All language subtitles for W.E16.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,950 --> 00:00:10,790 (Final Episode) 2 00:00:11,780 --> 00:00:13,250 Request for assistance. 3 00:00:13,780 --> 00:00:15,020 The suspect is with someone. 4 00:00:15,180 --> 00:00:16,980 Please confirm the vehicle. 5 00:00:16,980 --> 00:00:19,550 The vehicle number is 28 M 4740. 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,250 It's 28 M 4740. 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,850 I was drawing Han Cheol Ho's video. 8 00:00:23,850 --> 00:00:25,480 Let's give it to the police first. 9 00:00:26,250 --> 00:00:27,450 We can hand it out via e-mail. 10 00:00:28,100 --> 00:00:31,700 Let's report them where they're keeping Do Yoon as well. 11 00:00:31,700 --> 00:00:33,400 They can catch Cheol Ho there. 12 00:00:33,400 --> 00:00:35,630 - We can't do that. - Why not? 13 00:00:36,940 --> 00:00:38,370 With a happy ending like that, 14 00:00:39,600 --> 00:00:41,200 your father will cease to exist. 15 00:00:43,700 --> 00:00:46,830 My happy ending is a sad ending to the killer. 16 00:00:48,800 --> 00:00:51,630 The problem is that whatever ending it is, once we have it, 17 00:00:51,630 --> 00:00:52,700 either your father or I... 18 00:00:53,600 --> 00:00:55,970 won't be by your side. 19 00:00:58,400 --> 00:00:59,430 We'll either die... 20 00:01:00,530 --> 00:01:01,600 or disappear. 21 00:01:11,200 --> 00:01:12,770 We need to make a decision... 22 00:01:13,930 --> 00:01:15,270 on what kind of ending it'll be. 23 00:01:16,530 --> 00:01:17,830 How? 24 00:01:36,070 --> 00:01:37,130 Why are you doing this? 25 00:01:38,670 --> 00:01:40,030 Why are you taking off the rings? 26 00:01:42,570 --> 00:01:43,800 What are you trying to do? 27 00:01:48,030 --> 00:01:49,070 It's too cruel... 28 00:01:49,970 --> 00:01:53,300 for a father to see his daughter die to avoid an extinction. 29 00:01:54,170 --> 00:01:55,170 That can't happen. 30 00:01:56,330 --> 00:01:58,130 I won't consider you as my family now. 31 00:01:59,430 --> 00:02:02,670 You're free. You're safe no matter how this ends. 32 00:02:04,300 --> 00:02:05,570 You need to make a choice now. 33 00:02:06,500 --> 00:02:07,770 What kind of ending will it be? 34 00:02:11,370 --> 00:02:14,300 I will follow your decision. 35 00:02:43,600 --> 00:02:46,100 Who said you can take me out of your family register? 36 00:02:47,230 --> 00:02:49,070 Why would you say such nonsense? 37 00:02:55,830 --> 00:02:58,800 There's no ending where one of us disappears. 38 00:03:00,070 --> 00:03:01,200 Why does it have to be that way? 39 00:03:03,000 --> 00:03:04,170 We can... 40 00:03:05,430 --> 00:03:06,600 all be together. 41 00:03:07,030 --> 00:03:09,000 You'll live here forever? 42 00:03:09,600 --> 00:03:10,700 Three of us... 43 00:03:11,900 --> 00:03:12,970 can live together. 44 00:03:14,070 --> 00:03:15,300 How can we live together? 45 00:03:16,430 --> 00:03:19,270 I have to go to prison, and so does your father. 46 00:03:20,330 --> 00:03:22,730 Both your father and I will stay in the prison for life. 47 00:03:26,130 --> 00:03:28,600 If you behave well, they might reduce your term. 48 00:03:30,270 --> 00:03:32,430 It doesn't mean we'll be happy here. 49 00:03:33,100 --> 00:03:34,930 We will only see each other in the prison visiting room. 50 00:03:36,030 --> 00:03:37,830 What's wrong with it? 51 00:03:40,130 --> 00:03:43,200 It's better than not being able to see each other at all. 52 00:03:45,030 --> 00:03:48,070 - Such normal ending is impossible. - It's possible. 53 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 Dad. 54 00:03:52,630 --> 00:03:53,670 You. 55 00:03:55,530 --> 00:03:58,500 I need both of you beside me. I can't think of any other option. 56 00:03:59,870 --> 00:04:02,300 We will either die of sickness or due to old age. 57 00:04:04,530 --> 00:04:06,200 We will just live like that. 58 00:04:06,670 --> 00:04:07,830 Just like normal people. 59 00:04:08,400 --> 00:04:10,530 We'll live a normal life like them. 60 00:04:12,170 --> 00:04:13,670 You told me to decide. 61 00:04:15,230 --> 00:04:16,670 That's my decision. 62 00:04:25,600 --> 00:04:27,370 Draw a back door and a car. 63 00:04:29,630 --> 00:04:32,800 If you can't make a decision now, we have to leave this place first. 64 00:04:52,500 --> 00:04:54,900 You told me this at that time. 65 00:04:58,200 --> 00:05:00,970 You said your husband never told you that he loved you. 66 00:05:05,570 --> 00:05:06,630 I love you. 67 00:05:36,630 --> 00:05:39,070 (Jayu Motel) 68 00:05:49,830 --> 00:05:51,100 I have to get Do Yoon first. 69 00:05:51,730 --> 00:05:52,770 Stay here for a while. 70 00:06:18,970 --> 00:06:21,900 Sir, what happened? The police are after you. 71 00:06:22,830 --> 00:06:24,100 Why is Do Yoon here? 72 00:06:26,070 --> 00:06:27,100 Wait here for a while. 73 00:06:36,570 --> 00:06:37,570 Chul is here. 74 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 Okay. 75 00:06:44,430 --> 00:06:45,470 Chul is here. 76 00:06:47,670 --> 00:06:50,100 - What about the tablet? - He wants to check this guy first. 77 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Okay. 78 00:07:05,370 --> 00:07:06,830 Do Yoon! Do Yoon! 79 00:07:10,370 --> 00:07:11,400 Do Yoon. 80 00:07:15,100 --> 00:07:16,600 - Take him straight to the hospital. - Yes, Sir. 81 00:07:17,330 --> 00:07:18,400 How about you, Mr Kang? 82 00:07:35,630 --> 00:07:36,700 Where is the tablet? 83 00:07:37,130 --> 00:07:38,130 I don't have it. 84 00:07:48,500 --> 00:07:49,570 I'll give you this instead. 85 00:07:54,630 --> 00:07:58,300 From the video of you torturing me, it has all kinds of videos. 86 00:07:58,500 --> 00:07:59,530 See it yourself. 87 00:08:02,700 --> 00:08:04,000 I won't have you arrested right away. 88 00:08:04,600 --> 00:08:06,830 But if you bother me again, I won't let it pass. 89 00:08:08,400 --> 00:08:10,030 I got a lot of copies, you see. 90 00:08:11,770 --> 00:08:13,930 Also know that catching me alone won't really do anything. 91 00:08:16,400 --> 00:08:17,600 And stop looking for the tablet... 92 00:08:19,600 --> 00:08:21,330 unless you really want to get a shot on your neck. 93 00:08:25,700 --> 00:08:26,770 By the way, 94 00:08:29,170 --> 00:08:31,070 I heard this ends when you die. 95 00:08:32,100 --> 00:08:33,130 What? 96 00:08:58,370 --> 00:08:59,370 Why are you... 97 00:09:36,330 --> 00:09:39,030 While I was waiting for you, I heard something strange. 98 00:09:40,900 --> 00:09:42,070 Two different worlds. 99 00:09:44,230 --> 00:09:45,370 You should wait outside. 100 00:09:46,230 --> 00:09:47,270 Pardon? 101 00:09:48,570 --> 00:09:51,370 Can't you hear me? Wait outside. 102 00:09:51,970 --> 00:09:52,970 Yes, Sir. 103 00:10:09,700 --> 00:10:12,570 Do Yoon talked some nonsense. Maybe he heard it from you. 104 00:10:13,870 --> 00:10:17,230 He said you're a lead character of a cartoon and I'm a villain. 105 00:10:17,870 --> 00:10:20,330 The tablet belongs to the artist who drew it. 106 00:10:20,600 --> 00:10:23,400 The cartoon that Oh Seong Moo drew. 107 00:10:31,770 --> 00:10:34,230 I thought he had lost his mind, 108 00:10:34,940 --> 00:10:37,230 but it somehow makes sense. 109 00:10:38,230 --> 00:10:40,800 Everything that happened here a year ago... 110 00:10:41,070 --> 00:10:43,100 is very strange indeed. 111 00:10:44,630 --> 00:10:45,670 Hey. 112 00:10:46,570 --> 00:10:48,330 How do you think I'm feeling now? 113 00:10:49,000 --> 00:10:50,940 The election doesn't matter to me right now. 114 00:10:51,370 --> 00:10:52,970 There is another world. 115 00:10:54,030 --> 00:10:55,070 I was curious. 116 00:10:55,430 --> 00:10:58,130 You could appear and disappear at will. 117 00:10:58,530 --> 00:11:01,500 Why couldn't you escape while I beat you up to death? 118 00:11:02,000 --> 00:11:04,830 Why would you stay in the prison? 119 00:11:05,770 --> 00:11:07,470 Why? 120 00:11:08,530 --> 00:11:10,800 Why? Why is that? 121 00:11:11,600 --> 00:11:14,800 Why? Why on earth? 122 00:11:16,270 --> 00:11:18,630 I thought it was because you didn't have the tablet, 123 00:11:20,200 --> 00:11:21,830 but it was because this is the final episode. 124 00:11:23,500 --> 00:11:25,370 I dosed up Do Yoon, and he told me everything. 125 00:11:25,570 --> 00:11:27,170 It was because this is the final episode. 126 00:11:28,030 --> 00:11:29,030 So... 127 00:11:29,330 --> 00:11:32,500 either the lead character or the villain has to die for it to end. 128 00:11:32,630 --> 00:11:35,930 I can go into that world only after it ends. 129 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 Hey. 130 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Chul. 131 00:11:48,670 --> 00:11:50,230 I know one thing for sure. 132 00:11:50,930 --> 00:11:52,430 There is another world. 133 00:11:53,470 --> 00:11:55,400 I went there once, thanks to you. 134 00:11:55,700 --> 00:11:58,200 I need to check out that world more thoroughly. 135 00:11:58,500 --> 00:12:00,600 Apparently, you need to die for me to do that. 136 00:12:02,900 --> 00:12:05,670 Do Yoon wouldn't have lied to me to kill you. 137 00:12:07,130 --> 00:12:08,170 All right. 138 00:12:09,170 --> 00:12:10,200 Okay. 139 00:12:15,330 --> 00:12:17,000 I don't need you any more. 140 00:12:18,870 --> 00:12:21,100 I can find out the truth once I go there myself. 141 00:12:25,670 --> 00:12:27,800 Die! Die, you jerk. 142 00:12:27,800 --> 00:12:29,770 Die! 143 00:12:31,600 --> 00:12:33,770 Sir. What's going on in there? 144 00:12:34,730 --> 00:12:37,200 Sir. What's going on? 145 00:12:37,300 --> 00:12:38,370 - Here is the key. - Give it to me. 146 00:13:16,330 --> 00:13:17,900 Are you insane, you punks? 147 00:13:18,430 --> 00:13:19,900 Why did you let him go in alone? 148 00:13:20,170 --> 00:13:22,930 He told us to take you to the hospital. I thought he went to talk. 149 00:13:33,170 --> 00:13:34,330 Mr Kang's out. 150 00:13:35,270 --> 00:13:36,300 Hurry up. 151 00:13:42,600 --> 00:13:43,670 Stop him. 152 00:13:59,130 --> 00:14:00,130 (Do Yoon) 153 00:14:05,830 --> 00:14:06,870 Hello? 154 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 Yeon Joo? 155 00:14:09,170 --> 00:14:12,030 Is it you, Do Yoon? What happened? Did you get out? 156 00:14:12,470 --> 00:14:14,170 Yes. I'm alive. 157 00:14:16,230 --> 00:14:18,930 - I'm relieved. Where is Chul? - Where is Chul? 158 00:14:22,230 --> 00:14:24,730 I thought you were with him. 159 00:14:25,270 --> 00:14:26,270 No. 160 00:14:27,200 --> 00:14:29,670 I saw him run away, but I can't reach him. 161 00:14:30,430 --> 00:14:31,600 Where did he go to? 162 00:14:31,800 --> 00:14:32,830 I'm looking for him. 163 00:14:33,900 --> 00:14:35,500 He certainly got out of there. 164 00:14:36,370 --> 00:14:38,270 Please text me the address there. 165 00:14:38,830 --> 00:14:41,870 I will send some guys to guard you. 166 00:14:43,030 --> 00:14:44,030 Okay. 167 00:14:52,130 --> 00:14:53,900 The person you're trying to reach is not available. 168 00:15:10,570 --> 00:15:11,630 Hello? 169 00:15:12,430 --> 00:15:13,470 Can you... 170 00:15:14,500 --> 00:15:15,530 pick me up? 171 00:15:16,530 --> 00:15:17,630 Where are you? 172 00:15:29,430 --> 00:15:30,770 My car ran out of petrol. 173 00:15:32,400 --> 00:15:33,470 I can't go. 174 00:15:34,030 --> 00:15:36,770 Where are you now? Why didn't you answer your phone? 175 00:15:39,470 --> 00:15:40,770 I fell asleep for a second. 176 00:15:41,570 --> 00:15:42,930 You fell asleep? 177 00:15:45,130 --> 00:15:46,200 Where are you? 178 00:15:49,470 --> 00:15:50,700 I'm not sure. 179 00:15:52,030 --> 00:15:53,400 I'm in front of a bus stop. 180 00:15:55,230 --> 00:15:56,270 Are you hurt? 181 00:15:58,170 --> 00:15:59,200 A little bit. 182 00:15:59,630 --> 00:16:00,900 Which bus stop is it? 183 00:16:01,300 --> 00:16:03,230 Tell me the name of it. I'll be right there. 184 00:16:05,570 --> 00:16:06,600 I can't really see. 185 00:16:10,270 --> 00:16:11,300 I'll call you back. 186 00:16:13,700 --> 00:16:14,770 Hello? 187 00:16:32,030 --> 00:16:35,800 (Jayu Motel) 188 00:17:14,770 --> 00:17:17,900 He just called me. I think he can't drive right now. 189 00:17:18,370 --> 00:17:20,100 I don't know where he is yet. 190 00:17:20,700 --> 00:17:21,970 When will the guards get here? 191 00:17:23,370 --> 00:17:24,470 Please take care of my dad. 192 00:17:44,600 --> 00:17:49,400 (Daeship-ri) 193 00:18:10,500 --> 00:18:11,900 (Chul) 194 00:18:12,770 --> 00:18:13,800 Hello? 195 00:18:16,700 --> 00:18:17,700 I'm in Yangju. 196 00:18:20,170 --> 00:18:21,200 It's Daeship-ri... 197 00:18:24,900 --> 00:18:25,900 Station. 198 00:18:28,330 --> 00:18:30,330 Hang in there. I'll be right there. 199 00:18:51,830 --> 00:18:53,530 I think I'll get there first. 200 00:18:54,140 --> 00:18:55,900 I can't take him to a hospital. What should I do? 201 00:18:56,700 --> 00:18:58,100 I'll call his doctor. 202 00:18:58,830 --> 00:18:59,970 Send him right over. 203 00:19:08,700 --> 00:19:09,770 Hello? 204 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 Why aren't you coming? 205 00:19:17,600 --> 00:19:19,470 I'm on my way, but it's farther than I thought. 206 00:19:23,270 --> 00:19:24,470 I'm waiting for you. 207 00:19:25,770 --> 00:19:27,530 I'm on my way. I'll be there soon. 208 00:19:30,800 --> 00:19:31,900 The final episode... 209 00:19:35,870 --> 00:19:38,170 wouldn't last long. 210 00:19:49,270 --> 00:19:50,640 Of course it wouldn't. 211 00:19:53,600 --> 00:19:55,730 Who would like such a boring ending? 212 00:20:04,200 --> 00:20:05,230 Please come now. 213 00:20:08,030 --> 00:20:09,170 I miss you. 214 00:20:10,870 --> 00:20:11,930 I'm on my way. 215 00:20:13,330 --> 00:20:15,640 I'm on my way to you now. 216 00:20:16,830 --> 00:20:18,600 Please stay strong. 217 00:20:23,770 --> 00:20:25,530 Please. 218 00:20:25,700 --> 00:20:27,270 (Yeon Joo) 219 00:20:27,270 --> 00:20:28,300 Do you hear me? 220 00:20:29,140 --> 00:20:31,640 Hello? Hello? 221 00:20:33,330 --> 00:20:34,370 Hello? 222 00:20:37,470 --> 00:20:38,570 Do you hear me? 223 00:20:39,370 --> 00:20:40,400 Hello? 224 00:21:06,570 --> 00:21:07,670 I'm here. 225 00:21:14,430 --> 00:21:15,530 Are you okay? 226 00:21:23,430 --> 00:21:24,430 Are you okay? 227 00:21:50,500 --> 00:21:51,730 (The end) 228 00:22:04,470 --> 00:22:06,430 (Daeship-ri) 229 00:22:29,730 --> 00:22:30,970 Goodness. 230 00:22:31,530 --> 00:22:32,570 What on earth? 231 00:22:34,270 --> 00:22:36,530 How could no one answer the phone? 232 00:22:37,470 --> 00:22:38,500 Goodness. 233 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 Gosh. 234 00:22:56,270 --> 00:22:57,270 Shoot. 235 00:23:06,500 --> 00:23:07,830 (Jayu Motel) 236 00:23:08,230 --> 00:23:09,700 (I heard this ends when you die.) 237 00:23:11,970 --> 00:23:13,430 (I heard this ends when you die.) 238 00:23:20,370 --> 00:23:21,530 Shoot. 239 00:23:26,330 --> 00:23:27,330 Yeon Joo. 240 00:23:34,170 --> 00:23:35,170 Yeon Joo. 241 00:23:38,730 --> 00:23:41,130 Yeon Joo, are you okay? 242 00:23:58,300 --> 00:23:59,370 (The end) 243 00:24:12,870 --> 00:24:16,400 (The end) 244 00:24:19,270 --> 00:24:20,900 Hey, where's Yeon Joo? 245 00:24:21,100 --> 00:24:22,800 - She's in the emergency room. - Emergency room? 246 00:24:23,670 --> 00:24:26,670 - Tell her to come see me after. - Yeon Joo is being treated... 247 00:24:26,670 --> 00:24:29,400 - in the emergency room. - What? 248 00:24:29,400 --> 00:24:32,330 - I heard she passed out. - She passed out? 249 00:24:32,330 --> 00:24:33,330 Why? 250 00:24:43,270 --> 00:24:44,270 Yeon Joo. 251 00:24:46,230 --> 00:24:47,270 Why are you crying? 252 00:24:50,500 --> 00:24:52,130 Did something happen to you? 253 00:25:38,930 --> 00:25:40,000 Welcome. 254 00:25:40,730 --> 00:25:42,130 Have you seen... 255 00:25:42,770 --> 00:25:44,900 a man who looked like a patient? 256 00:25:45,400 --> 00:25:46,800 - Like a patient? - Yes. 257 00:25:48,100 --> 00:25:49,770 It's this man. 258 00:25:50,400 --> 00:25:53,370 I'm sure he was somewhere here. Have you seen him around? 259 00:25:53,600 --> 00:25:54,670 I haven't seen him. 260 00:25:55,400 --> 00:25:56,470 Does he have dementia? 261 00:25:56,870 --> 00:25:59,330 No, he's from a mental hospital. 262 00:25:59,730 --> 00:26:01,430 He's not sane right now, 263 00:26:01,430 --> 00:26:03,930 so he's probably lost. We must find him. 264 00:26:03,930 --> 00:26:06,970 Please help me. He must be somewhere in this building. 265 00:26:06,970 --> 00:26:09,100 Please help me look for him. 266 00:26:09,100 --> 00:26:11,970 - He didn't come here. - Could you please check? 267 00:26:34,170 --> 00:26:37,130 Wait, I'm glad to see you because I have a question for you. 268 00:26:37,300 --> 00:26:40,230 Is that really the end of W? 269 00:26:41,000 --> 00:26:43,170 Why did the lead character die instead of the villain? 270 00:26:43,170 --> 00:26:45,100 I didn't want such a sad... 271 00:26:45,100 --> 00:26:47,270 Please stop. 272 00:26:47,270 --> 00:26:49,070 Shut your mouth. 273 00:26:49,400 --> 00:26:51,100 If you say one more word... 274 00:26:59,300 --> 00:27:00,370 What was that? 275 00:27:01,400 --> 00:27:02,430 Gosh. 276 00:27:03,070 --> 00:27:05,300 Why does he go crazy every time he sees me? 277 00:27:05,930 --> 00:27:07,570 I feel hurt again. 278 00:27:15,600 --> 00:27:17,730 - Yeon Joo. - Where's Dad? 279 00:27:18,430 --> 00:27:19,830 He isn't at the motel. 280 00:27:20,470 --> 00:27:24,300 W ended. Mr Oh should return like you, right? 281 00:27:24,770 --> 00:27:28,870 No one has seen him around. I don't know what's going on. 282 00:27:33,570 --> 00:27:36,470 What's wrong, Yeon Joo? 283 00:27:36,570 --> 00:27:37,600 Where are you going? 284 00:27:38,930 --> 00:27:39,970 Yeon Joo. 285 00:28:00,470 --> 00:28:03,070 Yeon Joo, I told you the tablet is gone. 286 00:28:03,700 --> 00:28:06,970 It disappeared as soon as the cartoon ended. It's not real anyway. 287 00:28:07,670 --> 00:28:09,430 It was a drawn replica. 288 00:28:10,430 --> 00:28:11,570 Even if it's here, 289 00:28:12,330 --> 00:28:13,370 it won't help. 290 00:28:14,430 --> 00:28:16,800 You know it's finished when it is. 291 00:28:17,900 --> 00:28:19,300 It's really the end. 292 00:29:35,070 --> 00:29:36,100 Dad? 293 00:29:55,030 --> 00:29:56,570 (Looking for a person) 294 00:29:59,470 --> 00:30:02,730 If you see this person, please contact me. 295 00:30:04,400 --> 00:30:06,100 (Looking for a person) 296 00:30:12,830 --> 00:30:13,900 Hello. 297 00:30:14,070 --> 00:30:17,600 If you see this this person, please give us a call. 298 00:30:18,630 --> 00:30:20,730 Thank you for your help. 299 00:30:29,070 --> 00:30:31,130 Yeon Joo is the only one who hasn't accepted the reality. 300 00:30:32,070 --> 00:30:35,530 After seven years of publication, 301 00:30:36,100 --> 00:30:38,030 W ended in September of 2016. 302 00:30:40,570 --> 00:30:42,770 (Kang Chul wins the gold medal in Men's 50m Pistol.) 303 00:30:43,000 --> 00:30:46,530 I strongly ask for the maximum sentence, the death penalty. 304 00:30:46,530 --> 00:30:50,470 As the lead character, Chul was given a tough life upon birth. 305 00:30:51,770 --> 00:30:53,430 He refused the fate given by the writer. 306 00:30:58,530 --> 00:31:00,570 He even refused the limitation of his existence. 307 00:31:03,270 --> 00:31:05,670 He dreamt of a happy ending as a human. 308 00:31:17,430 --> 00:31:18,500 Are you okay? 309 00:31:20,730 --> 00:31:24,500 But he ended up getting defeated by his fate and was killed... 310 00:31:25,670 --> 00:31:28,470 by a villain in front of the woman he loved. 311 00:31:33,930 --> 00:31:37,130 Several journalists wanted to ask about the ending, 312 00:31:38,300 --> 00:31:40,030 but the writer wasn't there to give the answers. 313 00:31:44,230 --> 00:31:47,270 Even after the cartoon ended, Mr Oh didn't come back. 314 00:31:52,130 --> 00:31:54,970 Most people didn't doubt the ending. 315 00:31:56,400 --> 00:31:59,970 It was sad, but they considered it as a believable sad ending. 316 00:32:02,400 --> 00:32:03,470 However. 317 00:32:17,870 --> 00:32:19,030 (The end) 318 00:32:19,030 --> 00:32:22,430 Nobody knew that it was not a sad ending. 319 00:32:34,130 --> 00:32:35,130 What happened? 320 00:32:38,600 --> 00:32:39,600 Sir. 321 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 Sir. 322 00:32:47,730 --> 00:32:48,730 Sir! 323 00:32:50,130 --> 00:32:52,570 What happened? 324 00:32:53,370 --> 00:32:54,400 Are you hurt? 325 00:33:06,370 --> 00:33:08,030 Do Yoon, we just arrived. 326 00:33:09,370 --> 00:33:10,770 He looks very serious. 327 00:33:11,770 --> 00:33:13,800 And I overheard them. 328 00:33:14,670 --> 00:33:15,970 I think Mr Kang got shot. 329 00:33:16,470 --> 00:33:17,530 He got shot? 330 00:33:17,630 --> 00:33:19,800 Han Cheol Ho shot him. We didn't know earlier. 331 00:33:20,600 --> 00:33:22,900 He must've bled a lot. 332 00:33:23,400 --> 00:33:26,270 Chul was shot by Han Cheol Ho? 333 00:33:29,630 --> 00:33:30,970 Chul was shot? 334 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 Yes. 335 00:33:32,700 --> 00:33:34,570 Where is Chul? 336 00:33:34,670 --> 00:33:36,200 We don't know. We're still looking for him. 337 00:33:37,000 --> 00:33:39,530 That's Do Yoon, right? Let me talk to him. 338 00:33:41,170 --> 00:33:42,230 Come on. 339 00:33:46,400 --> 00:33:47,630 You want me to untie you. 340 00:33:48,130 --> 00:33:49,200 Untie it right now. 341 00:33:49,300 --> 00:33:51,800 Yeon Joo told me never to untie you. 342 00:33:52,830 --> 00:33:54,070 Please untie me. 343 00:33:54,170 --> 00:33:57,500 No. If you need anything, you can ask the guys. 344 00:33:57,700 --> 00:33:59,500 You hear it. 345 00:34:01,370 --> 00:34:04,030 If I know the location, it's faster to help him with a tablet. 346 00:34:06,830 --> 00:34:08,870 Untie me. Please untie me. 347 00:34:15,470 --> 00:34:16,470 He's not normal. 348 00:34:17,040 --> 00:34:19,800 He can suddenly become aggressive. 349 00:34:20,040 --> 00:34:21,070 Okay, Sir. 350 00:34:48,970 --> 00:34:50,000 He ran away? 351 00:34:50,370 --> 00:34:52,930 You idiots. You got fooled by the man who got shot? 352 00:34:54,470 --> 00:34:55,470 Kill him on the spot. 353 00:34:55,600 --> 00:34:58,830 You don't need to bring him here, so kill him as soon as you see him! 354 00:35:00,500 --> 00:35:02,970 Sir, you can't do this. 355 00:35:03,270 --> 00:35:05,270 Why are you creating more problems? How will you handle them? 356 00:35:05,270 --> 00:35:07,330 You could just let the police handle it. 357 00:35:07,870 --> 00:35:09,400 This is not the right time. 358 00:35:11,040 --> 00:35:13,600 Do you know when the right time is? 359 00:35:14,230 --> 00:35:16,500 I could die any moment. What does it matter? 360 00:35:16,500 --> 00:35:18,000 I could get killed any time. 361 00:35:18,700 --> 00:35:21,970 That file Chul distributed is enough to kill me tomorrow. 362 00:35:22,930 --> 00:35:25,130 How will you stop him? How? 363 00:35:26,470 --> 00:35:29,370 Get out. Get lost! 364 00:35:55,330 --> 00:35:57,200 - Sir. - What is it? 365 00:35:57,300 --> 00:36:00,100 It's the man called Oh Seong Moo. 366 00:36:00,300 --> 00:36:01,330 Who? 367 00:36:01,330 --> 00:36:03,000 He said you'd recognise his name. 368 00:36:10,470 --> 00:36:11,470 Hello? 369 00:36:12,100 --> 00:36:13,100 It's me. 370 00:36:14,770 --> 00:36:16,670 - Oh Seong Moo? - Yes. 371 00:36:18,500 --> 00:36:20,130 I'm glad I caught you in your office. 372 00:36:20,970 --> 00:36:24,300 You are Oh Seong Moo, the one I saw at the hospital? 373 00:36:24,730 --> 00:36:27,540 Yes. I am the one who created you. 374 00:36:30,000 --> 00:36:31,540 I created you. 375 00:36:32,700 --> 00:36:33,800 As the villain. 376 00:36:36,570 --> 00:36:38,200 What happened to you though? 377 00:36:38,870 --> 00:36:41,370 You never used to get blood on your hands. 378 00:36:42,500 --> 00:36:43,570 You fired a gun. 379 00:36:46,570 --> 00:36:47,670 How can you be here? 380 00:36:49,000 --> 00:36:51,730 The other time, I had to go there... 381 00:36:51,730 --> 00:36:54,600 Did you shoot Chul because you wanted to catch me? 382 00:36:59,230 --> 00:37:00,500 I was here. 383 00:37:01,670 --> 00:37:02,970 Since a year ago. 384 00:37:09,730 --> 00:37:10,770 What happened? 385 00:37:12,100 --> 00:37:15,870 Do you also want to know the meaning of your existence? 386 00:37:17,000 --> 00:37:20,040 When you have a lot of things you want to learn about, 387 00:37:21,100 --> 00:37:23,670 you go crazy because you can't satisfy the curiosity. 388 00:37:25,300 --> 00:37:27,040 The other ones also did that. 389 00:37:27,800 --> 00:37:29,630 That's why I ended up like this. 390 00:37:31,070 --> 00:37:32,070 But... 391 00:37:33,230 --> 00:37:34,400 you shouldn't. 392 00:37:35,100 --> 00:37:37,070 You want to be a president. 393 00:37:38,730 --> 00:37:42,470 What do you think will happen to this world if you learn the truth? 394 00:37:43,600 --> 00:37:45,170 You are a villain too. 395 00:37:48,170 --> 00:37:49,770 It's too dangerous. 396 00:37:50,900 --> 00:37:53,830 You will go with me. 397 00:37:56,000 --> 00:37:57,930 I failed everything, 398 00:37:59,570 --> 00:38:01,630 but I'll get rid of you before leaving. 399 00:38:03,700 --> 00:38:06,200 No. 400 00:38:06,500 --> 00:38:07,540 Save me. 401 00:38:10,000 --> 00:38:11,040 Is anyone... 402 00:39:00,170 --> 00:39:02,100 (I'm sorry to everyone.) 403 00:39:09,770 --> 00:39:12,300 (I'm sorry to everyone.) 404 00:39:23,830 --> 00:39:24,870 What is this? 405 00:39:25,570 --> 00:39:27,730 "The truth of Son Hyeon Seok's death"? 406 00:39:28,400 --> 00:39:29,470 I got that, too. 407 00:39:58,770 --> 00:40:00,800 - Hello? - Did Yeon Joo... 408 00:40:01,600 --> 00:40:02,830 go to Chul? 409 00:40:03,770 --> 00:40:04,800 Yes. 410 00:40:05,540 --> 00:40:07,670 Where are they? Tell me. 411 00:40:10,400 --> 00:40:11,470 I want to see... 412 00:40:12,470 --> 00:40:14,040 my daughter one last time. 413 00:40:34,100 --> 00:40:35,130 We can't... 414 00:40:35,970 --> 00:40:37,700 go together. 415 00:40:54,330 --> 00:40:55,430 If you're happy, 416 00:40:56,430 --> 00:40:57,540 I'm sad. 417 00:41:09,230 --> 00:41:10,270 I'm here, Chul. 418 00:41:33,770 --> 00:41:34,870 I love you, 419 00:41:36,630 --> 00:41:37,630 my dear daughter. 420 00:41:47,100 --> 00:41:48,170 Goodbye. 421 00:42:04,330 --> 00:42:05,630 W ended... 422 00:42:06,230 --> 00:42:08,600 not when Chul dies, but when the villains are gone. 423 00:42:09,670 --> 00:42:11,700 The readers couldn't see the villains' end. 424 00:42:12,540 --> 00:42:15,900 Contrary to his reason to exist, the killer helped Chul to be happy. 425 00:42:17,230 --> 00:42:18,970 His last moment was edited out where he... 426 00:42:19,470 --> 00:42:21,070 disappeared due to the contradiction. 427 00:42:28,600 --> 00:42:29,600 Isn't that him? 428 00:42:35,540 --> 00:42:37,070 Chul! 429 00:42:37,570 --> 00:42:39,400 - Sir. - Chul! 430 00:42:39,400 --> 00:42:40,670 Nobody knew that... 431 00:42:41,500 --> 00:42:42,700 Chul didn't die, 432 00:42:43,300 --> 00:42:44,930 and the webtoon just ended before he survived. 433 00:43:00,300 --> 00:43:01,330 Chul. 434 00:43:02,600 --> 00:43:03,600 Chul. 435 00:43:06,700 --> 00:43:07,730 How are you feeling? 436 00:43:10,430 --> 00:43:11,540 I thought you died. 437 00:43:14,300 --> 00:43:15,370 Where is Yeon Joo? 438 00:43:16,570 --> 00:43:17,570 She's not here. 439 00:43:17,930 --> 00:43:18,930 I only found her car. 440 00:43:25,630 --> 00:43:27,300 That's when Chul realised... 441 00:43:29,700 --> 00:43:31,540 his role as the lead character was over. 442 00:43:42,000 --> 00:43:44,270 Well... I haven't checked on that. 443 00:43:44,270 --> 00:43:45,630 I arrived in Seoul just now. 444 00:43:46,270 --> 00:43:48,270 I'll check that for you now. 445 00:43:49,100 --> 00:43:50,170 Okay. 446 00:43:54,470 --> 00:43:57,470 The video file of Congressman Han kidnaps and tortures Mr Kang Chul, 447 00:43:57,870 --> 00:44:00,430 the recorded call of him with Han Sang Hoon, the killer who died... 448 00:44:01,130 --> 00:44:02,600 and the recorded call of him... 449 00:44:02,600 --> 00:44:05,800 inciting a gangster to murder Mr Kang spread on the internet. 450 00:44:06,300 --> 00:44:08,770 The police announced that they're tracking the source. 451 00:44:09,270 --> 00:44:12,570 After Congressman Han's suicide was reported on the news... 452 00:44:12,930 --> 00:44:14,000 Did Han Cheol Ho die? 453 00:44:27,330 --> 00:44:28,400 Hey, So Hee. 454 00:44:41,030 --> 00:44:42,500 Are you okay? You were shot. 455 00:44:43,470 --> 00:44:46,570 I almost died. They sent me here right after I got better. 456 00:44:46,870 --> 00:44:49,700 Your murder charge has been cleared. Your sentence won't be that long. 457 00:44:53,500 --> 00:44:54,530 I'm sorry. 458 00:44:55,600 --> 00:44:56,600 For what? 459 00:44:57,270 --> 00:44:58,830 I suspected you, and didn't call you. 460 00:45:00,700 --> 00:45:03,170 I would've suspected myself. I pretended to be dead. 461 00:45:04,600 --> 00:45:06,770 You suspected me, and didn't call me. 462 00:45:07,930 --> 00:45:08,970 I was glad. 463 00:45:10,870 --> 00:45:11,870 What do you mean? 464 00:45:13,030 --> 00:45:16,470 You proved that you can have your life on your own. 465 00:45:38,870 --> 00:45:40,430 I couldn't find Mr Oh Seong Moo. 466 00:45:41,870 --> 00:45:44,870 I can't reach him after he called and said he will go see Yeon Joo. 467 00:45:45,130 --> 00:45:46,170 He left his car there. 468 00:45:47,700 --> 00:45:50,230 - You can't find him? - I can't even find any trace. 469 00:45:51,500 --> 00:45:54,000 That's right. He left a letter to you. 470 00:45:55,670 --> 00:45:56,730 I'll give it to you with a book. 471 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 (To Chul) 472 00:46:08,000 --> 00:46:09,070 To Chul. 473 00:46:10,800 --> 00:46:13,270 I hoped you would let me go in peace, 474 00:46:14,300 --> 00:46:16,600 but I finally had to leave here myself. 475 00:46:19,370 --> 00:46:20,670 I'm already dead. 476 00:46:22,770 --> 00:46:24,300 My soul is terminally ill. 477 00:46:25,070 --> 00:46:27,030 I can't be sure when I'll go crazy again. 478 00:46:29,300 --> 00:46:32,070 I'm going to end my life here today. 479 00:46:36,170 --> 00:46:37,800 You'll go out to the real world, 480 00:46:39,000 --> 00:46:41,130 and I'll end my life here. 481 00:46:43,270 --> 00:46:44,670 You'll become a human, 482 00:46:46,270 --> 00:46:48,300 and I'll be left as a cartoon character. 483 00:46:51,070 --> 00:46:53,770 You'll escape the set-up I made. 484 00:46:56,430 --> 00:46:58,370 I'll be stuck in the set-up... 485 00:46:58,970 --> 00:47:00,000 and die. 486 00:47:02,770 --> 00:47:04,430 Isn't life funny? 487 00:47:08,570 --> 00:47:10,130 Be happy. 488 00:47:12,170 --> 00:47:14,000 Make Yeon Joo happy. 489 00:47:15,770 --> 00:47:16,800 And... 490 00:47:17,870 --> 00:47:19,400 if you meet Yeon Joo, 491 00:47:20,770 --> 00:47:22,470 tell her I'm still alive... 492 00:47:25,600 --> 00:47:27,300 so she won't be sad. 493 00:47:53,630 --> 00:47:54,770 Tell her that... 494 00:47:57,830 --> 00:47:59,470 I'm happy in this world. 495 00:48:02,230 --> 00:48:04,070 In the world of the cartoon I drew. 496 00:48:19,000 --> 00:48:21,270 Chul spent two more years in the prison... 497 00:48:22,930 --> 00:48:25,070 to end the world of W in the right way. 498 00:48:28,800 --> 00:48:30,630 Time passed slowly. 499 00:48:38,330 --> 00:48:39,370 Are you going out? 500 00:48:40,400 --> 00:48:43,100 - I'm going to see a friend. - You should rest. 501 00:48:43,800 --> 00:48:46,670 What happened to your dad? It's been over a week now. 502 00:48:50,600 --> 00:48:53,570 He will come back if we wait for a few more days. 503 00:49:19,400 --> 00:49:20,430 Dad. 504 00:50:04,170 --> 00:50:05,170 Hello? 505 00:50:06,900 --> 00:50:09,000 Yes, this is Yeon Joo's phone. 506 00:50:10,170 --> 00:50:13,230 Yeon Joo left her phone at home. 507 00:50:14,300 --> 00:50:17,030 Who's calling, please? 508 00:52:06,200 --> 00:52:07,200 Are you awake? 509 00:52:08,370 --> 00:52:09,370 How do you feel? 510 00:52:17,200 --> 00:52:18,870 I told your mum to go back home. 511 00:52:23,070 --> 00:52:25,100 I thought she'd ask me many questions, 512 00:52:25,270 --> 00:52:26,700 but she didn't say much. 513 00:52:29,000 --> 00:52:30,630 I couldn't tell her I was your husband. 514 00:52:31,370 --> 00:52:32,600 I said I was your boyfriend. 515 00:52:34,930 --> 00:52:35,930 By the way, 516 00:52:36,900 --> 00:52:40,600 was the last place you saw Yeon Joo a bus station? 517 00:52:42,170 --> 00:52:43,170 Yes. 518 00:52:47,230 --> 00:52:50,630 Pardon me, but what do you do? 519 00:52:50,830 --> 00:52:51,830 Right. 520 00:53:00,430 --> 00:53:03,330 I was in a hurry, so I gave her this business card, 521 00:53:03,330 --> 00:53:04,630 but she didn't say much. 522 00:53:10,600 --> 00:53:12,800 I spent two years in prison, 523 00:53:13,330 --> 00:53:15,000 but only a week passed by here. 524 00:53:16,400 --> 00:53:19,130 I was worried that the time had passed at the same rate. 525 00:53:21,870 --> 00:53:25,370 I was worried you'd die after being sad alone for two years. 526 00:53:27,770 --> 00:53:29,100 I felt so relieved. 527 00:54:05,100 --> 00:54:06,470 What about my dad? 528 00:55:51,100 --> 00:55:52,970 Did you know... 529 00:55:53,900 --> 00:55:55,300 that I'm three years older than you? 530 00:55:58,030 --> 00:56:00,900 You must treat me like I'm older than you. 531 00:56:02,070 --> 00:56:03,900 I spent three more years that were tough. 532 00:56:05,030 --> 00:56:06,870 - Okay, Yeon Joo? - Gosh. 533 00:56:13,130 --> 00:56:14,200 Did it... 534 00:56:16,270 --> 00:56:17,300 really end? 535 00:56:18,800 --> 00:56:19,830 Yes. 536 00:56:20,500 --> 00:56:21,500 It really... 537 00:56:24,870 --> 00:56:25,870 ended, right? 538 00:56:29,700 --> 00:56:30,700 It really ended. 539 00:57:00,400 --> 00:57:03,370 Kang Chul's story in the cartoon had a happy ending, 540 00:57:03,970 --> 00:57:06,800 but the ending of Chul and Yeon Joo's story... 541 00:57:07,300 --> 00:57:08,500 is unclear yet. 542 00:57:09,470 --> 00:57:10,470 However... 543 00:57:10,870 --> 00:57:14,670 The two will no longer be at the risk of death. 544 00:57:15,370 --> 00:57:18,570 Though it may be boring and ordinary, I hope their story... 545 00:57:19,370 --> 00:57:20,770 will continue for 50 years. 546 00:57:22,170 --> 00:57:23,670 Just like other ordinary couples. 547 00:57:51,100 --> 00:57:55,000 (Thank you for watching W.) 548 00:58:22,570 --> 00:58:24,630 (Please look forward to "W Special 2".) 36822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.