All language subtitles for Bakom - Forbudt For Born.DM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:13,155
TĂŠnk at vĂŠre filmstjerne.
Fri for skole. Fri for lektier.
2
00:00:13,360 --> 00:00:18,480
Og sÄ komme til Thailand
og vĂŠre midtpunkt for et filmhold.
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,476
MĂ„ jeg se?
4
00:00:22,680 --> 00:00:26,832
Stephania, 1O Är,
og Maurice, 4 Är, har prÞvet det.
5
00:00:27,040 --> 00:00:32,398
De er med i "Forbudt for bĂžrn",
som er Jespers anden spillefilm.
6
00:00:32,600 --> 00:00:38,232
Vil vi hellere vĂŠre i Paris?
Vel vil vi ej. Vi vil rende vores vej.
7
00:00:42,120 --> 00:00:47,797
- Hvor er alle de vilde dyr?
- De er bare ikke lige her.
8
00:00:48,000 --> 00:00:52,278
Hvis de altsÄ ikke snart kommer,
sÄ lad os tage hjem!
9
00:00:52,480 --> 00:00:57,793
PrĂžv lige at se den der.
SÄ, sÄ. Det er bare en slange.
10
00:00:58,880 --> 00:01:01,519
Men den ĂŠder mig!
11
00:01:02,400 --> 00:01:06,075
Er der ikke nog le smÄ, vilde dyr?
12
00:01:06,280 --> 00:01:10,273
Det er en kĂžlig novemberdag.
Det er g rÄt og lidt trist.
13
00:01:10,480 --> 00:01:14,996
Vi er pÄ Holmen.
Holmenvej 10, byg ning 30.
14
00:01:15,200 --> 00:01:18,988
En gammel gymnastiksal,
der ikke ser ud af ret meget, -
15
00:01:19,200 --> 00:01:24,194
- men inden for er der magi,
for der er filmoptagelse i gang.
16
00:01:24,400 --> 00:01:26,834
Og der stÄr: "Forbudt for bÞrn".
17
00:01:28,320 --> 00:01:34,873
FORBUDT FOR BĂRN
18
00:01:37,360 --> 00:01:42,639
Som I ser det i biog rafen,
sÄ tager det fem minutter.
19
00:01:42,840 --> 00:01:46,469
Og det tager otte timer at lave.
20
00:02:47,400 --> 00:02:52,110
Tak fordi I er mÞdt sÄ tid ligt.
Og Jesper har ordet.
21
00:02:52,320 --> 00:02:58,316
Vi er snart klar til at starte
pÄ det her tekniske mareridt.
22
00:02:58,520 --> 00:03:04,072
Og vi starter med
billedet pÄ Birgitte Simonsen, -
23
00:03:04,280 --> 00:03:10,958
- som kravler op ad trappen her
for finde at finde sin datter.
24
00:03:11,160 --> 00:03:13,116
SĂ„ tager vi Stephania ind.
25
00:03:13,320 --> 00:03:17,871
SĂ„ laver vi det fĂžrste
totalbillede, vi nu kan komme til.
26
00:03:18,080 --> 00:03:22,039
SĂ„ ser vi Stephania traske
de der par trin op ad trappen.
27
00:03:22,240 --> 00:03:26,199
Det er sÄ kun op
til trin otte eller ni, -
28
00:03:26,400 --> 00:03:29,995
- for sÄ begynder perspektivet
at se forkert ud.
29
00:03:30,200 --> 00:03:35,433
Vi har et nÊrbillede pÄ Stephanias
stÞvler, som vi skyder skrÄt pÄ.
30
00:03:35,640 --> 00:03:40,077
StĂžvlerne, der skvulper,
mens du gÄr op ad trappen.
31
00:03:40,280 --> 00:03:47,152
Og til sidst rykker vi kameraet op
og kigger ned pÄ porten.
32
00:03:47,920 --> 00:03:51,435
Og dertil har vi placeret
to vand kar pÄ hver sin side, -
33
00:03:51,640 --> 00:03:56,760
- sÄ vi kan fÄ lidt vandflimmer
ude i siderne pÄ trappen.
34
00:03:58,000 --> 00:04:01,959
Jesper W. Nielsen er uddannet
pÄ den danske filmskole.
35
00:04:02,160 --> 00:04:08,872
Han har instrueret "Den sidste viking"
"Hjerter i slĂžr" og "Buldermanden".
36
00:04:09,080 --> 00:04:14,234
- Hvor langt skal jeg gÄ?
- Skal vi lade hende stÄ i halvtotal?
37
00:04:14,440 --> 00:04:19,560
Eller skal hun et trin op?
PrĂžv at trĂŠde et trin op.
38
00:04:19,760 --> 00:04:23,196
PrĂžv lige at kigge op mod porten.
39
00:04:29,720 --> 00:04:33,508
Hold da fest.
Det er sateme flot.
40
00:04:35,960 --> 00:04:38,394
SÄ stÄr du lige og kigger.
41
00:04:38,600 --> 00:04:43,720
Kan du huske det moment,
hvor du kiggede op mod porten?
42
00:04:43,920 --> 00:04:47,629
Lige se, hvad fanden det er.
43
00:04:47,840 --> 00:04:54,279
SÄ begynder du at gÄ opad.
SĂ„ viser jeg dig cirka hvor.
44
00:04:55,200 --> 00:04:57,316
Hvis du gÄr der, er den dejlig bred.
45
00:04:57,520 --> 00:05:00,193
Er det cirka ruten?
46
00:05:00,400 --> 00:05:02,760
AltsÄ, Jesper han er meget sÞd.
Han er glad, og vi kan more os.
47
00:05:02,760 --> 00:05:05,718
AltsÄ, Jesper han er meget sÞd.
Han er g lad, og vi kan more os.
48
00:05:05,920 --> 00:05:10,596
Men man kan blive lidt: " Ă
h nej,
jeg kan ikke finde ud af det her."
49
00:05:10,800 --> 00:05:13,872
Men jeg synes, han er sĂžd.
50
00:05:14,080 --> 00:05:16,992
Er det med vilje, du trÊder sÄ tungt?
51
00:05:18,880 --> 00:05:22,998
- Hvad mener du med det?
- Det gung rede lidt i trappen.
52
00:05:23,200 --> 00:05:26,351
- Var det naturligt?
- Jeg kan prĂžve at lade vĂŠre.
53
00:05:26,560 --> 00:05:32,669
Man kan blive lidt:
"Jeg kan ikke det her. ForstÄ det!"
54
00:05:32,880 --> 00:05:37,556
Men hvis man
bliver lidt uvenner, -
55
00:05:37,760 --> 00:05:40,877
- sÄ snakker vi om det bagefter.
56
00:05:53,600 --> 00:05:58,549
- Jeg tror, vi skal flytte den der.
- Nu skal jeg tage den.
57
00:05:58,760 --> 00:06:04,039
- Klar til optagelse.
- VĂŠrsgo!
58
00:06:30,120 --> 00:06:34,159
Hvordan er det at vĂŠre sammen
med en irriterende lillebror?
59
00:06:34,360 --> 00:06:37,352
Han er rigtig sĂžd.
60
00:06:37,560 --> 00:06:41,599
Han er en af mine bedste venner.
Vi har det sÄ hyggeligt sammen.
61
00:06:41,800 --> 00:06:46,112
Vi er ogsÄ hjemme hos hinanden.
Hans mor har jeg det ogsÄ godt med.
62
00:06:46,320 --> 00:06:49,073
Hvis jeg har problemer...
63
00:06:49,280 --> 00:06:55,549
Min lillebrors mor, hvis jeg har
problemer, siger jeg det til hende.
64
00:06:55,760 --> 00:06:59,719
Vi spiller sammen hver dag,
og sÄ kender man hinanden.
65
00:06:59,920 --> 00:07:05,278
Ham og hans mor var gode
at arbejde sammen med, synes jeg.
66
00:07:05,480 --> 00:07:07,675
Det tror jeg faktisk.
67
00:07:08,720 --> 00:07:11,154
At lave film er at vente.
68
00:07:11,360 --> 00:07:15,592
Man venter og venter, men sÄ er der
heldigvis legetĂžj og sjove film.
69
00:07:15,800 --> 00:07:20,476
Det tager lang tid at lave film.
FĂžrst skriver forfatteren historien.
70
00:07:20,680 --> 00:07:24,639
SĂ„ skal der skrabes penge sammen,
for det er dyrt at lave film.
71
00:07:24,840 --> 00:07:30,119
SÄ skal man Þve i fire mÄneder.
Optagelserne tager to mÄneder.
72
00:07:30,320 --> 00:07:35,713
SÄ gÄr der et Är med redigering,
fĂžr man kan se filmen i biografen.
73
00:07:35,920 --> 00:07:38,480
Kan du sangen?
74
00:07:50,120 --> 00:07:56,150
Synes du ikke, det er godt lavet?
Det er bare én tegning...
75
00:08:00,880 --> 00:08:04,429
Fart pÄ, Maurice. VÊrsgo.
76
00:08:10,240 --> 00:08:11,514
Ja tak.
77
00:08:13,440 --> 00:08:17,399
NÄr en optagelse er vellykket,
er der pause igen.
78
00:08:17,600 --> 00:08:22,628
Mor er med som bĂžrnepasser,
og sÄ hjÊlper hun med at Þve.
79
00:08:47,240 --> 00:08:52,917
Mor, nÄr jeg er fÊrd ig
med beg ravelsen, -
80
00:08:53,120 --> 00:08:59,389
- sÄ vil jeg altsÄ
hjem til Stephania.
81
00:08:59,600 --> 00:09:02,194
Det ved jeg ogsÄ godt, skat.
82
00:09:02,400 --> 00:09:07,474
Er det hos Mark og Susanne?
Eller lĂŠgger vi hus til?
83
00:09:07,680 --> 00:09:14,358
- Jeg tror, Mark er i Singapore.
- Jeg spildte pÄ de her bukser.
84
00:09:14,560 --> 00:09:20,192
Uha, det er godt, du skal
over og have Skrubsak-tÞj pÄ.
85
00:09:20,400 --> 00:09:27,317
Ved du, om han ville brĂŠndes
eller begraves?
86
00:09:27,520 --> 00:09:33,755
Mor, han kan godt...
altsÄ godt tale oppe i himlen.
87
00:09:33,960 --> 00:09:38,192
Det er nemlig rigtigt.
Og hvem er han oppe hos?
88
00:09:38,400 --> 00:09:42,313
- Sika!
- Ja, sÄ nu har de det hyggeligt.
89
00:09:42,520 --> 00:09:47,594
- Mor, jeg vil hjem til Stephania.
- SÄ gÄr vi alle sammen nu.
90
00:10:18,560 --> 00:10:23,680
Der skal Ăžves replikker og skuespil.
Og i denne film skal der danses.
91
00:10:23,880 --> 00:10:28,954
Stephania kunne ikke danse, men
efter tre mÄneders trÊning, kan hun.
92
00:10:44,360 --> 00:10:48,512
Okay, nu skal jeg lige
klÊde hende pÄ til fest tÞj.
93
00:10:48,720 --> 00:10:51,234
Hvad skal jeg give hende pÄ?
94
00:10:51,440 --> 00:10:56,389
Maurice, vi skal altsÄ skynde os,
ellers nÄr vi ikke at lege i morgen.
95
00:10:56,600 --> 00:11:01,799
Skal vi ikke sige, du ringede til mig
og spurgte, om jeg ville til fest.
96
00:11:02,000 --> 00:11:05,151
Det var bare et eller andet sted.
97
00:11:05,360 --> 00:11:08,750
- SĂ„ ringede du og spurgte...
- Vil du med til fest?
98
00:11:08,960 --> 00:11:12,669
- Skal jeg smĂžre noget?
- Jeg har fÄet morgenmad.
99
00:11:12,880 --> 00:11:17,351
SĂ„ spurgte du bagefter,
hvis motorcykel det her er.
100
00:11:18,880 --> 00:11:22,839
- Hvem er det, du vil have fĂžrst?
- Er jeg snart fĂŠrd ig?
101
00:11:23,040 --> 00:11:27,636
Vi vil gerne have Stephania
hurtigst muligt.
102
00:11:27,840 --> 00:11:32,709
Er det ikke bare...
Det ser bare sÄ godt ud.
103
00:11:34,360 --> 00:11:38,319
I ventetiden arbejder filmholdet
med at gĂžre klar til optagelse.
104
00:11:38,520 --> 00:11:42,752
Der sĂŠttes lys, kameraet
placeres og dekorationen pudses af.
105
00:11:42,960 --> 00:11:48,910
Filmarbejde er hÄrdt. Dagen er lang.
Man starter tidligt om morgenen.
106
00:11:53,480 --> 00:11:59,112
Koncentrér dig, Maurice.
Husk, hvad Jesper har sagt.
107
00:11:59,320 --> 00:12:01,276
Er I klar?
108
00:12:01,480 --> 00:12:06,918
Birgitte, du starter pÄ musikken.
Jeg rÄber ikke "vÊrsgo".
109
00:12:07,120 --> 00:12:10,635
Klar til optagelse.
Stille rundt omkring.
110
00:12:10,840 --> 00:12:14,196
Jeg er nĂždt til at gĂžre det.
111
00:12:18,960 --> 00:12:22,316
NÄr jeg siger, at du vÄgner,
kigger du derind.
112
00:12:25,240 --> 00:12:28,357
Og du vÄgner!
113
00:12:52,960 --> 00:12:57,238
- Jeg vil prĂžve trommesĂŠttet.
- Det mÄ du godt bagefter.
114
00:13:08,080 --> 00:13:12,710
Jette er vant til at finde
bĂžrneskuespillere og at instruere.
115
00:13:12,920 --> 00:13:17,357
- Nej, aldrig.
- Nej, "det passer ikke."
116
00:13:17,560 --> 00:13:21,633
- Men det gĂžr han.
- Weldorf? Nej.
117
00:13:21,840 --> 00:13:27,631
Inden filmen begynder, Ăžver man
replikkerne sammen med Jette.
118
00:13:27,840 --> 00:13:30,593
Og sammen med de andre.
119
00:13:32,760 --> 00:13:39,154
Der er meget ventetid, men det er
alligevel dejligt med en lille pause.
120
00:13:39,920 --> 00:13:45,552
"Mormor kommer. Elsker du mig?"
At du lige gÄr op i stemmen.
121
00:13:47,120 --> 00:13:52,069
Ja, har nemlig hĂžrt det med,
at du faktisk har sagt det.
122
00:13:52,280 --> 00:13:54,714
Bare du gÄr lidt op.
123
00:13:56,040 --> 00:13:58,508
Hvordan Ăžver du dig i at huske?
124
00:13:58,720 --> 00:14:03,714
Inden optagelsen gÄr i gang,
mÄ man sidde lidt for sig selv.
125
00:14:03,920 --> 00:14:09,153
SÄ mÄ man sidde sÄdan lidt.
Ellers mÄ det bare tages om.
126
00:14:10,720 --> 00:14:13,792
Mor! Mor!
127
00:14:17,440 --> 00:14:21,399
- Ida...
- Mor?
128
00:14:23,600 --> 00:14:25,556
Mor...
129
00:14:25,760 --> 00:14:31,357
Nu kommer mormor.
Skrubsak har fortalt det hele.
130
00:14:34,120 --> 00:14:37,396
Vi mÄ finde pÄ noget. HÞrer du?
131
00:14:38,360 --> 00:14:41,033
HĂžrer du?
132
00:14:41,320 --> 00:14:43,276
Afbryd.
133
00:14:43,480 --> 00:14:47,393
Skifter kassette.
134
00:14:47,600 --> 00:14:51,912
Det var meget rigtigt, Stephania.
Og hvis du vil fortsĂŠtte...
135
00:14:52,120 --> 00:14:57,831
"Vi mÄ finde pÄ noget."
Det er for roligt.
136
00:14:58,040 --> 00:15:01,316
- Apparatet?
- KĂžrer.
137
00:15:01,520 --> 00:15:04,193
283, femte.
138
00:15:04,400 --> 00:15:09,838
Mormor kommer nu.
Skrubsak har fortalt det hele.
139
00:15:10,040 --> 00:15:13,476
Vi mÄ finde pÄ noget. HÞrer du?
140
00:15:15,360 --> 00:15:18,318
Jeg vil ikke pÄ bÞrnehjem.
141
00:15:18,520 --> 00:15:22,911
Jeg vil vĂŠre sammen med dig,
men sÄ hold op med at drikke.
142
00:15:23,120 --> 00:15:29,150
- Tak.
- Nej. Den gik i koks.
143
00:15:29,360 --> 00:15:33,638
- FĂžrst fik jeg knĂŠet herop...
- Det var rigtig godt.
144
00:15:33,840 --> 00:15:39,119
Du var desvÊrre dÊkket af hÄret.
Men det gjorde mÄske ikke sÄ meget?
145
00:15:39,320 --> 00:15:39,720
Du spiller sammen med en,
der spiller din mor og er rÄ ved dig.
146
00:15:39,720 --> 00:15:45,078
Du spiller sammen med en,
der spiller d in mor og er rÄ ved dig.
147
00:15:45,280 --> 00:15:50,991
- Er sÄdan en scene god?
- Nej, jeg hader, nÄr folk er sure.
148
00:15:51,200 --> 00:15:55,591
Scenen blev god, for det gjorde
sÄ ondt, at jeg grÊd rigtigt.
149
00:15:58,240 --> 00:16:00,959
SĂ„ du kom til at spille bedre?
150
00:16:01,160 --> 00:16:06,314
Ja, altid nÄr det er rigtigt,
sÄ er det altid bed re.
151
00:16:06,520 --> 00:16:10,229
Nu kan jeg se et evigt lys
152
00:16:10,440 --> 00:16:13,352
en stjerne over mig
153
00:16:14,440 --> 00:16:18,274
nu kan slet intet fjerne
154
00:16:18,480 --> 00:16:21,392
dig fra mig
155
00:16:22,800 --> 00:16:27,078
og mig fra denne vej.
156
00:16:31,640 --> 00:16:36,475
- Men det er vel sjovere end skolen?
- Ja, faktisk.
157
00:16:36,680 --> 00:16:42,755
Det er jo ikke sÄdan noget med
at sidde ved at bord og skrive.
158
00:16:42,960 --> 00:16:47,829
Man oplever noget.
Men det er hÄrdt alligevel.
159
00:16:48,040 --> 00:16:53,751
- Men du lĂŠser vel lektier her?
- Ja, altsÄ... Jo, det gÞr jeg.
160
00:16:53,960 --> 00:16:58,317
Jeg gjorde det i den fĂžrste periode,
men jeg har ikke tid til det nu.
161
00:17:00,760 --> 00:17:05,834
Nu skal jeg have mikroporter pÄ,
fordi vi skal lave noget, hvor...
162
00:17:06,040 --> 00:17:09,271
Fordi der er andre, man skal hĂžre, -
163
00:17:09,480 --> 00:17:13,519
- sÄ man kan ikke holde mikrofonen,
den der lange en, overfor.
164
00:17:13,720 --> 00:17:18,953
SÄ mÄ jeg have en
lille bitte mikrofon pÄ, fordi...
165
00:17:19,160 --> 00:17:25,110
Der er jo kun én lydmand,
sÄ jeg skal have en mikrofon pÄ.
166
00:17:25,320 --> 00:17:29,108
- Er det okay, det der?
- Ja, det er helt fint.
167
00:17:29,320 --> 00:17:34,633
Den klistrer rigtig fast pÄ.
Det tror jeg ikke, jeg kan nu.
168
00:17:34,840 --> 00:17:37,832
- Den her.
- Yes.
169
00:17:45,600 --> 00:17:48,751
VÊr venlig at gÄ efter her.
170
00:17:48,960 --> 00:17:52,919
Alle danserne kommer
fra Britt Bendixens danseskole.
171
00:17:53,120 --> 00:17:55,076
Og sÄ stopper vi.
172
00:17:56,560 --> 00:17:59,518
Nu skal jeg se, hvor langt de er nÄet.
173
00:18:13,120 --> 00:18:17,272
- Kom sÄ, piger.
- Klar til prĂžve og...
174
00:18:17,480 --> 00:18:21,553
- Indgangs march.
- Musik.
175
00:19:03,800 --> 00:19:05,756
Ja tak.
176
00:19:08,320 --> 00:19:10,754
Det er godt.
177
00:19:13,080 --> 00:19:18,757
Stephania og Maurice har
hovedrollerne, men der er and rebĂžrn.
178
00:19:18,960 --> 00:19:23,317
Bla. Amalie Dollerup, der er
Stephanias slyngveninde i filmen.
179
00:19:23,520 --> 00:19:29,152
- Hvor kommer alle de vandmĂŠnd fra?
- De laver unger. De boller.
180
00:19:32,600 --> 00:19:36,036
Det ligner de bobler,
man fÄr opereret ind i brysterne.
181
00:19:36,240 --> 00:19:40,119
Hvis man vÊlger de stÞrste, fÄr
man alle de kĂŠrester, man vil have.
182
00:19:40,320 --> 00:19:44,632
Hvor mange kÊrester mon man fÄr,
hvis de er sÄ store som den her?
183
00:19:44,840 --> 00:19:50,198
Er du gal! SĂ„ store babser.
Det g iver fem kÊrester pÄ én gang.
184
00:19:51,800 --> 00:19:52,200
Jeg vil bare vĂŠre mig selv.
185
00:19:52,200 --> 00:19:54,589
Jeg vil bare vĂŠre mig selv.
186
00:19:54,800 --> 00:19:59,828
Du kan kun blive rigtigt dig selv,
hvis du kysser mig.
187
00:20:00,040 --> 00:20:04,477
- Hvordan var det at kysse?
- I starten var det slemt.
188
00:20:04,680 --> 00:20:08,958
Men vi skulle gĂžre det
en hel dag, -
189
00:20:09,160 --> 00:20:11,674
- sÄ til sidst var det ikke sÄ slemt.
190
00:20:19,600 --> 00:20:24,549
- Kysse en hel dag?
- Vi kyssede ikke i alle scener.
191
00:20:24,760 --> 00:20:28,435
Vi lavede der til,
lige inden vi skulle kysse.
192
00:20:28,640 --> 00:20:32,030
Man laver ikke altid en hel scene.
193
00:20:35,400 --> 00:20:38,790
- Jesper, klar?
- Ja. Musik.
194
00:20:39,000 --> 00:20:41,958
Samme energi som fĂžr.
195
00:21:22,520 --> 00:21:24,988
Tak!
196
00:21:26,960 --> 00:21:30,839
Vi har et langt program foran os.
197
00:21:31,040 --> 00:21:34,953
Klara og Ida,
de har lige fundet et digt.
198
00:21:35,160 --> 00:21:39,438
Og sÄ er de blevet sure og vil ikke
vĂŠre med i dansekonkurrencen.
199
00:21:39,640 --> 00:21:41,710
Og alle er i gang med at danse.
200
00:21:41,920 --> 00:21:46,869
De sidder bare og er sure,
mens alle er glade.
201
00:21:47,080 --> 00:21:49,435
Skal vi lave en prĂžve?
202
00:21:52,040 --> 00:21:55,157
Er det svĂŠrt med kjolen?
203
00:21:58,760 --> 00:22:02,719
Jesper giver de sidste instrukser
inden en optagelse.
204
00:22:02,920 --> 00:22:06,993
De er dyrt at filme, sÄ man Þver
mange gange for at vÊre sikre pÄ, -
205
00:22:07,200 --> 00:22:11,512
- at scenen sidder i kassen,
nÄr filmapparatet snurrer.
206
00:22:13,960 --> 00:22:17,589
Idiot!
Du kan fÄ et los i "vandmanden".
207
00:22:20,240 --> 00:22:25,439
- Ja tak. Perfekt.
- Det lyder godt.
208
00:22:27,160 --> 00:22:31,517
Er det din egen den her?
209
00:22:31,720 --> 00:22:34,314
Piger, er I sÞde at gÄ ud?
210
00:22:34,520 --> 00:22:36,988
Jeg har sÄ ondt i min mave
211
00:22:37,200 --> 00:22:42,672
for dem jeg bor hos,
for dem jeg bor hos, de er sÄ nÊrige
212
00:22:42,880 --> 00:22:45,758
de giver mig sild hver eneste dag
213
00:22:45,960 --> 00:22:49,350
og det vil jeg ikke have
214
00:22:49,560 --> 00:22:55,510
for jeg vil hellere,
for jeg vil hellere ha cola og is!
215
00:22:55,720 --> 00:23:01,431
Det er den sidste dag, og nu vil man
bare have det overstÄet.
216
00:23:01,640 --> 00:23:07,112
Aj, pÄ en mÄde,
sÄ er det alligevel lidt...
217
00:23:07,320 --> 00:23:11,871
Der er underligt, ikke?
Men det er dejligt at skulle tilbage.
218
00:23:12,080 --> 00:23:15,595
SĂ„ skal vi til fest i morgen.
Det glĂŠder jeg mig til.
219
00:23:15,800 --> 00:23:18,997
Der kan man bare grine.
220
00:23:19,200 --> 00:23:23,990
SĂ„ plejer de altid at holde en tale,
hvor de roser sÄ meget.
221
00:23:26,280 --> 00:23:29,397
Det er dejligt at fÄ ros, synes jeg.
222
00:23:42,800 --> 00:23:44,995
Det er fint sÄdan, Stephania.
223
00:23:48,160 --> 00:23:50,594
Hallo!
224
00:24:09,640 --> 00:24:12,279
- Vil du lave film igen?
- Ja.
225
00:24:12,480 --> 00:24:18,191
Jeg vil fĂžrst holde en pause,
hvor jeg kommer ind i skolen igen.
226
00:24:18,400 --> 00:24:22,393
Der skal nok gÄ et Är.
Eller et par mÄneder i hvert fald.
227
00:24:23,600 --> 00:24:25,556
Hallo!
228
00:24:25,760 --> 00:24:31,357
"Forbudt for bĂžrn" er en barsk film,
men ogsÄ en flot og poetisk film.
229
00:24:31,560 --> 00:24:37,635
Det er en film, som bĂžrn og voksne
skal se sammen og snakke om.
230
00:24:37,840 --> 00:24:42,038
- Du er da blevet meget mere lykkelig.
- Hvad mener du?
231
00:24:42,240 --> 00:24:45,232
Vil du se?
232
00:24:46,800 --> 00:24:50,759
Det er Ogg inoggen.
Det er mig og Kristoffer.
233
00:24:50,960 --> 00:24:53,918
- Vi kysser jo.
- Ja.
234
00:24:54,120 --> 00:24:56,509
- Det er da ikke lykkeligt.
- Jo.
235
00:24:56,720 --> 00:25:00,918
- Er der sÄdan i Paradis?
- Ja, det er sÄ dejligt.
236
00:25:01,120 --> 00:25:05,671
- Kan man ikke vĂŠre lykkelig uden?
- Nej, nej, nej.
237
00:25:05,880 --> 00:25:10,954
Paradis er for dem, der har levet.
Du har jo ikke engang kysset.
238
00:25:11,160 --> 00:25:14,118
Hvis du lukker, sÄ...
239
00:25:16,400 --> 00:25:18,789
Av for satan!
240
00:25:22,000 --> 00:25:25,072
Farvel!
241
00:25:25,280 --> 00:25:28,113
Farvel.
242
00:25:32,680 --> 00:25:35,114
Okay, Maurice.
20601