All language subtitles for Willow.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 Sorsha. 2 00:00:03,584 --> 00:00:05,043 The Gales. 3 00:00:06,751 --> 00:00:07,751 They are coming. 4 00:00:08,917 --> 00:00:09,917 Willow. 5 00:00:11,458 --> 00:00:14,625 Tomorrow, Prince Graydon marries my daughter, Kit, 6 00:00:14,708 --> 00:00:16,958 unifying Tir Asleen and Galladoorn, 7 00:00:17,042 --> 00:00:20,876 till that day when the true empress Elora Danan returns. 8 00:00:31,376 --> 00:00:32,375 Ah! 9 00:00:38,709 --> 00:00:40,417 Airk? Where are you? 10 00:00:40,500 --> 00:00:41,542 They took him. 11 00:00:41,625 --> 00:00:42,875 He's what they came for. 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,084 I should go west, search for Airk. 13 00:00:46,167 --> 00:00:48,459 You're going to need a sorcerer. 14 00:00:48,542 --> 00:00:51,542 And I have a feeling, he's expecting you. 15 00:00:52,667 --> 00:00:53,709 You're Willow? 16 00:00:53,792 --> 00:00:54,959 Your brother's alive. 17 00:00:55,042 --> 00:00:57,167 A prisoner of The Withered Crone, 18 00:00:57,250 --> 00:01:00,709 who dwells in the Immemorial City that lies beyond the Shattered Sea. 19 00:01:00,792 --> 00:01:02,334 That's where all the maps end. 20 00:01:02,417 --> 00:01:04,751 And that's where we must go. Into the unknown. 21 00:01:08,709 --> 00:01:11,001 It's so good to see you, Elora. 22 00:01:47,418 --> 00:01:48,501 How are you? 23 00:01:49,918 --> 00:01:51,293 It's so good to see you. 24 00:01:51,376 --> 00:01:54,459 I had a dream, and somehow I knew. 25 00:01:54,543 --> 00:01:57,793 It's what will happen if we don't change things. 26 00:01:58,459 --> 00:01:59,876 That's why I came back. 27 00:02:00,543 --> 00:02:02,626 - 'Cause it's time. - For what? 28 00:02:02,709 --> 00:02:04,418 Our true enemy is still out there, 29 00:02:04,501 --> 00:02:07,126 and the only thing standing in its path is Elora. 30 00:02:07,959 --> 00:02:09,418 It's time to begin her training. 31 00:02:09,501 --> 00:02:11,043 But she's still a child. 32 00:02:11,126 --> 00:02:12,543 A child of immense power. 33 00:02:12,626 --> 00:02:14,043 You've seen it. 34 00:02:14,126 --> 00:02:16,209 But if it isn't encouraged, it'll fade, 35 00:02:16,293 --> 00:02:18,543 like all things do without proper nourishment, 36 00:02:18,626 --> 00:02:21,501 till she's no more capable of magic than anyone else. 37 00:02:22,418 --> 00:02:24,834 Good. Hasn't she done enough already? 38 00:02:25,709 --> 00:02:29,043 Hasn't she earned a life without the burden of that responsibility? 39 00:02:29,626 --> 00:02:31,793 There are other ways to defend ourselves. 40 00:02:31,876 --> 00:02:34,709 There is no barrier strong enough to keep the enemy out forever. 41 00:02:34,793 --> 00:02:36,043 I know. 42 00:02:38,459 --> 00:02:39,584 I know. 43 00:02:42,626 --> 00:02:44,793 That's why I sent Madmartigan in search. 44 00:02:46,209 --> 00:02:51,168 I found a clue in the ancient scrolls, the whereabouts of the Kymerian Cuirass. 45 00:02:52,626 --> 00:02:54,834 He rode out nine moons ago with a squire. 46 00:02:56,001 --> 00:02:57,709 But we've heard nothing since. 47 00:03:00,668 --> 00:03:02,751 I'm afraid I've sent him to his death. 48 00:03:02,834 --> 00:03:05,751 Death wouldn't keep Mads from coming back to you, 49 00:03:05,834 --> 00:03:07,209 only delay him a bit. 50 00:03:08,668 --> 00:03:11,709 But, Sorsha, there is no weapon that can defeat the Crone. 51 00:03:11,793 --> 00:03:13,584 Only Elora can do that. 52 00:03:13,668 --> 00:03:15,084 Raziel is gone. 53 00:03:16,668 --> 00:03:18,001 Cherlindrea too. 54 00:03:19,418 --> 00:03:21,209 There's no one left who could even... 55 00:03:21,293 --> 00:03:22,293 I'll train her. 56 00:03:22,376 --> 00:03:24,209 I'm High Aldwin now. 57 00:03:24,293 --> 00:03:28,043 I've become what Raziel always said I would, a great sorcerer. 58 00:03:33,626 --> 00:03:35,084 My dear friend. 59 00:03:37,584 --> 00:03:43,459 You are the bravest man I've ever known, and you have the truest heart I ever will. 60 00:03:44,126 --> 00:03:45,751 But you're not a great sorcerer. 61 00:03:48,209 --> 00:03:50,251 And you never will be. 62 00:03:58,668 --> 00:03:59,876 Willow. 63 00:04:05,418 --> 00:04:07,251 Come on, Silas. 64 00:04:07,334 --> 00:04:09,834 But how could it be? It's Elora Danan. 65 00:04:09,918 --> 00:04:13,209 - Hold on. - How can you know that? 66 00:04:13,293 --> 00:04:15,459 You haven't seen her since she was a little girl. 67 00:04:15,543 --> 00:04:16,543 Well, unless... 68 00:04:16,625 --> 00:04:18,334 She could be. She wears the mark. 69 00:04:21,709 --> 00:04:24,125 So you're Elora Danan, huh? 70 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 Huh? 71 00:04:26,125 --> 00:04:27,418 I said, you're Elora Danan... 72 00:04:27,500 --> 00:04:30,625 We don't need to get carried away. We don't know anything for sure. 73 00:04:30,709 --> 00:04:31,709 It's not safe here. 74 00:04:31,793 --> 00:04:32,959 Follow me. 75 00:04:43,250 --> 00:04:44,875 This is where we live. 76 00:04:51,334 --> 00:04:53,209 Yes, it's very nice to meet you, too. 77 00:04:53,293 --> 00:04:54,543 No, actually... 78 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 Da? 79 00:04:55,709 --> 00:04:57,500 It's okay. It's Elora Danan. 80 00:05:02,375 --> 00:05:03,793 It is Elora Danan! 81 00:05:06,709 --> 00:05:09,459 You are Elora Danan. 82 00:05:09,543 --> 00:05:11,209 Uh... 83 00:05:11,293 --> 00:05:14,000 - This is my daughter, Mims. - It's really nice to meet you. 84 00:05:15,375 --> 00:05:17,750 - Calm down. No. - I can't believe you're really... 85 00:05:17,834 --> 00:05:19,543 I can't... Wait. 86 00:05:20,375 --> 00:05:22,834 You don't remember me, do you? 87 00:05:23,375 --> 00:05:24,584 Oh, um... 88 00:05:25,375 --> 00:05:27,084 I was the one who found you. 89 00:05:28,293 --> 00:05:30,584 Well, me and my brother, Ranon. 90 00:05:31,418 --> 00:05:33,168 It was the best thing I've ever done. 91 00:05:33,250 --> 00:05:38,793 And you were the most beautiful giant baby. 92 00:05:40,000 --> 00:05:41,043 You still are. 93 00:05:41,668 --> 00:05:42,875 Beautiful. 94 00:05:42,959 --> 00:05:44,125 Not a baby. 95 00:05:44,709 --> 00:05:46,293 You're beautiful. 96 00:05:48,209 --> 00:05:49,418 Thanks. 97 00:05:50,750 --> 00:05:52,668 - You wanna sit down? - Sure. All right. 98 00:05:52,750 --> 00:05:55,168 - Sit down will you? Be comfortable. - Okay. Thank you. 99 00:05:55,250 --> 00:05:57,750 All right, all right, give her some space. Calm down. 100 00:05:57,875 --> 00:06:00,209 Can you dream? 101 00:06:00,293 --> 00:06:01,875 - Can I dream? - Yeah. 102 00:06:02,625 --> 00:06:03,625 You okay? 103 00:06:05,543 --> 00:06:09,543 You just look a bit, um, deranged. 104 00:06:09,625 --> 00:06:12,750 Look, Airk is out there somewhere across the Shattered Sea. 105 00:06:12,834 --> 00:06:16,125 We don't know what they're doing to him or how much time he has. 106 00:06:16,209 --> 00:06:19,543 I'm just not really in the mood to learn about Nelwyn culture right now. 107 00:06:26,250 --> 00:06:29,334 Attention! Attention! 108 00:06:29,418 --> 00:06:32,334 Come on, guys, bums on seats. 109 00:06:32,418 --> 00:06:35,250 The High Aldwin will now address the village. 110 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 My back! 111 00:06:47,793 --> 00:06:48,834 I'm not that heavy. 112 00:06:49,418 --> 00:06:51,918 Thank you. Thank you very much. Thank you. 113 00:06:53,668 --> 00:06:58,793 Good brave people, we Nelwyn have seen our share of woe. 114 00:07:00,000 --> 00:07:06,168 We've suffered, sacrificed, grieved, toiled, and endured. 115 00:07:07,125 --> 00:07:08,834 And that's just on the weekend. 116 00:07:12,084 --> 00:07:14,668 I like to try and loosen 'em up a bit at the start. 117 00:07:14,750 --> 00:07:18,293 - Yeah. - Anyway, tonight, we rejoice. 118 00:07:18,959 --> 00:07:22,625 For that which I'd believed was lost, has been found. 119 00:07:22,709 --> 00:07:24,334 Elora Danan has come home. 120 00:07:24,418 --> 00:07:26,459 Yeah! 121 00:07:28,750 --> 00:07:32,000 Now some of you, if not most of you, 122 00:07:32,084 --> 00:07:35,584 are probably wondering what this all means, 123 00:07:35,668 --> 00:07:42,543 and looking to me, your High Aldwin, for answers, which I will now provide. 124 00:07:44,000 --> 00:07:45,459 Come closer. 125 00:07:52,500 --> 00:07:54,918 - Ready? - I don't know what you're gonna do, but... 126 00:07:56,000 --> 00:07:57,959 I will consult the bones. 127 00:07:58,043 --> 00:07:59,834 Mmm. 128 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Oh! 129 00:08:01,834 --> 00:08:02,834 Ah! 130 00:08:07,500 --> 00:08:08,584 Yeah. 131 00:08:09,125 --> 00:08:11,168 Oh! 132 00:08:13,000 --> 00:08:14,168 Hmm. 133 00:08:18,584 --> 00:08:19,584 Hmm. 134 00:08:19,918 --> 00:08:20,918 Mmm-hmm? 135 00:08:21,793 --> 00:08:23,043 Interesting. 136 00:08:24,750 --> 00:08:25,750 Hmm. 137 00:08:28,793 --> 00:08:31,668 There is a balance between all things. 138 00:08:32,168 --> 00:08:34,084 Light and shadow. 139 00:08:34,168 --> 00:08:35,875 Good and evil. 140 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Oh! 141 00:08:37,334 --> 00:08:40,250 Sweet and spicy. 142 00:08:40,334 --> 00:08:43,125 When that balance is upset, the universe corrects. 143 00:08:43,834 --> 00:08:47,584 The Crone's influence grows, forcing us into hiding. 144 00:08:48,418 --> 00:08:50,543 And just when we were starting to lose hope, 145 00:08:50,625 --> 00:08:55,084 the Child of the Prophecy returns to fulfill her destiny, 146 00:08:55,168 --> 00:08:59,293 by uniting the world against the enemy in the great war to come. 147 00:09:01,833 --> 00:09:03,208 When? 148 00:09:04,543 --> 00:09:06,168 My apprentice, Karthy, 149 00:09:06,833 --> 00:09:09,833 who I was really sorta counting on for unconditional support, 150 00:09:09,918 --> 00:09:10,918 wants to know when. 151 00:09:11,750 --> 00:09:12,750 Soon. 152 00:09:13,625 --> 00:09:15,708 Once Elora here completes her training. 153 00:09:18,333 --> 00:09:19,793 Now, who else is famished? 154 00:09:19,875 --> 00:09:22,000 Roughly how long do you think that will take? 155 00:09:22,875 --> 00:09:25,750 Not long, I should think. Uh... 156 00:09:25,833 --> 00:09:31,250 Couple of weeks, or less, maybe, um, depending on how much she already knows. 157 00:09:32,875 --> 00:09:35,250 Or rather, how naturally 158 00:09:35,334 --> 00:09:38,000 the magic flows out of her... 159 00:09:38,084 --> 00:09:40,418 which, I imagine, will be pretty naturally considering, 160 00:09:40,500 --> 00:09:42,625 uh, she's the One. 161 00:09:45,459 --> 00:09:46,459 Do the finger test. 162 00:09:46,543 --> 00:09:48,668 She ought to be able to pass that. 163 00:09:48,750 --> 00:09:51,375 Finger test! Finger test! Finger test! 164 00:09:51,459 --> 00:09:53,418 All right. All right, all right. 165 00:09:59,125 --> 00:10:03,000 The power to control the world is in which finger? 166 00:10:04,250 --> 00:10:05,250 Um... 167 00:10:06,043 --> 00:10:07,043 Uh... 168 00:10:07,125 --> 00:10:09,375 Yours. Yours. 169 00:10:09,458 --> 00:10:12,668 - What? What? - Yours. Yours. 170 00:10:23,043 --> 00:10:25,000 It's all right. It doesn't mean anything anyway. 171 00:10:25,083 --> 00:10:27,043 I got it wrong the first time, remember? 172 00:10:27,125 --> 00:10:30,958 And look at me now. Well, I'm, you know... Well, I'm me. 173 00:10:57,293 --> 00:10:58,625 Teacher! 174 00:10:59,709 --> 00:11:02,793 The child has revealed herself. 175 00:11:06,793 --> 00:11:08,293 How long? 176 00:11:08,375 --> 00:11:09,793 I can't be certain. 177 00:11:09,875 --> 00:11:11,833 I saw her the morning after Airk... 178 00:11:11,918 --> 00:11:14,000 She was quite upset. 179 00:11:14,083 --> 00:11:17,958 If she's passed beyond the Barrier, it may already be too late. 180 00:11:20,293 --> 00:11:22,125 Are you sure you're all right to ride? 181 00:11:23,125 --> 00:11:24,708 That wound on your shoulder was... 182 00:11:25,750 --> 00:11:27,125 It's just a scratch. 183 00:11:27,833 --> 00:11:31,418 Well, I wouldn't ask but, I'm rather fond of this girl. 184 00:11:31,500 --> 00:11:34,459 She's capricious, and maybe a little foolish. 185 00:11:34,543 --> 00:11:36,959 I just worry she's gotten herself lost. 186 00:11:37,043 --> 00:11:38,500 A capricious kitchen maid, eh? 187 00:11:38,584 --> 00:11:40,543 I need you to bring her home. 188 00:11:40,625 --> 00:11:42,168 If she's out there, we'll find her. 189 00:11:47,125 --> 00:11:48,293 Did you tell him? 190 00:11:48,375 --> 00:11:50,293 - I mean, who she really is? - No. 191 00:11:50,375 --> 00:11:51,875 I've given him a task. 192 00:11:51,959 --> 00:11:53,500 That's all he needs. 193 00:12:02,208 --> 00:12:05,750 She has strayed from her sanctuary. 194 00:12:07,000 --> 00:12:10,250 She could still destroy me. 195 00:12:10,333 --> 00:12:14,333 Elora Danan must not reach the city. 196 00:12:14,418 --> 00:12:20,750 My disciple hunts her even now. 197 00:12:29,418 --> 00:12:31,083 Do you use magic to make this food? 198 00:12:31,168 --> 00:12:33,125 No, you can't use magic to make food. 199 00:12:34,084 --> 00:12:36,584 I did it once, I was in the toilet for a week. 200 00:12:36,668 --> 00:12:38,084 So, West, huh? 201 00:12:39,000 --> 00:12:41,543 Gnostic Hills, Nockmaar Badlands. 202 00:12:41,625 --> 00:12:43,709 Nobody goes through Nockmaar. 203 00:12:43,793 --> 00:12:45,709 - Go around, to the north. - Or the south. 204 00:12:45,793 --> 00:12:47,668 - Dependin' on where you're goin'. - True. 205 00:12:47,750 --> 00:12:49,834 Especially, if you wanna go through Manheim 206 00:12:49,918 --> 00:12:52,209 - or Camryn, definitely go south. - Yes. 207 00:12:52,293 --> 00:12:54,000 Still gotta go through the Wildwood, 208 00:12:54,084 --> 00:12:56,834 over the Alkalynes, the Dragon's Spine, 209 00:12:56,918 --> 00:12:59,625 all before you reach the Eastern Coast of the Shattered Sea. 210 00:12:59,709 --> 00:13:01,708 And then, who knows, what? Huh? 211 00:13:03,333 --> 00:13:05,083 It'll be a long, arduous journey. 212 00:13:05,168 --> 00:13:06,875 One you've no doubt made before? 213 00:13:06,958 --> 00:13:07,958 Well, no. 214 00:13:08,043 --> 00:13:10,418 - So, when can we leave? - What are we waiting for? 215 00:13:11,793 --> 00:13:13,043 You're not going anywhere. 216 00:13:13,125 --> 00:13:14,750 You'll remain here and learn the Art. 217 00:13:14,833 --> 00:13:17,375 - Like hell I will. - You don't understand what's at stake. 218 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 You're Elora Danan, Last Blood of Kymeria... 219 00:13:19,458 --> 00:13:21,668 Yeah, and I still don't know what that means. 220 00:13:21,750 --> 00:13:24,583 Two days ago, I left Tir Asleen for the first time in my life. 221 00:13:24,668 --> 00:13:26,958 I crossed the Barrier, fled from Bone Reavers, 222 00:13:27,043 --> 00:13:29,125 now I've got this weird clicking in my jaw. 223 00:13:29,208 --> 00:13:31,708 But I did it all, and I'd do it all again, to save Airk, 224 00:13:31,793 --> 00:13:33,959 not take wizard classes from you. 225 00:13:37,209 --> 00:13:38,209 I'm sorry. 226 00:13:39,125 --> 00:13:41,750 Look, you, you seem like really lovely people, 227 00:13:41,834 --> 00:13:46,959 and we're so grateful for you telling us where he is, but I'm going with them. 228 00:14:07,000 --> 00:14:09,043 She was the most serene baby. 229 00:14:09,125 --> 00:14:10,668 I remember. 230 00:14:11,793 --> 00:14:14,543 Those thoughtful, gentle eyes would just follow me, 231 00:14:16,500 --> 00:14:20,168 and she seemed to understand... everything. 232 00:14:24,750 --> 00:14:26,375 What happened to that Elora? 233 00:14:26,708 --> 00:14:27,708 Oh. 234 00:14:28,293 --> 00:14:29,750 She fell in love. 235 00:14:31,043 --> 00:14:34,418 And I'd have thought you, more than anyone, 236 00:14:35,209 --> 00:14:38,459 would understand why you'll never talk her out of it. 237 00:14:38,543 --> 00:14:39,625 I have to. 238 00:14:39,709 --> 00:14:40,709 It's too dangerous. 239 00:14:40,793 --> 00:14:42,375 She should never have come here. 240 00:14:42,459 --> 00:14:43,459 But she did. 241 00:14:44,584 --> 00:14:46,959 And now, she needs your help. 242 00:14:52,168 --> 00:14:53,709 What haven't you told me, Da? 243 00:15:01,543 --> 00:15:02,543 Da? 244 00:15:02,625 --> 00:15:04,250 If anything happens to her, 245 00:15:06,375 --> 00:15:07,875 the world will burn. 246 00:15:09,583 --> 00:15:11,168 And that's why you have to go. 247 00:15:11,250 --> 00:15:15,125 To protect her like you did before. 248 00:15:15,208 --> 00:15:17,833 I can't just... I'm High Aldwin. 249 00:15:19,083 --> 00:15:20,500 I made a promise to our people. 250 00:15:20,583 --> 00:15:22,375 And this is how you honor it. 251 00:15:24,458 --> 00:15:27,250 Not by hiding from what you know is coming, 252 00:15:28,458 --> 00:15:30,500 but by rising to meet it. 253 00:15:32,043 --> 00:15:33,543 And when she's ready 254 00:15:38,125 --> 00:15:39,459 you'll give her this. 255 00:15:51,668 --> 00:15:53,293 She's gone! Elora's... 256 00:15:53,375 --> 00:15:55,043 We can't find her anywhere! 257 00:15:55,875 --> 00:15:57,668 - Where were you gonna go? - West. 258 00:15:57,750 --> 00:15:59,793 - To the Shattered Sea. - Alone? 259 00:15:59,875 --> 00:16:01,708 Well, you're more than welcome to join me, 260 00:16:01,793 --> 00:16:05,333 but I'm not waiting for Muffin Girl to learn how to pick the right finger. 261 00:16:05,418 --> 00:16:07,125 Okay, her name's Elora Danan. 262 00:16:07,208 --> 00:16:08,958 - We owe her our allegiance. - Says Willow. 263 00:16:09,043 --> 00:16:10,918 - She bears the mark. - Maybe he put it there. 264 00:16:11,000 --> 00:16:12,083 It wasn't there before. 265 00:16:12,168 --> 00:16:16,375 And even if it was Raziel, how do we know she didn't mark a bunch of babies. 266 00:16:16,458 --> 00:16:18,168 Yeah, maybe you have one too. 267 00:16:18,250 --> 00:16:19,583 Maybe you're Elora Danan. 268 00:16:19,668 --> 00:16:21,458 Maybe I'm Elora Danan. 269 00:16:23,168 --> 00:16:25,875 I always thought there was something special inside me. 270 00:16:25,958 --> 00:16:27,168 You don't believe it either? 271 00:16:27,250 --> 00:16:30,543 It's not that I don't believe it, as much as I don't really care. 272 00:16:30,625 --> 00:16:33,375 I guess you have a better idea on how we can save the prince. 273 00:16:33,459 --> 00:16:35,334 I'm bursting full of better ideas. 274 00:16:35,418 --> 00:16:37,293 But first, I recommend that we split 275 00:16:37,375 --> 00:16:39,726 before Miss Chosen Face catches wind and decides to follow us. 276 00:16:39,750 --> 00:16:40,918 You shouldn't do that. 277 00:16:41,000 --> 00:16:43,959 - Lurk much? - She is Elora Danan. I'm sure of it. 278 00:16:44,043 --> 00:16:46,375 How? Can you provide me one shred of evidence 279 00:16:46,459 --> 00:16:49,375 that proves she's capable of literally anything, magical or not? 280 00:16:49,459 --> 00:16:51,834 Idiots! Nincompoops! Where is she? 281 00:16:51,918 --> 00:16:53,584 - Elora? - We thought she was with you. 282 00:16:53,668 --> 00:16:56,334 This, right here, is why no one's allowed above ground, ever. 283 00:16:56,418 --> 00:16:59,625 Relax. She's probably just frolicking in a meadow somewhere nearby. 284 00:16:59,709 --> 00:17:01,375 Yeah, I forgot you're hilarious. 285 00:17:01,458 --> 00:17:04,792 You're also being awfully cavalier with the fate of the world, Princess. 286 00:17:04,875 --> 00:17:06,375 Now think about this for a moment. 287 00:17:06,459 --> 00:17:09,750 Everyone you've ever cared about will be made to serve the power behind the Crone, 288 00:17:09,834 --> 00:17:11,792 and their only hope of escaping that nightmare 289 00:17:11,875 --> 00:17:14,167 is now wandering around in the woods! 290 00:17:14,834 --> 00:17:16,959 Stay in pairs. Let's spread out. 291 00:17:18,459 --> 00:17:19,709 Where are you going? 292 00:17:19,792 --> 00:17:21,209 To look for her. 293 00:17:22,084 --> 00:17:23,417 But just do what you want. 294 00:17:24,417 --> 00:17:25,667 You always do. 295 00:17:42,625 --> 00:17:43,625 Elora! 296 00:17:44,792 --> 00:17:46,625 - Elora! - Elora! 297 00:17:47,875 --> 00:17:49,084 Elora! 298 00:17:55,125 --> 00:17:57,125 Dada, Dada! 299 00:17:58,084 --> 00:17:59,959 We've never been apart. 300 00:18:00,042 --> 00:18:01,834 I miss you already. 301 00:18:02,417 --> 00:18:04,375 We found something in the river. 302 00:18:04,459 --> 00:18:06,792 Dada, it's a baby. 303 00:18:06,875 --> 00:18:08,375 Can we keep it, Dada? 304 00:18:08,459 --> 00:18:13,167 Willow Ufgood, the safety of this child depends upon you. 305 00:18:48,834 --> 00:18:49,834 You're afraid. 306 00:18:51,209 --> 00:18:52,417 Well, of course I'm afraid. 307 00:18:53,500 --> 00:18:55,625 I couldn't even pass the damn finger test. 308 00:18:59,334 --> 00:19:01,125 What if I can't do magic? 309 00:19:03,000 --> 00:19:04,250 What if I can't save him? 310 00:19:04,334 --> 00:19:05,625 You just have to believe. 311 00:19:06,459 --> 00:19:08,625 That's what the finger test is about. 312 00:19:08,709 --> 00:19:10,709 Having faith in the power that's inside you. 313 00:19:10,792 --> 00:19:13,584 Please, come with us. 314 00:19:14,334 --> 00:19:16,334 We need you to find Airk. 315 00:19:18,209 --> 00:19:19,834 I need you. 316 00:19:24,959 --> 00:19:28,209 If I do, if I take you to the Immemorial City, 317 00:19:28,292 --> 00:19:29,709 - you have to listen. - I will. 318 00:19:29,792 --> 00:19:31,167 I will, I'll do whatever you say. 319 00:19:31,250 --> 00:19:33,792 And you're gonna have to study. It'll be hard work. 320 00:19:33,875 --> 00:19:35,959 Oh, I'm a hard worker. Everybody says that about me. 321 00:19:36,042 --> 00:19:37,250 And trust in my decisions, 322 00:19:37,334 --> 00:19:39,417 - even if you don't agree with them. - I will. 323 00:19:40,375 --> 00:19:41,584 I already do. 324 00:19:41,667 --> 00:19:46,125 I can't defeat the Crone without you, you can't save Airk without me. 325 00:19:46,209 --> 00:19:47,667 I guess that makes us partners. 326 00:19:47,750 --> 00:19:50,209 No. It makes me your teacher and you my student. 327 00:19:50,292 --> 00:19:51,500 That works too. 328 00:19:53,292 --> 00:19:54,375 I'm excited... 329 00:19:55,792 --> 00:19:58,792 To learn magic, and whatnot. 330 00:20:05,375 --> 00:20:06,625 I guess it's time. 331 00:20:06,709 --> 00:20:07,709 Yeah. 332 00:20:08,500 --> 00:20:12,042 Have you got enough layers on? You know how you get chilly at night. 333 00:20:12,125 --> 00:20:14,750 I'll be fine. I'll be back before you know it. 334 00:20:17,084 --> 00:20:19,125 I love you, Dada. 335 00:20:19,209 --> 00:20:24,792 You've always been, and you always will be, my hero. 336 00:20:25,917 --> 00:20:30,292 If I'd known going on a perilous quest was all it would take for you to say that, 337 00:20:30,375 --> 00:20:31,834 I'd have done it a long time ago. 338 00:20:33,459 --> 00:20:34,542 Proud of you. 339 00:20:39,667 --> 00:20:41,000 Let's go. 340 00:20:58,917 --> 00:21:00,334 They were here. 341 00:21:00,417 --> 00:21:01,667 Two days ahead. 342 00:21:03,125 --> 00:21:04,917 We need to keep moving, catch up. 343 00:21:06,500 --> 00:21:09,167 We need rest, so do the horses. 344 00:21:09,250 --> 00:21:11,334 No rest till we find the girl. 345 00:21:11,417 --> 00:21:13,167 What's gotten into you, Commander? 346 00:21:13,250 --> 00:21:14,709 Do you really want to know? 347 00:21:15,375 --> 00:21:17,084 It's such a wonderful feeling. 348 00:21:18,167 --> 00:21:19,375 What is? 349 00:21:19,959 --> 00:21:21,042 Purpose. 350 00:21:54,042 --> 00:21:56,125 Wow, you really covered some distance. 351 00:21:56,917 --> 00:21:58,875 Yeah, I'm really not in the mood for banter. 352 00:21:58,959 --> 00:22:00,375 Ah, that's a shame. 353 00:22:00,459 --> 00:22:01,959 I want you to know I'm with you. 354 00:22:02,042 --> 00:22:03,042 I'm not with them. 355 00:22:03,125 --> 00:22:04,250 I was coming to find you 356 00:22:04,334 --> 00:22:06,667 but it just so happens we're all going on the same road, 357 00:22:06,750 --> 00:22:08,875 so I duped them into thinking that I'm with them. 358 00:22:08,959 --> 00:22:11,542 - The truth is I'm with... - Yeah, I get the gist. 359 00:22:11,625 --> 00:22:14,875 Despite what you may have heard I'm not actually a thief by trade. 360 00:22:14,959 --> 00:22:17,292 I'm what you might call an obtainer of rare artifacts. 361 00:22:17,375 --> 00:22:19,375 - Grave robber. - Hmm. Treasure hunter. 362 00:22:19,459 --> 00:22:21,834 And I became this because when I was about your age, 363 00:22:21,917 --> 00:22:24,334 someone told me the legend of the Kymerian Cuirass. 364 00:22:25,042 --> 00:22:27,417 - "The Kymerian Cuirass"? - Yeah. The Cuirass. 365 00:22:27,500 --> 00:22:29,417 - A legendary armor... - I know what it is. 366 00:22:29,500 --> 00:22:30,667 Kinda changed my life. 367 00:22:31,834 --> 00:22:34,334 And so you wasted it searching for a magical breastplate 368 00:22:34,417 --> 00:22:36,417 that somebody told you in a bedtime story? 369 00:22:36,500 --> 00:22:39,334 That's like the saddest thing I've ever heard. 370 00:22:39,417 --> 00:22:41,792 No. Your father, he didn't think it was sad. 371 00:22:41,875 --> 00:22:44,417 No, he spent five years searching the world for it. 372 00:22:44,500 --> 00:22:47,334 I know 'cause I was with him. I was his squire. 373 00:22:48,417 --> 00:22:51,459 So, what? You're telling me you know what happened to him? 374 00:22:51,542 --> 00:22:52,584 Oh, yeah. 375 00:22:53,250 --> 00:22:54,417 He found it. 376 00:22:55,750 --> 00:22:57,459 Huh? 377 00:23:02,000 --> 00:23:05,292 - I'm excited we're gonna do some magic. - We're gonna talk about magic. 378 00:23:05,375 --> 00:23:06,875 - Is there anything I need? - No. 379 00:23:06,959 --> 00:23:08,209 - No? No. Okay. - Just listen. 380 00:23:08,292 --> 00:23:09,542 Okay. 381 00:23:09,625 --> 00:23:11,792 Magic is the bloodstream of the univ... 382 00:23:11,875 --> 00:23:13,959 Before we start, you should probably know, 383 00:23:14,042 --> 00:23:15,809 that the rocking back and forward of the wagon 384 00:23:15,834 --> 00:23:18,084 is making me a touch queasy. 385 00:23:18,167 --> 00:23:19,584 I don't think we can do anything 386 00:23:19,667 --> 00:23:20,667 - about that. - No, no. 387 00:23:20,750 --> 00:23:23,334 - It's kinda the nature of the beast here. - Okay. 388 00:23:23,417 --> 00:23:26,000 Magic is the bloodstream of the universe. 389 00:23:26,084 --> 00:23:28,292 Forget all you know or think you know... 390 00:23:28,375 --> 00:23:32,084 Oh, I don't know anything, so, we can probably just skip that bit. 391 00:23:32,167 --> 00:23:33,459 Well, that's okay. 392 00:23:33,542 --> 00:23:36,250 - 'Cause all you require is your intuition. - Okay. 393 00:23:36,334 --> 00:23:37,709 Have you ever had the feeling, 394 00:23:37,792 --> 00:23:40,625 there was something happening beyond what you can see and touch? 395 00:23:41,084 --> 00:23:42,084 Uh... 396 00:23:42,375 --> 00:23:45,584 How about, uh... have you ever dreamt of something and then it happened? 397 00:23:46,375 --> 00:23:48,209 Communed with animals? 398 00:23:48,292 --> 00:23:52,417 You commune with animals? 399 00:23:52,500 --> 00:23:54,084 No. Do you? 400 00:23:54,167 --> 00:23:55,292 No! No. 401 00:23:57,375 --> 00:23:59,625 I wanted to train you when you were a child. 402 00:23:59,709 --> 00:24:01,375 But Sorsha wouldn't let me. 403 00:24:01,459 --> 00:24:02,584 Why? 404 00:24:02,667 --> 00:24:04,500 She thought it was safer if you grew up 405 00:24:04,584 --> 00:24:06,459 believing you were just like everyone else. 406 00:24:06,542 --> 00:24:07,917 But you're not. 407 00:24:08,000 --> 00:24:12,125 There's something very special inside you that's been stifled for far too long. 408 00:24:12,959 --> 00:24:14,334 Our job is to set it free. 409 00:24:17,042 --> 00:24:18,917 - Oh, my God. - Come on. 410 00:24:19,000 --> 00:24:20,917 - Sorry. - You should probably walk for a bit. 411 00:24:26,292 --> 00:24:29,500 There is an energy that flows through all living things. 412 00:24:29,584 --> 00:24:31,375 The bloodstream of the universe. 413 00:24:31,459 --> 00:24:33,000 Yes. 414 00:24:33,084 --> 00:24:37,584 Now that energy can neither be created nor destroyed, only transformed. 415 00:24:37,667 --> 00:24:39,000 What we call magic 416 00:24:39,084 --> 00:24:42,667 is the art of transforming that energy from one form to another. 417 00:24:45,250 --> 00:24:47,209 Okay, hold out your hand. 418 00:24:50,459 --> 00:24:52,417 Oh! Eckleberry seeds. 419 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 Plant them. 420 00:24:55,334 --> 00:24:56,584 Anywhere. Just here. 421 00:24:58,292 --> 00:24:59,834 Repeat after me. 422 00:24:59,917 --> 00:25:02,209 Tuatha authrock mora hoatha. 423 00:25:02,292 --> 00:25:07,084 Too aka throck morda whoatha. 424 00:25:08,459 --> 00:25:09,709 Close. 425 00:25:10,459 --> 00:25:12,334 Let's, uh, let's try it again. 426 00:25:13,042 --> 00:25:15,209 Repeating the words exactly as I say them. 427 00:25:15,292 --> 00:25:17,417 Tuatha authrock mora hoatha. 428 00:25:17,500 --> 00:25:20,500 Tootha authrock mora hooatha. 429 00:25:20,584 --> 00:25:22,000 What's all the hands? 430 00:25:22,084 --> 00:25:23,417 - No hands? - No hands. 431 00:25:23,500 --> 00:25:25,167 It's not what we need for sorcery. 432 00:25:25,250 --> 00:25:27,125 Tuatha authrock mora hoatha. 433 00:25:27,209 --> 00:25:29,584 Too-ah-tha authrock-mora hoo-atha. 434 00:25:29,667 --> 00:25:32,209 - What's with your face? - I'm just doing what you're doing. 435 00:25:32,292 --> 00:25:33,584 I don't do it like that. 436 00:25:33,667 --> 00:25:36,084 - Kinda... - Repeat the words as I say them. 437 00:25:36,167 --> 00:25:37,167 - Tuatha... - "Tuatha..." 438 00:25:37,250 --> 00:25:38,851 - Authrock mora... - Too-at-ha. Too-at... 439 00:25:38,875 --> 00:25:40,667 - Wait, let me say it first. - Too-at-ha. 440 00:25:40,750 --> 00:25:42,500 No, wh... Tuatha. 441 00:25:42,584 --> 00:25:43,917 - Twowatha. - Tuatha. 442 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 - Tuwaitha. - Tuatha. 443 00:25:45,084 --> 00:25:46,834 - Tw'atha. - No, no. Slower. 444 00:25:46,917 --> 00:25:49,667 - Tuatha. - Too-ah-thaa oh-thock-morna hoo-ah-tha. 445 00:25:49,750 --> 00:25:52,792 You're being something weird. Be you. Be a human being. 446 00:25:52,875 --> 00:25:55,459 This is a simple spell compared to what you'll be doing. 447 00:25:55,542 --> 00:25:56,542 Look at these. 448 00:25:56,625 --> 00:25:58,459 It's not a good idea to show me that. 449 00:25:58,542 --> 00:26:00,584 Tuatha authrock mora hoatha. 450 00:26:00,667 --> 00:26:03,542 Tuatha owthrock morna hooatha. 451 00:26:03,625 --> 00:26:05,625 No, "Hoatha." Like you're hoeing the garden. 452 00:26:05,709 --> 00:26:06,875 - Hoatha. - Hoatha. 453 00:26:06,959 --> 00:26:08,125 - Hoatha. - Hoatha. 454 00:26:08,209 --> 00:26:12,959 Twoahhtha throck moreda whoahtha... 455 00:26:13,042 --> 00:26:15,667 Kinda sounds like she's gettin' further away from it. 456 00:26:15,750 --> 00:26:17,542 You're doing really well. Honestly. 457 00:26:17,625 --> 00:26:18,667 You don't seem so sure. 458 00:26:18,750 --> 00:26:20,709 Look at my face, do you believe me? 459 00:26:20,792 --> 00:26:22,875 You're doing really well. 460 00:26:23,042 --> 00:26:25,625 Keep practicing saying the words in sets of three 461 00:26:25,709 --> 00:26:28,667 - till you get it right. - How will I know when I got it right? 462 00:26:28,750 --> 00:26:32,500 Well, a little sprout, about yea high, will poke up out of the dirt and, 463 00:26:33,167 --> 00:26:36,417 after a few weeks practice, we'll all be having eckleberry jam. 464 00:26:36,500 --> 00:26:37,542 "Few weeks"? 465 00:26:38,417 --> 00:26:39,875 Okay, yeah. 466 00:26:39,959 --> 00:26:43,084 How long until she starts shooting lightning bolts out of her fingertips? 467 00:26:43,167 --> 00:26:45,292 She has to master the four pillars of sorcery, 468 00:26:45,375 --> 00:26:48,417 charms, potions, concentration, and divination, 469 00:26:48,500 --> 00:26:50,625 before she can even begin battle magic. 470 00:26:50,709 --> 00:26:52,500 Why don't we just do battle magic now? 471 00:26:52,584 --> 00:26:53,917 That sounds really fun. 472 00:26:54,000 --> 00:26:55,417 No. Nothing fun about it. 473 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 Oh. 474 00:26:57,000 --> 00:26:58,042 Can I use this? 475 00:26:58,125 --> 00:27:00,292 No! Give that back. 476 00:27:00,375 --> 00:27:01,375 What? 477 00:27:02,542 --> 00:27:04,042 This is Cherlindrea's wand. 478 00:27:04,709 --> 00:27:07,667 It's a powerful magical conduit you're nowhere near ready for. 479 00:27:07,750 --> 00:27:09,667 Okay, well, I love eckleberry jam, you know. 480 00:27:09,750 --> 00:27:11,709 On a toasted bun, little bit of melted butter. 481 00:27:11,792 --> 00:27:13,792 It's delicious. Really looking forward to that. 482 00:27:13,875 --> 00:27:17,250 So, you keep up the good work, Elora. Yeah? 'Cause I'm very excited. 483 00:27:19,125 --> 00:27:20,500 Just ignore him. 484 00:27:20,584 --> 00:27:23,375 I firmly believe you have the power deep inside you. 485 00:27:24,917 --> 00:27:25,959 Very deep. 486 00:27:26,542 --> 00:27:31,625 Tuatha. Ahhthruck mora. Whooatha. Tuatha... 487 00:27:35,292 --> 00:27:36,792 Do you remember me? 488 00:27:36,917 --> 00:27:37,917 Mmm-hmm. 489 00:27:38,459 --> 00:27:40,584 Last time I saw you, your hair was red. 490 00:27:40,667 --> 00:27:44,542 Pru rubs lemon juice and beetle blood in it to change the color. 491 00:27:45,209 --> 00:27:47,875 - That's disgusting. - Why are you so small? 492 00:27:47,959 --> 00:27:51,709 Well, I come from a beautiful valley with a winding river. 493 00:27:51,792 --> 00:27:53,625 And there, everyone's small. 494 00:27:53,709 --> 00:27:56,584 The houses are small, the beds, even the horses, 495 00:27:56,667 --> 00:27:58,750 and it's the tall folk you don't see too often. 496 00:27:58,834 --> 00:28:02,125 Big, small, you'll find it's all a matter of perspective. 497 00:28:02,709 --> 00:28:07,167 I have little ones, Mims and Ranon, and they're even smaller than me. 498 00:28:07,250 --> 00:28:08,834 I think you'd like them. 499 00:28:08,917 --> 00:28:10,250 I know they'd love you. 500 00:28:11,167 --> 00:28:12,584 Wait! Wait! 501 00:28:13,292 --> 00:28:15,334 Wait, come back! I was only... 502 00:28:15,417 --> 00:28:17,084 I didn't mean anything! 503 00:28:17,750 --> 00:28:19,042 What's happening? 504 00:28:19,125 --> 00:28:20,375 Oh! Nards. 505 00:28:20,459 --> 00:28:21,542 What did you say to her? 506 00:28:21,625 --> 00:28:23,834 - Nothing! It was... - What did you think? 507 00:28:24,375 --> 00:28:25,667 That you'd just slip away 508 00:28:25,750 --> 00:28:28,292 and I wouldn't send every knight in the kingdom after you? 509 00:28:28,375 --> 00:28:30,792 Stay back! I'm warning you or I'll... 510 00:28:30,875 --> 00:28:32,000 Or you'll what? 511 00:28:32,792 --> 00:28:34,834 Do your old disappearing pig trick? 512 00:28:35,917 --> 00:28:38,209 She's as much mine as she is yours! 513 00:28:38,292 --> 00:28:41,334 If you think I'm ever coming back here after the disrespect... 514 00:28:41,417 --> 00:28:43,625 From now on, I'll protect my people. 515 00:28:43,709 --> 00:28:46,584 I don't care what happens to you, or her! 516 00:28:54,375 --> 00:28:55,959 I've made some poor decisions. 517 00:28:56,959 --> 00:28:58,209 When? 518 00:28:58,875 --> 00:29:01,209 You know, over the years. 519 00:29:02,625 --> 00:29:03,625 Oh. 520 00:29:03,959 --> 00:29:05,500 Go to sleep, Willow. 521 00:29:42,709 --> 00:29:44,750 We mean no harm. 522 00:29:45,417 --> 00:29:48,584 We're looking for a girl who was traveling with the princess. 523 00:29:50,750 --> 00:29:52,917 Queen Sorsha sent us to bring her home. 524 00:29:55,959 --> 00:29:58,917 Don't. Don't, don't. Don't. Don't. Don't... 525 00:30:06,250 --> 00:30:07,500 Have you seen her? 526 00:30:09,625 --> 00:30:10,667 Willow. 527 00:30:12,334 --> 00:30:13,334 He's with them? 528 00:30:14,292 --> 00:30:16,000 My name is Ballantine. 529 00:30:16,084 --> 00:30:18,084 I'm the commander of the Pacalcade. 530 00:30:18,750 --> 00:30:20,042 We want to help them. 531 00:30:20,709 --> 00:30:24,667 And we can if you'll tell us where he's taking them. 532 00:30:32,375 --> 00:30:33,792 Back to Tir Asleen. 533 00:30:34,667 --> 00:30:35,959 Said it was too dangerous. 534 00:30:36,042 --> 00:30:38,500 - They'd never survive. - We came from Tir Asleen. 535 00:30:38,584 --> 00:30:40,667 Didn't see 'em on the Pilgrim Trail. 536 00:30:41,334 --> 00:30:42,959 They took the Saracen pass. 537 00:30:44,500 --> 00:30:47,459 If you leave now you'll probably catch up with them. 538 00:30:47,542 --> 00:30:52,209 You wouldn't lie to us, would you, Peck. 539 00:30:54,084 --> 00:30:56,500 No... Sir. 540 00:30:56,584 --> 00:30:57,750 Oi! 541 00:30:59,250 --> 00:31:01,667 Wagon tracks, less than a day old. 542 00:31:03,292 --> 00:31:04,292 Headed west. 543 00:31:18,500 --> 00:31:19,792 Mount up. 544 00:31:20,959 --> 00:31:23,667 Tuatha authrock mora hoatha. 545 00:31:25,000 --> 00:31:27,459 Tuatha authrock mora hoa... 546 00:31:29,000 --> 00:31:31,375 Tuatha authrock mora hoatha. 547 00:31:31,459 --> 00:31:33,209 Good. 548 00:31:33,834 --> 00:31:36,625 Tuatha authrock mora hoatha. 549 00:31:36,709 --> 00:31:38,000 - Again. - No. 550 00:31:38,667 --> 00:31:40,834 I've done it, again and again, and guess what? 551 00:31:40,917 --> 00:31:42,459 Nothing's happening. 552 00:31:42,542 --> 00:31:43,709 Elora... 553 00:31:44,417 --> 00:31:45,625 My name's not Elora. 554 00:31:46,459 --> 00:31:47,584 It's not even Dove. 555 00:31:47,667 --> 00:31:49,459 That's just what Airk calls me. 556 00:31:49,542 --> 00:31:53,875 - It's... Brรผnhilde. - Oof. 557 00:31:53,959 --> 00:31:55,042 - Really? - Yeah. 558 00:31:55,917 --> 00:31:58,209 And unsurprisingly I got teased a lot, 559 00:31:59,334 --> 00:32:00,750 and when I wasn't getting teased, 560 00:32:00,834 --> 00:32:03,792 I worked in the kitchens, and I learned how to cook. 561 00:32:04,959 --> 00:32:06,250 That's who I am. 562 00:32:07,334 --> 00:32:08,959 - That's all I am. - No. 563 00:32:09,875 --> 00:32:11,250 You can do this. 564 00:32:11,334 --> 00:32:13,709 You're just not feeling the words. 565 00:32:13,792 --> 00:32:15,375 Come on. Try it with me. 566 00:32:15,459 --> 00:32:17,250 Tuatha... 567 00:32:17,334 --> 00:32:20,709 I swear, if you say "Tuatha" even one more time, I'm gonna lose it. 568 00:32:20,792 --> 00:32:23,292 Right, I get it. You're frustrated. Well, so am I. 569 00:32:23,375 --> 00:32:25,209 But, believe me, seed charms are nothing 570 00:32:25,292 --> 00:32:28,292 compared to what you'll face once we reach the Immemorial City. 571 00:32:28,417 --> 00:32:30,542 Great sorcerer. 572 00:32:30,625 --> 00:32:33,042 Think you'd be able to beat some feeble old hag. 573 00:32:35,125 --> 00:32:36,959 "Feeble old hag?" 574 00:32:37,042 --> 00:32:40,625 If the Crone was ever a person, she became something else long ago. 575 00:32:40,709 --> 00:32:42,167 A moldering abomination. 576 00:32:42,250 --> 00:32:47,084 If you ever wanna see Airk again, let alone save him, you have to focus! 577 00:32:59,750 --> 00:33:01,292 Well, it's the truth. 578 00:33:02,500 --> 00:33:03,625 Don't start. 579 00:33:03,709 --> 00:33:05,750 - I didn't say anything. - You don't have to. 580 00:33:05,834 --> 00:33:07,500 I know exactly what you're thinkin'. 581 00:33:07,584 --> 00:33:08,584 Really? 582 00:33:09,125 --> 00:33:13,542 What, that this isn't working and we're wasting time? 583 00:33:13,625 --> 00:33:15,792 - You haven't given... - Time that Airk doesn't have. 584 00:33:15,875 --> 00:33:17,459 I'm subject to the queen. 585 00:33:17,542 --> 00:33:20,125 She ordered me to follow Willow, so that's what I'll do. 586 00:33:20,209 --> 00:33:22,125 - Even if he's wrong? - You don't know that. 587 00:33:24,000 --> 00:33:26,375 All I know is what I can see. 588 00:33:27,334 --> 00:33:29,209 And so far I haven't seen any magic. 589 00:33:32,625 --> 00:33:36,375 And that is why the three of us need to stick together. 590 00:33:38,084 --> 00:33:39,834 You know, we're the glue of this group, 591 00:33:39,917 --> 00:33:42,542 and I want you guys to know that you can tell me anything, 592 00:33:43,292 --> 00:33:45,209 all your secrets, all the embarrassing stuff 593 00:33:45,292 --> 00:33:47,093 from when you were a child and you wet the bed 594 00:33:47,167 --> 00:33:49,417 to playing healers and nurses with that neighbor girl 595 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 and it didn't work out. 596 00:33:51,125 --> 00:33:52,292 What the hell is that? 597 00:33:53,542 --> 00:33:54,667 A dog. 598 00:33:54,750 --> 00:33:57,167 I'm gonna give it to Libby when I return home. 599 00:33:57,250 --> 00:33:58,292 She collects 'em. 600 00:33:58,375 --> 00:33:59,584 Different animals? 601 00:33:59,667 --> 00:34:01,292 No. Just dogs. 602 00:34:01,375 --> 00:34:02,417 Do you want a name? 603 00:34:03,667 --> 00:34:05,084 You can call it Boorman. 604 00:34:06,250 --> 00:34:07,834 It's a good name for a dog. 605 00:34:07,917 --> 00:34:11,543 Tuatha authrock mora hoatha. 606 00:34:13,751 --> 00:34:16,458 Tuatha authrock mo... 607 00:34:17,583 --> 00:34:18,583 Uh... 608 00:34:19,876 --> 00:34:20,958 Hi. 609 00:34:24,458 --> 00:34:26,208 I don't really feel like talking. 610 00:34:27,333 --> 00:34:30,626 Yeah, no, that's okay. Neither did I really. 611 00:34:31,543 --> 00:34:33,751 Uh... 612 00:34:33,833 --> 00:34:37,168 It's just, uh, you shouldn't be out here alone, you know. 613 00:34:37,251 --> 00:34:40,293 None of us should. Willow said it's not safe. 614 00:34:40,376 --> 00:34:42,043 - I'll be fine. - Okay, yeah. 615 00:34:44,126 --> 00:34:48,918 Also, I just wanted to say that the book I'm really good with that kinda stuff. 616 00:34:49,001 --> 00:34:50,543 Languages, Arcana... 617 00:34:50,626 --> 00:34:54,083 So, um, if you ever needed any help, 618 00:34:55,458 --> 00:34:58,501 I could do that, help you, whenever. 619 00:35:01,918 --> 00:35:03,626 Okay, I'll just, um... 620 00:35:04,751 --> 00:35:07,501 When Willow said I was Elora Danan... 621 00:35:11,583 --> 00:35:12,876 part of me thought, 622 00:35:15,458 --> 00:35:18,668 "Yes. This is it." 623 00:35:20,251 --> 00:35:24,168 The answer to a question I've been asking my whole life. 624 00:35:25,501 --> 00:35:26,583 "Who am I?" 625 00:35:28,376 --> 00:35:29,751 But this other part of me, 626 00:35:31,168 --> 00:35:36,543 this little voice in my head, just didn't believe it. 627 00:35:38,876 --> 00:35:41,293 The truth is, I'm not special. 628 00:35:43,751 --> 00:35:44,793 I'm just... 629 00:35:48,751 --> 00:35:50,043 ordinary. 630 00:35:52,751 --> 00:35:54,583 You think that's funny? 631 00:35:54,668 --> 00:35:56,708 What? No, no, no. I didn't... 632 00:35:56,833 --> 00:35:57,833 Uh... 633 00:36:00,043 --> 00:36:01,333 Well, yeah, sort of. 634 00:36:03,001 --> 00:36:05,751 Why do you think Kit is so mean to you? She's jealous. 635 00:36:05,833 --> 00:36:08,126 Why do you think Jade defends you? She's dedicated. 636 00:36:08,208 --> 00:36:10,376 And Boorman sticks around to see what you can do. 637 00:36:10,458 --> 00:36:13,418 So, yeah, there's something kinda funny 638 00:36:13,501 --> 00:36:15,833 about the fact that you seem to be the one person 639 00:36:15,918 --> 00:36:19,083 who can't see how extraordinary you are. 640 00:36:23,918 --> 00:36:24,918 Uh... 641 00:36:27,083 --> 00:36:28,208 Yeah. 642 00:36:30,833 --> 00:36:32,168 Anyway, I'll... I'll... um... 643 00:36:36,083 --> 00:36:37,083 Hmm. 644 00:36:39,876 --> 00:36:41,208 I'll leave you to it. 645 00:36:56,376 --> 00:36:57,833 Tuatha 646 00:36:59,376 --> 00:37:00,876 authrock mora 647 00:37:02,668 --> 00:37:03,708 hoatha. 648 00:37:30,458 --> 00:37:31,751 I think we should turn back. 649 00:37:35,876 --> 00:37:38,168 I can't believe I'm the one to say this, 650 00:37:39,333 --> 00:37:43,376 particularly since it's me that has to listen to it all day, 651 00:37:44,751 --> 00:37:47,708 but you have to be patient. 652 00:37:47,793 --> 00:37:49,876 You don't understand. It's too late. 653 00:37:50,543 --> 00:37:52,708 The power inside her had to be nurtured 654 00:37:52,793 --> 00:37:55,376 or it would dissipate till there was nothing left. 655 00:37:57,168 --> 00:37:59,083 She was Elora Danan once. 656 00:38:00,668 --> 00:38:02,293 She isn't anymore. 657 00:38:02,376 --> 00:38:03,833 But your vision. 658 00:38:04,793 --> 00:38:06,668 You saw her fight the Crone. 659 00:38:07,668 --> 00:38:08,708 No. 660 00:38:10,293 --> 00:38:13,876 In my vision, I wake up on a battlefield. 661 00:38:20,918 --> 00:38:22,458 My body broken. 662 00:38:24,418 --> 00:38:25,876 I crawl through the rubble. 663 00:38:27,333 --> 00:38:30,626 Nelwyn, Daikini, all manner of... 664 00:38:33,793 --> 00:38:35,043 Till I find her. 665 00:38:45,376 --> 00:38:46,751 No matter what I do, 666 00:38:48,168 --> 00:38:51,168 no matter how many times I try to change her fate... 667 00:38:52,626 --> 00:38:53,833 Ah... 668 00:38:53,918 --> 00:38:55,001 in the end, 669 00:38:55,833 --> 00:38:57,168 for our world to survive, 670 00:38:58,876 --> 00:39:02,583 Elora Danan has to die. 671 00:39:23,751 --> 00:39:26,043 Sorry, force of habit. 672 00:39:28,251 --> 00:39:29,333 Can I help you? 673 00:39:29,418 --> 00:39:31,793 I want you to tell me what happened to my father 674 00:39:31,876 --> 00:39:35,083 and everything there is to know about the Kymerian Cuirass. 675 00:40:14,376 --> 00:40:17,333 Tuatha authrock mora hoatha! 676 00:40:21,251 --> 00:40:22,293 Please. 677 00:40:28,418 --> 00:40:29,708 Tuatha... 678 00:40:32,708 --> 00:40:36,708 Preuzeto sa www.titlovi.com 49371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.