All language subtitles for W.E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:09,170 (Episode 13) 2 00:00:29,900 --> 00:00:33,130 Congressman is running late. He'll be here in 20 minutes. 3 00:00:36,770 --> 00:00:38,460 Kang Chul is trying to bother you... 4 00:00:38,460 --> 00:00:40,400 even in his death. 5 00:00:41,430 --> 00:00:43,300 He wrote something strange in his will. 6 00:00:43,870 --> 00:00:45,370 What did he write? 7 00:00:45,900 --> 00:00:47,970 Don't worry too much. 8 00:00:48,500 --> 00:00:50,570 He could've written anything. He was at death's door. 9 00:00:53,600 --> 00:00:55,770 (I'll help you become a president. I know a lot about Kang Chul.) 10 00:00:56,170 --> 00:00:58,200 - They had a phone call? - Yes. 11 00:00:58,800 --> 00:01:01,130 Han Cheol Ho and the killer talked over the phone. 12 00:01:01,900 --> 00:01:03,070 Yes. 13 00:01:05,370 --> 00:01:06,830 I think we can make something out of this. 14 00:01:09,200 --> 00:01:11,070 - Who? - Han Sang Hoon. 15 00:01:11,830 --> 00:01:15,030 In it, he wrote that they should investigate the phone call... 16 00:01:15,030 --> 00:01:17,060 between that criminal and you. 17 00:01:17,060 --> 00:01:19,770 He's making it seem like you have a relationship with that man. 18 00:01:20,970 --> 00:01:22,470 He's a cunning one. 19 00:01:22,870 --> 00:01:24,400 He won't die alone. 20 00:01:25,500 --> 00:01:26,530 Hey. 21 00:01:27,070 --> 00:01:28,330 Can you send me... 22 00:01:29,470 --> 00:01:31,300 a copy of Kang Chul's will? 23 00:01:34,900 --> 00:01:36,300 Murder without context. 24 00:01:36,800 --> 00:01:37,900 (Murder without context) 25 00:01:37,900 --> 00:01:39,530 Open fire without a purpose. 26 00:01:40,930 --> 00:01:42,200 Manipulated recordings. 27 00:01:49,300 --> 00:01:50,400 That's how I'll die. 28 00:01:53,430 --> 00:01:55,170 I'll die without a reason. In vain. 29 00:01:58,470 --> 00:02:00,670 Investigate the phone call between the killer and Han Cheol Ho. 30 00:02:07,030 --> 00:02:09,030 Those two are connected. I'm sure of it. 31 00:02:09,570 --> 00:02:10,900 Although I don't exactly know how. 32 00:02:13,300 --> 00:02:14,570 (Those two are connected. I'm sure of it.) 33 00:02:14,570 --> 00:02:16,630 Please find out how they're related for me. 34 00:02:19,500 --> 00:02:20,530 I'm innocent. 35 00:02:28,000 --> 00:02:29,030 It's ridiculous, isn't it? 36 00:02:29,600 --> 00:02:31,840 Even still, they need to confirm what's on the will. 37 00:02:31,840 --> 00:02:33,590 They'll investigate on the call. 38 00:02:33,590 --> 00:02:35,770 I just called to give you a warning. 39 00:02:41,470 --> 00:02:43,230 (Recording) 40 00:02:43,770 --> 00:02:45,870 Yes, it's me. 41 00:02:46,930 --> 00:02:49,630 Do you know what you'll do once I'm caught? 42 00:02:51,170 --> 00:02:52,870 I do. You'll... 43 00:02:53,900 --> 00:02:55,300 kill me. 44 00:02:56,600 --> 00:02:58,600 I'll help you become a president. 45 00:03:00,000 --> 00:03:02,100 - What? - I'll help you. 46 00:03:02,100 --> 00:03:04,230 I know a lot about Kang Chul. 47 00:03:05,230 --> 00:03:07,900 He'll become a murderer. 48 00:03:07,900 --> 00:03:10,200 And the killer behind his father's death will be him. 49 00:03:10,830 --> 00:03:12,230 You're insane. 50 00:03:12,900 --> 00:03:16,100 - What on earth are you... - I'll make it happen for you. 51 00:03:16,100 --> 00:03:17,170 Right now. 52 00:03:18,900 --> 00:03:22,130 Why did you call me? 53 00:03:22,470 --> 00:03:23,500 Don't you know? 54 00:03:24,670 --> 00:03:26,900 If you become a president, it's all thanks to me. 55 00:03:26,900 --> 00:03:28,230 You can pay me back later. 56 00:03:29,370 --> 00:03:31,970 We're in this together now. 57 00:03:36,370 --> 00:03:37,830 (More) 58 00:03:37,830 --> 00:03:39,100 (Delete) 59 00:03:39,100 --> 00:03:40,570 (Do you want to delete this file?) 60 00:03:40,570 --> 00:03:41,600 (No files) 61 00:03:49,570 --> 00:03:52,070 Do you think Han Cheol Ho will try to kill him for that? 62 00:03:52,470 --> 00:03:55,170 His character is a simple-minded antagonist. 63 00:03:55,500 --> 00:03:56,700 That's how your father made him. 64 00:03:57,600 --> 00:03:59,930 I'm sure he'll do it as long as there are no unforeseen variables. 65 00:04:18,330 --> 00:04:19,500 I hear Kang Chul is dead. 66 00:04:22,030 --> 00:04:25,030 - Did he really die? - What is it to you? 67 00:04:26,030 --> 00:04:27,970 You should worry about your own life. 68 00:04:29,700 --> 00:04:31,700 I'm asking you. Is he dead? 69 00:04:31,700 --> 00:04:33,370 Don't look at me like that. 70 00:04:36,830 --> 00:04:39,700 Yes. He's dead. Why? 71 00:04:40,200 --> 00:04:42,670 - Idiot. - What? 72 00:04:42,670 --> 00:04:45,300 The police are the problem. 73 00:04:45,730 --> 00:04:48,870 - You little... - Go get Han Cheol Ho. 74 00:04:49,300 --> 00:04:51,500 - What? - Congressman Han Cheol Ho. 75 00:04:52,000 --> 00:04:54,930 - Go him. Tell him I called for him. - What? 76 00:04:56,330 --> 00:04:58,200 He better not get any ideas. 77 00:04:58,200 --> 00:05:01,270 If he's trying to get rid of me, I'll kill him first. 78 00:05:01,640 --> 00:05:04,070 He better be careful if he doesn't want a hole in his head. 79 00:05:06,640 --> 00:05:09,870 Tell him to go find Kang Chul. He's not dead. 80 00:05:10,330 --> 00:05:11,400 Understand? 81 00:05:15,500 --> 00:05:18,230 Are you crazy? Okay. 82 00:05:19,570 --> 00:05:21,930 I'm sorry. There was traffic. 83 00:05:21,930 --> 00:05:23,370 I went ahead and started. 84 00:05:29,670 --> 00:05:31,870 Do you know Han Sang Hoon? 85 00:05:33,730 --> 00:05:37,200 He's the criminal that was arrested for the shooting incident. 86 00:05:39,500 --> 00:05:42,640 - What about him? - He's looking for you. 87 00:05:42,640 --> 00:05:44,930 - He's asking to see you. - Pardon? 88 00:05:45,500 --> 00:05:47,270 You've never met him, have you? 89 00:05:49,900 --> 00:05:52,530 - How would I know him? - That's what I mean. 90 00:05:53,270 --> 00:05:55,300 Maybe someone's setting you up. 91 00:05:56,000 --> 00:05:58,300 Now that the troublemaker Kang Chul is dead, 92 00:05:59,070 --> 00:06:01,000 this guy is stirring up trouble. 93 00:06:01,400 --> 00:06:02,900 Gosh. 94 00:06:03,430 --> 00:06:05,000 I'm sorry I'm late. 95 00:06:05,000 --> 00:06:07,030 Come on in. Here. 96 00:06:08,700 --> 00:06:10,600 - There's a lot of traffic, right? - Yes. 97 00:06:18,900 --> 00:06:20,500 He got me good. 98 00:06:22,630 --> 00:06:25,430 I thought he was insane, but I was wrong. 99 00:06:29,370 --> 00:06:30,700 A trap? 100 00:06:32,230 --> 00:06:33,370 Why? 101 00:06:34,430 --> 00:06:37,170 How did Kang Chul know and write it in his will? 102 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Get rid of it. 103 00:06:44,530 --> 00:06:46,500 Just nip it in the bud. 104 00:06:56,000 --> 00:06:57,170 Hello? 105 00:06:57,830 --> 00:06:59,270 How have you been? 106 00:07:00,200 --> 00:07:01,700 What are your boys doing these days? 107 00:07:04,070 --> 00:07:05,370 I have a project for you. 108 00:07:10,000 --> 00:07:14,100 (I have a project for you.) 109 00:07:23,970 --> 00:07:26,270 (Myungsei University Medical Centre) 110 00:07:30,200 --> 00:07:33,300 She always calls when I'm about to eat. 111 00:07:34,930 --> 00:07:37,170 Hello? Yes, Yeon Joo. 112 00:07:37,170 --> 00:07:40,000 Did you see the webtoon now? It went up a while ago. 113 00:07:40,000 --> 00:07:41,930 I had a surgery so I just saw it. 114 00:07:42,330 --> 00:07:45,370 I see. The story's moving forward well. 115 00:07:47,670 --> 00:07:50,600 - How's Dad? - He's still the same. 116 00:07:50,600 --> 00:07:52,700 I checked a minute ago. 117 00:07:52,700 --> 00:07:54,070 Check again. 118 00:07:55,330 --> 00:07:56,700 I checked 10 minutes ago. 119 00:07:59,100 --> 00:08:00,170 Okay. 120 00:08:11,470 --> 00:08:13,300 He's still the same. 121 00:08:17,430 --> 00:08:19,880 Is the killer still alive? 122 00:08:19,880 --> 00:08:21,790 It looked like Han Cheol Ho was hiring men for the job. 123 00:08:21,790 --> 00:08:25,130 The time there and here are different. I have no idea. 124 00:08:26,200 --> 00:08:27,630 In my opinion, 125 00:08:28,670 --> 00:08:30,870 I think it's almost time. 126 00:08:32,370 --> 00:08:33,770 - What about him? - Who? 127 00:08:34,270 --> 00:08:36,070 Oh, Chul? He went out. 128 00:08:37,200 --> 00:08:38,530 - Where? - I don't know. 129 00:08:38,530 --> 00:08:41,100 He doesn't sit still for a minute. 130 00:08:42,300 --> 00:08:44,900 Keep checking on him for me. I just finished. 131 00:08:44,900 --> 00:08:45,970 I'll be right over. 132 00:08:53,800 --> 00:08:55,970 - Hello? - What are you doing? 133 00:08:55,970 --> 00:08:57,000 I just got off work. 134 00:08:57,830 --> 00:08:59,700 Where are you anyway? I heard you went out. 135 00:09:00,470 --> 00:09:01,600 Come out. I'll buy you coffee. 136 00:09:03,370 --> 00:09:04,630 Are you nearby? 137 00:09:05,870 --> 00:09:07,400 Okay. I'm leaving now. 138 00:09:08,270 --> 00:09:09,330 What do you want to drink? 139 00:09:11,400 --> 00:09:12,500 Iced Americano. 140 00:09:13,470 --> 00:09:15,030 Americano? Okay. 141 00:09:36,900 --> 00:09:37,930 Do I look okay? 142 00:09:39,270 --> 00:09:41,930 You look absolutely gorgeous. 143 00:09:42,500 --> 00:09:43,530 I'll leave now. 144 00:09:45,900 --> 00:09:47,270 See you tomorrow. 145 00:09:48,970 --> 00:09:50,300 Is she seeing someone? 146 00:09:58,170 --> 00:10:01,570 Hope is making me imagine again. 147 00:10:21,430 --> 00:10:22,470 Dad. 148 00:10:30,970 --> 00:10:32,200 Dad. 149 00:10:41,000 --> 00:10:42,770 When Dad returns safely, 150 00:10:48,900 --> 00:10:51,970 the real last episode of W will begin. 151 00:10:54,670 --> 00:10:56,370 (What are your boys doing these days?) 152 00:10:58,370 --> 00:11:00,470 Who are Han Cheol Ho's underlings? 153 00:11:01,400 --> 00:11:03,400 The gang is called Baekcheong. 154 00:11:03,400 --> 00:11:06,600 Han Cheol Ho used to help them when he was a prosecutor. 155 00:11:06,930 --> 00:11:09,130 This is great! 156 00:11:09,470 --> 00:11:11,230 Where should we go after getting the work done? 157 00:11:11,230 --> 00:11:12,370 Let's go somewhere nice. 158 00:11:12,370 --> 00:11:13,800 Jang Won Hui is their leader. 159 00:11:14,130 --> 00:11:15,930 He was on several other episodes. 160 00:11:15,930 --> 00:11:19,300 This music is great! Go faster! 161 00:11:27,700 --> 00:11:29,200 You have their personal information, right? 162 00:11:29,200 --> 00:11:30,400 Yes. I'll go get it. 163 00:11:35,400 --> 00:11:36,630 This is the list of Cheol Ho's gang members. 164 00:11:36,630 --> 00:11:39,070 Seo Do Yoon will pass all the information he got... 165 00:11:39,430 --> 00:11:41,170 from Chul to broadcasting stations. 166 00:11:41,170 --> 00:11:44,930 (Gangdong Police will lead the extinction of social evils!) 167 00:11:44,930 --> 00:11:47,670 Cheol Ho goes to prison, like he was supposed to, 168 00:11:48,430 --> 00:11:50,900 for the reasons associated with Chul and Han Sang Hoon's death. 169 00:11:57,570 --> 00:12:00,630 (Kang Chul) 170 00:12:07,270 --> 00:12:09,100 The citizens who loathed Chul... 171 00:12:09,430 --> 00:12:11,030 start to miss him again. 172 00:12:14,830 --> 00:12:18,330 He dies, but he regains his fame as the lead character. 173 00:12:18,970 --> 00:12:20,530 And he escapes the crisis of ceasing to exist. 174 00:12:36,100 --> 00:12:38,070 (The end) 175 00:12:47,130 --> 00:12:48,770 With Chul coming back to me, 176 00:12:50,530 --> 00:12:53,500 W ends with a happy ending. 177 00:13:18,330 --> 00:13:19,770 When the cartoon ends, 178 00:13:20,130 --> 00:13:22,630 he gets away from the W's character set-up. 179 00:13:24,070 --> 00:13:25,830 He's no longer the lead character of a cartoon. 180 00:13:26,330 --> 00:13:27,770 He doesn't have the fate of the lead character either. 181 00:13:27,770 --> 00:13:29,000 Dad's inside. 182 00:13:30,500 --> 00:13:34,830 He's just a special person who travels back and forth two worlds. 183 00:13:45,600 --> 00:13:46,670 Dad. 184 00:13:48,230 --> 00:13:49,530 We're here. 185 00:13:53,500 --> 00:13:54,570 How are you? 186 00:13:59,270 --> 00:14:01,730 He will live here now. There's no problem. 187 00:14:07,630 --> 00:14:10,600 Can I join you? I haven't eaten yet. 188 00:14:12,330 --> 00:14:14,100 Have a seat. Have a seat. 189 00:14:14,970 --> 00:14:16,000 I'll get the rice. 190 00:14:24,130 --> 00:14:26,170 Stop eating so loudly! 191 00:14:26,170 --> 00:14:28,330 You're chewing so loudly. 192 00:14:40,100 --> 00:14:43,600 There is no way Dad is going to accept the situation. 193 00:14:45,430 --> 00:14:47,830 But he will accept us one day. 194 00:14:49,300 --> 00:14:52,130 Yes. Let's forget it. Forget it. 195 00:14:53,900 --> 00:14:56,230 What can I do now? It already happened. 196 00:14:57,330 --> 00:14:59,200 He's a human. I didn't draw him. 197 00:15:14,930 --> 00:15:15,970 What are you doing? 198 00:15:18,400 --> 00:15:20,730 Do you want to play go? I heard you like it. 199 00:15:43,330 --> 00:15:44,400 Who's winning? 200 00:15:53,600 --> 00:15:55,570 Dad, did you lose again? 201 00:15:57,430 --> 00:15:59,330 Let's play one more time so that you can beat your friends. 202 00:16:02,170 --> 00:16:04,070 It will be hard to find another player like me, 203 00:16:06,100 --> 00:16:07,370 unless you learn from a professional player. 204 00:16:18,500 --> 00:16:20,600 I have to wait patiently... 205 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 and take it slowly. 206 00:16:33,130 --> 00:16:34,730 Tell him to sit. 207 00:16:36,530 --> 00:16:37,770 Take a seat. 208 00:16:37,770 --> 00:16:40,600 Take a seat. Take a seat. 209 00:16:44,930 --> 00:16:46,030 Do you want coffee? 210 00:16:46,570 --> 00:16:47,760 Yes. Thank you. 211 00:16:47,760 --> 00:16:50,930 Oh dear. You are handsome. 212 00:16:51,300 --> 00:16:52,830 You're lovely. 213 00:16:53,900 --> 00:16:55,870 How old are you? 214 00:16:56,430 --> 00:16:57,530 I am 30. 215 00:16:57,530 --> 00:16:59,570 That's perfect. 216 00:16:59,570 --> 00:17:03,330 You look like you came out of a comic book. 217 00:17:03,900 --> 00:17:04,970 What's so fine about him? 218 00:17:07,000 --> 00:17:08,900 Mum will be difficult, 219 00:17:09,270 --> 00:17:10,720 but Auntie will help me. 220 00:17:10,720 --> 00:17:12,270 You're tall too. 221 00:17:12,270 --> 00:17:15,100 - Auntie only cares about the looks. - You are so handsome. 222 00:18:28,400 --> 00:18:29,470 Did you already pay? 223 00:18:30,100 --> 00:18:31,300 I was going to pay. 224 00:18:31,900 --> 00:18:33,120 I should at least buy the coffee. 225 00:18:33,120 --> 00:18:34,940 I'm making my wife work alone. 226 00:18:35,330 --> 00:18:37,300 I guess your conscience is working. 227 00:18:37,830 --> 00:18:39,130 I have conscience. I just don't have money. 228 00:18:40,370 --> 00:18:42,700 By the way, why are you here? I was going to go home. 229 00:18:43,700 --> 00:18:44,940 I had somewhere to go after this. 230 00:18:45,600 --> 00:18:46,630 Where? 231 00:18:47,130 --> 00:18:48,470 I'm curious about what's happening. 232 00:18:49,870 --> 00:18:50,900 In the cartoon? 233 00:18:52,330 --> 00:18:55,030 I want to know how things are going, and I have to meet Do Yoon. 234 00:18:55,570 --> 00:18:56,800 I need to settle the inheritance issue. 235 00:18:57,400 --> 00:18:58,630 What will you do about it? 236 00:18:59,200 --> 00:19:00,670 I'm going to establish a foundation... 237 00:19:00,670 --> 00:19:02,130 that supports crime investigations. 238 00:19:02,670 --> 00:19:03,890 Do Yoon will run it. 239 00:19:03,890 --> 00:19:05,900 I can't bring money here anyway. 240 00:19:07,270 --> 00:19:08,400 I see. 241 00:19:09,670 --> 00:19:11,200 Are you disappointed? 242 00:19:12,030 --> 00:19:13,700 What? No. 243 00:19:14,440 --> 00:19:15,770 You seem very disappointed. 244 00:19:16,440 --> 00:19:19,070 No, not at all. Why do you say that? 245 00:19:19,800 --> 00:19:22,000 Maybe you liked me for my money. 246 00:19:22,000 --> 00:19:23,570 Should I bring some gold bars? 247 00:19:28,200 --> 00:19:30,830 Once you draw me a few things, your task will be complete. 248 00:19:33,630 --> 00:19:36,170 - What's this? - It's a voice file. 249 00:19:36,630 --> 00:19:38,870 I'll leave it in Han Cheol Ho's office for evidence... 250 00:19:38,870 --> 00:19:40,130 so we can put him in jail. 251 00:19:43,440 --> 00:19:46,300 Your father will be back sometime tonight. 252 00:19:48,600 --> 00:19:49,670 Are you sure? 253 00:19:50,730 --> 00:19:51,800 If there are no variables. 254 00:19:52,330 --> 00:19:53,570 What variables? 255 00:19:55,600 --> 00:19:58,770 I just hope there won't be any. Don't worry too much. 256 00:19:59,800 --> 00:20:00,830 Yeon Joo. 257 00:20:03,170 --> 00:20:04,530 I'm glad to find you here. 258 00:20:04,530 --> 00:20:06,400 I told you about the crazy dog, right? 259 00:20:07,440 --> 00:20:09,300 - I have something to tell you. - Pardon me? 260 00:20:10,100 --> 00:20:11,950 I'm going to survive. 261 00:20:11,950 --> 00:20:14,830 I was a fan before, but I'll oppose W starting from today. 262 00:20:15,530 --> 00:20:17,200 - What? - You probably know... 263 00:20:17,200 --> 00:20:20,700 how much I hoped for Mr Oh's beautiful ending. 264 00:20:20,700 --> 00:20:23,100 However, you've seen it, right? What's going on now? 265 00:20:23,100 --> 00:20:26,940 Oh Yeon Joo, the character I'm very sick of, reappeared. 266 00:20:29,570 --> 00:20:32,440 I made a conclusion. 267 00:20:32,940 --> 00:20:34,770 Kang Chul is more foolish than Yeon Joo. 268 00:20:34,770 --> 00:20:36,100 The one who's more foolish than Chul... 269 00:20:36,100 --> 00:20:38,440 is me who's reading this webtoon like a fool. 270 00:20:38,770 --> 00:20:40,010 Therefore, 271 00:20:40,010 --> 00:20:41,700 I abandoned W. 272 00:20:41,700 --> 00:20:43,800 W is no longer a work. It's only trash. 273 00:20:46,570 --> 00:20:47,960 What? 274 00:20:47,960 --> 00:20:51,030 Are you upset that I offended your father? I don't care. 275 00:20:51,030 --> 00:20:54,230 Tell your father about my anger. 276 00:20:54,230 --> 00:20:56,200 On behalf of the readers, 277 00:20:56,200 --> 00:20:58,700 I can't hide my anger or disappointment. 278 00:20:58,700 --> 00:21:01,400 I'll write things that oppose his work 100 times. 279 00:21:01,900 --> 00:21:03,570 Tell him to brace himself for penalty points. 280 00:21:05,300 --> 00:21:08,170 You probably never saw such a fair hater. 281 00:21:08,170 --> 00:21:09,670 Plus, my ID is Professor Park. 282 00:21:09,670 --> 00:21:12,770 Tell him that the hater called Professor Park is me. 283 00:21:13,970 --> 00:21:16,510 Is it that much of a nonsense for you to become a hater? 284 00:21:16,510 --> 00:21:17,800 Pardon me? 285 00:21:17,800 --> 00:21:19,470 Is Kang Chul that foolish? 286 00:21:20,170 --> 00:21:21,970 Isn't Yeon Joo a decent woman? 287 00:21:22,470 --> 00:21:25,670 Which Yeon Joo do you mean? 288 00:21:25,670 --> 00:21:27,700 Do you mean Yeon Joo here or in the comic? 289 00:21:27,700 --> 00:21:30,300 I don't know any Yeon Joo who is decent. 290 00:21:31,030 --> 00:21:32,300 Do you not like her much? 291 00:21:32,300 --> 00:21:35,600 I can't decide which one is worse. 292 00:21:36,100 --> 00:21:37,330 Is she that bad? 293 00:21:37,330 --> 00:21:39,370 Especially Yeon Joo here... 294 00:21:39,370 --> 00:21:41,800 is both horrible and disgusting. 295 00:21:41,800 --> 00:21:43,000 She's horrible and disgusting. 296 00:21:44,900 --> 00:21:46,300 - Professor Park? - Yes? 297 00:21:46,300 --> 00:21:49,080 Would you like to order? Shall I buy you some coffee? 298 00:21:49,080 --> 00:21:50,300 - Let's go. - Wait. 299 00:21:50,300 --> 00:21:52,830 Who are you, by the way? 300 00:21:53,530 --> 00:21:55,100 Hello, I'm Yeon Joo's friend. 301 00:21:56,170 --> 00:21:58,730 Oh, I see. 302 00:21:59,130 --> 00:22:00,870 I beg your pardon. 303 00:22:00,870 --> 00:22:03,970 - I was upset, so please understand. - What would you like? 304 00:22:03,970 --> 00:22:05,930 Do you like iced latte? 305 00:22:10,470 --> 00:22:12,130 What's wrong now? 306 00:22:17,200 --> 00:22:20,200 Haven't we met before? 307 00:22:20,900 --> 00:22:22,330 - We have? - Isn't that right? 308 00:22:23,370 --> 00:22:24,430 I've never met you before. 309 00:22:25,270 --> 00:22:28,570 Why do you seem so familiar? 310 00:22:29,300 --> 00:22:30,430 Do you look like someone? 311 00:22:34,470 --> 00:22:35,830 Kang Chul? 312 00:22:36,870 --> 00:22:37,900 Kang Chul? 313 00:22:40,400 --> 00:22:42,900 That's right. You look like him. 314 00:22:42,900 --> 00:22:45,070 That's right. 315 00:22:46,470 --> 00:22:48,470 - You look exactly like him. - What are you doing? 316 00:22:48,470 --> 00:22:51,030 - Many people say that. - Right? 317 00:22:51,030 --> 00:22:53,800 Goodness, how is this possible? 318 00:22:53,800 --> 00:22:56,100 You look exactly like him. 319 00:22:56,100 --> 00:22:57,700 Professor, let's go and order... 320 00:22:57,700 --> 00:22:59,100 Seriously, 321 00:22:59,100 --> 00:23:01,070 you'd be perfect for the movie based on the comic. 322 00:23:01,070 --> 00:23:04,100 You'd be the perfect actor for it. 323 00:23:04,100 --> 00:23:05,500 - Do you think so? - Of course. 324 00:23:05,830 --> 00:23:09,400 Why don't you audition? What do you do? 325 00:23:09,400 --> 00:23:10,870 - I'll give you my business card. - Okay. 326 00:23:13,470 --> 00:23:15,900 Let's see. President Kang Chul. 327 00:23:19,200 --> 00:23:20,270 Kang Chul? 328 00:23:22,330 --> 00:23:25,330 Many people say that I look like him, so I made it for fun. 329 00:23:26,500 --> 00:23:29,010 Goodness, wait a minute. 330 00:23:29,010 --> 00:23:31,770 You're such a funny man. 331 00:23:32,170 --> 00:23:34,240 You're so funny. 332 00:23:34,240 --> 00:23:36,800 It's nice to meet you, President Kang. 333 00:23:37,730 --> 00:23:40,400 - Professor, we have to get going. - Okay. 334 00:23:40,400 --> 00:23:43,500 Where did you meet such a funny man? 335 00:23:43,500 --> 00:23:46,470 It's so great to meet you. We should really talk. 336 00:23:46,900 --> 00:23:48,000 Wait. 337 00:23:48,000 --> 00:23:49,300 Professor Park. 338 00:23:49,300 --> 00:23:50,370 - Okay. - Please. 339 00:23:50,370 --> 00:23:52,330 - Let's go for a drink sometime. - Come on. 340 00:24:00,330 --> 00:24:02,030 We used up our 20 minutes with him. 341 00:24:03,500 --> 00:24:06,200 I don't have to walk you home, right? Draw as soon as you get home. 342 00:24:06,800 --> 00:24:07,830 Okay. 343 00:24:08,830 --> 00:24:11,070 You won't be in danger, right? 344 00:24:12,070 --> 00:24:14,430 You know, I can do whatever I want based on my own will. 345 00:24:15,000 --> 00:24:16,070 Don't worry about me. 346 00:24:16,830 --> 00:24:18,230 Please be careful. 347 00:24:20,170 --> 00:24:21,230 I'll call you. 348 00:24:48,330 --> 00:24:51,330 Is the hotel I used to live in the building in reference? 349 00:24:52,600 --> 00:24:53,690 Yes, here it is. 350 00:24:53,690 --> 00:24:56,370 I only changed the name to Miracle Hotel. 351 00:24:59,670 --> 00:25:00,770 What's the address? 352 00:25:01,800 --> 00:25:02,800 I don't know. 353 00:26:14,030 --> 00:26:15,340 Where are you? 354 00:26:15,340 --> 00:26:18,330 - I'm on my way home. - We aren't inside the comic, right? 355 00:26:18,770 --> 00:26:20,300 What do you mean? 356 00:26:20,300 --> 00:26:22,430 How could we talk on the phone then? 357 00:26:23,200 --> 00:26:24,800 We're talking on the phone now. 358 00:26:25,900 --> 00:26:27,400 Then why did I see So Hee just now? 359 00:26:28,930 --> 00:26:31,700 Do you mean Yoon So Hee? 360 00:26:33,770 --> 00:26:34,770 No. 361 00:26:35,270 --> 00:26:36,430 What do you mean? 362 00:26:39,070 --> 00:26:41,200 Never mind, I'll call you later. I'm not sure what's going on. 363 00:27:05,870 --> 00:27:06,930 Soo Bong. 364 00:27:15,770 --> 00:27:16,900 Soo Bong. 365 00:27:18,730 --> 00:27:19,770 Soo Bong. 366 00:27:22,030 --> 00:27:23,800 Where did he go? 367 00:27:45,800 --> 00:27:50,270 (Myungsei University Medical Centre) 368 00:27:50,900 --> 00:27:53,130 - Hello? - What happened to Dad? 369 00:27:53,500 --> 00:27:56,200 - What? - The door's open, and he's gone. 370 00:27:56,700 --> 00:27:58,670 What happened to Dad? 371 00:27:58,670 --> 00:28:01,030 I definitely locked the door. 372 00:28:02,430 --> 00:28:03,830 I'll call you after I look for him. 373 00:28:07,370 --> 00:28:08,370 Yeon Joo. 374 00:28:12,670 --> 00:28:15,200 - Dad. - Yeon Joo. 375 00:28:16,430 --> 00:28:17,500 Dad. 376 00:28:21,700 --> 00:28:22,730 Dad. 377 00:28:39,870 --> 00:28:42,300 - When did you get here? - A minute ago. 378 00:28:42,300 --> 00:28:45,750 I didn't empty it out like you told me to, but what will you do? 379 00:28:45,750 --> 00:28:47,970 I need a place to stay when I come back here. 380 00:28:48,700 --> 00:28:49,930 Where are you coming from? 381 00:28:51,900 --> 00:28:53,970 From the moon? 382 00:28:54,930 --> 00:28:56,900 Stop joking around. I'm serious. 383 00:28:57,670 --> 00:29:00,600 I was at your funeral yesterday. How can you be kidding? 384 00:29:01,400 --> 00:29:04,130 I'm sorry. It's too complicated to explain. 385 00:29:04,570 --> 00:29:06,670 I'll tell you in time. Where is the will? 386 00:29:08,470 --> 00:29:09,500 Here. 387 00:29:10,170 --> 00:29:11,960 (Cha Young Ho Law Firm) 388 00:29:11,960 --> 00:29:14,270 (Transferor) 389 00:29:20,800 --> 00:29:23,130 Don't give it to me. I don't want to deal with it. 390 00:29:23,800 --> 00:29:25,210 Who else can I trust? 391 00:29:25,210 --> 00:29:26,270 I told you, I'm going to retire. 392 00:29:27,030 --> 00:29:29,100 I'm going to start martial arts again. 393 00:29:29,900 --> 00:29:31,570 I hate dealing with paperwork. 394 00:29:32,100 --> 00:29:35,150 I'll leave it under your name for now. You can deal with it later. 395 00:29:35,150 --> 00:29:36,300 Gosh. 396 00:29:37,630 --> 00:29:40,100 Right. Have you seen So Hee? 397 00:29:42,530 --> 00:29:44,370 - What? - I think So Hee saw you. 398 00:29:45,300 --> 00:29:47,300 - Where? - At the lobby. 399 00:29:47,670 --> 00:29:49,330 She says she saw you driving out. 400 00:29:51,270 --> 00:29:52,370 Did she really see me? 401 00:29:55,300 --> 00:29:58,800 So Hee, I have to get going. I have to meet someone. 402 00:29:59,630 --> 00:30:00,630 I'll help you get a cab. 403 00:30:00,630 --> 00:30:01,900 I just saw President Kang. 404 00:30:02,900 --> 00:30:05,000 - What? - He was here just now. 405 00:30:05,930 --> 00:30:09,700 He drove up in his car, but it suddenly disappeared. 406 00:30:11,400 --> 00:30:12,970 What are you talking about? That makes no sense. 407 00:30:14,070 --> 00:30:15,100 He's dead. 408 00:30:15,870 --> 00:30:18,530 No. He saw me, too. 409 00:30:20,170 --> 00:30:21,370 How can this be? 410 00:30:23,130 --> 00:30:24,730 It was suddenly day. 411 00:30:25,700 --> 00:30:27,300 I saw sunlight as I was walking out. 412 00:30:28,330 --> 00:30:30,100 That's when President Kang appeared. 413 00:30:31,330 --> 00:30:34,900 Now it's suddenly night time again. 414 00:30:35,530 --> 00:30:37,200 His car disappeared, too. 415 00:30:38,930 --> 00:30:40,000 What is happening? 416 00:30:44,400 --> 00:30:47,130 It was so hard to cover up. You need to be more careful. 417 00:30:52,300 --> 00:30:53,830 Hello? Yes. 418 00:30:54,670 --> 00:30:55,730 I'm out. 419 00:31:00,600 --> 00:31:01,630 There's... 420 00:31:03,430 --> 00:31:04,470 another variable? 421 00:31:07,400 --> 00:31:09,800 Yes. I was definitely thinking about So Hee. 422 00:31:10,600 --> 00:31:12,400 I was suddenly reminded of her as I drove up to the hotel. 423 00:31:55,100 --> 00:31:58,430 I'm the protagonist, and I'm living in the real world. 424 00:31:59,500 --> 00:32:00,700 Then it's the third hypothesis. 425 00:32:03,400 --> 00:32:05,000 If I think of a character from the cartoon, 426 00:32:05,830 --> 00:32:08,600 they can be summoned to the real world. 427 00:32:13,700 --> 00:32:14,770 Did I... 428 00:32:17,600 --> 00:32:19,330 accidentally summon someone? 429 00:32:28,700 --> 00:32:30,870 Does it hurt anywhere? Are you all right? 430 00:32:31,470 --> 00:32:32,900 I think I'm okay. 431 00:32:34,700 --> 00:32:35,870 Do you want water? 432 00:32:38,730 --> 00:32:40,700 You should rest for a bit, then go to the hospital. 433 00:32:41,130 --> 00:32:44,270 You need to get some tests. Who knows what damages you got? 434 00:32:46,500 --> 00:32:47,770 What happened? 435 00:32:49,670 --> 00:32:51,070 How did I come back? 436 00:32:52,100 --> 00:32:54,270 It's just as the story you had originally planned. 437 00:32:54,270 --> 00:32:56,160 Kang Chul came back and wrote it instead. 438 00:32:56,160 --> 00:32:57,730 He's making Han Cheol Ho kill the killer. 439 00:32:58,530 --> 00:33:00,600 He said that's the only way to bring you back. 440 00:33:01,700 --> 00:33:02,700 Kang Chul? 441 00:33:03,570 --> 00:33:05,730 Yes. Chul. 442 00:33:07,170 --> 00:33:08,730 He came here, Dad. 443 00:33:10,970 --> 00:33:13,330 Don't you remember? We spent a few days together. 444 00:33:15,030 --> 00:33:16,070 I don't know. 445 00:33:17,200 --> 00:33:18,230 I don't know. 446 00:33:20,600 --> 00:33:24,300 Don't think about it for now. You need to rest. 447 00:33:25,530 --> 00:33:26,570 Where is Chul? 448 00:33:27,270 --> 00:33:28,330 Where is he? 449 00:33:28,670 --> 00:33:30,370 He went back there. 450 00:33:31,000 --> 00:33:32,130 Into the cartoon? 451 00:33:32,730 --> 00:33:35,300 Yes. He didn't know you were back. 452 00:33:36,030 --> 00:33:38,630 He'll come back once he confirms the killer is dead. 453 00:33:41,170 --> 00:33:44,090 I better call Soo Bong. He's going to be so happy. 454 00:33:44,090 --> 00:33:46,570 He's been having heart attacks because of you. 455 00:33:47,700 --> 00:33:49,600 That means Kang Chul isn't here, right? 456 00:33:59,930 --> 00:34:01,870 I waited for nothing. 457 00:34:04,700 --> 00:34:05,700 I'm sorry? 458 00:34:06,230 --> 00:34:07,700 What I mean is... 459 00:34:08,700 --> 00:34:12,400 I thought this would be a chance to get rid of you both at once. 460 00:34:16,770 --> 00:34:17,800 Dad. 461 00:34:20,070 --> 00:34:21,100 Dad? 462 00:34:24,170 --> 00:34:25,230 Why am I your dad? 463 00:34:38,530 --> 00:34:41,010 - Do Yoon. - Where is Han Cheol Ho? 464 00:34:41,010 --> 00:34:44,840 How can that happen? How is that possible in a police station? 465 00:34:47,630 --> 00:34:48,700 I'm speechless. 466 00:34:49,730 --> 00:34:51,470 All right. Call me back. 467 00:34:53,000 --> 00:34:55,570 - What happened? - It's Ms Yoon, about Han Sang Hoon. 468 00:34:55,570 --> 00:34:57,730 - Is he dead? - No, he escaped. 469 00:34:58,340 --> 00:35:00,060 - What? - How is that possible? 470 00:35:00,060 --> 00:35:02,570 How can they lose a killer? They had him in the station. 471 00:35:16,400 --> 00:35:18,550 Hey. Can't you hear me? 472 00:35:18,550 --> 00:35:20,370 Don't send me to prosecution! 473 00:35:20,840 --> 00:35:24,170 Han Cheol Ho will kill me on route. Don't you understand? 474 00:35:24,840 --> 00:35:29,170 He's going to send men to kill me! 475 00:35:29,170 --> 00:35:32,100 You better protect me right now, you fools! 476 00:35:37,630 --> 00:35:38,700 Call Han Cheol Ho. 477 00:35:39,730 --> 00:35:41,770 I said, bring Han Cheol Ho! 478 00:35:41,770 --> 00:35:43,030 Seriously. 479 00:35:56,000 --> 00:35:57,170 Hey, where did he go? 480 00:36:06,530 --> 00:36:07,530 What? 481 00:36:09,900 --> 00:36:10,930 What happened? 482 00:36:20,700 --> 00:36:23,030 Yes. Come by 10am. Okay. 483 00:36:46,400 --> 00:36:49,200 Yes. My name is Park Soo Bong. 484 00:36:50,370 --> 00:36:52,470 I've been having pain in my heart. 485 00:36:52,900 --> 00:36:54,530 I'll be right there. 486 00:36:54,900 --> 00:36:56,030 Yes, thank you. 487 00:38:31,670 --> 00:38:32,930 Were you locked in here? 488 00:38:33,870 --> 00:38:34,900 Come out, now. 489 00:38:59,970 --> 00:39:01,000 Dad? 490 00:39:04,870 --> 00:39:05,970 Why am I your dad? 491 00:39:10,300 --> 00:39:11,470 It's been a while, Yeon Joo. 492 00:39:15,100 --> 00:39:16,970 You were the problem. You. 493 00:39:16,970 --> 00:39:18,930 The story got messed up because of you. 494 00:39:18,930 --> 00:39:21,170 You kept on drawing. 495 00:39:22,270 --> 00:39:24,570 Kang Chul should've been long dead. 496 00:39:25,630 --> 00:39:27,900 You hid him and saved him. 497 00:39:28,370 --> 00:39:31,130 You took the book to the other world and made Chul wake up. 498 00:39:31,470 --> 00:39:33,070 If it weren't for you, 499 00:39:33,070 --> 00:39:36,110 this would've ended a long time ago. 500 00:39:36,110 --> 00:39:38,730 What a hassle! 501 00:39:41,900 --> 00:39:43,700 I saw all the cartoons here. 502 00:39:44,900 --> 00:39:47,400 I know how Chul goes back and forth the two worlds. 503 00:39:48,270 --> 00:39:50,810 Once you get how it works, it's easy. 504 00:39:50,810 --> 00:39:52,230 It was easy enough for me to do. 505 00:39:56,100 --> 00:39:57,170 Do you want to go with me? 506 00:39:58,400 --> 00:39:59,470 To find your husband? 507 00:40:05,570 --> 00:40:07,170 He just disappeared during the investigation. 508 00:40:07,730 --> 00:40:09,710 - Does that make sense? - When was that? 509 00:40:09,710 --> 00:40:11,070 It must've been about an hour. 510 00:40:13,700 --> 00:40:15,400 I am sorry. I'll call you again. 511 00:40:16,340 --> 00:40:17,340 Where are you going? 512 00:40:26,230 --> 00:40:27,270 Where are you going? 513 00:40:36,370 --> 00:40:38,400 (Oh Yeon Joo) 514 00:40:44,800 --> 00:40:49,470 (Kang Chul) 515 00:40:51,340 --> 00:40:52,340 All right. 516 00:40:53,500 --> 00:40:54,570 Draw a car. 517 00:41:03,970 --> 00:41:05,030 Draw a mobile phone too. 518 00:41:14,970 --> 00:41:18,530 We were all ready, you see. 519 00:41:18,930 --> 00:41:21,480 And all of a sudden, a siren went off. 520 00:41:21,480 --> 00:41:23,670 He ran off. 521 00:41:23,670 --> 00:41:25,370 He ran away from the investigation room. 522 00:41:25,370 --> 00:41:27,100 Are you hearing yourself? 523 00:41:27,100 --> 00:41:29,100 How can he get out of that room? 524 00:41:32,840 --> 00:41:34,700 How could he get out of there? 525 00:41:37,300 --> 00:41:38,700 It's getting worse. 526 00:41:41,230 --> 00:41:44,530 (Caller ID Restricted) 527 00:41:46,600 --> 00:41:47,760 Hello? 528 00:41:47,760 --> 00:41:49,870 I told you not to bother me, didn't I? 529 00:41:51,870 --> 00:41:55,300 You never listen to me. I helped you so much. 530 00:41:56,170 --> 00:41:58,470 How did you leave that room? 531 00:41:58,470 --> 00:42:00,200 Don't bother me! 532 00:42:00,600 --> 00:42:03,130 I could kill you right away. 533 00:42:04,030 --> 00:42:06,000 You have no idea how things work. 534 00:42:06,000 --> 00:42:07,730 Who do you think you can kill? 535 00:42:08,770 --> 00:42:11,230 Jang Won Hui? Do you think I don't know? 536 00:42:14,600 --> 00:42:15,700 Prepare a hiding place. 537 00:42:16,840 --> 00:42:17,900 Right now. 538 00:42:18,400 --> 00:42:20,530 Find a place within five minutes and send me the address. 539 00:42:21,430 --> 00:42:22,940 I told you. 540 00:42:22,940 --> 00:42:24,430 We're on the same boat now. 541 00:42:26,000 --> 00:42:27,070 Hey. 542 00:42:28,100 --> 00:42:29,100 Why am I on your boat? 543 00:42:29,530 --> 00:42:30,730 Chul is alive. 544 00:42:33,030 --> 00:42:34,570 He's not dead yet. 545 00:42:35,630 --> 00:42:38,300 Don't think about anything else if you want to catch him. Okay? 546 00:42:50,970 --> 00:42:52,800 Let's go towards Gwangmyeong. Leave now. 547 00:42:55,300 --> 00:42:56,670 Good job. 548 00:42:57,470 --> 00:42:58,730 You can rest after this. 549 00:42:59,800 --> 00:43:01,840 I don't need that tablet now, 550 00:43:01,840 --> 00:43:02,900 so destroy it completely. 551 00:43:05,870 --> 00:43:06,900 Go. 552 00:43:35,870 --> 00:43:36,870 Gosh. 553 00:43:42,930 --> 00:43:43,930 Oh gosh. 554 00:43:44,900 --> 00:43:46,200 Chul... 555 00:43:49,770 --> 00:43:51,000 - Wait here. - What? 556 00:43:51,470 --> 00:43:52,530 Come in later. It's dangerous. 557 00:43:53,230 --> 00:43:55,270 Chul! What's wrong, Chul? 558 00:44:36,330 --> 00:44:37,370 What's going on? 559 00:44:37,930 --> 00:44:39,270 It's dangerous here. Go somewhere else. 560 00:44:39,670 --> 00:44:42,150 What's happening? I thought everything was going well. 561 00:44:42,150 --> 00:44:44,070 - The killer kidnapped Yeon Joo. - What? 562 00:44:44,470 --> 00:44:47,100 The killer kidnapped Yeon Joo? Why did he... 563 00:44:47,100 --> 00:44:49,370 Chul! Chul! Chul! 564 00:44:51,800 --> 00:44:53,030 Darn it. 565 00:44:53,530 --> 00:44:56,170 Where am I supposed to start? 566 00:44:58,030 --> 00:44:59,370 Who is he really? 567 00:45:11,970 --> 00:45:14,230 Hello? Are you on the way? 568 00:45:15,170 --> 00:45:16,630 Listen to me carefully. 569 00:45:16,630 --> 00:45:19,800 Do not kill him. Just watch what he does. 570 00:45:21,230 --> 00:45:24,630 I have something to check, so make sure he doesn't run! 571 00:45:25,030 --> 00:45:26,070 Do you get it? 572 00:45:27,030 --> 00:45:29,230 Okay. I will go there. 573 00:45:38,700 --> 00:45:39,930 Where did you send Han Sang Hoon? 574 00:45:42,530 --> 00:45:44,930 - You are... - What's the address you mentioned? 575 00:45:55,330 --> 00:45:56,330 Where is Sang Hoon? 576 00:45:56,830 --> 00:45:59,600 How are you still alive? 577 00:46:02,570 --> 00:46:04,400 Tell me now. I don't have time. 578 00:46:08,030 --> 00:46:10,900 Sir! Sir! What's going on? 579 00:46:10,900 --> 00:46:11,970 (Han Cheol Ho) 580 00:46:13,800 --> 00:46:15,230 Who are you? 581 00:46:17,400 --> 00:46:19,600 - Kang Chul. - Kang Chul? 582 00:46:21,870 --> 00:46:23,670 Sir! Sir! 583 00:46:25,700 --> 00:46:26,700 Are you all right? 584 00:46:31,070 --> 00:46:33,700 What happened? He looked a lot like Kang Chul. 585 00:46:47,770 --> 00:46:49,900 (Gwangmyeong) 586 00:46:51,370 --> 00:46:53,530 Why don't I take you to the hospital? 587 00:46:54,870 --> 00:46:56,070 Leave me alone for a while. 588 00:46:59,230 --> 00:47:01,200 I am sorry. 589 00:47:01,670 --> 00:47:03,970 I didn't see anyone going in. How can this happen? 590 00:47:04,730 --> 00:47:07,200 - Chul... - Yes? 591 00:47:08,430 --> 00:47:09,930 Chul was alive. 592 00:47:10,300 --> 00:47:13,570 But Chul died, didn't he? He looked quite similar, but... 593 00:47:17,800 --> 00:47:19,430 He was right. 594 00:47:22,200 --> 00:47:24,200 It's even better if there's his will of repentance. 595 00:47:26,570 --> 00:47:27,630 Who are you? 596 00:47:30,630 --> 00:47:31,830 There's something. 597 00:47:32,870 --> 00:47:34,500 There's something that I don't know. 598 00:47:37,130 --> 00:47:40,200 How dare you threaten me from both sides? 599 00:47:42,570 --> 00:47:44,530 - Prepare the car. - Where are you going? 600 00:47:46,000 --> 00:47:48,370 If there's something we don't know, we should find out. 601 00:47:51,870 --> 00:47:52,870 Left turn. 602 00:47:58,030 --> 00:47:59,230 Turn right. 603 00:48:07,200 --> 00:48:08,630 Okay. Stop here. 604 00:48:08,630 --> 00:48:13,500 (Under construction) 605 00:48:14,070 --> 00:48:15,100 Turn off the car. 606 00:48:20,230 --> 00:48:21,230 Get off. 607 00:48:51,770 --> 00:48:53,930 I wanted to shoot you in front of your husband. 608 00:48:55,700 --> 00:48:57,870 But I think this is the only way to make Chul come here. 609 00:49:02,030 --> 00:49:03,470 I waited long. 610 00:49:04,370 --> 00:49:05,930 Kang Chul didn't remember you. 611 00:49:09,070 --> 00:49:11,600 What's the point of shooting you when he can't recognise his wife? 612 00:49:15,270 --> 00:49:16,430 Now that he knows who you are, 613 00:49:19,170 --> 00:49:20,400 there's a point in shooting you. 614 00:49:22,730 --> 00:49:23,770 Please. 615 00:49:25,730 --> 00:49:26,800 Please. 616 00:49:29,430 --> 00:49:30,600 Let me go. 617 00:49:32,800 --> 00:49:35,300 No, you're his family. 618 00:49:36,000 --> 00:49:37,900 The purpose of my existence is to get rid of you. 619 00:49:44,700 --> 00:49:46,230 Please, I beg you. 620 00:49:48,530 --> 00:49:50,800 So why did you marry him? 621 00:49:51,470 --> 00:49:53,230 No one asked you to be the female lead in the comic. 622 00:49:54,030 --> 00:49:55,430 Did you think it'd be a good ending? 623 00:50:14,030 --> 00:50:16,270 (To be continued) 624 00:50:33,900 --> 00:50:35,230 What is that? 625 00:50:37,100 --> 00:50:38,770 Have you lost your mind? 626 00:50:39,430 --> 00:50:40,430 Move, you brat. 627 00:50:50,100 --> 00:50:51,870 (W by Oh Seong Moo) 628 00:50:53,970 --> 00:50:55,900 (Did you think it'd be a good ending?) 629 00:51:12,530 --> 00:51:13,900 Gosh. 630 00:51:54,670 --> 00:51:56,600 What? What's going on? 631 00:51:58,700 --> 00:51:59,730 What should we do? 632 00:52:16,300 --> 00:52:17,730 Those rascals. 633 00:52:18,300 --> 00:52:19,300 What's the problem? 634 00:52:43,200 --> 00:52:47,170 (To be continued) 635 00:52:53,670 --> 00:52:56,270 I'm going back in. 636 00:55:42,800 --> 00:55:44,570 How could this happen? 637 00:55:45,070 --> 00:55:46,560 Are you sure you've never seen her before? 638 00:55:46,560 --> 00:55:47,940 Yes, I'm sure. 639 00:55:47,940 --> 00:55:51,300 I don't think she even lives here. Whom should I call? 640 00:55:51,630 --> 00:55:52,670 It's disturbing. 641 00:55:53,300 --> 00:55:54,300 It's quite absurd. 642 00:55:54,730 --> 00:55:56,400 She doesn't have a bag or a cell phone. 643 00:56:00,330 --> 00:56:02,700 Who are you? Where did you come from? 644 00:56:03,600 --> 00:56:04,630 What happened... 645 00:56:05,970 --> 00:56:07,000 to the woman who was here? 646 00:56:12,400 --> 00:56:13,430 Goodness. 647 00:56:15,000 --> 00:56:16,200 What happened here? 648 00:56:22,330 --> 00:56:25,300 A woman covered in blood was passed out, 649 00:56:25,670 --> 00:56:27,430 so I called an ambulance a moment ago. 650 00:56:28,000 --> 00:56:29,900 - Is she alive? - She was alive then, 651 00:56:30,470 --> 00:56:32,430 but I'm not sure because she was dying. 652 00:56:34,070 --> 00:56:35,130 Which hospital is she at? 653 00:56:38,530 --> 00:56:40,070 I heard she's in critical condition... 654 00:56:40,570 --> 00:56:41,670 because she bled too much. 655 00:56:47,900 --> 00:56:49,900 You seem injured. Are you okay? 656 00:56:51,830 --> 00:56:53,500 What's your relationship to the patient? 657 00:56:57,170 --> 00:56:58,930 I'm her husband. 658 00:58:32,270 --> 00:58:33,330 (W) 659 00:58:33,330 --> 00:58:35,100 Where is Yeon Joo? 660 00:58:35,830 --> 00:58:36,870 Where's Yeon Joo? 661 00:58:37,600 --> 00:58:38,600 Yeon Joo? 662 00:58:39,630 --> 00:58:41,630 Even if I kill you right now, 663 00:58:42,000 --> 00:58:43,730 it won't be considered a crime. 664 00:58:43,730 --> 00:58:47,200 No one will find out even if you die here again. 665 00:58:52,030 --> 00:58:53,700 I have to save her. 666 00:58:53,700 --> 00:58:54,790 What happened to Yeon Joo? 667 00:58:54,790 --> 00:58:55,830 She died. 45984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.