All language subtitles for garcia.s01e06.1080p.web.h264-dibs_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,519 --> 00:00:28,879 Are we not going in? 2 00:00:32,439 --> 00:00:34,520 The Valley has many entrances. 3 00:01:06,519 --> 00:01:09,040 Barea. Pay attention here. 4 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Sir. 5 00:01:17,079 --> 00:01:18,599 With power from the dam, 6 00:01:18,680 --> 00:01:21,040 they can run on their own virtually forever. 7 00:01:23,480 --> 00:01:24,959 This is a switch. 8 00:01:25,040 --> 00:01:28,000 The system will remain activated, but unalterable. 9 00:01:28,079 --> 00:01:31,000 Any modifications, it has to be plugged in a computer 10 00:01:31,079 --> 00:01:34,640 alongside a code and the functions will be unlocked. 11 00:01:34,719 --> 00:01:37,079 The flow of the IV fluid, the power supply, 12 00:01:38,959 --> 00:01:40,760 or the capsule opening. 13 00:01:40,840 --> 00:01:42,079 Like a key. 14 00:01:44,200 --> 00:01:46,239 One that's impossible to copy. 15 00:01:51,040 --> 00:01:52,400 Him too? 16 00:01:53,680 --> 00:01:54,959 But, sir? 17 00:01:56,280 --> 00:01:57,799 You said we'd turn him in. 18 00:01:57,879 --> 00:02:01,319 I said I worked for Section Nine, and it's true. 19 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 But from now on, I'll do it my way. 20 00:02:05,480 --> 00:02:08,960 Neffenber, he is just my bargaining chip. 21 00:02:09,039 --> 00:02:11,680 -Is that a problem? -No, sir. 22 00:02:11,759 --> 00:02:16,120 Good. We are ready. Pick up everything and we leave. 23 00:02:32,520 --> 00:02:35,000 Garcia and Ortiz, always vigilant. 24 00:03:17,199 --> 00:03:23,879 Come on! Go, go, go! That way. To the right. 25 00:03:30,199 --> 00:03:32,000 Check the systems. 26 00:03:36,879 --> 00:03:38,319 Sir! 27 00:03:56,599 --> 00:03:58,120 Father. 28 00:05:09,120 --> 00:05:10,439 Mister García! 29 00:05:13,480 --> 00:05:15,120 Is he dead? 30 00:05:17,560 --> 00:05:20,839 -Fuck! What the fuck are you doing? -Calling the police. 31 00:05:20,920 --> 00:05:22,759 -No. No. No! -They took Antonia! 32 00:05:22,839 --> 00:05:28,199 -Silvia take him to the hospital. -Wait. What do we do with Mr. Manolo? 33 00:05:28,279 --> 00:05:30,079 This one stays put. 34 00:05:30,160 --> 00:05:33,959 Whatever story Jaime's going to invent is likely already ready. 35 00:05:34,040 --> 00:05:37,399 Wait. What do we do with Mr. García? 36 00:05:37,480 --> 00:05:39,600 Help me. Let's bring him inside. 37 00:05:57,519 --> 00:06:00,360 Stay still. It has to be around here. 38 00:06:05,839 --> 00:06:08,839 What are you waiting for? Come on. Help me! 39 00:06:15,519 --> 00:06:16,759 Chencho. 40 00:06:19,759 --> 00:06:21,879 -Is this...? -It is. 41 00:06:21,959 --> 00:06:23,839 And it can save his life! 42 00:06:23,920 --> 00:06:26,680 Well, one just like this did... 60 years ago. 43 00:06:26,759 --> 00:06:30,920 -Do you know how it works? -No. But there's someone who does. 44 00:07:05,319 --> 00:07:10,639 We're living in uncertain times. Spain is facing a crisis. 45 00:07:10,720 --> 00:07:13,519 That's why I've decided to postpone my retirement 46 00:07:13,600 --> 00:07:17,360 and to run for president again as my party's candidate. 47 00:07:17,439 --> 00:07:19,800 When did you make this decision, Mr. Seijas? 48 00:07:39,959 --> 00:07:42,120 -Well... -Bishop. 49 00:07:55,079 --> 00:07:57,040 How dare you come here? 50 00:07:57,120 --> 00:08:00,160 Did you not notice the uproar you caused, Mr. President? 51 00:08:00,240 --> 00:08:04,000 No, no. Let's not count our chickens before they hatch. 52 00:08:04,079 --> 00:08:07,879 Our chickens are hatched, slaughtered and ready to eat. 53 00:08:07,959 --> 00:08:10,399 Jaime, this isn't the place. 54 00:08:10,480 --> 00:08:12,240 Can you think of a better one? 55 00:08:15,360 --> 00:08:18,800 I need to start organizing everything, call a team meeting. 56 00:08:18,879 --> 00:08:21,040 No. 57 00:08:21,120 --> 00:08:26,079 All you have to do is shake hands with people and look sad. 58 00:08:26,160 --> 00:08:28,399 I'll take it from here. I'm in charge now. 59 00:08:32,840 --> 00:08:35,679 I have an appointment with the oncologist. 60 00:08:35,759 --> 00:08:37,240 Don't miss it. 61 00:08:39,679 --> 00:08:43,080 Six months and then you can go off and die wherever you want. 62 00:08:45,519 --> 00:08:47,639 See you tomorrow at headquarters. 63 00:08:55,000 --> 00:08:58,240 Benito, I'm at the front door of the Congress. 64 00:08:58,320 --> 00:08:59,679 Pick me up here. 65 00:09:06,559 --> 00:09:07,960 Yes. 66 00:09:08,039 --> 00:09:12,279 Mission accomplished. Now you can conquer the world without obstacles. 67 00:09:12,360 --> 00:09:14,799 I'm going to need more than just your word. 68 00:09:17,559 --> 00:09:19,120 Look at your phone. 69 00:09:28,360 --> 00:09:32,360 -Received. -Now send me the code. 70 00:09:37,480 --> 00:09:40,080 How do I know this wreck isn't going to explode? 71 00:09:40,159 --> 00:09:41,559 Winters. 72 00:09:41,639 --> 00:09:43,799 If it came to my mind, it came to yours. 73 00:09:43,879 --> 00:09:48,519 That's why I've made sure there's someone here you don't want to harm. 74 00:09:48,600 --> 00:09:50,480 Let me go! 75 00:09:53,360 --> 00:09:55,679 -Dad? -Antonia! 76 00:09:57,320 --> 00:09:59,120 She's behaving quite well. 77 00:09:59,200 --> 00:10:00,840 Why? 78 00:10:00,919 --> 00:10:04,679 Do you think I'd trust a man who hired me to kill his best friend? 79 00:10:04,759 --> 00:10:07,759 The code is correct. I swear. 80 00:10:07,840 --> 00:10:11,240 -I believe you, but I want something. -What? 81 00:10:11,320 --> 00:10:14,519 To leave Spain with my father without anyone bothering us. 82 00:10:14,600 --> 00:10:18,480 I want documents for us both and a helicopter at the Valley. 83 00:10:18,559 --> 00:10:21,879 -A big one. -I can't do that. 84 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 You can and you will. You're running the country now. 85 00:10:25,039 --> 00:10:27,559 -Let me go! -Don't hurt her. Please. 86 00:10:27,639 --> 00:10:30,919 -That's not up to me anymore. -Winters. 87 00:10:40,840 --> 00:10:44,639 -Mr. Jaime! Here! -Yes, yes. Coming. 88 00:10:46,159 --> 00:10:49,080 -Benito! -What happened? 89 00:10:49,159 --> 00:10:51,600 -Get me out of here. -Right away. 90 00:10:53,879 --> 00:10:56,960 -Are you okay? -Yes. Get me out of here. 91 00:11:03,879 --> 00:11:06,279 Water. Water! 92 00:11:07,759 --> 00:11:09,519 Here. 93 00:11:11,559 --> 00:11:13,440 You gonna tell me what happened? 94 00:11:13,519 --> 00:11:16,039 Call Cuatro Vientos and get me a helicopter. 95 00:11:16,120 --> 00:11:19,320 An Eco Charlie with enough fuel for a long flight. 96 00:11:19,399 --> 00:11:23,120 -Where are we going? -It's not for us. It's for Winters. 97 00:11:23,200 --> 00:11:27,440 He has Antonia. He took her after killing García and Manolo. 98 00:11:27,519 --> 00:11:30,639 -If we don't give him it... -What else does he want? 99 00:11:30,720 --> 00:11:33,960 Let's fill the helicopter with men. What do you think? 100 00:11:34,039 --> 00:11:38,080 -Winters will be dead before he's in. -After he's killed my daughter. 101 00:11:38,159 --> 00:11:40,600 We'll make sure he releases her before. 102 00:11:40,679 --> 00:11:45,559 Winters was born for this. He was created for this. 103 00:11:45,639 --> 00:11:47,960 Doing this for 60 years, still alive. 104 00:11:48,039 --> 00:11:49,919 If we try to trick him 105 00:11:50,000 --> 00:11:53,960 or if something doesn't go the way he wants he'll kill her. 106 00:11:54,039 --> 00:11:56,840 I've ruined everything, Benito. Everything! 107 00:11:56,919 --> 00:11:59,480 Easy, sir. Don't worry. 108 00:12:05,000 --> 00:12:08,679 Are you okay? Stay here. 109 00:12:12,919 --> 00:12:16,200 Don't even think about it. Tell Jaime to get out. 110 00:12:18,879 --> 00:12:21,399 Mr. Jaime, they want to speak with you. 111 00:12:31,960 --> 00:12:35,799 Barea. Chencho. 112 00:12:37,480 --> 00:12:41,120 -Good evening, Mr. Ortiz. -You'll have time to say hello later. 113 00:12:41,200 --> 00:12:42,720 García's dead. 114 00:12:46,120 --> 00:12:48,320 The German did his job well. Didn't he? 115 00:12:49,759 --> 00:12:51,279 But you can save him. 116 00:12:51,360 --> 00:12:54,559 -But you said he is dead. -I know perfectly well what I said. 117 00:12:56,799 --> 00:12:59,240 And so does he. 118 00:12:59,320 --> 00:13:03,080 You can save him, and that's what you're going to do. 119 00:13:03,159 --> 00:13:07,080 Because he's the only person who can bring your daughter back to you. 120 00:13:13,120 --> 00:13:15,960 Sir! The device. 121 00:13:23,639 --> 00:13:25,639 If the people in there are like you, 122 00:13:25,720 --> 00:13:27,480 -maybe think twice? -Shut up. 123 00:13:27,559 --> 00:13:30,600 I'm not sure the world needs so many murderous bastards. 124 00:13:30,679 --> 00:13:32,399 -I told you to shut up! -Easy. 125 00:13:34,200 --> 00:13:37,600 Do you really think my father is worse than yours? 126 00:13:38,960 --> 00:13:41,399 You're here because your father 127 00:13:41,480 --> 00:13:46,600 used, lied and betrayed all the people he's ever known. 128 00:13:46,679 --> 00:13:50,039 That includes my father, García, me... 129 00:13:51,480 --> 00:13:52,720 and you. 130 00:13:54,840 --> 00:13:58,279 At least my father lied to me to protect me. 131 00:13:58,360 --> 00:14:00,879 Yours? Yours abandoned you. 132 00:14:02,840 --> 00:14:04,679 It's all ready, sir. 133 00:14:39,440 --> 00:14:42,639 Cardiopulmonary and cerebral activity are stable. 134 00:14:51,200 --> 00:14:54,600 -What's going on? -The pulse has suddenly sped up. 135 00:14:54,679 --> 00:14:59,720 -Air! -Relax, relax. 136 00:14:59,799 --> 00:15:05,600 Air! I need air. 137 00:15:05,679 --> 00:15:07,679 Get him out of here. Quickly! 138 00:15:22,000 --> 00:15:26,039 -How long has he been like this? -Almost an hour. 139 00:15:28,120 --> 00:15:32,399 -Is it too late? -I don't know. 140 00:15:32,480 --> 00:15:33,759 Quick! Quick! 141 00:15:34,840 --> 00:15:37,519 Let me go! Let me go! 142 00:15:41,679 --> 00:15:45,639 -It's not working. -What's wrong? 143 00:15:45,720 --> 00:15:47,519 -Benito. -Sir? 144 00:15:47,600 --> 00:15:49,559 Check the connections, power supply. 145 00:15:49,639 --> 00:15:51,799 Everything seems to be in the right place. 146 00:15:53,519 --> 00:15:55,039 Again! Fuck! 147 00:15:59,200 --> 00:16:04,120 Wake up. Please, wake up. 148 00:16:26,240 --> 00:16:30,360 What year is it? 149 00:16:30,440 --> 00:16:32,960 Three, two, one... 150 00:16:36,000 --> 00:16:38,200 -Nothing. -Fuck! 151 00:16:38,279 --> 00:16:40,960 -What? -The facility isn't responding. 152 00:16:41,039 --> 00:16:42,840 It's been decades since the last maintenance. 153 00:16:42,919 --> 00:16:45,799 -What can we do? -Nothing! There's nothing we can do. 154 00:16:45,879 --> 00:16:50,000 Without power, the capsule can't make IV fluid circulate through the blood. 155 00:16:50,080 --> 00:16:52,399 It's a useless piece of junk! 156 00:16:52,480 --> 00:16:55,120 I don't know how it works, but I'll take a look. 157 00:16:55,200 --> 00:16:57,039 No. We don't have time! 158 00:16:59,080 --> 00:17:01,000 I don't have time. 159 00:17:04,440 --> 00:17:07,359 -Where's my bird? -I want to talk to my daughter. 160 00:17:09,440 --> 00:17:11,200 Please, Winters. 161 00:17:22,079 --> 00:17:28,000 -Antonia, are you okay, honey? -Yes. 162 00:17:28,079 --> 00:17:32,559 -Have any of those bastards hurt you? -I'm fine. 163 00:17:32,640 --> 00:17:36,319 Don't worry about a thing. I'll sort this out. I promise. 164 00:17:39,160 --> 00:17:43,000 -Antonia... -Enough. The helicopter. 165 00:17:43,079 --> 00:17:45,400 It's confirmed. It'll arrive in 45 minutes. 166 00:17:45,480 --> 00:17:49,440 Good. That's exactly how long it will take us to get there from here. 167 00:17:49,519 --> 00:17:52,839 You're a man of your word, if you're pressed hard enough. 168 00:17:52,920 --> 00:17:54,400 So let her go. 169 00:17:54,480 --> 00:17:56,519 I could, or I could think like you. 170 00:17:56,599 --> 00:17:58,000 Winters, please. 171 00:17:58,079 --> 00:18:00,480 You may have filled the helicopter with policemen, 172 00:18:00,559 --> 00:18:03,359 put a tracker on it, or shoot us down. 173 00:18:03,440 --> 00:18:06,160 -You have a lot of options. -I did as you asked! 174 00:18:06,240 --> 00:18:08,920 You'll continue doing that as long as I have her. 175 00:18:09,000 --> 00:18:13,799 So I'm keeping her a while longer. Or until you die, we'll see. 176 00:18:13,880 --> 00:18:16,200 That won't be long anyway. 177 00:18:25,039 --> 00:18:26,440 Look for a syringe. 178 00:18:27,480 --> 00:18:28,880 What? 179 00:18:28,960 --> 00:18:32,359 A syringe! It's a medical facility, there's got to be one! 180 00:18:55,400 --> 00:18:59,319 The 21st century... 181 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 Relax. You still need to get used to... 182 00:19:01,799 --> 00:19:03,880 Don't take me for a fool. 183 00:19:03,960 --> 00:19:08,519 I designed those capsules. 184 00:19:09,720 --> 00:19:12,400 And they've worked for 60 years. 185 00:19:13,799 --> 00:19:16,000 Amazing. 186 00:19:17,480 --> 00:19:19,799 -We are leaving. -Where to? 187 00:19:19,880 --> 00:19:22,440 First of all, leaving Spain. Then we will see. 188 00:19:22,519 --> 00:19:25,599 Europe will welcome my father with open arms, girl. 189 00:19:26,680 --> 00:19:28,400 Where do you think you are going? 190 00:19:34,440 --> 00:19:38,400 -I'm not a little girl. -You are a little girl. 191 00:19:38,480 --> 00:19:41,440 -A very stupid one. -Sir. 192 00:19:49,279 --> 00:19:52,359 Enough wasting time. Get her in the car. 193 00:19:55,559 --> 00:19:59,519 No! No! Let me go! 194 00:20:01,279 --> 00:20:05,279 -I've found one. -Yes. 195 00:20:06,960 --> 00:20:08,400 -What's that? -IV fluid. 196 00:20:08,480 --> 00:20:10,680 What kept Garcia alive all this time. 197 00:20:10,759 --> 00:20:14,839 When the capsule works, it's what feeds García's body. 198 00:20:14,920 --> 00:20:18,000 -And if it doesn't work? -Then we improvise. 199 00:20:20,920 --> 00:20:23,920 -What are you going to do? -Hard. In his chest. 200 00:20:24,000 --> 00:20:27,480 -Sir, are you sure? -No. 201 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 Come on! Fuck, come on! 202 00:20:38,839 --> 00:20:40,920 It can't be. He's a very strong man. 203 00:20:41,000 --> 00:20:43,680 He's the strongest man who has ever lived. 204 00:20:43,759 --> 00:20:45,200 He has to make it. 205 00:20:45,279 --> 00:20:47,400 Wake up, old friend. I need you. 206 00:20:55,640 --> 00:20:57,400 Yes! 207 00:21:01,319 --> 00:21:02,720 Let him go! 208 00:21:02,799 --> 00:21:06,160 -Please! -Let him go! Let him go! 209 00:21:06,240 --> 00:21:08,640 -Calm down. -You son of a bitch. 210 00:21:08,720 --> 00:21:13,319 -Winters... has Antonia. -Is that true? 211 00:21:13,400 --> 00:21:17,200 Yes. He took her after trying to kill you. 212 00:21:17,279 --> 00:21:20,920 He tricked me. The deal was to deliver Neffenberg. 213 00:21:22,279 --> 00:21:23,759 Neffenberg's alive? 214 00:21:23,839 --> 00:21:26,559 They're going to flee with her if we don't stop them. 215 00:21:28,240 --> 00:21:32,000 I'll pay for everything I've done, but now I need you to help Antonia. 216 00:21:32,079 --> 00:21:34,359 We're running out of time. Please! 217 00:21:34,440 --> 00:21:36,799 -Please! -Where? 218 00:21:36,880 --> 00:21:38,599 In the Valley. 219 00:21:39,920 --> 00:21:42,200 He can't face him like this. 220 00:21:42,279 --> 00:21:45,119 We don't know if the IV fluid worked. 221 00:21:45,200 --> 00:21:48,319 Winters could kill him for good. 222 00:21:48,400 --> 00:21:53,079 I'm nearly 100 years old. I've lived long enough already. 223 00:22:02,839 --> 00:22:04,920 If you don't stop the car I'll jump... 224 00:22:05,000 --> 00:22:06,640 -Will you shut up! -No! 225 00:22:06,720 --> 00:22:09,599 -Are you listening? -Shut up or I'll make you. 226 00:22:09,680 --> 00:22:10,960 Understand? 227 00:22:22,240 --> 00:22:24,240 Fuck. Speed up! 228 00:22:27,640 --> 00:22:28,880 Fuck! 229 00:22:37,680 --> 00:22:40,599 -García! -Blow him up! 230 00:23:00,519 --> 00:23:04,279 Yeah! You're dead, asshole. You're fucking dead! 231 00:23:04,359 --> 00:23:06,160 -Shut the fuck up! -No! 232 00:23:06,240 --> 00:23:08,039 Fucking accelerate! 233 00:23:08,119 --> 00:23:11,079 Throw her out. 234 00:23:14,599 --> 00:23:17,640 Let me go! 235 00:23:21,960 --> 00:23:23,319 No! No! 236 00:23:39,920 --> 00:23:41,160 Antonia! 237 00:23:44,480 --> 00:23:46,160 Take this off of me. 238 00:23:48,039 --> 00:23:50,039 -Are you okay? -Yes. 239 00:23:50,119 --> 00:23:56,119 García! You're alive. You're alive. 240 00:23:58,960 --> 00:24:05,559 -Here. Take this. Come on, quickly. -I thought you were dead. 241 00:24:09,880 --> 00:24:11,119 What? 242 00:24:19,519 --> 00:24:20,960 -García. -Antonia is fine. 243 00:24:21,039 --> 00:24:24,880 -García, where is my daughter? -With me. 244 00:24:24,960 --> 00:24:28,400 Thank you. May I speak to her? 245 00:24:28,480 --> 00:24:32,559 -She's headed to you now. -Was that my father? 246 00:24:32,640 --> 00:24:34,799 He's waiting for you at the Valley. 247 00:24:34,880 --> 00:24:39,039 -That way. A little over a kilometer. -And what are you going to do? 248 00:24:39,119 --> 00:24:41,640 Stop Winters and Neffenberg. 249 00:24:41,720 --> 00:24:45,640 I know what you're going to say, and no. 250 00:24:45,720 --> 00:24:48,319 It's the only thing your father and I agree on. 251 00:24:49,599 --> 00:24:51,400 Go. 252 00:25:34,720 --> 00:25:36,839 Everything is ready, sir. 253 00:25:36,920 --> 00:25:39,440 I'll contact you when we reach France. 254 00:25:39,519 --> 00:25:41,799 -Let's go. -Yes, sir. 255 00:26:01,559 --> 00:26:03,519 What's the plan? 256 00:26:05,119 --> 00:26:09,799 I have contacts, we can stay there a while. 257 00:26:09,880 --> 00:26:13,440 I'll build you a laboratory so you can resume your experiments. 258 00:26:21,119 --> 00:26:23,240 Fuck. Listen up! 259 00:26:23,319 --> 00:26:25,119 No, there! There! Up there! 260 00:26:25,200 --> 00:26:27,839 There! Up there! Kill him! 261 00:26:29,200 --> 00:26:30,599 Up there! 262 00:26:38,079 --> 00:26:41,759 Hold on! Stop! Stop! Stop! 263 00:26:50,920 --> 00:26:52,400 He's there! 264 00:26:57,519 --> 00:27:03,279 Fuck. Reload, reload! Ammo, ammo! 265 00:27:09,359 --> 00:27:12,519 -We're leaving. -He's perfect. 266 00:27:31,160 --> 00:27:32,759 To hell with everything! 267 00:28:05,880 --> 00:28:10,359 Really? Are you leaving him still standing? Alive? 268 00:28:10,440 --> 00:28:14,039 Are you not going to face him? 269 00:28:14,119 --> 00:28:15,960 We have to leave or... 270 00:28:16,039 --> 00:28:18,519 Are you really so afraid of him? 271 00:28:18,599 --> 00:28:22,839 Did you awake me from a 60-year slumber 272 00:28:22,920 --> 00:28:28,240 only to watch you fail once again? 273 00:29:38,160 --> 00:29:40,119 How many times do I have to kill you? 274 00:29:56,720 --> 00:30:01,160 -Darling... -Dad, don't wait up. I'm not coming. 275 00:30:01,240 --> 00:30:02,799 -Go home. -What do you mean? 276 00:30:02,880 --> 00:30:06,160 -Bye. -Antonia! 277 00:30:10,960 --> 00:30:12,759 Hell of a kid. 278 00:32:18,039 --> 00:32:19,960 Not a pretty sight, is it? 279 00:32:31,559 --> 00:32:32,799 Relax. 280 00:32:38,839 --> 00:32:43,839 My father was trying to improve the one he tested on you. 281 00:32:48,119 --> 00:32:49,400 Improve the formula. 282 00:32:52,079 --> 00:32:53,839 He was trying to make me immortal. 283 00:32:56,119 --> 00:32:59,079 Me. Not you. 284 00:33:02,119 --> 00:33:05,160 And it worked. It worked for a while. 285 00:33:05,240 --> 00:33:08,000 The cellular regeneration worked well but then... 286 00:33:08,079 --> 00:33:09,519 ...this happened. 287 00:33:09,599 --> 00:33:13,160 I've been looking for an antidote, a cure, for years but... 288 00:33:14,599 --> 00:33:16,039 I'm not my father. 289 00:33:18,240 --> 00:33:23,119 The only thing I have is a drug that barely dulls the pain. 290 00:33:29,599 --> 00:33:31,160 I'm rotting alive. 291 00:33:36,200 --> 00:33:38,079 I'm rotting alive. 292 00:33:53,680 --> 00:33:57,079 Let us go. You'll never see us again. 293 00:33:58,799 --> 00:34:02,640 My father will be able to work and try to find a cure for this. 294 00:34:02,720 --> 00:34:05,319 Your father's the man who stole both our lives. 295 00:34:05,400 --> 00:34:06,759 Yours and mine. 296 00:34:08,199 --> 00:34:09,880 You know I can't allow that. 297 00:34:14,400 --> 00:34:16,000 I understand. 298 00:36:22,840 --> 00:36:26,440 Antonia... Antonia, leave! 299 00:36:27,519 --> 00:36:31,480 -No! García, I can't leave you. -Now! 300 00:36:31,559 --> 00:36:32,920 No! 301 00:37:46,760 --> 00:37:48,199 García! 302 00:38:23,840 --> 00:38:25,679 Father... 303 00:39:00,719 --> 00:39:02,280 García... 304 00:39:04,599 --> 00:39:06,239 García... 305 00:39:07,719 --> 00:39:14,639 I'm here. Wake up, García, please... 306 00:39:34,800 --> 00:39:36,800 You gave me your word... 307 00:39:39,079 --> 00:39:40,880 Antonia, come here. 308 00:39:42,800 --> 00:39:44,239 Your word about what? 309 00:39:44,320 --> 00:39:46,039 -Antonia... -About what? 310 00:39:47,840 --> 00:39:50,119 That I'd turn myself in when you're safe. 311 00:39:50,199 --> 00:39:53,000 But perhaps there's another solution. 312 00:39:54,079 --> 00:39:59,039 Everything I've done, I did it for Spain. I can still fix it. 313 00:39:59,119 --> 00:40:01,039 I can get you a new life. 314 00:40:02,400 --> 00:40:06,440 I swear. I swear on my daughter's life. 315 00:40:06,519 --> 00:40:10,119 No more missions, no more Section Nine. 316 00:40:11,719 --> 00:40:16,079 That's what you wanted, isn't it? To put an end to everything. 317 00:40:16,159 --> 00:40:17,880 To run away from it all. 318 00:40:22,800 --> 00:40:26,320 Only cowards run away. 319 00:40:33,199 --> 00:40:35,159 Antonia, get out of the way. 320 00:40:41,000 --> 00:40:45,559 -You'll have to kill me first. -Don't talk nonsense, Antonia. 321 00:40:46,960 --> 00:40:50,880 Dad, that's enough. It's over. 322 00:40:52,119 --> 00:40:56,239 Don't you get it? It's over. 323 00:41:04,440 --> 00:41:07,360 Honey, I don't have many more years left to be with you. 324 00:41:08,559 --> 00:41:10,840 I don't want to go to jail. 325 00:41:10,920 --> 00:41:14,960 I want to see you get married, I want to meet my grandchildren. 326 00:41:17,679 --> 00:41:19,079 No. 327 00:41:20,760 --> 00:41:22,199 No. 328 00:41:55,400 --> 00:41:58,679 It's over. It's over, García. 329 00:42:56,199 --> 00:42:57,840 Good afternoon. 330 00:42:57,920 --> 00:43:01,440 Please be aware this conversation will be recorded for security. 331 00:43:01,519 --> 00:43:03,280 Officers Gutiérrez and Garrido. 332 00:43:03,360 --> 00:43:05,880 State your name and position, for the record. 333 00:43:11,440 --> 00:43:14,079 It'll go faster if you cooperate with us. 334 00:43:18,119 --> 00:43:22,519 Jaime Ortiz Expósito, Director of Section Nine. 335 00:43:23,599 --> 00:43:25,000 Very well, Mr. Jaime. 336 00:43:25,079 --> 00:43:29,159 This conversation is taking place voluntarily between both parties, 337 00:43:29,239 --> 00:43:31,320 without any coercion whatsoever. 338 00:43:31,400 --> 00:43:36,039 In the name of the Spain Government, we inform you of your new situation 339 00:43:36,119 --> 00:43:38,960 in wake of the events that occurred in the past week... 340 00:43:41,159 --> 00:43:42,679 We have all the information 341 00:43:42,760 --> 00:43:45,280 your division has been collecting for years. 342 00:43:45,360 --> 00:43:47,920 In exchange for immunity, Mr. Benito Álvarez 343 00:43:48,000 --> 00:43:51,360 has offered to take charge of declassification of your files. 344 00:43:51,440 --> 00:43:54,599 Section Nine is permanently shut down, 345 00:43:54,679 --> 00:43:56,719 you are relieved of all your duties. 346 00:44:00,000 --> 00:44:02,559 Thank you very much to all of you. 347 00:44:02,639 --> 00:44:09,400 I believe this eleciton will have a historic value for Spain. 348 00:44:09,480 --> 00:44:12,239 Thousands of Spaniards will vote with hope. 349 00:44:12,320 --> 00:44:14,000 Vote without being afraid of... 350 00:44:14,079 --> 00:44:15,800 ...and that's the whole story. 351 00:44:15,880 --> 00:44:18,360 The truth, not what everyone else is reporting. 352 00:44:24,559 --> 00:44:26,920 What's wrong? 353 00:44:27,000 --> 00:44:29,960 The truth, you say. That would be hard to prove. 354 00:44:30,039 --> 00:44:32,119 Contradicts the Ministry's statement. 355 00:44:32,199 --> 00:44:34,840 And Rodero's statement, backed up the Ministry's. 356 00:44:34,920 --> 00:44:37,400 Because Rodero doesn't know what happened! 357 00:44:37,480 --> 00:44:41,679 Revealing what I told you would be... would be political suicide. 358 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 But if we... if the newspaper... 359 00:44:50,199 --> 00:44:53,400 I can't believe it. You don't want to publish it. 360 00:44:53,480 --> 00:44:55,239 We can't, it's not the same thing. 361 00:44:55,320 --> 00:44:57,760 Have you seen the situation? Riots. 362 00:44:57,840 --> 00:45:00,079 People haven't been this afraid in more than 20 years. 363 00:45:00,159 --> 00:45:02,639 An official statement has calmed things a bit. 364 00:45:02,719 --> 00:45:08,199 -The official statement's a lie. -Oh, grow up Antonia, everyone lies. 365 00:45:08,280 --> 00:45:09,960 -Antonia, you'll see... -Wait. 366 00:45:11,639 --> 00:45:15,559 Okay. I get it. Crystal clear. 367 00:45:15,639 --> 00:45:17,639 Thank you very much. 368 00:45:17,719 --> 00:45:19,719 -Verdú. -Antonia, wait. 369 00:45:26,800 --> 00:45:30,280 -It's your contract. -A permanent one. 370 00:45:30,360 --> 00:45:32,000 Welcome to our team. 371 00:45:45,519 --> 00:45:46,880 What happened? 372 00:45:49,440 --> 00:45:52,039 -They won't publish anything. -Really? 373 00:45:52,119 --> 00:45:56,719 But they offered me a job. Writer. Full-time staff. 374 00:45:56,800 --> 00:46:00,760 Well, how about that. No? 375 00:46:02,639 --> 00:46:05,920 Did you turn it down? Did you turn it down? 376 00:46:06,000 --> 00:46:07,639 Well, I didn't say anything. 377 00:46:07,719 --> 00:46:12,000 Because I don't know if I want to work in this field... 378 00:46:12,079 --> 00:46:17,519 It would fucking suck if you quit, because that article's brilliant. 379 00:46:18,760 --> 00:46:20,760 Really? You think? 380 00:46:20,840 --> 00:46:23,519 It's one of the best pieces I've read in a newspaper, 381 00:46:23,599 --> 00:46:25,920 and we've had some good journalists. 382 00:46:28,199 --> 00:46:29,719 Thank you. 383 00:46:29,800 --> 00:46:32,320 There is something I would like to point out. 384 00:46:32,400 --> 00:46:34,199 Something doesn't add up. 385 00:46:34,280 --> 00:46:37,800 You say that in the crypt there were two frozen bodies: 386 00:46:37,880 --> 00:46:39,840 -García and Nuffenberg. -Neffenberg. 387 00:46:39,920 --> 00:46:42,800 But then you say that there were three capsules. 388 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Yes... 389 00:46:45,440 --> 00:46:48,599 Look at him, he acts like nothing happened. 390 00:46:48,679 --> 00:46:52,880 In a statement to the media, Rodero remembers moments after his rescue. 391 00:46:52,960 --> 00:46:55,039 He wanted to thank... 392 00:46:55,119 --> 00:46:58,119 He doesn't care about anything, the kidnapping, 393 00:46:58,199 --> 00:47:00,280 only matters that he went up in polls. 394 00:47:00,360 --> 00:47:02,199 Politicians are all the same. 395 00:47:02,280 --> 00:47:07,639 I can't fucking believe the only decent man I know is goddamn fascist. 396 00:47:10,800 --> 00:47:12,639 Excuse me. 397 00:47:15,760 --> 00:47:18,920 Gotta go. García has just woken up. 398 00:47:23,119 --> 00:47:24,960 Antonia! 399 00:47:27,679 --> 00:47:29,360 You look very pretty. 400 00:47:43,360 --> 00:47:46,199 Hey, nice bachelor pad. 401 00:47:46,280 --> 00:47:48,480 Where did you get all the cash from? 402 00:47:48,559 --> 00:47:51,239 All agents had a pension plan. 403 00:47:51,320 --> 00:47:54,320 Mine arrived 60 years late. 404 00:47:56,360 --> 00:47:58,559 So... did you vote? 405 00:47:59,760 --> 00:48:01,519 I'm not on the electoral list. 406 00:48:03,159 --> 00:48:05,119 So what are you going to do now? 407 00:48:07,559 --> 00:48:11,039 -This would be nice. -What? 408 00:48:11,119 --> 00:48:15,880 This. A life. A peaceful one. 409 00:48:15,960 --> 00:48:17,920 But that's not going to be so easy. 410 00:48:19,800 --> 00:48:21,599 Neffenberg. 411 00:48:22,800 --> 00:48:25,360 I can't have a peaceful life knowing he's free. 412 00:48:25,440 --> 00:48:27,760 Not me, or anyone else. 413 00:48:27,840 --> 00:48:31,519 -But are you leaving right now? -My train leaves in two hours. 414 00:48:31,599 --> 00:48:33,679 Can I see you off at the station? 415 00:48:37,920 --> 00:48:40,400 We can meet there. If you want. 416 00:48:41,480 --> 00:48:43,679 But, there's something I need to do first. 417 00:48:55,599 --> 00:48:57,239 Thank you. 418 00:48:59,320 --> 00:49:00,920 Pablo, let's go. 419 00:49:12,320 --> 00:49:14,639 I'm so sorry. 420 00:49:14,719 --> 00:49:17,039 Pablo, why don't you go over there and play? 421 00:49:19,440 --> 00:49:21,119 Hello. 422 00:49:25,840 --> 00:49:29,840 -If there's anything you need... -Please don't say anything. 423 00:49:32,800 --> 00:49:35,719 I don't hold you responsible. Let's leave it at that. 424 00:49:38,639 --> 00:49:43,760 I still can't believe you are... who you are. 425 00:49:43,840 --> 00:49:45,679 Everything I told you is true. 426 00:49:48,559 --> 00:49:51,960 So why did you come? What do you want now? 427 00:49:53,880 --> 00:49:55,239 Just one thing for now... 428 00:49:57,719 --> 00:49:59,880 ...if you'll allow me. 429 00:50:09,679 --> 00:50:11,280 Pablo, were leaving! 430 00:50:16,119 --> 00:50:19,119 Pablo! Pablo! 431 00:50:28,920 --> 00:50:31,039 Pablo and you, where are you both now? 432 00:50:32,559 --> 00:50:35,519 For now, we're staying with my cousin and her husband. 433 00:50:35,599 --> 00:50:38,199 We still have a lot of things to settle. 434 00:50:38,280 --> 00:50:40,440 The insurance, the will... 435 00:50:40,519 --> 00:50:43,760 They're going to give us compensation as victims of terrorism. 436 00:50:45,880 --> 00:50:48,639 -Why are you looking at me like that? -Like what? 437 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 I remind you of my mother, don't I? 438 00:50:59,000 --> 00:51:00,400 A lot. 439 00:51:02,519 --> 00:51:05,639 Let me spare you the embarrassment, I don't date fascists. 440 00:51:05,719 --> 00:51:07,159 What does "fascist" mean? 441 00:51:07,239 --> 00:51:13,039 Well, it's not like... Pablo, don't! Don't run! 442 00:51:14,079 --> 00:51:15,320 Pablo! 443 00:51:19,199 --> 00:51:25,239 Next train to Alicante platform 2. 444 00:51:31,360 --> 00:51:32,800 García. 445 00:51:32,880 --> 00:51:35,239 I need to get a suitcase with wheels. 446 00:51:35,320 --> 00:51:38,559 Like you need it. Do you have your ticket? 447 00:51:38,639 --> 00:51:41,079 On my phone. I bought it on the Internet. 448 00:51:41,159 --> 00:51:42,880 Look at you! All modern! 449 00:51:42,960 --> 00:51:44,880 Well, it took me three tries. 450 00:51:44,960 --> 00:51:47,960 It seems I bought two seats for cripples. 451 00:51:48,039 --> 00:51:52,280 We say, "differently abled people," but I'll let that go. 452 00:51:52,360 --> 00:51:54,280 Next train to Paris... 453 00:51:54,360 --> 00:51:58,559 -That's my train. -Paris? Why Paris? 454 00:51:59,760 --> 00:52:02,599 Neffenberg was going to France 60 years ago. 455 00:52:02,679 --> 00:52:05,400 It seems like a good place to start searching. 456 00:52:05,480 --> 00:52:07,159 What are you going to do? 457 00:52:08,639 --> 00:52:10,760 Well, I'm currently living at Riki's. 458 00:52:10,840 --> 00:52:13,960 But it's temporary until I figure out what I want to do. 459 00:52:14,039 --> 00:52:18,679 In my era you'd already be married and with three kids but... 460 00:52:18,760 --> 00:52:20,559 ...that's a start. 461 00:52:21,960 --> 00:52:23,559 I haven't seen my father. 462 00:52:25,199 --> 00:52:26,800 I just can't. I can't. 463 00:52:29,719 --> 00:52:33,239 -Sorry. I'm sorry. -Don't be sorry. 464 00:52:33,320 --> 00:52:36,960 You are an amazing girl. You are worth a lot. 465 00:52:37,039 --> 00:52:39,039 You will make it, you'll see. 466 00:52:41,719 --> 00:52:44,679 Tell me I'll be seeing you again. When you get him. 467 00:52:44,760 --> 00:52:49,000 -Because you will for sure, right? -For sure. 468 00:52:49,079 --> 00:52:51,360 García, always vigilant. 469 00:52:52,960 --> 00:52:54,679 Come here! 470 00:53:04,519 --> 00:53:06,400 Have a good journey. 471 00:53:09,599 --> 00:53:11,280 Thank you. 472 00:53:13,400 --> 00:53:16,679 Good afternoon. Good journey. 473 00:53:19,559 --> 00:53:23,760 Hey! You'll tell me when you catch him, won't you? 474 00:54:03,400 --> 00:54:05,000 Madam, let me help you. 475 00:54:07,719 --> 00:54:11,000 -Thank you very much, gentlemen. -No need. 476 00:54:22,119 --> 00:54:25,960 I know we've just said goodbye, but I've been thinking and you can't... 477 00:54:26,039 --> 00:54:29,320 ask me to call you just García. after all we've been through, 478 00:54:29,400 --> 00:54:31,360 where we were almost killed! 479 00:54:31,440 --> 00:54:33,760 So I'd really love to know your birth name. 480 00:54:33,840 --> 00:54:35,159 What do you think? 481 00:54:47,280 --> 00:54:49,880 My name is... 482 00:56:03,199 --> 00:56:04,800 Damn bitch! 483 00:56:10,239 --> 00:56:12,440 Stand up, you faggot! 484 00:56:28,039 --> 00:56:34,639 Can you spare a minute of your time, miss? 485 00:58:05,840 --> 00:58:08,679 He was lucky to leave unscathed. 486 00:58:08,760 --> 00:58:12,360 At the end, everyone lives off playing the victim. 487 00:58:12,440 --> 00:58:19,039 The Government needed to save him, or appear to save him. 488 00:58:19,119 --> 00:58:22,119 Hernando was blood thirsty, and some of the others were too. 489 00:58:22,199 --> 00:58:26,800 An eye for an eye. The Captain for the liberal. 490 00:58:28,920 --> 00:58:30,960 It's not as easy as it used to be. 491 00:58:31,039 --> 00:58:35,719 Things seem to change in Spain, but actually, 492 00:58:35,800 --> 00:58:37,719 nothing really changes. 493 00:58:38,239 --> 00:58:40,280 Some things do. 494 00:58:43,400 --> 00:58:47,239 Pilar, bring me some dark rum. 495 00:58:48,639 --> 00:58:51,000 I have to get back to the radio in five minutes. 496 00:58:51,079 --> 00:58:54,559 -Don't worry, I have time. -Come on, Pilar, turn that shit off. 36998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.