Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,519 --> 00:00:28,879
Are we not going in?
2
00:00:32,439 --> 00:00:34,520
The Valley has many entrances.
3
00:01:06,519 --> 00:01:09,040
Barea. Pay attention here.
4
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Sir.
5
00:01:17,079 --> 00:01:18,599
With power from the dam,
6
00:01:18,680 --> 00:01:21,040
they can run on their own
virtually forever.
7
00:01:23,480 --> 00:01:24,959
This is a switch.
8
00:01:25,040 --> 00:01:28,000
The system will remain activated,
but unalterable.
9
00:01:28,079 --> 00:01:31,000
Any modifications,
it has to be plugged in a computer
10
00:01:31,079 --> 00:01:34,640
alongside a code
and the functions will be unlocked.
11
00:01:34,719 --> 00:01:37,079
The flow of the IV fluid,
the power supply,
12
00:01:38,959 --> 00:01:40,760
or the capsule opening.
13
00:01:40,840 --> 00:01:42,079
Like a key.
14
00:01:44,200 --> 00:01:46,239
One that's impossible to copy.
15
00:01:51,040 --> 00:01:52,400
Him too?
16
00:01:53,680 --> 00:01:54,959
But, sir?
17
00:01:56,280 --> 00:01:57,799
You said we'd turn him in.
18
00:01:57,879 --> 00:02:01,319
I said I worked for Section Nine,
and it's true.
19
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
But from now on, I'll do it my way.
20
00:02:05,480 --> 00:02:08,960
Neffenber,
he is just my bargaining chip.
21
00:02:09,039 --> 00:02:11,680
-Is that a problem?
-No, sir.
22
00:02:11,759 --> 00:02:16,120
Good. We are ready.
Pick up everything and we leave.
23
00:02:32,520 --> 00:02:35,000
Garcia and Ortiz, always vigilant.
24
00:03:17,199 --> 00:03:23,879
Come on! Go, go, go!
That way. To the right.
25
00:03:30,199 --> 00:03:32,000
Check the systems.
26
00:03:36,879 --> 00:03:38,319
Sir!
27
00:03:56,599 --> 00:03:58,120
Father.
28
00:05:09,120 --> 00:05:10,439
Mister García!
29
00:05:13,480 --> 00:05:15,120
Is he dead?
30
00:05:17,560 --> 00:05:20,839
-Fuck! What the fuck are you doing?
-Calling the police.
31
00:05:20,920 --> 00:05:22,759
-No. No. No!
-They took Antonia!
32
00:05:22,839 --> 00:05:28,199
-Silvia take him to the hospital.
-Wait. What do we do with Mr. Manolo?
33
00:05:28,279 --> 00:05:30,079
This one stays put.
34
00:05:30,160 --> 00:05:33,959
Whatever story Jaime's going
to invent is likely already ready.
35
00:05:34,040 --> 00:05:37,399
Wait. What do we do with Mr. García?
36
00:05:37,480 --> 00:05:39,600
Help me.
Let's bring him inside.
37
00:05:57,519 --> 00:06:00,360
Stay still.
It has to be around here.
38
00:06:05,839 --> 00:06:08,839
What are you waiting for?
Come on. Help me!
39
00:06:15,519 --> 00:06:16,759
Chencho.
40
00:06:19,759 --> 00:06:21,879
-Is this...?
-It is.
41
00:06:21,959 --> 00:06:23,839
And it can save his life!
42
00:06:23,920 --> 00:06:26,680
Well, one just like this did...
60 years ago.
43
00:06:26,759 --> 00:06:30,920
-Do you know how it works?
-No. But there's someone who does.
44
00:07:05,319 --> 00:07:10,639
We're living in uncertain times.
Spain is facing a crisis.
45
00:07:10,720 --> 00:07:13,519
That's why I've decided
to postpone my retirement
46
00:07:13,600 --> 00:07:17,360
and to run for president again
as my party's candidate.
47
00:07:17,439 --> 00:07:19,800
When did you make this decision,
Mr. Seijas?
48
00:07:39,959 --> 00:07:42,120
-Well...
-Bishop.
49
00:07:55,079 --> 00:07:57,040
How dare you come here?
50
00:07:57,120 --> 00:08:00,160
Did you not notice the uproar
you caused, Mr. President?
51
00:08:00,240 --> 00:08:04,000
No, no. Let's not count our chickens
before they hatch.
52
00:08:04,079 --> 00:08:07,879
Our chickens are hatched,
slaughtered and ready to eat.
53
00:08:07,959 --> 00:08:10,399
Jaime, this isn't the place.
54
00:08:10,480 --> 00:08:12,240
Can you think of a better one?
55
00:08:15,360 --> 00:08:18,800
I need to start organizing
everything, call a team meeting.
56
00:08:18,879 --> 00:08:21,040
No.
57
00:08:21,120 --> 00:08:26,079
All you have to do is shake hands
with people and look sad.
58
00:08:26,160 --> 00:08:28,399
I'll take it from here.
I'm in charge now.
59
00:08:32,840 --> 00:08:35,679
I have an appointment
with the oncologist.
60
00:08:35,759 --> 00:08:37,240
Don't miss it.
61
00:08:39,679 --> 00:08:43,080
Six months and then you can go off
and die wherever you want.
62
00:08:45,519 --> 00:08:47,639
See you tomorrow at headquarters.
63
00:08:55,000 --> 00:08:58,240
Benito, I'm at the front door
of the Congress.
64
00:08:58,320 --> 00:08:59,679
Pick me up here.
65
00:09:06,559 --> 00:09:07,960
Yes.
66
00:09:08,039 --> 00:09:12,279
Mission accomplished. Now you can
conquer the world without obstacles.
67
00:09:12,360 --> 00:09:14,799
I'm going to need more
than just your word.
68
00:09:17,559 --> 00:09:19,120
Look at your phone.
69
00:09:28,360 --> 00:09:32,360
-Received.
-Now send me the code.
70
00:09:37,480 --> 00:09:40,080
How do I know this wreck
isn't going to explode?
71
00:09:40,159 --> 00:09:41,559
Winters.
72
00:09:41,639 --> 00:09:43,799
If it came to my mind,
it came to yours.
73
00:09:43,879 --> 00:09:48,519
That's why I've made sure there's
someone here you don't want to harm.
74
00:09:48,600 --> 00:09:50,480
Let me go!
75
00:09:53,360 --> 00:09:55,679
-Dad?
-Antonia!
76
00:09:57,320 --> 00:09:59,120
She's behaving quite well.
77
00:09:59,200 --> 00:10:00,840
Why?
78
00:10:00,919 --> 00:10:04,679
Do you think I'd trust a man
who hired me to kill his best friend?
79
00:10:04,759 --> 00:10:07,759
The code is correct. I swear.
80
00:10:07,840 --> 00:10:11,240
-I believe you, but I want something.
-What?
81
00:10:11,320 --> 00:10:14,519
To leave Spain with my father
without anyone bothering us.
82
00:10:14,600 --> 00:10:18,480
I want documents for us both
and a helicopter at the Valley.
83
00:10:18,559 --> 00:10:21,879
-A big one.
-I can't do that.
84
00:10:21,960 --> 00:10:24,960
You can and you will.
You're running the country now.
85
00:10:25,039 --> 00:10:27,559
-Let me go!
-Don't hurt her. Please.
86
00:10:27,639 --> 00:10:30,919
-That's not up to me anymore.
-Winters.
87
00:10:40,840 --> 00:10:44,639
-Mr. Jaime! Here!
-Yes, yes. Coming.
88
00:10:46,159 --> 00:10:49,080
-Benito!
-What happened?
89
00:10:49,159 --> 00:10:51,600
-Get me out of here.
-Right away.
90
00:10:53,879 --> 00:10:56,960
-Are you okay?
-Yes. Get me out of here.
91
00:11:03,879 --> 00:11:06,279
Water. Water!
92
00:11:07,759 --> 00:11:09,519
Here.
93
00:11:11,559 --> 00:11:13,440
You gonna tell me what happened?
94
00:11:13,519 --> 00:11:16,039
Call Cuatro Vientos
and get me a helicopter.
95
00:11:16,120 --> 00:11:19,320
An Eco Charlie with enough fuel
for a long flight.
96
00:11:19,399 --> 00:11:23,120
-Where are we going?
-It's not for us. It's for Winters.
97
00:11:23,200 --> 00:11:27,440
He has Antonia. He took her
after killing García and Manolo.
98
00:11:27,519 --> 00:11:30,639
-If we don't give him it...
-What else does he want?
99
00:11:30,720 --> 00:11:33,960
Let's fill the helicopter with men.
What do you think?
100
00:11:34,039 --> 00:11:38,080
-Winters will be dead before he's in.
-After he's killed my daughter.
101
00:11:38,159 --> 00:11:40,600
We'll make sure
he releases her before.
102
00:11:40,679 --> 00:11:45,559
Winters was born for this.
He was created for this.
103
00:11:45,639 --> 00:11:47,960
Doing this for 60 years, still alive.
104
00:11:48,039 --> 00:11:49,919
If we try to trick him
105
00:11:50,000 --> 00:11:53,960
or if something doesn't go
the way he wants he'll kill her.
106
00:11:54,039 --> 00:11:56,840
I've ruined everything, Benito.
Everything!
107
00:11:56,919 --> 00:11:59,480
Easy, sir. Don't worry.
108
00:12:05,000 --> 00:12:08,679
Are you okay? Stay here.
109
00:12:12,919 --> 00:12:16,200
Don't even think about it.
Tell Jaime to get out.
110
00:12:18,879 --> 00:12:21,399
Mr. Jaime,
they want to speak with you.
111
00:12:31,960 --> 00:12:35,799
Barea. Chencho.
112
00:12:37,480 --> 00:12:41,120
-Good evening, Mr. Ortiz.
-You'll have time to say hello later.
113
00:12:41,200 --> 00:12:42,720
García's dead.
114
00:12:46,120 --> 00:12:48,320
The German did his job well.
Didn't he?
115
00:12:49,759 --> 00:12:51,279
But you can save him.
116
00:12:51,360 --> 00:12:54,559
-But you said he is dead.
-I know perfectly well what I said.
117
00:12:56,799 --> 00:12:59,240
And so does he.
118
00:12:59,320 --> 00:13:03,080
You can save him,
and that's what you're going to do.
119
00:13:03,159 --> 00:13:07,080
Because he's the only person who can
bring your daughter back to you.
120
00:13:13,120 --> 00:13:15,960
Sir! The device.
121
00:13:23,639 --> 00:13:25,639
If the people in there are like you,
122
00:13:25,720 --> 00:13:27,480
-maybe think twice?
-Shut up.
123
00:13:27,559 --> 00:13:30,600
I'm not sure the world needs
so many murderous bastards.
124
00:13:30,679 --> 00:13:32,399
-I told you to shut up!
-Easy.
125
00:13:34,200 --> 00:13:37,600
Do you really think my father
is worse than yours?
126
00:13:38,960 --> 00:13:41,399
You're here because your father
127
00:13:41,480 --> 00:13:46,600
used, lied and betrayed
all the people he's ever known.
128
00:13:46,679 --> 00:13:50,039
That includes my father,
García, me...
129
00:13:51,480 --> 00:13:52,720
and you.
130
00:13:54,840 --> 00:13:58,279
At least my father lied to me
to protect me.
131
00:13:58,360 --> 00:14:00,879
Yours?
Yours abandoned you.
132
00:14:02,840 --> 00:14:04,679
It's all ready, sir.
133
00:14:39,440 --> 00:14:42,639
Cardiopulmonary and cerebral activity
are stable.
134
00:14:51,200 --> 00:14:54,600
-What's going on?
-The pulse has suddenly sped up.
135
00:14:54,679 --> 00:14:59,720
-Air!
-Relax, relax.
136
00:14:59,799 --> 00:15:05,600
Air! I need air.
137
00:15:05,679 --> 00:15:07,679
Get him out of here. Quickly!
138
00:15:22,000 --> 00:15:26,039
-How long has he been like this?
-Almost an hour.
139
00:15:28,120 --> 00:15:32,399
-Is it too late?
-I don't know.
140
00:15:32,480 --> 00:15:33,759
Quick! Quick!
141
00:15:34,840 --> 00:15:37,519
Let me go! Let me go!
142
00:15:41,679 --> 00:15:45,639
-It's not working.
-What's wrong?
143
00:15:45,720 --> 00:15:47,519
-Benito.
-Sir?
144
00:15:47,600 --> 00:15:49,559
Check the connections,
power supply.
145
00:15:49,639 --> 00:15:51,799
Everything seems to be
in the right place.
146
00:15:53,519 --> 00:15:55,039
Again! Fuck!
147
00:15:59,200 --> 00:16:04,120
Wake up. Please, wake up.
148
00:16:26,240 --> 00:16:30,360
What year is it?
149
00:16:30,440 --> 00:16:32,960
Three, two, one...
150
00:16:36,000 --> 00:16:38,200
-Nothing.
-Fuck!
151
00:16:38,279 --> 00:16:40,960
-What?
-The facility isn't responding.
152
00:16:41,039 --> 00:16:42,840
It's been decades
since the last maintenance.
153
00:16:42,919 --> 00:16:45,799
-What can we do?
-Nothing! There's nothing we can do.
154
00:16:45,879 --> 00:16:50,000
Without power, the capsule can't make
IV fluid circulate through the blood.
155
00:16:50,080 --> 00:16:52,399
It's a useless piece of junk!
156
00:16:52,480 --> 00:16:55,120
I don't know how it works,
but I'll take a look.
157
00:16:55,200 --> 00:16:57,039
No. We don't have time!
158
00:16:59,080 --> 00:17:01,000
I don't have time.
159
00:17:04,440 --> 00:17:07,359
-Where's my bird?
-I want to talk to my daughter.
160
00:17:09,440 --> 00:17:11,200
Please, Winters.
161
00:17:22,079 --> 00:17:28,000
-Antonia, are you okay, honey?
-Yes.
162
00:17:28,079 --> 00:17:32,559
-Have any of those bastards hurt you?
-I'm fine.
163
00:17:32,640 --> 00:17:36,319
Don't worry about a thing.
I'll sort this out. I promise.
164
00:17:39,160 --> 00:17:43,000
-Antonia...
-Enough. The helicopter.
165
00:17:43,079 --> 00:17:45,400
It's confirmed.
It'll arrive in 45 minutes.
166
00:17:45,480 --> 00:17:49,440
Good. That's exactly how long it will
take us to get there from here.
167
00:17:49,519 --> 00:17:52,839
You're a man of your word,
if you're pressed hard enough.
168
00:17:52,920 --> 00:17:54,400
So let her go.
169
00:17:54,480 --> 00:17:56,519
I could,
or I could think like you.
170
00:17:56,599 --> 00:17:58,000
Winters, please.
171
00:17:58,079 --> 00:18:00,480
You may have filled
the helicopter with policemen,
172
00:18:00,559 --> 00:18:03,359
put a tracker on it,
or shoot us down.
173
00:18:03,440 --> 00:18:06,160
-You have a lot of options.
-I did as you asked!
174
00:18:06,240 --> 00:18:08,920
You'll continue doing that
as long as I have her.
175
00:18:09,000 --> 00:18:13,799
So I'm keeping her a while longer.
Or until you die, we'll see.
176
00:18:13,880 --> 00:18:16,200
That won't be long anyway.
177
00:18:25,039 --> 00:18:26,440
Look for a syringe.
178
00:18:27,480 --> 00:18:28,880
What?
179
00:18:28,960 --> 00:18:32,359
A syringe! It's a medical facility,
there's got to be one!
180
00:18:55,400 --> 00:18:59,319
The 21st century...
181
00:18:59,400 --> 00:19:01,720
Relax.
You still need to get used to...
182
00:19:01,799 --> 00:19:03,880
Don't take me for a fool.
183
00:19:03,960 --> 00:19:08,519
I designed those capsules.
184
00:19:09,720 --> 00:19:12,400
And they've worked for 60 years.
185
00:19:13,799 --> 00:19:16,000
Amazing.
186
00:19:17,480 --> 00:19:19,799
-We are leaving.
-Where to?
187
00:19:19,880 --> 00:19:22,440
First of all, leaving Spain.
Then we will see.
188
00:19:22,519 --> 00:19:25,599
Europe will welcome my father
with open arms, girl.
189
00:19:26,680 --> 00:19:28,400
Where do you think you are going?
190
00:19:34,440 --> 00:19:38,400
-I'm not a little girl.
-You are a little girl.
191
00:19:38,480 --> 00:19:41,440
-A very stupid one.
-Sir.
192
00:19:49,279 --> 00:19:52,359
Enough wasting time.
Get her in the car.
193
00:19:55,559 --> 00:19:59,519
No! No! Let me go!
194
00:20:01,279 --> 00:20:05,279
-I've found one.
-Yes.
195
00:20:06,960 --> 00:20:08,400
-What's that?
-IV fluid.
196
00:20:08,480 --> 00:20:10,680
What kept Garcia alive all this time.
197
00:20:10,759 --> 00:20:14,839
When the capsule works,
it's what feeds García's body.
198
00:20:14,920 --> 00:20:18,000
-And if it doesn't work?
-Then we improvise.
199
00:20:20,920 --> 00:20:23,920
-What are you going to do?
-Hard. In his chest.
200
00:20:24,000 --> 00:20:27,480
-Sir, are you sure?
-No.
201
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
Come on! Fuck, come on!
202
00:20:38,839 --> 00:20:40,920
It can't be.
He's a very strong man.
203
00:20:41,000 --> 00:20:43,680
He's the strongest man
who has ever lived.
204
00:20:43,759 --> 00:20:45,200
He has to make it.
205
00:20:45,279 --> 00:20:47,400
Wake up, old friend.
I need you.
206
00:20:55,640 --> 00:20:57,400
Yes!
207
00:21:01,319 --> 00:21:02,720
Let him go!
208
00:21:02,799 --> 00:21:06,160
-Please!
-Let him go! Let him go!
209
00:21:06,240 --> 00:21:08,640
-Calm down.
-You son of a bitch.
210
00:21:08,720 --> 00:21:13,319
-Winters... has Antonia.
-Is that true?
211
00:21:13,400 --> 00:21:17,200
Yes.
He took her after trying to kill you.
212
00:21:17,279 --> 00:21:20,920
He tricked me.
The deal was to deliver Neffenberg.
213
00:21:22,279 --> 00:21:23,759
Neffenberg's alive?
214
00:21:23,839 --> 00:21:26,559
They're going to flee with her
if we don't stop them.
215
00:21:28,240 --> 00:21:32,000
I'll pay for everything I've done,
but now I need you to help Antonia.
216
00:21:32,079 --> 00:21:34,359
We're running out of time. Please!
217
00:21:34,440 --> 00:21:36,799
-Please!
-Where?
218
00:21:36,880 --> 00:21:38,599
In the Valley.
219
00:21:39,920 --> 00:21:42,200
He can't face him like this.
220
00:21:42,279 --> 00:21:45,119
We don't know if the IV fluid worked.
221
00:21:45,200 --> 00:21:48,319
Winters could kill him for good.
222
00:21:48,400 --> 00:21:53,079
I'm nearly 100 years old.
I've lived long enough already.
223
00:22:02,839 --> 00:22:04,920
If you don't stop the car
I'll jump...
224
00:22:05,000 --> 00:22:06,640
-Will you shut up!
-No!
225
00:22:06,720 --> 00:22:09,599
-Are you listening?
-Shut up or I'll make you.
226
00:22:09,680 --> 00:22:10,960
Understand?
227
00:22:22,240 --> 00:22:24,240
Fuck. Speed up!
228
00:22:27,640 --> 00:22:28,880
Fuck!
229
00:22:37,680 --> 00:22:40,599
-García!
-Blow him up!
230
00:23:00,519 --> 00:23:04,279
Yeah! You're dead, asshole.
You're fucking dead!
231
00:23:04,359 --> 00:23:06,160
-Shut the fuck up!
-No!
232
00:23:06,240 --> 00:23:08,039
Fucking accelerate!
233
00:23:08,119 --> 00:23:11,079
Throw her out.
234
00:23:14,599 --> 00:23:17,640
Let me go!
235
00:23:21,960 --> 00:23:23,319
No! No!
236
00:23:39,920 --> 00:23:41,160
Antonia!
237
00:23:44,480 --> 00:23:46,160
Take this off of me.
238
00:23:48,039 --> 00:23:50,039
-Are you okay?
-Yes.
239
00:23:50,119 --> 00:23:56,119
García! You're alive.
You're alive.
240
00:23:58,960 --> 00:24:05,559
-Here. Take this. Come on, quickly.
-I thought you were dead.
241
00:24:09,880 --> 00:24:11,119
What?
242
00:24:19,519 --> 00:24:20,960
-García.
-Antonia is fine.
243
00:24:21,039 --> 00:24:24,880
-García, where is my daughter?
-With me.
244
00:24:24,960 --> 00:24:28,400
Thank you.
May I speak to her?
245
00:24:28,480 --> 00:24:32,559
-She's headed to you now.
-Was that my father?
246
00:24:32,640 --> 00:24:34,799
He's waiting for you at the Valley.
247
00:24:34,880 --> 00:24:39,039
-That way. A little over a kilometer.
-And what are you going to do?
248
00:24:39,119 --> 00:24:41,640
Stop Winters and Neffenberg.
249
00:24:41,720 --> 00:24:45,640
I know what you're going to say,
and no.
250
00:24:45,720 --> 00:24:48,319
It's the only thing your father
and I agree on.
251
00:24:49,599 --> 00:24:51,400
Go.
252
00:25:34,720 --> 00:25:36,839
Everything is ready, sir.
253
00:25:36,920 --> 00:25:39,440
I'll contact you
when we reach France.
254
00:25:39,519 --> 00:25:41,799
-Let's go.
-Yes, sir.
255
00:26:01,559 --> 00:26:03,519
What's the plan?
256
00:26:05,119 --> 00:26:09,799
I have contacts,
we can stay there a while.
257
00:26:09,880 --> 00:26:13,440
I'll build you a laboratory
so you can resume your experiments.
258
00:26:21,119 --> 00:26:23,240
Fuck. Listen up!
259
00:26:23,319 --> 00:26:25,119
No, there! There! Up there!
260
00:26:25,200 --> 00:26:27,839
There! Up there! Kill him!
261
00:26:29,200 --> 00:26:30,599
Up there!
262
00:26:38,079 --> 00:26:41,759
Hold on! Stop! Stop! Stop!
263
00:26:50,920 --> 00:26:52,400
He's there!
264
00:26:57,519 --> 00:27:03,279
Fuck. Reload, reload!
Ammo, ammo!
265
00:27:09,359 --> 00:27:12,519
-We're leaving.
-He's perfect.
266
00:27:31,160 --> 00:27:32,759
To hell with everything!
267
00:28:05,880 --> 00:28:10,359
Really? Are you leaving him
still standing? Alive?
268
00:28:10,440 --> 00:28:14,039
Are you not going to face him?
269
00:28:14,119 --> 00:28:15,960
We have to leave or...
270
00:28:16,039 --> 00:28:18,519
Are you really so afraid of him?
271
00:28:18,599 --> 00:28:22,839
Did you awake me
from a 60-year slumber
272
00:28:22,920 --> 00:28:28,240
only to watch you fail once again?
273
00:29:38,160 --> 00:29:40,119
How many times do I have to kill you?
274
00:29:56,720 --> 00:30:01,160
-Darling...
-Dad, don't wait up. I'm not coming.
275
00:30:01,240 --> 00:30:02,799
-Go home.
-What do you mean?
276
00:30:02,880 --> 00:30:06,160
-Bye.
-Antonia!
277
00:30:10,960 --> 00:30:12,759
Hell of a kid.
278
00:32:18,039 --> 00:32:19,960
Not a pretty sight, is it?
279
00:32:31,559 --> 00:32:32,799
Relax.
280
00:32:38,839 --> 00:32:43,839
My father was trying to improve
the one he tested on you.
281
00:32:48,119 --> 00:32:49,400
Improve the formula.
282
00:32:52,079 --> 00:32:53,839
He was trying to make me immortal.
283
00:32:56,119 --> 00:32:59,079
Me. Not you.
284
00:33:02,119 --> 00:33:05,160
And it worked.
It worked for a while.
285
00:33:05,240 --> 00:33:08,000
The cellular regeneration worked well
but then...
286
00:33:08,079 --> 00:33:09,519
...this happened.
287
00:33:09,599 --> 00:33:13,160
I've been looking for an antidote,
a cure, for years but...
288
00:33:14,599 --> 00:33:16,039
I'm not my father.
289
00:33:18,240 --> 00:33:23,119
The only thing I have is a drug
that barely dulls the pain.
290
00:33:29,599 --> 00:33:31,160
I'm rotting alive.
291
00:33:36,200 --> 00:33:38,079
I'm rotting alive.
292
00:33:53,680 --> 00:33:57,079
Let us go.
You'll never see us again.
293
00:33:58,799 --> 00:34:02,640
My father will be able to work
and try to find a cure for this.
294
00:34:02,720 --> 00:34:05,319
Your father's the man who stole
both our lives.
295
00:34:05,400 --> 00:34:06,759
Yours and mine.
296
00:34:08,199 --> 00:34:09,880
You know I can't allow that.
297
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
I understand.
298
00:36:22,840 --> 00:36:26,440
Antonia... Antonia, leave!
299
00:36:27,519 --> 00:36:31,480
-No! García, I can't leave you.
-Now!
300
00:36:31,559 --> 00:36:32,920
No!
301
00:37:46,760 --> 00:37:48,199
García!
302
00:38:23,840 --> 00:38:25,679
Father...
303
00:39:00,719 --> 00:39:02,280
García...
304
00:39:04,599 --> 00:39:06,239
García...
305
00:39:07,719 --> 00:39:14,639
I'm here.
Wake up, García, please...
306
00:39:34,800 --> 00:39:36,800
You gave me your word...
307
00:39:39,079 --> 00:39:40,880
Antonia, come here.
308
00:39:42,800 --> 00:39:44,239
Your word about what?
309
00:39:44,320 --> 00:39:46,039
-Antonia...
-About what?
310
00:39:47,840 --> 00:39:50,119
That I'd turn myself in
when you're safe.
311
00:39:50,199 --> 00:39:53,000
But perhaps
there's another solution.
312
00:39:54,079 --> 00:39:59,039
Everything I've done, I did it
for Spain. I can still fix it.
313
00:39:59,119 --> 00:40:01,039
I can get you a new life.
314
00:40:02,400 --> 00:40:06,440
I swear.
I swear on my daughter's life.
315
00:40:06,519 --> 00:40:10,119
No more missions,
no more Section Nine.
316
00:40:11,719 --> 00:40:16,079
That's what you wanted, isn't it?
To put an end to everything.
317
00:40:16,159 --> 00:40:17,880
To run away from it all.
318
00:40:22,800 --> 00:40:26,320
Only cowards run away.
319
00:40:33,199 --> 00:40:35,159
Antonia, get out of the way.
320
00:40:41,000 --> 00:40:45,559
-You'll have to kill me first.
-Don't talk nonsense, Antonia.
321
00:40:46,960 --> 00:40:50,880
Dad, that's enough. It's over.
322
00:40:52,119 --> 00:40:56,239
Don't you get it? It's over.
323
00:41:04,440 --> 00:41:07,360
Honey, I don't have many more years
left to be with you.
324
00:41:08,559 --> 00:41:10,840
I don't want to go to jail.
325
00:41:10,920 --> 00:41:14,960
I want to see you get married,
I want to meet my grandchildren.
326
00:41:17,679 --> 00:41:19,079
No.
327
00:41:20,760 --> 00:41:22,199
No.
328
00:41:55,400 --> 00:41:58,679
It's over. It's over, García.
329
00:42:56,199 --> 00:42:57,840
Good afternoon.
330
00:42:57,920 --> 00:43:01,440
Please be aware this conversation
will be recorded for security.
331
00:43:01,519 --> 00:43:03,280
Officers Gutiérrez and Garrido.
332
00:43:03,360 --> 00:43:05,880
State your name and position,
for the record.
333
00:43:11,440 --> 00:43:14,079
It'll go faster
if you cooperate with us.
334
00:43:18,119 --> 00:43:22,519
Jaime Ortiz Expósito,
Director of Section Nine.
335
00:43:23,599 --> 00:43:25,000
Very well, Mr. Jaime.
336
00:43:25,079 --> 00:43:29,159
This conversation is taking place
voluntarily between both parties,
337
00:43:29,239 --> 00:43:31,320
without any coercion whatsoever.
338
00:43:31,400 --> 00:43:36,039
In the name of the Spain Government,
we inform you of your new situation
339
00:43:36,119 --> 00:43:38,960
in wake of the events
that occurred in the past week...
340
00:43:41,159 --> 00:43:42,679
We have all the information
341
00:43:42,760 --> 00:43:45,280
your division has been collecting
for years.
342
00:43:45,360 --> 00:43:47,920
In exchange for immunity,
Mr. Benito Álvarez
343
00:43:48,000 --> 00:43:51,360
has offered to take charge
of declassification of your files.
344
00:43:51,440 --> 00:43:54,599
Section Nine
is permanently shut down,
345
00:43:54,679 --> 00:43:56,719
you are relieved of all your duties.
346
00:44:00,000 --> 00:44:02,559
Thank you very much to all of you.
347
00:44:02,639 --> 00:44:09,400
I believe this eleciton will have
a historic value for Spain.
348
00:44:09,480 --> 00:44:12,239
Thousands of Spaniards
will vote with hope.
349
00:44:12,320 --> 00:44:14,000
Vote without being afraid of...
350
00:44:14,079 --> 00:44:15,800
...and that's the whole story.
351
00:44:15,880 --> 00:44:18,360
The truth, not what everyone else
is reporting.
352
00:44:24,559 --> 00:44:26,920
What's wrong?
353
00:44:27,000 --> 00:44:29,960
The truth, you say.
That would be hard to prove.
354
00:44:30,039 --> 00:44:32,119
Contradicts the Ministry's statement.
355
00:44:32,199 --> 00:44:34,840
And Rodero's statement,
backed up the Ministry's.
356
00:44:34,920 --> 00:44:37,400
Because Rodero doesn't know
what happened!
357
00:44:37,480 --> 00:44:41,679
Revealing what I told you would be...
would be political suicide.
358
00:44:41,760 --> 00:44:44,480
But if we... if the newspaper...
359
00:44:50,199 --> 00:44:53,400
I can't believe it.
You don't want to publish it.
360
00:44:53,480 --> 00:44:55,239
We can't,
it's not the same thing.
361
00:44:55,320 --> 00:44:57,760
Have you seen the situation?
Riots.
362
00:44:57,840 --> 00:45:00,079
People haven't been this afraid
in more than 20 years.
363
00:45:00,159 --> 00:45:02,639
An official statement has
calmed things a bit.
364
00:45:02,719 --> 00:45:08,199
-The official statement's a lie.
-Oh, grow up Antonia, everyone lies.
365
00:45:08,280 --> 00:45:09,960
-Antonia, you'll see...
-Wait.
366
00:45:11,639 --> 00:45:15,559
Okay. I get it. Crystal clear.
367
00:45:15,639 --> 00:45:17,639
Thank you very much.
368
00:45:17,719 --> 00:45:19,719
-Verdú.
-Antonia, wait.
369
00:45:26,800 --> 00:45:30,280
-It's your contract.
-A permanent one.
370
00:45:30,360 --> 00:45:32,000
Welcome to our team.
371
00:45:45,519 --> 00:45:46,880
What happened?
372
00:45:49,440 --> 00:45:52,039
-They won't publish anything.
-Really?
373
00:45:52,119 --> 00:45:56,719
But they offered me a job.
Writer. Full-time staff.
374
00:45:56,800 --> 00:46:00,760
Well, how about that. No?
375
00:46:02,639 --> 00:46:05,920
Did you turn it down?
Did you turn it down?
376
00:46:06,000 --> 00:46:07,639
Well, I didn't say anything.
377
00:46:07,719 --> 00:46:12,000
Because I don't know
if I want to work in this field...
378
00:46:12,079 --> 00:46:17,519
It would fucking suck if you quit,
because that article's brilliant.
379
00:46:18,760 --> 00:46:20,760
Really? You think?
380
00:46:20,840 --> 00:46:23,519
It's one of the best pieces
I've read in a newspaper,
381
00:46:23,599 --> 00:46:25,920
and we've had some good journalists.
382
00:46:28,199 --> 00:46:29,719
Thank you.
383
00:46:29,800 --> 00:46:32,320
There is something
I would like to point out.
384
00:46:32,400 --> 00:46:34,199
Something doesn't add up.
385
00:46:34,280 --> 00:46:37,800
You say that in the crypt
there were two frozen bodies:
386
00:46:37,880 --> 00:46:39,840
-García and Nuffenberg.
-Neffenberg.
387
00:46:39,920 --> 00:46:42,800
But then you say
that there were three capsules.
388
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Yes...
389
00:46:45,440 --> 00:46:48,599
Look at him,
he acts like nothing happened.
390
00:46:48,679 --> 00:46:52,880
In a statement to the media, Rodero
remembers moments after his rescue.
391
00:46:52,960 --> 00:46:55,039
He wanted to thank...
392
00:46:55,119 --> 00:46:58,119
He doesn't care about anything,
the kidnapping,
393
00:46:58,199 --> 00:47:00,280
only matters
that he went up in polls.
394
00:47:00,360 --> 00:47:02,199
Politicians are all the same.
395
00:47:02,280 --> 00:47:07,639
I can't fucking believe the only
decent man I know is goddamn fascist.
396
00:47:10,800 --> 00:47:12,639
Excuse me.
397
00:47:15,760 --> 00:47:18,920
Gotta go.
García has just woken up.
398
00:47:23,119 --> 00:47:24,960
Antonia!
399
00:47:27,679 --> 00:47:29,360
You look very pretty.
400
00:47:43,360 --> 00:47:46,199
Hey, nice bachelor pad.
401
00:47:46,280 --> 00:47:48,480
Where did you get all the cash from?
402
00:47:48,559 --> 00:47:51,239
All agents had a pension plan.
403
00:47:51,320 --> 00:47:54,320
Mine arrived 60 years late.
404
00:47:56,360 --> 00:47:58,559
So... did you vote?
405
00:47:59,760 --> 00:48:01,519
I'm not on the electoral list.
406
00:48:03,159 --> 00:48:05,119
So what are you going to do now?
407
00:48:07,559 --> 00:48:11,039
-This would be nice.
-What?
408
00:48:11,119 --> 00:48:15,880
This. A life.
A peaceful one.
409
00:48:15,960 --> 00:48:17,920
But that's not going to be so easy.
410
00:48:19,800 --> 00:48:21,599
Neffenberg.
411
00:48:22,800 --> 00:48:25,360
I can't have a peaceful life
knowing he's free.
412
00:48:25,440 --> 00:48:27,760
Not me, or anyone else.
413
00:48:27,840 --> 00:48:31,519
-But are you leaving right now?
-My train leaves in two hours.
414
00:48:31,599 --> 00:48:33,679
Can I see you off at the station?
415
00:48:37,920 --> 00:48:40,400
We can meet there.
If you want.
416
00:48:41,480 --> 00:48:43,679
But, there's something
I need to do first.
417
00:48:55,599 --> 00:48:57,239
Thank you.
418
00:48:59,320 --> 00:49:00,920
Pablo, let's go.
419
00:49:12,320 --> 00:49:14,639
I'm so sorry.
420
00:49:14,719 --> 00:49:17,039
Pablo, why don't you go over there
and play?
421
00:49:19,440 --> 00:49:21,119
Hello.
422
00:49:25,840 --> 00:49:29,840
-If there's anything you need...
-Please don't say anything.
423
00:49:32,800 --> 00:49:35,719
I don't hold you responsible.
Let's leave it at that.
424
00:49:38,639 --> 00:49:43,760
I still can't believe you are...
who you are.
425
00:49:43,840 --> 00:49:45,679
Everything I told you is true.
426
00:49:48,559 --> 00:49:51,960
So why did you come?
What do you want now?
427
00:49:53,880 --> 00:49:55,239
Just one thing for now...
428
00:49:57,719 --> 00:49:59,880
...if you'll allow me.
429
00:50:09,679 --> 00:50:11,280
Pablo, were leaving!
430
00:50:16,119 --> 00:50:19,119
Pablo! Pablo!
431
00:50:28,920 --> 00:50:31,039
Pablo and you,
where are you both now?
432
00:50:32,559 --> 00:50:35,519
For now, we're staying with my cousin
and her husband.
433
00:50:35,599 --> 00:50:38,199
We still have a lot of things
to settle.
434
00:50:38,280 --> 00:50:40,440
The insurance, the will...
435
00:50:40,519 --> 00:50:43,760
They're going to give us compensation
as victims of terrorism.
436
00:50:45,880 --> 00:50:48,639
-Why are you looking at me like that?
-Like what?
437
00:50:50,360 --> 00:50:52,280
I remind you of my mother, don't I?
438
00:50:59,000 --> 00:51:00,400
A lot.
439
00:51:02,519 --> 00:51:05,639
Let me spare you the embarrassment,
I don't date fascists.
440
00:51:05,719 --> 00:51:07,159
What does "fascist" mean?
441
00:51:07,239 --> 00:51:13,039
Well, it's not like...
Pablo, don't! Don't run!
442
00:51:14,079 --> 00:51:15,320
Pablo!
443
00:51:19,199 --> 00:51:25,239
Next train to Alicante platform 2.
444
00:51:31,360 --> 00:51:32,800
García.
445
00:51:32,880 --> 00:51:35,239
I need to get a suitcase with wheels.
446
00:51:35,320 --> 00:51:38,559
Like you need it.
Do you have your ticket?
447
00:51:38,639 --> 00:51:41,079
On my phone.
I bought it on the Internet.
448
00:51:41,159 --> 00:51:42,880
Look at you! All modern!
449
00:51:42,960 --> 00:51:44,880
Well, it took me three tries.
450
00:51:44,960 --> 00:51:47,960
It seems I bought two seats
for cripples.
451
00:51:48,039 --> 00:51:52,280
We say, "differently abled people,"
but I'll let that go.
452
00:51:52,360 --> 00:51:54,280
Next train to Paris...
453
00:51:54,360 --> 00:51:58,559
-That's my train.
-Paris? Why Paris?
454
00:51:59,760 --> 00:52:02,599
Neffenberg was going to France
60 years ago.
455
00:52:02,679 --> 00:52:05,400
It seems like a good place
to start searching.
456
00:52:05,480 --> 00:52:07,159
What are you going to do?
457
00:52:08,639 --> 00:52:10,760
Well, I'm currently living at Riki's.
458
00:52:10,840 --> 00:52:13,960
But it's temporary
until I figure out what I want to do.
459
00:52:14,039 --> 00:52:18,679
In my era you'd already be married
and with three kids but...
460
00:52:18,760 --> 00:52:20,559
...that's a start.
461
00:52:21,960 --> 00:52:23,559
I haven't seen my father.
462
00:52:25,199 --> 00:52:26,800
I just can't. I can't.
463
00:52:29,719 --> 00:52:33,239
-Sorry. I'm sorry.
-Don't be sorry.
464
00:52:33,320 --> 00:52:36,960
You are an amazing girl.
You are worth a lot.
465
00:52:37,039 --> 00:52:39,039
You will make it, you'll see.
466
00:52:41,719 --> 00:52:44,679
Tell me I'll be seeing you again.
When you get him.
467
00:52:44,760 --> 00:52:49,000
-Because you will for sure, right?
-For sure.
468
00:52:49,079 --> 00:52:51,360
García, always vigilant.
469
00:52:52,960 --> 00:52:54,679
Come here!
470
00:53:04,519 --> 00:53:06,400
Have a good journey.
471
00:53:09,599 --> 00:53:11,280
Thank you.
472
00:53:13,400 --> 00:53:16,679
Good afternoon.
Good journey.
473
00:53:19,559 --> 00:53:23,760
Hey! You'll tell me
when you catch him, won't you?
474
00:54:03,400 --> 00:54:05,000
Madam, let me help you.
475
00:54:07,719 --> 00:54:11,000
-Thank you very much, gentlemen.
-No need.
476
00:54:22,119 --> 00:54:25,960
I know we've just said goodbye, but
I've been thinking and you can't...
477
00:54:26,039 --> 00:54:29,320
ask me to call you just García.
after all we've been through,
478
00:54:29,400 --> 00:54:31,360
where we were almost killed!
479
00:54:31,440 --> 00:54:33,760
So I'd really love to know
your birth name.
480
00:54:33,840 --> 00:54:35,159
What do you think?
481
00:54:47,280 --> 00:54:49,880
My name is...
482
00:56:03,199 --> 00:56:04,800
Damn bitch!
483
00:56:10,239 --> 00:56:12,440
Stand up, you faggot!
484
00:56:28,039 --> 00:56:34,639
Can you spare a minute of your time,
miss?
485
00:58:05,840 --> 00:58:08,679
He was lucky to leave unscathed.
486
00:58:08,760 --> 00:58:12,360
At the end, everyone lives off
playing the victim.
487
00:58:12,440 --> 00:58:19,039
The Government needed to save him,
or appear to save him.
488
00:58:19,119 --> 00:58:22,119
Hernando was blood thirsty,
and some of the others were too.
489
00:58:22,199 --> 00:58:26,800
An eye for an eye.
The Captain for the liberal.
490
00:58:28,920 --> 00:58:30,960
It's not as easy as it used to be.
491
00:58:31,039 --> 00:58:35,719
Things seem to change in Spain,
but actually,
492
00:58:35,800 --> 00:58:37,719
nothing really changes.
493
00:58:38,239 --> 00:58:40,280
Some things do.
494
00:58:43,400 --> 00:58:47,239
Pilar, bring me some dark rum.
495
00:58:48,639 --> 00:58:51,000
I have to get back to the radio
in five minutes.
496
00:58:51,079 --> 00:58:54,559
-Don't worry, I have time.
-Come on, Pilar, turn that shit off.
36998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.