11:06,425
Bagaimana kalau tidak usah membantu?
212
00:11:06,512 --> 00:11:10,454
Ya, seseorang dengan
sifat pemberontak, anti-otoritas.
213
00:11:11,509 --> 00:11:12,515
Jangan menyuruhku.
214
00:11:12,602 --> 00:11:14,562
Aku tidak menurut padanya
semester lalu,
215
00:11:14,650 --> 00:11:16,462
dan hampir menghancurkan kota.
216
00:11:16,664 --> 00:11:17,686
Kau tahu tidak?
217
00:11:17,774 --> 00:11:20,265
Kurasa aku suka saat
Profesor G memerintah kita.
218
00:11:20,352 --> 00:11:21,562
Ini benar-benar santai.
219
00:11:21,650 --> 00:11:24,240
Karena aku tidak perlu berpikir,
sama sekali.
220
00:11:24,767 --> 00:11:27,167
'Numpang lewat gan'
221
00:11:28,409 --> 00:11:29,742
Aku sudah memutuskan.
222
00:11:29,868 --> 00:11:32,385
Kita harus melakukan perlawanan
ke Momakase.
223
00:11:32,472 --> 00:11:34,135
Ah, baiklah, kita cari ke
tempat persembunyiannya yang lama.
224
00:11:34,222 --> 00:11:35,965
Terlalu jelas. Dia
tidak akan kembali ke sana.
225
00:11:36,052 --> 00:11:38,595
Atau mungkin dia pikir
kita berpikir itu terlalu jelas.
226
00:11:38,682 --> 00:11:41,055
Atau mungkin dia pikir
kita akan berpikir
227
00:11:41,142 --> 00:11:42,805
bahwa dia pikir yang kita pikir...
(pusing sendiri gua)
228
00:11:42,892 --> 00:11:45,595
Murid. Hanya ini
petunjuk yang kita punya.
229
00:11:45,682 --> 00:11:46,910
Sekarang, ini rencanaku.
230
00:11:47,012 --> 00:11:50,096
Saat dini hari, serang tempat
persembunyian Momakase yang lama.
231
00:11:50,184 --> 00:11:51,885
Ooh. Dini hari mungkin
sulit bagiku.
232
00:11:52,145 --> 00:11:54,095
Aku harus bangun terlambat
untuk makan malam mewah ini.
233
00:11:54,182 --> 00:11:56,627
Aku harus menemui ibuku
di makan malam super eksklusif
234
00:11:56,715 --> 00:11:58,674
yang disiapkan oleh koki misterius.
235
00:11:58,762 --> 00:12:00,604
Dia membayar sangat mahal.
236
00:12:00,692 --> 00:12:03,065
- Ada apa dengan bunga itu?
- Koki misterius memilih warna
237
00:12:03,153 --> 00:12:07,145
dan hanya menggunakan bahan
yang paling mahal dengan warna tersebut.
238
00:12:07,340 --> 00:12:10,549
Ada yang sadar bahwa
semua yang dicuri Momakase
239
00:12:10,637 --> 00:12:12,425
memiliki warna putih dalam namanya?
240
00:12:12,512 --> 00:12:15,346
Freddy, dimana
makan malam misterinya?
241
00:12:15,434 --> 00:12:16,908
Biar aku memeriksa
Internet-vite,
242
00:12:16,996 --> 00:12:19,465
atau "invite".
Begitu aku menyebutnya.
243
00:12:19,872 --> 00:12:21,739
Oh. Kita akan pergi
ke tempat yang sama.
244
00:12:29,493 --> 00:12:31,203
Ohhh.
245
00:12:37,846 --> 00:12:39,639
Jika kita berpencar,
kita bisa mengepung Momakase.
246
00:12:39,727 --> 00:12:41,983
Momakase bisa kabur
karena kalian berpencar.
247
00:12:42,071 --> 00:12:43,381
Tetap bersama kali ini.
248
00:12:43,484 --> 00:12:45,383
Tapi bersama,
kami lebih rentan.
249
00:12:45,471 --> 00:12:46,233
Terperangkap?
250
00:12:46,321 --> 00:12:47,600
Dia tidak tahu kalian datang.
251
00:12:47,688 --> 00:12:50,063
Dia tidak akan bisa
menghadapi kalian semua sekaligus.
252
00:12:50,203 --> 00:12:52,539
Lihat? Dia yang berpikir untuk kita.
253
00:12:52,627 --> 00:12:53,568
Ikuti saja, teman-teman.
254
00:12:53,656 --> 00:12:55,351
Begitulah caraku menjalani hidupku.
255
00:12:55,641 --> 00:12:58,225
Oke, kurasa kita
akan masuk bersama-sama.
256
00:13:04,227 --> 00:13:06,201
Liv Amara, aku rasa.
257
00:13:06,289 --> 00:13:08,641
Richardson Mol. Penggemar berat
karyamu di Sycorax.
258
00:13:08,746 --> 00:13:09,709
Terima kasih.
259
00:13:09,797 --> 00:13:11,615
Sebenarnya, aku
memang penggemar berat,
260
00:13:11,703 --> 00:13:12,953
Aku berpikir untuk menanam
261
00:13:13,041 --> 00:13:15,115
- modal besar...
- Oke, berhentilah membujuk,
262
00:13:15,203 --> 00:13:16,993
aku ingin berfoto selfie
denganmu, anak muda.
263
00:13:17,086 --> 00:13:18,875
Bocah.
264
00:13:19,258 --> 00:13:21,561
Apa aku harus tahu
siapa dirimu?
265
00:13:21,649 --> 00:13:23,262
Alistair Krei.
266
00:13:25,336 --> 00:13:27,765
Dari Industri Teknologi Krei.
267
00:13:28,062 --> 00:13:29,725
Masih tidak tahu.
268
00:13:29,813 --> 00:13:31,227
Aku yang membuat ponselmu!
269
00:13:31,375 --> 00:13:33,757
Aku yang menemukan Internet-vite!
270
00:13:37,150 --> 00:13:38,900
Ingat, kita tidak akan
berpencar kali ini.
271
00:13:41,608 --> 00:13:43,453
Menyerahlah, Momakase!
Kau kalah jumlah!
272
00:13:43,541 --> 00:13:45,699
Biar aku berpikir dulu.
Tidak.
273
00:13:53,101 --> 00:13:54,242
Ke mana dia pergi?
274
00:13:54,849 --> 00:13:55,929
Itu dia!
275
00:13:58,116 --> 00:13:58,976
Oh.
276
00:13:59,064 --> 00:14:00,434
Mundur.
277
00:14:04,798 --> 00:14:06,211
Itu aneh.
278
00:14:06,588 --> 00:14:09,538
Ini adalah tugas
si nafas api!
279
00:14:12,132 --> 00:14:15,035
Oke. Rupanya
itu anti nafas-api.
280
00:14:15,743 --> 00:14:16,744
Maaf, anak-anak.
281
00:14:16,832 --> 00:14:18,875
Pantry (Dapur)
ini tidak bisa ditembus.
282
00:14:18,963 --> 00:14:20,666
Kau tidak akan lolos
dengan ini, Momakase.
283
00:14:20,754 --> 00:14:23,174
Bacot. Aku sudah lolos.
284
00:14:24,310 --> 00:14:25,134
Hmm.
285
00:14:25,222 --> 00:14:26,369
Apa yang kau pikirkan, Fredy?
286
00:14:26,456 --> 00:14:27,869
Pantry yang tidak bisa ditembus.
287
00:14:27,956 --> 00:14:30,829
Tidak tertembus... tertembus.
Bisa ditembus!
288
00:14:30,916 --> 00:14:31,791
Ya!
289
00:14:31,917 --> 00:14:34,252
Jangan pernah bertanya lagi padanya.
290
00:14:43,065 --> 00:14:44,078
Sekarang apa?
291
00:14:44,166 --> 00:14:45,594
Profesor Granville?
292
00:14:45,682 --> 00:14:46,999
Aku tidak tahu apakah
kau akan dengar ini.
293
00:14:47,086 --> 00:14:49,471
Momakase membuat kami terjebak
dan kami membutuhkan bantuan.
294
00:14:50,744 --> 00:14:53,159
- Ini semua salahku.
- Ya.
295
00:14:53,246 --> 00:14:55,079
Tidak. Ya. Tidak. Ya.
296
00:14:55,213 --> 00:14:57,376
Tidak. Ya, ya.
Tidak tidak. Ya.
297
00:14:58,273 --> 00:15:00,936
Kau meletakkan beban emosional
pada robot yang rusak.
298
00:15:01,024 --> 00:15:03,897
Kau mengalahkan dirimu sendiri, Grace.
299
00:15:03,985 --> 00:15:05,065
Ya.
300
00:15:14,792 --> 00:15:16,704
Mari kita perbaiki ini.
301
00:15:20,478 --> 00:15:21,558
Oh!
302
00:15:44,172 --> 00:15:45,622
Berbicara terbalik...
303
00:15:46,631 --> 00:15:47,699
Cukup baik.
304
00:15:47,786 --> 00:15:49,982
Sekarang mari kita cari
pakaian makan malam yang sesuai.
305
00:16:03,956 --> 00:16:05,829
Berbicara terbalik...
306
00:16:05,916 --> 00:16:07,018
Hmm.
307
00:16:09,996 --> 00:16:11,539
Tadi kau bilang apa?
308
00:16:11,626 --> 00:16:13,838
- Jangan lihat kebawah.
- Mengerti.
309
00:16:14,336 --> 00:16:18,377
Aku melihat ke bawah!
Aku melihat ke bawah!
310
00:16:45,496 --> 00:16:47,570
Mm. Souffle cokelat putih ini
311
00:16:47,658 --> 00:16:50,268
seharusnya ditambah sedikit
garam laut lagi, bukan begitu?
312
00:16:50,401 --> 00:16:52,149
Menurutku rasanya sudah sempurna.
313
00:16:52,237 --> 00:16:53,695
Ya, aku setuju dengan Liv.
314
00:16:53,783 --> 00:16:55,996
Tidak akan mengubah apapun,
Tuan. Creep.
315
00:17:00,471 --> 00:17:02,619
Apa kau bisa menemukan mereka?
316
00:17:02,706 --> 00:17:06,249
Ya. Mereka berada di sebuah ruangan kecil
di belakang arena memasak.
317
00:17:06,987 --> 00:17:08,079
Hanya itu?
318
00:17:08,518 --> 00:17:11,369
Kau pasti berpikir untuk
harga yang kita bayar, kita akan dihibur.
319
00:17:12,572 --> 00:17:14,266
Di mana Momakase?
320
00:17:15,609 --> 00:17:18,442
Tunggu. Itu koki
yang mencoba meracuniku.
321
00:17:23,407 --> 00:17:24,407
Jorok!
322
00:17:26,336 --> 00:17:28,213
Kau sebut itu pemotong?
323
00:17:28,456 --> 00:17:30,438
Ini baru pemotong.
324
00:17:58,957 --> 00:18:00,670
Aku mungkin buruk
dalam bertarung,
325
00:18:00,918 --> 00:18:04,160
tapi aku sangat jago...
dalam berlari.
326
00:18:22,559 --> 00:18:24,539
Ini letaknya bahkan tidak berurutan.
327
00:18:24,762 --> 00:18:26,432
Jinten sebelum kunyit, teman-teman.
328
00:18:26,520 --> 00:18:28,184
Siapa yang mengurus dapur ini?
329
00:18:30,770 --> 00:18:31,723
Halo.
330
00:18:31,810 --> 00:18:33,371
Baymax, tinju roket.
331
00:18:36,140 --> 00:18:39,223
Bisa-ditembus.
332
00:18:39,613 --> 00:18:40,650
Overdrive.
333
00:18:49,350 --> 00:18:51,676
Apa kalian serius?
334
00:19:01,930 --> 00:19:03,738
Aku bisa melakukan ini
sepanjang hari.
335
00:19:12,470 --> 00:19:14,074
Yang kau lakukan tidak cukup baik.
336
00:19:14,184 --> 00:19:16,442
Tapi jangan khawatir.
Aku akan mempercepatnya.
337
00:19:22,230 --> 00:19:23,785
Makan malam sudah selesai, Momakase.
338
00:19:23,873 --> 00:19:26,893
Ya, kau tidak sepadan
tanpa pedangmu.
339
00:19:26,981 --> 00:19:28,041
Benar.
340
00:19:28,129 --> 00:19:30,020
Untung aku punya ini.
341
00:19:31,310 --> 00:19:33,006
Bagaimana kau melakukannya?
342
00:19:33,094 --> 00:19:34,594
Kenapa kau mau melakukannya?
343
00:19:47,393 --> 00:19:48,250
Wasabi!
344
00:20:04,930 --> 00:20:05,970
Ya!
345
00:20:07,430 --> 00:20:08,850
Tidak. Tidak!
346
00:20:33,195 --> 00:20:34,268
Ya!
347
00:20:34,356 --> 00:20:37,910
Aku ingin meminta maaf
karena sudah sangat mengganggu kalian.
348
00:20:38,060 --> 00:20:42,246
Kepahlawanan adalah
bidang keahlian kalian, bukan bidangku.
349
00:20:42,770 --> 00:20:44,658
Semuanya baik-baik saja,
Profesor Granville.
350
00:20:44,746 --> 00:20:46,433
Ya. Kami tahu maksudmu baik.
351
00:20:46,668 --> 00:20:48,803
Teman-teman! Teman-teman!
352
00:20:49,152 --> 00:20:50,762
Aku tidak punya mulut.
353
00:20:54,680 --> 00:20:57,176
Kenapa tidak bilang
kalau aku berlebihan?
354
00:20:57,264 --> 00:20:59,861
Aku hanya mencoba belajar
dari kesalahanku
355
00:20:59,949 --> 00:21:01,263
dan tidak terlalu memberontak.
356
00:21:01,442 --> 00:21:05,343
Yang membuatmu menjadi Hiro
adalah mempertanyakan wewenang.
357
00:21:05,559 --> 00:21:08,343
Tidak apa-apa jika itu untuk
membantu orang-orang.
358
00:21:08,555 --> 00:21:10,395
Aku memerintah hanya saat...
359
00:21:11,356 --> 00:21:14,168
Aku melakukannya lagi, bukan?
360
00:21:14,348 --> 00:21:15,883
Ya, hanya sedikit.
361
00:21:28,184 --> 00:21:30,067
Bisa kita membicarakan
kuku itu sekarang?
362
00:21:30,207 --> 00:21:32,059
Peningkatan penjahat
Tahap Dua Klasik .
363
00:21:33,464 --> 00:21:39,554
Alih bahasa oleh
NeW_bi3
364
00:21:39,578 --> 00:21:43,578
Telegram: @mhyndnjb
365
00:21:43,665 --> 00:22:01,949
Support saya dengan beri
rating dan komen di subscene.com
26680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.