All language subtitles for W.E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,470 W is Korea's best webtoon series. 2 00:00:10,870 --> 00:00:13,500 Its lead character Kang Chul finds out through Oh Yeon Joo... 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,340 that he is the lead character of a cartoon. 4 00:00:16,340 --> 00:00:19,900 In order to get rid of the killer, you first have to create the killer. 5 00:00:19,900 --> 00:00:21,370 This was my face? 6 00:00:22,100 --> 00:00:24,100 Chul conspires with Seong Moo... 7 00:00:24,100 --> 00:00:26,190 to protect his world and Yeon Joo. 8 00:00:26,190 --> 00:00:28,970 You tried to kill me. That's a betrayal. 9 00:00:28,970 --> 00:00:30,740 Just before everything got settled... 10 00:00:30,740 --> 00:00:33,780 Let's make some lines. It's Chul's line. 11 00:00:33,780 --> 00:00:36,500 Just leave me alone, Dad. 12 00:00:36,500 --> 00:00:37,900 You drank alcohol, didn't you? You little brat! 13 00:00:37,900 --> 00:00:38,940 This is all fabricated... 14 00:00:40,070 --> 00:00:43,470 Mr Son, who was like a father to Kang Chul, is killed. 15 00:00:46,300 --> 00:00:47,980 Hey! Stop! 16 00:00:47,980 --> 00:00:51,370 - And Chul gets falsely accused. - Are you hurt? 17 00:00:54,600 --> 00:00:56,300 (Episode 11) 18 00:01:00,340 --> 00:01:01,440 Where are we? 19 00:01:06,070 --> 00:01:07,070 We're in a motel. 20 00:01:08,600 --> 00:01:10,500 I tried to pick an inconspicuous one. 21 00:01:11,940 --> 00:01:12,970 I'm still worried. 22 00:01:22,170 --> 00:01:23,600 You're falsely accused, right? 23 00:01:24,170 --> 00:01:25,270 It was absurd. 24 00:01:25,970 --> 00:01:27,300 Isn't that why you ran away? 25 00:01:30,440 --> 00:01:34,070 I'll try to find out what happened and how you can solve it. 26 00:01:34,670 --> 00:01:36,840 I think something serious has happened. 27 00:01:37,640 --> 00:01:39,240 I don't know what it is yet. 28 00:01:43,540 --> 00:01:45,370 Staying here is dangerous. 29 00:01:46,140 --> 00:01:47,970 You also need more medicine. 30 00:01:49,670 --> 00:01:53,500 That's why I must get out of here. 31 00:01:55,500 --> 00:01:56,900 Are you going to be okay alone? 32 00:02:00,370 --> 00:02:01,920 Look, Yeon Joo. 33 00:02:01,920 --> 00:02:03,470 Hang in there and wait for me. 34 00:02:04,970 --> 00:02:08,270 I don't understand anything you just said. 35 00:02:09,100 --> 00:02:10,370 What are you talking about? 36 00:02:12,100 --> 00:02:13,540 How can you help me? 37 00:02:14,840 --> 00:02:16,370 I'm one of those people... 38 00:02:18,000 --> 00:02:20,100 who wish your life will have a happy ending. 39 00:02:24,940 --> 00:02:26,600 Our parting should be worth something. 40 00:02:34,600 --> 00:02:35,870 Yeon Joo. 41 00:02:40,070 --> 00:02:41,100 Who... 42 00:02:43,100 --> 00:02:44,170 are you? 43 00:02:55,700 --> 00:02:57,470 I have to get out of here. 44 00:02:58,840 --> 00:02:59,900 That's why... 45 00:03:01,540 --> 00:03:03,870 I really hope this would work again. 46 00:03:47,470 --> 00:03:48,870 (To be continued) 47 00:03:53,040 --> 00:03:54,740 (To be continued) 48 00:05:23,540 --> 00:05:24,600 Soo Bong. 49 00:05:26,340 --> 00:05:27,470 Soo Bong. 50 00:05:32,000 --> 00:05:33,070 Dad? 51 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 Dad. 52 00:05:38,340 --> 00:05:41,860 Why did you do that? You said you'll end it with a happy ending. 53 00:05:41,860 --> 00:05:43,470 Why did you kill everyone and... 54 00:05:43,970 --> 00:05:45,700 falsely accuse Chul? 55 00:05:47,570 --> 00:05:50,040 Can't you just let him be happy now? 56 00:05:52,800 --> 00:05:53,840 Dad. 57 00:05:56,240 --> 00:05:57,270 Dad? 58 00:06:32,300 --> 00:06:33,370 I am sorry. 59 00:06:34,140 --> 00:06:35,140 I am sorry. 60 00:06:36,470 --> 00:06:39,170 Hello? Yeon Joo. Where are you? 61 00:06:39,640 --> 00:06:41,200 I came to the hospital. Why are you not here? 62 00:06:41,200 --> 00:06:44,140 I came to the studio, and Dad... What happened to him? 63 00:06:45,000 --> 00:06:47,470 You saw him? His... 64 00:06:47,470 --> 00:06:49,000 His face disappeared. 65 00:06:49,000 --> 00:06:50,840 Yes! What happened? 66 00:06:51,440 --> 00:06:54,500 His eyes, nose and lips disappeared. 67 00:07:02,870 --> 00:07:05,470 Shoot Mr Son in the heart. 68 00:07:08,540 --> 00:07:10,700 Draw a handgun in Chul's hands. 69 00:07:21,940 --> 00:07:25,740 He was drawing like crazy. 70 00:07:26,800 --> 00:07:30,970 So Dad was following the killer's orders when drawing those? 71 00:07:30,970 --> 00:07:33,610 I don't know. I don't know. 72 00:07:33,610 --> 00:07:36,440 I just... I am just... 73 00:07:36,770 --> 00:07:38,370 too terrified. 74 00:07:38,940 --> 00:07:40,640 What will happen to Dad then? 75 00:07:41,240 --> 00:07:43,500 Is Dad the killer? Then how about that... 76 00:07:44,440 --> 00:07:46,200 I don't know. 77 00:07:46,540 --> 00:07:48,500 It's dangerous there, so hurry up and get out. 78 00:07:49,600 --> 00:07:53,040 Chul was shot. He might die if I leave him alone. 79 00:07:53,040 --> 00:07:54,970 But you might die first! 80 00:07:54,970 --> 00:07:57,220 Mr Oh is not himself! 81 00:07:57,220 --> 00:07:59,170 He's not himself! 82 00:07:59,670 --> 00:08:03,340 Just lock the door and get out of there. 83 00:08:07,740 --> 00:08:08,740 Excuse... 84 00:08:12,770 --> 00:08:13,970 - Doctor. - Yes. 85 00:08:13,970 --> 00:08:16,480 Doctor, I am terrified. 86 00:08:16,480 --> 00:08:18,800 Someone might come, Doctor. Let's go inside. 87 00:08:18,800 --> 00:08:21,440 - Okay. Let's go in. - Let's hurry inside! 88 00:10:04,110 --> 00:10:05,140 Open it. 89 00:10:18,670 --> 00:10:20,140 The door is open. 90 00:10:26,340 --> 00:10:29,800 Mr Seo. You need to come with us. 91 00:10:29,800 --> 00:10:32,270 There will be a very long investigation. 92 00:10:32,270 --> 00:10:35,900 I can't believe I got tricked and cooperated with you. 93 00:10:36,370 --> 00:10:37,710 I just... 94 00:10:37,710 --> 00:10:40,440 Gosh. I guess you couldn't have known. 95 00:10:40,840 --> 00:10:42,640 Mr Son knew Chul for over 30 years, 96 00:10:43,270 --> 00:10:44,540 but he was killed by Chul. 97 00:10:45,770 --> 00:10:46,930 Sir. 98 00:10:46,930 --> 00:10:49,200 - We found out where Chul fled to. - Where is it? 99 00:10:49,200 --> 00:10:51,900 His car was caught on camera at an intersection in Yongin an hour ago, 100 00:10:51,900 --> 00:10:54,200 but it disappeared before it reached Baekbong Intersection. 101 00:10:54,200 --> 00:10:56,770 It's only 3km long. We'll find him soon. 102 00:10:57,100 --> 00:10:58,740 He got shot, so he couldn't have gone far. 103 00:11:07,500 --> 00:11:08,900 Cooperate for an inspection, please. 104 00:11:08,900 --> 00:11:11,140 We're looking for a suspect on the run. 105 00:11:11,870 --> 00:11:13,200 May I check your trunk? 106 00:11:32,770 --> 00:11:34,940 Excuse me? Kang Chul is here? 107 00:11:36,770 --> 00:11:39,670 I'm not sure. My shift just started. 108 00:11:40,300 --> 00:11:42,540 - Let me see your guest list. - Sure. 109 00:11:49,270 --> 00:11:50,640 - Which room is it? - It's Room 209. 110 00:11:58,740 --> 00:12:00,270 - Who is it? - It's the police. 111 00:12:01,770 --> 00:12:04,370 - What is it? - We're looking for a suspect. 112 00:12:05,670 --> 00:12:07,500 - Please excuse us. - Okay. 113 00:12:17,740 --> 00:12:20,320 - Who is it? - It's the police. 114 00:12:20,320 --> 00:12:21,540 Please cooperate for an inspection. 115 00:12:22,970 --> 00:12:25,170 - What is it? - Please excuse us. 116 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 Thank you for your cooperation. 117 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 Which room is next? 118 00:12:48,000 --> 00:12:49,040 It's Room 213. 119 00:13:15,600 --> 00:13:18,200 What is this? There is no Room 213. 120 00:13:19,140 --> 00:13:20,370 Maybe there was a mistake. 121 00:13:26,370 --> 00:13:28,140 Second floor is done. We're going up to the third floor. 122 00:14:17,370 --> 00:14:18,370 (15O1596) 123 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 (15O1623) 124 00:15:19,740 --> 00:15:21,800 (Medical Supplies) 125 00:15:23,640 --> 00:15:26,340 Hang in there. Hang on. 126 00:16:07,370 --> 00:16:08,440 What if... 127 00:16:09,040 --> 00:16:11,100 you can't remember because you were drunk? 128 00:16:12,840 --> 00:16:13,870 Are you... 129 00:16:16,100 --> 00:16:17,270 suspecting me? 130 00:16:18,470 --> 00:16:19,970 I want to know the truth. 131 00:16:21,740 --> 00:16:22,840 Sir. 132 00:16:24,840 --> 00:16:26,070 It's not me. 133 00:16:27,900 --> 00:16:29,240 It's not me, Sir. 134 00:17:05,370 --> 00:17:06,370 Yeon Joo. 135 00:17:07,310 --> 00:17:08,340 Is that you? 136 00:17:12,770 --> 00:17:13,840 Answer me. 137 00:17:15,140 --> 00:17:16,170 Where are you? 138 00:17:34,600 --> 00:17:35,970 (Come to your senses...) 139 00:17:35,970 --> 00:17:37,240 Come to your senses and wake up. 140 00:17:38,740 --> 00:17:40,240 I can't be there right now. 141 00:17:43,570 --> 00:17:44,600 You need to... 142 00:17:45,270 --> 00:17:48,140 treat yourself. Please wake up. 143 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 Who are you? 144 00:18:11,440 --> 00:18:12,470 Are you Oh Yeon Joo? 145 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 When did you get out? 146 00:19:43,940 --> 00:19:45,000 Dad? 147 00:20:23,040 --> 00:20:24,140 Dad. 148 00:21:11,940 --> 00:21:13,810 Is this where you work? 149 00:21:14,900 --> 00:21:15,940 Let's go in. 150 00:21:17,440 --> 00:21:20,310 Wait, wait. 151 00:21:33,600 --> 00:21:34,670 Yeon Joo. 152 00:21:36,100 --> 00:21:37,500 - Pardon me? - Yes? 153 00:21:38,170 --> 00:21:39,600 It's our first time meeting. 154 00:21:40,170 --> 00:21:42,070 Isn't it too much to hold hands like this? 155 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 I... 156 00:21:43,600 --> 00:21:45,640 Let's take it slow. 157 00:21:47,700 --> 00:21:48,770 - Excuse me. - Yes? 158 00:21:52,040 --> 00:21:53,040 I'm sorry. 159 00:22:00,470 --> 00:22:01,500 Yeon Joo. 160 00:22:02,000 --> 00:22:03,100 Yeon Joo... 161 00:22:05,900 --> 00:22:06,940 Gosh. 162 00:22:07,370 --> 00:22:10,360 I thought something happened to you. 163 00:22:10,360 --> 00:22:12,700 Are you okay? Is your lip okay? 164 00:22:15,370 --> 00:22:16,370 How is Mr Oh? 165 00:22:17,100 --> 00:22:19,570 I put him to bed and locked the door. I had no choice. 166 00:22:32,740 --> 00:22:34,640 This is a great office. 167 00:22:41,170 --> 00:22:42,370 It's Kang Chul. 168 00:22:55,170 --> 00:22:56,770 Is this the bathroom? 169 00:23:09,870 --> 00:23:12,840 He became quiet when I turned off the power. 170 00:23:12,840 --> 00:23:13,870 Why? 171 00:23:14,300 --> 00:23:17,940 Maybe he loses contact with the killer when you turn it off. 172 00:23:18,370 --> 00:23:19,440 I think so. 173 00:23:20,140 --> 00:23:21,600 I'm not sure, though. 174 00:23:23,870 --> 00:23:25,370 What do we do with Mr Oh? 175 00:23:27,000 --> 00:23:29,240 I tried to make it a dream again like the last time. 176 00:23:29,670 --> 00:23:31,440 A dream? 177 00:23:31,970 --> 00:23:35,000 That's right. We should make everything a dream. 178 00:23:35,000 --> 00:23:38,140 How about going back farther? 179 00:23:38,140 --> 00:23:40,140 Like 10 years ago. 180 00:23:40,140 --> 00:23:41,690 Before Chul's family died. 181 00:23:41,690 --> 00:23:45,140 Let's make it a dream he had before the killer had appeared. 182 00:23:45,140 --> 00:23:47,710 Then we'd get rid of him from the start, wouldn't we? 183 00:23:47,710 --> 00:23:48,740 However, 184 00:23:49,800 --> 00:23:51,240 I can't turn this on. 185 00:23:51,240 --> 00:23:53,370 What if the killer is waiting for me to turn this on? 186 00:23:54,100 --> 00:23:56,240 We can't draw anything with it right now. 187 00:23:57,570 --> 00:23:59,200 What else can we do? 188 00:24:00,470 --> 00:24:01,500 Hello? 189 00:24:04,240 --> 00:24:06,670 This is her father's office. 190 00:24:10,340 --> 00:24:11,550 Where's Yeon Joo? 191 00:24:11,550 --> 00:24:12,800 She's right here. 192 00:24:13,700 --> 00:24:14,700 Where? 193 00:24:21,900 --> 00:24:22,900 What? 194 00:24:23,840 --> 00:24:24,900 What? 195 00:24:26,670 --> 00:24:27,670 What? 196 00:24:31,670 --> 00:24:33,970 Wait, Seok Beom. 197 00:24:33,970 --> 00:24:36,200 That's not what I meant. 198 00:24:36,540 --> 00:24:37,540 Seok Beom. 199 00:24:37,540 --> 00:24:40,740 (Changmin Party) 200 00:24:40,740 --> 00:24:42,000 Oh Yeon Joo. 201 00:24:42,970 --> 00:24:44,270 Is Yeon Joo her real name? 202 00:24:46,800 --> 00:24:48,610 Who is Yeon Joo? 203 00:24:48,610 --> 00:24:50,440 Why did he run away with her? 204 00:24:52,640 --> 00:24:54,240 (Han Cheol Ho) 205 00:24:54,240 --> 00:24:57,550 Really? Then we should look for her first... 206 00:24:57,550 --> 00:24:58,670 to catch that brat. 207 00:25:02,840 --> 00:25:04,140 What goes around comes around. 208 00:25:05,300 --> 00:25:07,440 It means goodness is still just. 209 00:25:07,440 --> 00:25:10,100 It also means things are going well in the world. 210 00:25:10,440 --> 00:25:13,970 I told you that Kang Chul is a psychopath. 211 00:25:16,540 --> 00:25:17,870 That's right. 212 00:25:18,870 --> 00:25:21,700 If Chul gets arrested, he'll take too long. 213 00:25:23,170 --> 00:25:25,270 It's better to shoot him dead. 214 00:25:28,340 --> 00:25:30,370 It's even better if there's his will of repentance. 215 00:25:32,670 --> 00:25:33,700 Who are you? 216 00:25:35,900 --> 00:25:37,200 Why are you here? 217 00:25:38,170 --> 00:25:39,200 I'm sorry. 218 00:25:39,570 --> 00:25:40,640 Hey! 219 00:25:46,040 --> 00:25:47,500 - Who is that woman? - Pardon me? 220 00:25:48,600 --> 00:25:50,570 Have you all lost your mind? 221 00:25:50,940 --> 00:25:52,470 Why did you let her in? 222 00:25:52,900 --> 00:25:54,960 What are you doing? Go get her. 223 00:25:54,960 --> 00:25:56,000 Okay, Sir. 224 00:26:28,300 --> 00:26:31,270 What's going on? Why was I in Han Cheol Ho's office? 225 00:26:31,270 --> 00:26:32,370 What about Han Cheol Ho? 226 00:26:33,740 --> 00:26:35,240 Is it because he's looking for me? 227 00:26:36,070 --> 00:26:38,740 Did he pull me in here? 228 00:26:40,770 --> 00:26:41,840 Are you Oh Yeon Joo? 229 00:26:43,800 --> 00:26:44,870 When did you get out? 230 00:26:46,240 --> 00:26:47,370 Then last time, 231 00:26:48,170 --> 00:26:50,240 it wasn't Chul who took me in. 232 00:26:50,240 --> 00:26:51,840 Was it the killer? 233 00:26:52,800 --> 00:26:55,040 The main character isn't the only one who can pull me in. 234 00:26:55,600 --> 00:26:56,640 Why all of a sudden? 235 00:27:05,870 --> 00:27:08,370 - Did you catch her? - We lost her. 236 00:27:09,470 --> 00:27:12,700 How could no one notice someone coming into my office? 237 00:27:13,200 --> 00:27:14,240 I'm sorry, Sir. 238 00:27:18,570 --> 00:27:20,170 Who is she? 239 00:27:31,240 --> 00:27:32,300 What's this? 240 00:27:36,000 --> 00:27:37,070 Oh Yeon Joo. 241 00:27:42,900 --> 00:27:44,200 What's the date today? 242 00:27:44,700 --> 00:27:45,700 It's 22nd. 243 00:27:46,870 --> 00:27:47,900 What time is it? 244 00:27:49,940 --> 00:27:50,970 It's 11pm. 245 00:27:53,170 --> 00:27:55,440 Do you know what happened to Kang Chul? 246 00:27:56,070 --> 00:27:57,130 Kang Chul? 247 00:27:57,130 --> 00:27:58,690 Yes. I haven't seen the news. 248 00:27:58,690 --> 00:28:01,200 He fled after killing someone. 249 00:28:01,570 --> 00:28:03,140 He hasn't been caught yet. 250 00:28:04,670 --> 00:28:05,700 Thank you. 251 00:28:10,940 --> 00:28:11,970 If it's 11pm, 252 00:28:12,740 --> 00:28:14,440 only two hours passed. 253 00:28:54,670 --> 00:28:55,870 Hello. 254 00:28:56,600 --> 00:28:59,680 Pardon me, but what's today's date? 255 00:28:59,680 --> 00:29:01,970 Today? It's 22nd. 256 00:29:02,600 --> 00:29:03,800 It's 22nd? 257 00:29:04,800 --> 00:29:06,300 You said it was 22nd before. 258 00:29:07,040 --> 00:29:08,070 Pardon me? 259 00:29:09,070 --> 00:29:11,170 Is it September 22nd? 260 00:29:12,070 --> 00:29:13,100 Yes. 261 00:29:15,170 --> 00:29:16,470 A month passed already. 262 00:29:18,370 --> 00:29:22,350 Do you know what happened to Kang Chul? 263 00:29:22,350 --> 00:29:23,460 Kang Chul? 264 00:29:23,460 --> 00:29:26,070 Yes. I haven't seen the news because I was abroad. 265 00:29:26,070 --> 00:29:28,340 They're still searching for him. 266 00:29:28,340 --> 00:29:31,370 It's been a month, but they haven't caught him yet. That rascal. 267 00:29:31,370 --> 00:29:33,140 I heard the rumour that he died somewhere. 268 00:29:33,140 --> 00:29:34,890 Some said he got shot when he was running away. 269 00:29:34,890 --> 00:29:36,500 He can't die that easily. 270 00:29:36,500 --> 00:29:39,470 Someone like him should be taken to trial... 271 00:29:39,470 --> 00:29:41,100 so he can stay in prison forever. 272 00:29:41,700 --> 00:29:42,970 - May I get this? - Okay, Sir. 273 00:29:54,300 --> 00:29:56,650 About 300 members of Citizens' Coalition for Justice... 274 00:29:56,650 --> 00:30:00,080 gathered in front of the WBN Office and requested... 275 00:30:00,080 --> 00:30:02,800 for the broadcasting station to close down. 276 00:30:03,200 --> 00:30:06,540 Under the possession of Kang Chul, WBN... 277 00:30:07,200 --> 00:30:09,970 I'm tired of news on Kang Chul. 278 00:30:10,900 --> 00:30:12,740 I hope they'll stop talking about it. 279 00:30:13,070 --> 00:30:14,800 It's not even good news. 280 00:30:15,370 --> 00:30:18,370 How could a person do such a thing? 281 00:30:19,070 --> 00:30:20,770 He shot his father. 282 00:30:20,770 --> 00:30:22,240 He shot his teacher. 283 00:30:22,770 --> 00:30:24,940 He's thick-faced enough to pretend to be a protector of justice. 284 00:30:25,270 --> 00:30:26,340 He pretended to be a hero. 285 00:30:58,200 --> 00:30:59,270 Are you there? 286 00:31:04,140 --> 00:31:05,600 Answer me. Are you there? 287 00:31:08,640 --> 00:31:10,370 I heard the rumour that he died somewhere. 288 00:31:10,370 --> 00:31:11,900 Some said he got shot when he was running away. 289 00:32:13,470 --> 00:32:14,540 Aren't you going down? 290 00:32:18,100 --> 00:32:19,600 Come here. Drink some. 291 00:32:21,500 --> 00:32:22,740 This is the last day. 292 00:32:24,240 --> 00:32:25,240 So let's celebrate it. 293 00:32:37,140 --> 00:32:38,770 He must've died. 294 00:32:40,840 --> 00:32:42,370 Otherwise, 295 00:32:44,370 --> 00:32:46,300 he wouldn't be able to endure it this long. 296 00:32:46,840 --> 00:32:47,970 What is he planning to do? 297 00:32:50,470 --> 00:32:52,600 He must've died from a gunshot... 298 00:32:53,640 --> 00:32:55,440 or he must've jumped into a reservoir somewhere... 299 00:32:56,940 --> 00:32:58,670 because he had no courage to face it. 300 00:33:02,000 --> 00:33:03,100 It's 1 of the 2 reasons. 301 00:33:04,200 --> 00:33:05,240 Right? 302 00:33:15,140 --> 00:33:16,300 If he just died, 303 00:33:18,800 --> 00:33:19,900 then that's really bad. 304 00:33:20,900 --> 00:33:22,740 How can he not say anything to me? 305 00:33:25,540 --> 00:33:26,600 Hey. 306 00:33:35,640 --> 00:33:37,500 - Someone is here. - Who? 307 00:33:38,340 --> 00:33:39,340 Yeon Joo. 308 00:33:40,240 --> 00:33:42,170 I saw her that time. It is her. 309 00:33:43,170 --> 00:33:44,300 She wants to meet you. 310 00:33:45,370 --> 00:33:46,370 Where is she? 311 00:34:11,970 --> 00:34:12,970 Ms Oh? 312 00:34:16,570 --> 00:34:18,800 - Yes. - Are you Yeon Joo? 313 00:34:19,240 --> 00:34:21,140 You're the one on the car with Mr Kang. 314 00:34:23,210 --> 00:34:24,330 Right. 315 00:34:24,330 --> 00:34:26,210 The police were looking for you. Why did you appear just now? 316 00:34:26,900 --> 00:34:29,770 - There was a reason. - Why did you come to me? 317 00:34:30,770 --> 00:34:31,840 I was wondering... 318 00:34:34,440 --> 00:34:36,440 if you know what happened to Chul. 319 00:34:38,000 --> 00:34:39,900 I haven't seen him since that day. 320 00:34:41,100 --> 00:34:43,940 I was wondering if you have any news about him. 321 00:34:44,870 --> 00:34:48,040 How do I know where he is? Even the police can't find him. 322 00:34:53,040 --> 00:34:54,370 What's your relationship to Mr Kang? 323 00:34:59,440 --> 00:35:00,710 We are... 324 00:35:01,940 --> 00:35:03,300 nothing. 325 00:35:06,710 --> 00:35:07,840 I was just curious... 326 00:35:09,170 --> 00:35:11,100 whether he's alive or not. 327 00:35:12,770 --> 00:35:14,270 Is he still alive? 328 00:35:15,440 --> 00:35:16,940 I'm worried that he's dead. 329 00:35:21,070 --> 00:35:24,100 He was badly hurt when I last saw him. 330 00:35:25,970 --> 00:35:28,040 I shouldn't have left him like that. 331 00:35:30,270 --> 00:35:31,570 We ran out of medicine, so... 332 00:35:50,270 --> 00:35:52,940 (Sinori Village Hall) 333 00:35:54,640 --> 00:35:55,740 Go there. 334 00:35:57,240 --> 00:35:58,240 I'll give them a call. 335 00:36:00,710 --> 00:36:02,770 Mr Kang has been looking for you. 336 00:36:05,970 --> 00:36:07,000 He is... 337 00:36:08,900 --> 00:36:09,970 alive? 338 00:36:13,470 --> 00:36:14,670 And I have a favour to ask. 339 00:36:15,670 --> 00:36:17,770 I don't know what your relationship is to Mr Kang, 340 00:36:18,840 --> 00:36:20,210 but please persuade him to turn himself in. 341 00:36:21,570 --> 00:36:23,040 There is no other option. 342 00:36:23,710 --> 00:36:26,000 To reduce his sentence, he has to turn himself in soon. 343 00:36:27,740 --> 00:36:29,370 I can't help him any longer. 344 00:36:32,240 --> 00:36:33,470 Please persuade him. 345 00:36:42,770 --> 00:36:43,840 Who is she? 346 00:36:45,870 --> 00:36:46,900 A hotel staff. 347 00:37:00,370 --> 00:37:02,740 (Sinori Village Hall) 348 00:37:23,240 --> 00:37:25,300 (Sinori Village Hall) 349 00:37:25,300 --> 00:37:27,970 Is this Sinori Village Hall? 350 00:37:28,470 --> 00:37:29,570 It is. 351 00:38:02,240 --> 00:38:03,240 Yeon Joo. 352 00:38:07,640 --> 00:38:08,670 Long time no see. 353 00:38:12,340 --> 00:38:13,340 Get in. 354 00:38:31,340 --> 00:38:32,370 How have you been? 355 00:38:35,470 --> 00:38:37,540 I'm glad to see a familiar face. 356 00:38:41,540 --> 00:38:42,710 Say something. 357 00:38:43,210 --> 00:38:45,270 I'm excited that I get to have a sound conversation. 358 00:38:50,070 --> 00:38:51,100 I thought... 359 00:38:52,240 --> 00:38:53,270 you were dead. 360 00:38:55,470 --> 00:38:56,470 No way. 361 00:38:57,440 --> 00:39:00,340 You explained the treatment so nicely. 362 00:39:03,740 --> 00:39:05,040 Come to your senses and wake up. 363 00:39:06,540 --> 00:39:09,000 I can't be there right now. 364 00:39:09,870 --> 00:39:11,140 You need to treat yourself. 365 00:39:11,840 --> 00:39:12,840 Please wake up. 366 00:39:26,940 --> 00:39:28,710 (Come to your senses and get moving.) 367 00:39:28,710 --> 00:39:31,740 There were no antibiotics, so I couldn't give a shot. 368 00:39:31,740 --> 00:39:32,870 Get the antibiotics first. 369 00:39:42,670 --> 00:39:44,940 You have to inject that on your vein. 370 00:39:45,570 --> 00:39:46,600 Do as I say. 371 00:40:09,270 --> 00:40:12,710 When I saw you earlier, it seemed like the bullet was deep. 372 00:40:12,710 --> 00:40:14,370 Even if it hurts, you have to take it out yourself. 373 00:40:43,170 --> 00:40:44,270 Close your wound, 374 00:40:48,970 --> 00:40:50,040 and you'll be done. 375 00:40:51,000 --> 00:40:52,040 You did great. 376 00:41:08,210 --> 00:41:10,470 You drank alcohol, didn't you? You little brat! 377 00:41:11,140 --> 00:41:13,940 Why did you hit me? I said I won't stand it if you hit me again. 378 00:41:13,940 --> 00:41:15,740 Yoon! Please stop. 379 00:41:15,740 --> 00:41:17,170 Chul, stop it. 380 00:41:17,170 --> 00:41:18,910 You punk. Get out. 381 00:41:18,910 --> 00:41:20,250 Never come back. 382 00:41:20,250 --> 00:41:22,270 I don't need a son like you. 383 00:41:22,270 --> 00:41:24,210 I can't believe I've raised him... 384 00:41:25,370 --> 00:41:26,440 Yoon! 385 00:41:27,940 --> 00:41:29,710 I said I won't stand it if you hit me again. 386 00:41:29,710 --> 00:41:31,540 Yoon! Please stop. 387 00:41:31,540 --> 00:41:32,840 Chul, stop it. 388 00:41:32,840 --> 00:41:34,370 You punk. Get out. 389 00:41:34,710 --> 00:41:36,070 Never come back. 390 00:41:36,070 --> 00:41:37,980 I don't need a son like you. 391 00:41:37,980 --> 00:41:39,940 I can't believe I've raised him... 392 00:41:41,210 --> 00:41:42,240 Yoon! 393 00:42:58,170 --> 00:42:59,940 (15O1623) 394 00:43:27,970 --> 00:43:31,690 President Kang Chul, who shot Mr Son Hyeon Seok, 395 00:43:31,690 --> 00:43:35,000 the former director of Channel W, is at large. His whereabouts is... 396 00:43:35,000 --> 00:43:36,410 still unknown. 397 00:43:36,410 --> 00:43:39,830 All he has done to defend justice... 398 00:43:39,830 --> 00:43:42,360 turned out to be pure showmanship... 399 00:43:42,360 --> 00:43:44,430 to hide his crime. 400 00:43:44,430 --> 00:43:47,040 It's enraging the public. 401 00:43:47,740 --> 00:43:48,770 Meanwhile... 402 00:44:24,070 --> 00:44:25,470 I'm losing my mind. 403 00:44:36,900 --> 00:44:39,340 After you left, I moved from place to place. 404 00:44:40,100 --> 00:44:41,270 This is the fifth place. 405 00:44:52,070 --> 00:44:53,370 What took you so long? 406 00:44:54,170 --> 00:44:55,640 You acted like you'd be back soon. 407 00:44:57,800 --> 00:44:59,940 You told me that you'll figure out a way. 408 00:45:01,000 --> 00:45:02,440 That's why I thought you'd be back soon. 409 00:45:04,240 --> 00:45:05,600 There was a reason why I couldn't. 410 00:45:06,500 --> 00:45:07,500 What reason? 411 00:45:16,540 --> 00:45:18,640 It looks like you couldn't figure out a solution. 412 00:45:20,200 --> 00:45:21,800 You only said it to console me. 413 00:45:23,670 --> 00:45:25,000 I got my hopes up. 414 00:45:25,670 --> 00:45:26,970 I thought you knew something. 415 00:45:27,500 --> 00:45:30,900 I wondered why you were so sure I was innocent. 416 00:45:32,340 --> 00:45:33,700 I thought, "Is she a secret agent?" 417 00:45:34,840 --> 00:45:36,870 "Does she know the killer?" 418 00:45:37,370 --> 00:45:39,640 "Is she the killer's friend?" 419 00:45:41,040 --> 00:45:42,070 "Is she the killer's daughter?" 420 00:45:48,870 --> 00:45:50,670 Why did you look for me without a solution? 421 00:45:53,170 --> 00:45:54,470 I was worried. 422 00:45:56,870 --> 00:46:00,170 I felt bad to leave you there alone that night. 423 00:46:03,070 --> 00:46:04,370 Has your husband returned yet? 424 00:46:07,270 --> 00:46:09,920 Do you miss men? Is that why? 425 00:46:09,920 --> 00:46:11,040 You kissed me and disappeared. 426 00:46:13,370 --> 00:46:14,570 Because I look like your husband? 427 00:46:16,540 --> 00:46:18,440 Do I miss men? How can you say that? 428 00:46:19,100 --> 00:46:21,810 You haven't eaten dinner, right? Let's buy something to eat first. 429 00:46:21,810 --> 00:46:23,000 I got no food. 430 00:46:28,370 --> 00:46:29,700 You have nowhere else to go. 431 00:46:30,370 --> 00:46:33,070 You don't have money or place to go. You don't know anyone. 432 00:46:34,200 --> 00:46:36,300 That's why you're asking for help to a wanted man. 433 00:46:38,170 --> 00:46:39,170 Am I wrong? 434 00:46:40,970 --> 00:46:41,970 You're right. 435 00:46:43,500 --> 00:46:45,640 I don't have money, but I'll take you in. 436 00:46:46,770 --> 00:46:47,870 I owe you my life. 437 00:46:54,770 --> 00:46:57,200 You don't have clothes to wear, right? I'll buy you some. 438 00:46:58,870 --> 00:46:59,900 I'm fine. 439 00:47:01,000 --> 00:47:03,700 I have to buy you clothes. I want to. 440 00:47:19,970 --> 00:47:21,370 Don't these look comfortable? 441 00:47:22,070 --> 00:47:23,340 It's old-fashioned. I like it. 442 00:47:24,700 --> 00:47:26,240 Pick something you like. 443 00:47:28,700 --> 00:47:31,140 It's embarrassing, but I can't buy you expensive clothes. 444 00:47:31,940 --> 00:47:33,440 I do have a lot of money, 445 00:47:34,700 --> 00:47:36,070 but I have no access to it now. 446 00:47:40,100 --> 00:47:41,100 How is this? 447 00:47:43,670 --> 00:47:44,850 Well... 448 00:47:44,850 --> 00:47:46,740 It's five dollars. It's cheap. 449 00:47:47,600 --> 00:47:50,200 We both have no money, so let's cut down expenses. 450 00:47:51,870 --> 00:47:55,140 If I could, I would buy you a dress worth of 3,000 dollars. 451 00:47:55,940 --> 00:47:56,940 I hope you know that. 452 00:48:04,670 --> 00:48:07,170 I can't show people my face. Go in and pay for it. 453 00:48:13,040 --> 00:48:15,680 - How much is it? - It's five dollars. 454 00:48:15,680 --> 00:48:17,170 You picked a nice one. 455 00:48:36,870 --> 00:48:38,770 It's too hot. Let's cool off. 456 00:48:41,100 --> 00:48:42,140 Where is my change? 457 00:48:44,540 --> 00:48:45,670 I shouldn't waste any money. 458 00:48:47,000 --> 00:48:48,040 Let's go. 459 00:48:56,240 --> 00:48:57,240 It's good. 460 00:48:59,140 --> 00:49:00,170 How is yours? 461 00:49:03,070 --> 00:49:04,070 It's vanilla-flavoured. 462 00:49:04,870 --> 00:49:05,870 Give me one bite. 463 00:49:09,700 --> 00:49:11,600 I don't like it. Mine tastes better. 464 00:49:13,070 --> 00:49:14,100 Try it. 465 00:49:20,300 --> 00:49:21,370 Isn't mine better? 466 00:49:23,840 --> 00:49:25,440 What's wrong with you? 467 00:49:26,240 --> 00:49:28,740 - What do you mean? - You're a wanted criminal. 468 00:49:29,140 --> 00:49:30,540 You've been on the run for a month. 469 00:49:32,370 --> 00:49:34,840 Besides, do you even know who I am? 470 00:49:35,970 --> 00:49:39,000 You don't know me, but you let me stay with you and bought me clothes. 471 00:49:39,000 --> 00:49:41,340 You're having ice cream when you should be figuring out a way. 472 00:49:41,670 --> 00:49:42,970 What are you thinking? 473 00:49:44,040 --> 00:49:46,370 Are you going to just idle your time away? 474 00:49:47,540 --> 00:49:50,040 If unreasonable things keep happen to you, you'd go crazy. 475 00:49:52,700 --> 00:49:55,570 Consider me crazy. I'm not thinking about anything. 476 00:49:57,700 --> 00:50:01,370 I did everything I can for a month. I couldn't come up with a solution. 477 00:50:02,140 --> 00:50:03,970 Now I have two choices. 478 00:50:04,600 --> 00:50:06,700 I can either keep running and get caught, or turn myself in. 479 00:50:07,440 --> 00:50:08,900 After that, it will be a fight in court. 480 00:50:09,870 --> 00:50:11,740 I'll be stuck in the prison forever anyway. 481 00:50:14,470 --> 00:50:16,170 I think this is my fate. 482 00:50:16,900 --> 00:50:19,800 No matter how hard I try, I reach the same conclusion. 483 00:50:22,000 --> 00:50:23,970 Maybe I'm destined to have an unhappy ending. 484 00:50:30,440 --> 00:50:31,540 We did two things, 485 00:50:32,040 --> 00:50:34,370 shopping and eating ice cream, right? 486 00:50:34,900 --> 00:50:35,940 Let's go grocery shopping now. 487 00:50:47,700 --> 00:50:48,740 Shall we get some snacks? 488 00:50:59,240 --> 00:51:01,670 Have you tried this? Let's get it. 489 00:51:04,800 --> 00:51:07,570 Strangely, I have a huge appetite now that I have someone to eat with. 490 00:51:08,470 --> 00:51:09,540 Shall we buy some watermelon, too? 491 00:51:25,670 --> 00:51:27,900 I'll make you spaghetti. Do you like cream spaghetti? 492 00:51:31,670 --> 00:51:33,740 You can't cook. 493 00:51:35,600 --> 00:51:37,100 Who said I can't cook? 494 00:51:39,540 --> 00:51:42,640 You're right, I can't, but I studied online. 495 00:51:43,100 --> 00:51:46,240 I didn't have much to do, and I wanted to cook for you. 496 00:51:47,300 --> 00:51:48,300 What? 497 00:51:50,770 --> 00:51:51,770 Go wash. 498 00:51:54,200 --> 00:51:55,370 The bathroom is that way. 499 00:52:04,800 --> 00:52:06,040 Did we do four things now? 500 00:52:07,000 --> 00:52:08,670 Today's task is done if we do two more. 501 00:52:21,100 --> 00:52:22,300 "Go grocery shopping". 502 00:52:24,100 --> 00:52:25,100 "Eating some cake". 503 00:52:26,340 --> 00:52:28,340 "Go shopping". 504 00:52:39,870 --> 00:52:41,270 Do you like it with a lot of bacon? 505 00:52:41,870 --> 00:52:44,270 - What did you just say? - What? 506 00:52:45,340 --> 00:52:48,740 You said something about task. 507 00:52:49,640 --> 00:52:52,440 - Oh, that. - What do you mean? 508 00:52:54,640 --> 00:52:56,600 The task to do 10 sweet things a day. 509 00:52:57,270 --> 00:52:59,370 You said your husband disappeared after doing only four of them. 510 00:53:01,970 --> 00:53:03,800 I wanted to do them on behalf of your husband... 511 00:53:04,970 --> 00:53:06,070 because you saved my life. 512 00:53:09,040 --> 00:53:10,570 You said your husband looked like me. 513 00:53:11,340 --> 00:53:12,540 Isn't that why... 514 00:53:13,870 --> 00:53:14,900 you're following me? 515 00:53:18,170 --> 00:53:20,340 How did you know? 516 00:53:21,370 --> 00:53:24,240 I never mentioned anything about the task. 517 00:53:26,300 --> 00:53:27,340 I read it. 518 00:53:28,570 --> 00:53:29,600 From where? 519 00:53:32,100 --> 00:53:33,500 Where did you read it? 520 00:53:47,900 --> 00:53:48,940 Here. 521 00:53:52,740 --> 00:53:53,740 Do you know this webtoon? 522 00:53:55,800 --> 00:53:57,440 Your face tells me you know it well. 523 00:53:59,270 --> 00:54:00,340 I read it here. 524 00:54:00,840 --> 00:54:03,800 Your husband disappeared after doing four sweet things. 525 00:54:06,870 --> 00:54:08,070 He was so cheap. 526 00:54:08,770 --> 00:54:11,200 How could he do that to his wife? 527 00:54:25,670 --> 00:54:27,200 There's no way to get out. 528 00:54:28,340 --> 00:54:30,500 I looked at everything, but there's no proof that it was fabricated. 529 00:54:33,370 --> 00:54:34,440 Chul. 530 00:54:35,600 --> 00:54:37,270 Turn yourself in. There's no other way. 531 00:54:39,700 --> 00:54:42,000 Have you looked into Yeon Joo? 532 00:54:42,000 --> 00:54:45,240 She did hang around Department of Cardiothoracic Surgery for a week, 533 00:54:46,100 --> 00:54:47,300 but no one knows who she is. 534 00:54:48,870 --> 00:54:49,940 Also, 535 00:54:50,670 --> 00:54:52,240 Han Cheol Ho is also looking for Yeon Joo. 536 00:54:54,000 --> 00:54:57,100 - Why? - He wants to take his chance. 537 00:54:57,970 --> 00:54:59,270 He rummaged through everything. 538 00:55:00,540 --> 00:55:01,900 There was nothing else I found... 539 00:55:03,000 --> 00:55:04,040 except this. 540 00:55:12,540 --> 00:55:15,800 It's a comic book which mentions Oh Yeon Joo, so I brought it. 541 00:55:17,940 --> 00:55:19,140 I haven't read it closely yet. 542 00:55:25,270 --> 00:55:27,570 I thought I should give it to Kang Chul when I see him, 543 00:55:28,440 --> 00:55:29,600 but something like this happened. 544 00:55:30,470 --> 00:55:33,370 - It's a comic book. - Kang Chul is the main character. 545 00:55:33,940 --> 00:55:35,600 There's also a character named Oh Yeon Joo. 546 00:55:45,440 --> 00:55:46,600 I'm so sleepy. 547 00:55:53,100 --> 00:55:54,140 What's this? 548 00:55:56,100 --> 00:55:57,370 President Kang. 549 00:55:59,440 --> 00:56:00,500 Are you well? 550 00:56:02,740 --> 00:56:03,840 Yeon Joo. 551 00:56:06,570 --> 00:56:08,640 - Are you going to sleep? - Just for 10 minutes. 552 00:56:16,640 --> 00:56:18,700 Code black, code black. Emergency room. 553 00:56:18,700 --> 00:56:21,170 Victims of a shooting will arrive soon. 554 00:56:21,700 --> 00:56:23,770 We need more staff as there are too many injured. 555 00:56:23,770 --> 00:56:27,100 Except for the required staff, all the other doctors must... 556 00:56:28,200 --> 00:56:29,640 I thought this comic book was yours. 557 00:56:30,670 --> 00:56:31,740 Am I wrong? 558 00:56:33,940 --> 00:56:37,040 Yeon Joo didn't appear, and I couldn't do anything here, 559 00:56:37,040 --> 00:56:39,570 so I read this over and over. 560 00:56:40,700 --> 00:56:41,940 I even memorised the lines. 561 00:56:46,770 --> 00:56:48,370 I wasn't interested in it at first. 562 00:56:51,270 --> 00:56:52,340 (Do you hear me?) 563 00:56:52,340 --> 00:56:54,040 (Please call the ambulance.) 564 00:56:59,200 --> 00:57:00,840 (Where are you, Yeon Joo?) 565 00:57:05,270 --> 00:57:06,840 (Yeon Joo?) 566 00:57:06,840 --> 00:57:08,440 (What kind of context is this?) 567 00:57:10,670 --> 00:57:13,000 (Answer me. You'll regret it.) 568 00:57:40,300 --> 00:57:42,070 (It's not that I'm lucky. I set it up so that you can't shoot me.) 569 00:58:01,970 --> 00:58:03,600 The story was fun and interesting. 570 00:58:04,540 --> 00:58:07,300 I felt bad for Kang Chul, but he also seemed foolish... 571 00:58:08,440 --> 00:58:09,440 like me. 572 00:58:11,940 --> 00:58:13,670 That's why I didn't turn myself in... 573 00:58:14,540 --> 00:58:15,600 so that I could meet you. 574 00:58:16,640 --> 00:58:18,900 I was going to ask you what happens next. 575 00:58:20,040 --> 00:58:22,900 I couldn't go to prison without finding that out. 576 00:58:27,870 --> 00:58:29,370 Have you read the book after this one? 577 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 After this one, 578 00:58:33,240 --> 00:58:35,070 what happens to Chul and Yeon Joo? 579 00:58:39,340 --> 00:58:40,370 Does Chul... 580 00:58:41,740 --> 00:58:43,670 forget Yeon Joo for good? 581 00:58:45,570 --> 00:58:46,640 Answer me. 582 00:58:48,340 --> 00:58:50,300 Is your husband who suddenly disappeared... 583 00:58:56,700 --> 00:58:57,740 me? 584 00:59:30,500 --> 00:59:32,110 (W) 585 00:59:32,110 --> 00:59:33,840 Do you remember me? 586 00:59:34,870 --> 00:59:38,040 Let's go on a date like other couples. 587 00:59:38,040 --> 00:59:39,670 Give me a chance to catch up. 588 00:59:40,040 --> 00:59:42,870 You can't be the main any more. You're only a murderer on the run. 589 00:59:42,870 --> 00:59:44,140 You'll disappear soon. 590 00:59:44,540 --> 00:59:46,300 There's only one way. 591 00:59:46,300 --> 00:59:49,240 It's what your father and I have planned from the start. 592 00:59:49,240 --> 00:59:51,570 Promise me one thing. Draw me something. 593 00:59:51,570 --> 00:59:53,840 Do you want me to make it a dream again? 594 00:59:53,840 --> 00:59:56,000 All you have to do is wait for yourself to disappear. 595 00:59:56,000 --> 00:59:58,570 We should use the variables to our advantage. 596 00:59:59,040 --> 01:00:01,000 I'll summon myself from now on. 40659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.