All language subtitles for W.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,730 --> 00:00:09,710 The accumulated sales hit 10 million copies. 2 00:00:09,710 --> 00:00:10,820 - Thank you. - Sure. 3 00:00:10,820 --> 00:00:13,300 W is Korea's best webtoon series. 4 00:00:19,660 --> 00:00:22,330 Kang Chul finds out through Oh Yeon Joo... 5 00:00:22,330 --> 00:00:24,400 that he's a main character of a webtoon series. 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,960 He comes out to Yeon Joo's world, reality. 7 00:00:26,960 --> 00:00:28,710 So I guess this is where you created me. 8 00:00:28,710 --> 00:00:30,830 With those petty fingers of yours. 9 00:00:31,500 --> 00:00:33,360 He tries to get his life back. 10 00:00:35,430 --> 00:00:37,930 Through Oh Seong Moo, he realises that his life is... 11 00:00:37,930 --> 00:00:40,560 a fake reality that the artist set up. 12 00:00:45,330 --> 00:00:46,400 Finally, 13 00:00:46,830 --> 00:00:49,360 in order to create a proper ending to his life, 14 00:00:49,730 --> 00:00:50,860 he chooses death. 15 00:00:54,030 --> 00:00:56,060 That moment, the webtoon series W ends. 16 00:00:56,060 --> 00:00:57,200 (The end) 17 00:00:57,200 --> 00:00:58,400 After two months, 18 00:00:58,400 --> 00:01:00,630 Yeon Joo, who couldn't forget Chul... 19 00:01:01,930 --> 00:01:04,160 accidentally finds out that Chul is not dead. 20 00:01:06,730 --> 00:01:09,100 Please save him. I think it's possible. 21 00:01:09,700 --> 00:01:11,710 What do you mean? Isn't it over? 22 00:01:11,710 --> 00:01:14,730 Time didn't pass. It stopped. 23 00:01:14,730 --> 00:01:18,000 "The end" meant that the time stopped in the last scene. 24 00:01:18,000 --> 00:01:20,230 He's still in the river right now. 25 00:01:20,230 --> 00:01:21,640 (The End) 26 00:01:21,640 --> 00:01:24,200 (To be continued) 27 00:01:29,730 --> 00:01:30,830 (Episode 7) 28 00:01:30,830 --> 00:01:33,500 - I don't want to eat ramyeon. - No, not ramyeon. 29 00:01:35,000 --> 00:01:36,030 Do you remember? 30 00:01:36,660 --> 00:01:37,830 I think... 31 00:01:37,830 --> 00:01:41,300 I heard this from Mr Oh a long, long time ago. 32 00:01:42,230 --> 00:01:43,430 It was about W. 33 00:01:44,370 --> 00:01:45,400 I heard you... 34 00:01:47,500 --> 00:01:48,560 You created W. 35 00:01:49,230 --> 00:01:51,270 He said you created... 36 00:01:51,270 --> 00:01:53,100 the character Kang Chul. 37 00:01:54,600 --> 00:01:56,660 - What do you mean? - He said... 38 00:01:57,430 --> 00:02:00,530 he created W based on the story you wrote as a kid. 39 00:02:00,530 --> 00:02:02,000 You don't remember that? 40 00:02:05,260 --> 00:02:08,630 That's 9.7. She lost it. 41 00:02:08,630 --> 00:02:11,600 Firing point 1, 9.7. 42 00:02:11,600 --> 00:02:13,870 Oh, there she goes. 43 00:02:15,000 --> 00:02:17,100 No way! I can't believe it! 44 00:02:17,100 --> 00:02:18,800 We should've won! 45 00:02:19,200 --> 00:02:20,300 Girls! 46 00:02:21,330 --> 00:02:22,460 Keep it down! 47 00:02:25,760 --> 00:02:28,550 I told you. Keep the volume down. 48 00:02:28,550 --> 00:02:31,230 Mum, this is an important moment. Come hurry here. 49 00:02:31,230 --> 00:02:32,530 Did we win a gold medal? 50 00:02:33,460 --> 00:02:36,400 We were winning the whole time, but it just became a tie. 51 00:02:36,760 --> 00:02:39,330 By the way, isn't she absolutely gorgeous? 52 00:02:39,330 --> 00:02:41,060 She's only a high school student, and she's really good. 53 00:02:41,800 --> 00:02:42,870 She's shooting. 54 00:02:43,300 --> 00:02:46,230 What do we do, Yeon Joo? I think my heart will burst. 55 00:02:48,760 --> 00:02:51,330 Let's see how it goes. 56 00:02:51,800 --> 00:02:54,160 Nancy Johnson, the American shooter... 57 00:02:54,160 --> 00:02:55,700 We lost it! 58 00:02:55,700 --> 00:02:57,660 - No way! - I don't believe it. 59 00:02:57,660 --> 00:02:58,700 That's a shame. 60 00:02:59,060 --> 00:03:00,660 She must've been too nervous. 61 00:03:00,660 --> 00:03:03,560 - Let's go together. - Let's eat. 62 00:03:04,060 --> 00:03:06,430 We're doomed. It's a shame. 63 00:03:06,830 --> 00:03:08,800 Isn't she really beautiful? 64 00:03:08,800 --> 00:03:11,060 She is really beautiful. 65 00:03:11,060 --> 00:03:13,200 I thought we would win the gold medal! 66 00:03:13,760 --> 00:03:14,800 Gosh. 67 00:03:25,830 --> 00:03:28,060 He is 18 years old. He's a sophomore in high school. 68 00:03:28,700 --> 00:03:30,130 He's a high school sophomore. 69 00:03:32,400 --> 00:03:34,100 He's a national shooting athlete. 70 00:03:38,900 --> 00:03:40,530 He is 180cm tall. 71 00:03:41,730 --> 00:03:42,920 No. 72 00:03:42,920 --> 00:03:44,400 He's 185cm tall. 73 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 His name is... 74 00:03:48,230 --> 00:03:49,700 What should I call him? 75 00:03:50,200 --> 00:03:51,400 Yeon Joo. 76 00:03:57,560 --> 00:04:00,030 - Your friend Seul A called. - Okay. 77 00:04:06,330 --> 00:04:08,230 - Hello? - Are you done? 78 00:04:08,560 --> 00:04:11,960 I should call the teacher that I can't get it done by tomorrow. 79 00:04:11,960 --> 00:04:15,300 - I didn't do it either. I'm busy. - What are you doing? 80 00:04:16,260 --> 00:04:18,400 I finally found the man of my dreams. 81 00:04:18,400 --> 00:04:20,710 Gosh, did you change your ideal type again? 82 00:04:20,710 --> 00:04:23,570 No. It's real this time. 83 00:04:23,570 --> 00:04:24,600 Listen. 84 00:04:27,200 --> 00:04:29,670 He's a high school sophomore, and a national shooting athlete. 85 00:04:29,670 --> 00:04:32,910 He joins a competition and turns the game around. 86 00:04:32,910 --> 00:04:35,860 And he's a genius too. He's a good student and a good athlete. 87 00:04:36,560 --> 00:04:39,930 He's taller than 185cm. He's thin, but he's got a muscular body. 88 00:04:40,800 --> 00:04:42,260 He's very sweet. 89 00:04:42,260 --> 00:04:43,860 He's kind and funny too. 90 00:04:44,660 --> 00:04:45,960 He's the best, isn't he? 91 00:04:46,460 --> 00:04:48,000 Who is it? Does he go to our school? 92 00:04:49,660 --> 00:04:52,230 - No. - Then which school is he from? 93 00:04:52,630 --> 00:04:54,000 Let me see his face. 94 00:04:55,900 --> 00:04:57,100 You can't see his face. 95 00:04:57,960 --> 00:04:59,230 You can't meet him. 96 00:05:02,730 --> 00:05:04,000 Okay. 97 00:05:04,500 --> 00:05:06,530 See you tomorrow. Bye. 98 00:05:14,360 --> 00:05:18,130 (High school sophomore, national shooting athlete) 99 00:05:44,760 --> 00:05:47,400 - How is it going... - Don't look! Don't! 100 00:05:47,400 --> 00:05:50,460 I didn't look. What's wrong with you? 101 00:05:50,930 --> 00:05:52,960 Yeon Joo, I need to see it. 102 00:05:52,960 --> 00:05:55,700 I have to see it to tell you anything. Come on. 103 00:05:56,300 --> 00:05:57,900 I need to see it. Let me see. 104 00:06:03,330 --> 00:06:05,660 That's a new character! 105 00:06:05,660 --> 00:06:07,000 He's nothing like Chul. 106 00:06:07,500 --> 00:06:09,060 It's too difficult. 107 00:06:09,630 --> 00:06:11,300 I can't draw lines. 108 00:06:11,830 --> 00:06:14,140 Mr Oh said you draw well. 109 00:06:14,140 --> 00:06:16,230 I heard you once wanted to be a cartoonist. 110 00:06:16,230 --> 00:06:17,760 I haven't drawn for ages. 111 00:06:18,130 --> 00:06:20,760 And I am not used to this pen. 112 00:06:20,760 --> 00:06:22,660 We didn't have this before. 113 00:06:22,660 --> 00:06:25,100 If you can't do it, just give up. 114 00:06:25,100 --> 00:06:26,630 - When Mr Oh comes back... - Hey. 115 00:06:28,230 --> 00:06:30,260 Don't say anything to Dad. 116 00:06:32,260 --> 00:06:33,300 I'm going to save him. 117 00:06:34,530 --> 00:06:36,230 I'm going to save Chul. 118 00:06:38,100 --> 00:06:39,160 Gosh. 119 00:06:40,560 --> 00:06:42,970 Not everyone can draw a cartoon. Good luck. 120 00:07:53,200 --> 00:07:55,160 (Life is sometimes...) 121 00:07:57,800 --> 00:07:59,500 - Did you see that? - Someone just fell off. 122 00:07:59,500 --> 00:08:01,100 - Hurry up! - Flash the light over there. 123 00:08:35,200 --> 00:08:36,400 I found her! 124 00:08:37,400 --> 00:08:39,260 The prison breaker is here! 125 00:08:40,260 --> 00:08:41,460 She's here! 126 00:08:42,230 --> 00:08:44,200 Freeze! Don't move. 127 00:09:10,300 --> 00:09:12,500 Yes. They say he isn't hurt. 128 00:09:13,500 --> 00:09:15,700 I don't know that. I'll let you know when he wakes up. 129 00:09:19,560 --> 00:09:21,660 There is no need for you to come over right now. 130 00:09:24,660 --> 00:09:26,500 He's awake. I'll call you back. 131 00:09:27,600 --> 00:09:28,760 What happened? 132 00:09:29,960 --> 00:09:32,660 Explain why you went to Han River and why you fell off that bridge. 133 00:09:33,200 --> 00:09:34,300 Someone pushed you, right? 134 00:09:35,200 --> 00:09:37,760 Why on earth did you go there in the middle of the night? 135 00:09:38,630 --> 00:09:39,730 What happened? 136 00:09:41,060 --> 00:09:43,130 That's what I'm asking you. 137 00:09:46,460 --> 00:09:47,660 What is the date today? 138 00:09:49,660 --> 00:09:51,430 What did I do today? 139 00:09:51,430 --> 00:09:52,960 - I don't know when it started to... - What's wrong? 140 00:09:54,360 --> 00:09:55,430 You don't remember? 141 00:09:56,200 --> 00:09:59,030 You suddenly disappeared after you visited Yeon Joo. 142 00:09:59,530 --> 00:10:01,460 Everyone was busy looking for Yeon Joo after she escaped, 143 00:10:01,460 --> 00:10:03,260 and you were missing all day. 144 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 I tried to find you, but you didn't answer your phone. 145 00:10:07,130 --> 00:10:10,100 Then I got a call from the police that you fell off a bridge. 146 00:10:12,030 --> 00:10:14,300 Why did you go to Han River at that hour and fell off a bridge? 147 00:10:14,300 --> 00:10:15,430 What's going on? 148 00:10:18,100 --> 00:10:19,160 Yeon Joo was... 149 00:10:20,130 --> 00:10:21,760 - You're awake. - Yeon Joo was what? 150 00:10:22,630 --> 00:10:23,960 What happened to you at the river? 151 00:10:23,960 --> 00:10:25,730 What were you going to say? 152 00:10:26,400 --> 00:10:27,560 Yeon Joo was caught. 153 00:10:28,860 --> 00:10:31,730 - Did they catch her? - I just got a call. She was caught. 154 00:10:32,300 --> 00:10:33,630 Gosh. That's a relief. 155 00:10:34,260 --> 00:10:36,760 They would've blamed us if she didn't get caught. 156 00:10:37,660 --> 00:10:39,780 - Where was she caught? - She was in the detention centre. 157 00:10:39,780 --> 00:10:41,030 What do you mean? 158 00:10:41,700 --> 00:10:43,630 Are you saying she was in there and they couldn't find her? 159 00:10:46,460 --> 00:10:47,780 Where are you going? 160 00:10:47,780 --> 00:10:50,160 What are you doing? It's late. 161 00:10:51,560 --> 00:10:53,860 Tell them I need to see her now. 162 00:11:09,960 --> 00:11:13,060 Suspect Oh who escaped from Seoul Detention Centre... 163 00:11:13,060 --> 00:11:17,100 and caused a disturbance was caught a while ago. 164 00:11:17,100 --> 00:11:20,180 The police expected Suspect Oh to have fled to downtown already, 165 00:11:20,180 --> 00:11:23,330 but it appears she was hiding inside the detention centre and got caught. 166 00:11:23,730 --> 00:11:27,190 She is arrested and now being taken to Seoul Jungbu Police Station. 167 00:11:27,190 --> 00:11:29,430 The investigation is expected to continue throughout the night. 168 00:11:54,800 --> 00:11:55,960 Mr Kang. 169 00:12:00,300 --> 00:12:02,410 - Good evening. - You must've heard the news. 170 00:12:02,410 --> 00:12:05,700 We're taking the suspect to Seoul Jungbu Police Station. You may... 171 00:12:05,700 --> 00:12:08,000 I'm sorry, but I need to talk to her right now. 172 00:12:08,000 --> 00:12:09,690 Wait. I can't let you do that. 173 00:12:09,690 --> 00:12:11,660 Please make an official request for an interview. 174 00:12:11,660 --> 00:12:12,700 It won't take long. 175 00:12:20,430 --> 00:12:21,700 Please give me five minutes. 176 00:12:53,060 --> 00:12:54,130 Are you okay? 177 00:12:56,860 --> 00:12:59,930 I was curious what happens after jumping off a bridge. You seem fine. 178 00:13:03,530 --> 00:13:06,600 - How... - How are you still alive? 179 00:13:07,400 --> 00:13:09,760 When you threw yourself from the bridge, 180 00:13:09,760 --> 00:13:13,430 the river police's boat was passing under that bridge coincidentally. 181 00:13:13,860 --> 00:13:15,830 An even bigger coincidence was that... 182 00:13:16,400 --> 00:13:18,900 there were two divers on that boat. 183 00:13:19,530 --> 00:13:22,600 The moment you fell, the divers went in the water and saved you... 184 00:13:22,600 --> 00:13:24,000 right before you stopped breathing. 185 00:13:24,660 --> 00:13:26,060 You were so lucky. 186 00:13:26,500 --> 00:13:29,100 I can't believe someone can be that lucky. 187 00:13:32,700 --> 00:13:33,730 What about your father? 188 00:13:37,300 --> 00:13:38,400 He's alive. 189 00:13:40,160 --> 00:13:41,930 Two months have passed over there already. 190 00:13:42,630 --> 00:13:44,100 He's healed. He went on a trip. 191 00:13:46,960 --> 00:13:48,030 It wasn't... 192 00:13:49,400 --> 00:13:50,660 your father who saved me, was it? 193 00:13:51,660 --> 00:13:52,960 It wasn't my dad. 194 00:13:54,460 --> 00:13:55,860 I saved you. 195 00:13:58,560 --> 00:13:59,860 I'm the one who saved you. 196 00:14:00,400 --> 00:14:01,630 That means... 197 00:14:02,630 --> 00:14:03,630 this would be... 198 00:14:05,300 --> 00:14:07,730 the third time you owe me your life. 199 00:14:09,700 --> 00:14:10,860 How could you do it? 200 00:14:11,330 --> 00:14:12,360 Do you want to know? 201 00:14:13,230 --> 00:14:15,400 Answer my question first, 202 00:14:15,400 --> 00:14:16,600 and I'll tell you. 203 00:14:18,100 --> 00:14:19,960 You're saying things I said to you before. 204 00:14:19,960 --> 00:14:21,700 If you lost your goal in life, 205 00:14:21,700 --> 00:14:23,610 you can set up a new goal. 206 00:14:23,610 --> 00:14:25,660 Don't jump off a bridge and give up your life. 207 00:14:26,930 --> 00:14:30,730 How can taking revenge be your only goal in life? 208 00:14:32,260 --> 00:14:34,400 If you're not sure what to do with your life, 209 00:14:35,170 --> 00:14:37,230 I'll tell you what you should do right now. 210 00:14:41,030 --> 00:14:42,360 Get me out of here. 211 00:14:42,860 --> 00:14:45,590 Not the way I escaped before, but legally. 212 00:14:45,590 --> 00:14:47,030 Get me out in a fair way. 213 00:14:47,670 --> 00:14:50,730 I don't want to be chased by the police every time I go to see you. 214 00:14:54,330 --> 00:14:58,630 You said you owe me your life, but you've done nothing for me. 215 00:14:59,530 --> 00:15:02,170 You know what an ungrateful person you are, right? 216 00:15:03,130 --> 00:15:07,000 I want you to pay me back from now on. 217 00:15:07,330 --> 00:15:10,030 Do everything in your power and save me from this. 218 00:15:12,360 --> 00:15:14,000 You're a competent man, right? 219 00:15:17,730 --> 00:15:19,800 If you want to know how I saved you, 220 00:15:20,170 --> 00:15:21,500 get me out first. 221 00:15:22,460 --> 00:15:24,260 I'll tell you after I go out of the detention centre. 222 00:15:27,430 --> 00:15:28,930 Are you asking me to bail out a prison breaker? 223 00:15:30,000 --> 00:15:31,320 Do you think that's easy? 224 00:15:31,320 --> 00:15:34,000 I know it's not easy. That's why you should work very hard to do it. 225 00:15:34,000 --> 00:15:35,170 Don't think about anything else. 226 00:15:38,760 --> 00:15:41,600 Sir. I can't let you talk to her any longer. 227 00:15:41,600 --> 00:15:42,630 I'm going now. 228 00:15:44,100 --> 00:15:45,130 Also, 229 00:15:46,230 --> 00:15:49,000 your life isn't my dad's work from now on. 230 00:15:49,700 --> 00:15:51,230 That's already over completely. 231 00:15:51,930 --> 00:15:53,030 From now on, 232 00:15:55,430 --> 00:15:57,830 think of this as the sequel that we'll make together. 233 00:16:00,170 --> 00:16:02,090 My dad and I don't have the same taste. 234 00:16:02,090 --> 00:16:03,670 I hate things like murder, revenge, 235 00:16:03,670 --> 00:16:05,930 gunfight or thriller. 236 00:16:06,560 --> 00:16:07,670 What I like is... 237 00:16:09,860 --> 00:16:11,600 sweet romance. 238 00:16:15,030 --> 00:16:16,100 You should go. 239 00:16:44,000 --> 00:16:47,560 (Emergency Transport) 240 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 I'm sorry. 241 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 If you want to visit her, 242 00:16:52,100 --> 00:16:54,130 come to the police station tomorrow morning. 243 00:16:54,760 --> 00:16:55,930 Okay, I'll do that. 244 00:17:03,170 --> 00:17:06,530 (Ministry of Justice) 245 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 President Kang. 246 00:17:48,930 --> 00:17:49,960 Where have you been? 247 00:18:46,600 --> 00:18:49,000 (Yoon So Hee, Chul's friend and personal assistant) 248 00:18:55,900 --> 00:18:56,900 President Kang. 249 00:18:59,960 --> 00:19:01,030 Where have you been? 250 00:19:03,500 --> 00:19:04,770 What's wrong? 251 00:19:04,770 --> 00:19:06,830 (Seo Do Yoon) 252 00:19:06,830 --> 00:19:08,730 (Seo Do Yoon, Chul's bodyguard) 253 00:19:14,060 --> 00:19:15,360 Call the counsel for me. 254 00:19:18,300 --> 00:19:19,430 It's regarding Oh Yeon Joo. 255 00:19:23,830 --> 00:19:26,700 Can't you hear me? I asked where you were hiding. 256 00:19:27,130 --> 00:19:28,260 Why aren't you answering me? 257 00:19:29,600 --> 00:19:31,800 Say something. 258 00:19:31,800 --> 00:19:33,660 Say anything. 259 00:19:35,060 --> 00:19:37,530 She's starting again. 260 00:19:38,200 --> 00:19:39,760 Where did this thing come from? 261 00:19:40,100 --> 00:19:43,300 - Sir. - She looks normal, 262 00:19:43,800 --> 00:19:45,400 but why is she doing this to me? 263 00:19:45,400 --> 00:19:47,930 Forget it. She needs a psychiatric test. 264 00:19:47,930 --> 00:19:50,430 If I talk to her any longer, I'll lose my mind. 265 00:19:50,760 --> 00:19:51,800 He's here. 266 00:19:52,160 --> 00:19:53,160 Really? 267 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Hello. 268 00:20:00,730 --> 00:20:02,360 I heard you were coming, 269 00:20:02,360 --> 00:20:03,560 so we chose this place. 270 00:20:04,200 --> 00:20:05,630 It's very pleasant here. 271 00:20:06,200 --> 00:20:08,560 I'm sorry for breaking the rules. 272 00:20:08,560 --> 00:20:09,860 It's no trouble at all. 273 00:20:10,260 --> 00:20:13,160 You're considered as one of us. 274 00:20:13,860 --> 00:20:15,000 Would you like some coffee? 275 00:20:15,700 --> 00:20:16,700 It's all right. 276 00:20:17,460 --> 00:20:19,700 We turned off the cameras. 277 00:20:19,700 --> 00:20:20,700 Please feel free to talk. 278 00:20:37,960 --> 00:20:39,200 You came early. 279 00:20:41,230 --> 00:20:43,460 Did you figure out a way? 280 00:20:44,130 --> 00:20:47,330 I heard it's not easy to bail someone who broke from prison. 281 00:20:48,230 --> 00:20:51,160 It's because you have power. 282 00:20:51,700 --> 00:20:52,830 Who are you... 283 00:20:57,860 --> 00:21:00,000 Who are you to decide things in my life? 284 00:21:00,860 --> 00:21:02,000 Who gave you the right? 285 00:21:06,400 --> 00:21:09,030 I don't think I need you to tell me how you saved me. 286 00:21:10,230 --> 00:21:12,900 You must have drawn me yourself. 287 00:21:14,430 --> 00:21:16,130 I don't know why, but you must have. 288 00:21:16,730 --> 00:21:18,800 Maybe it's possible because you're his daughter. 289 00:21:18,800 --> 00:21:20,260 Actually, I don't care about that. 290 00:21:21,230 --> 00:21:22,480 However, 291 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 do you think it's your right... 292 00:21:24,800 --> 00:21:26,660 to draw and save me? 293 00:21:27,700 --> 00:21:30,060 Why did you save me when I chose to die? 294 00:21:30,900 --> 00:21:32,030 Who are you? 295 00:21:32,460 --> 00:21:33,860 Are you a creator of beings? 296 00:21:35,000 --> 00:21:37,760 You tried to kill me when I desperately wanted to live. 297 00:21:38,830 --> 00:21:40,530 Now you brought me back from death. 298 00:21:41,800 --> 00:21:43,130 Is this a joke? 299 00:21:44,860 --> 00:21:46,960 Is it thrilling and fun for you people? 300 00:21:51,860 --> 00:21:52,930 How... 301 00:21:53,500 --> 00:21:55,060 How could you say that? 302 00:21:55,860 --> 00:21:56,860 Why would I... 303 00:21:56,860 --> 00:21:59,630 You probably thought I'd thank you for saving me. 304 00:22:02,260 --> 00:22:03,260 A sequel? 305 00:22:04,430 --> 00:22:05,840 You said it was a sequel. 306 00:22:05,840 --> 00:22:07,860 You like sweet romance, 307 00:22:08,460 --> 00:22:09,900 so you wanted to play with me? 308 00:22:13,200 --> 00:22:14,230 What can I say? 309 00:22:15,260 --> 00:22:18,600 You can just come here and enjoy when you're bored, 310 00:22:18,930 --> 00:22:20,900 then you'll go back to your world. It's that simple. 311 00:22:22,330 --> 00:22:24,200 Did you bring me back for your romance? 312 00:22:25,400 --> 00:22:26,860 Am I some kind of toy? 313 00:22:28,400 --> 00:22:29,430 How... 314 00:22:30,760 --> 00:22:33,160 How could you... 315 00:22:33,160 --> 00:22:34,460 take it that way? 316 00:22:36,800 --> 00:22:38,530 How do you expect me to live? 317 00:22:41,030 --> 00:22:42,760 Do you know where I have been? 318 00:22:54,830 --> 00:22:58,200 (Kang Yoon) 319 00:23:04,730 --> 00:23:06,460 You have both parents, 320 00:23:08,160 --> 00:23:09,200 but I don't. 321 00:23:10,930 --> 00:23:12,830 I thought they died, 322 00:23:14,460 --> 00:23:15,930 but they never existed. 323 00:23:18,860 --> 00:23:22,160 I was born alone as an orphan... 324 00:23:23,860 --> 00:23:25,900 at the tip of an alcoholic man's pen. 325 00:23:29,230 --> 00:23:30,330 Why... 326 00:23:31,400 --> 00:23:32,800 had I been sad? 327 00:23:34,030 --> 00:23:35,260 What had I longed for? 328 00:23:38,600 --> 00:23:39,900 Don't get ahead of yourself. 329 00:23:40,400 --> 00:23:43,600 You must feel proud of yourself, but don't. 330 00:23:44,060 --> 00:23:46,130 What you did was useless. 331 00:23:46,130 --> 00:23:47,260 I'm not grateful. 332 00:23:47,600 --> 00:23:50,530 Why did you create a sequel when no one wants to continue this life? 333 00:24:02,960 --> 00:24:04,830 I did a useless thing. 334 00:24:07,060 --> 00:24:08,100 Do you realise... 335 00:24:09,460 --> 00:24:10,660 that you made a mistake? 336 00:24:13,000 --> 00:24:14,060 Yes. 337 00:24:14,960 --> 00:24:16,230 I realise that now. 338 00:24:17,530 --> 00:24:19,560 Why did I even bother? 339 00:24:20,360 --> 00:24:23,460 I shouldn't have cared if you stayed in the water forever. 340 00:24:25,600 --> 00:24:28,900 Why did I work so hard for over two months... 341 00:24:28,900 --> 00:24:29,960 all by myself? 342 00:24:32,930 --> 00:24:33,930 I know. 343 00:24:34,800 --> 00:24:35,830 Why did you? 344 00:24:37,600 --> 00:24:40,560 You should have kept working at the hospital and dated people. 345 00:24:40,560 --> 00:24:41,630 Why did you do this? 346 00:24:42,200 --> 00:24:44,400 Why did you hold on to such a pathetic webtoon... 347 00:24:44,400 --> 00:24:46,560 - and come here handcuffed... - It's because I love you. 348 00:24:50,260 --> 00:24:52,030 I know it doesn't make sense, 349 00:24:54,000 --> 00:24:56,400 but I fell in love with you. 350 00:25:43,130 --> 00:25:44,130 I love you. 351 00:25:48,900 --> 00:25:50,530 You're being impossible today. 352 00:25:51,860 --> 00:25:52,930 I love you. 353 00:25:53,760 --> 00:25:55,500 You know that doesn't work on me. 354 00:25:56,460 --> 00:25:58,030 It's because I love you. 355 00:27:57,360 --> 00:28:00,200 You were acting so big as if you're someone who never gets swayed. 356 00:28:01,430 --> 00:28:02,960 You easily got swayed by those little words. 357 00:28:05,560 --> 00:28:07,660 Don't be so hard on me. 358 00:28:08,300 --> 00:28:10,180 I don't come here because I want to. 359 00:28:10,180 --> 00:28:13,100 I get dragged in here because you keep thinking about me. 360 00:28:13,830 --> 00:28:15,430 You thought about me in the water and even now. 361 00:28:20,360 --> 00:28:21,400 Am I wrong? 362 00:28:25,130 --> 00:28:26,160 You're right. 363 00:28:29,560 --> 00:28:30,630 I was afraid. 364 00:28:32,300 --> 00:28:33,300 Afraid of what? 365 00:28:35,300 --> 00:28:37,130 I was afraid I may never be able to see you again. 366 00:29:05,230 --> 00:29:08,660 Are you sure this is okay? I think the detective saw us. 367 00:29:09,960 --> 00:29:11,030 I don't care. 368 00:29:35,360 --> 00:29:37,260 We're making arrangements. Don't worry. 369 00:29:38,800 --> 00:29:39,900 Is he still talking to her? 370 00:29:40,930 --> 00:29:43,630 Did they know each other before the incident? 371 00:29:44,060 --> 00:29:45,130 - What? - Excuse me? 372 00:29:46,160 --> 00:29:47,550 That's not possible. 373 00:29:47,550 --> 00:29:49,200 They seemed close. 374 00:29:50,600 --> 00:29:54,500 It's not just close. They seemed very close. 375 00:30:10,030 --> 00:30:13,630 If I were to pick the happiest moment in my 30 years of life, 376 00:30:16,130 --> 00:30:20,160 funnily enough, I'd pick the night I was lying in the cell alone. 377 00:30:22,660 --> 00:30:24,730 I feel bad for my mum, but that was... 378 00:30:29,830 --> 00:30:32,000 I wonder if she's home. 379 00:30:32,000 --> 00:30:33,100 Yeon Joo. 380 00:30:37,100 --> 00:30:39,900 She's not home yet. What time is it? 381 00:30:39,900 --> 00:30:42,720 Oh, my. Why isn't she here yet? 382 00:30:42,720 --> 00:30:45,730 I completely forgot about my mum who would be waiting for me. 383 00:30:49,360 --> 00:30:50,630 - My gosh. - Who was it? 384 00:30:51,400 --> 00:30:53,430 Was it you? Was it you? 385 00:30:54,160 --> 00:30:56,720 How can you be eating snacks when someone is dying? 386 00:30:56,720 --> 00:31:00,000 I didn't care if I couldn't work at the hospital any more. 387 00:31:04,400 --> 00:31:06,900 My life started to feel unrealistic. 388 00:31:08,100 --> 00:31:10,700 I almost deluded myself that... 389 00:31:12,630 --> 00:31:15,200 my life here at this moment was real. 390 00:31:18,130 --> 00:31:20,260 Prisoner 4205. You have a visitor. 391 00:31:21,960 --> 00:31:22,960 Okay. 392 00:31:29,130 --> 00:31:30,440 Where is Mr Kang? 393 00:31:30,440 --> 00:31:32,400 He's busy. Please take a seat. 394 00:31:37,860 --> 00:31:39,730 He wanted me to deliver his message. 395 00:31:40,160 --> 00:31:43,700 - His message? - He'll later tell you legal issues. 396 00:31:44,130 --> 00:31:46,360 Mr Kang wanted me to tell you this. 397 00:31:48,000 --> 00:31:50,330 I found out that there are many types of... 398 00:31:50,330 --> 00:31:52,300 sweet romance that girls like. 399 00:31:53,030 --> 00:31:55,500 - What? - Tell her to narrow it down... 400 00:31:55,500 --> 00:31:56,830 so I can pay her back. 401 00:31:59,600 --> 00:32:02,730 Number one, a Cinderella story with glamorous parties. 402 00:32:03,660 --> 00:32:05,240 - Excuse me? - Number two, 403 00:32:05,240 --> 00:32:07,330 a romantic trip to the country. 404 00:32:08,630 --> 00:32:11,130 Number three, a simple, everyday romance. 405 00:32:16,660 --> 00:32:17,700 What on earth is this? 406 00:32:18,330 --> 00:32:20,660 Right. I'll add one more. 407 00:32:22,360 --> 00:32:25,330 Number four, a bold and sexy... 408 00:32:26,730 --> 00:32:28,000 adult-only romance. 409 00:32:31,000 --> 00:32:33,660 - What? - Mr Kang wanted me to tell you... 410 00:32:34,160 --> 00:32:35,730 he personally prefers number four. 411 00:32:37,330 --> 00:32:39,570 Please pick one. Which one would you like? 412 00:32:39,930 --> 00:32:42,250 Pick what? What is this? 413 00:32:42,250 --> 00:32:45,070 I heard you told him to pay back what he owes with sweet romance. 414 00:32:45,070 --> 00:32:47,000 No. This isn't what I meant. 415 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 This feels like business asking me to choose one of those options. 416 00:32:49,860 --> 00:32:53,430 I didn't ask him to come up with a business plan. 417 00:32:53,430 --> 00:32:55,100 This is how he deals with things. 418 00:32:55,700 --> 00:32:58,110 You should pick one so we can start getting things ready. 419 00:32:58,110 --> 00:33:00,070 Are you seriously... 420 00:33:01,030 --> 00:33:02,700 telling me to choose one? 421 00:33:02,700 --> 00:33:03,730 Yes. 422 00:33:07,100 --> 00:33:08,130 What was number four? 423 00:33:08,130 --> 00:33:10,160 A bold and sexy, adult-only... 424 00:33:10,160 --> 00:33:12,070 No. Not that one. 425 00:33:12,630 --> 00:33:14,000 - Maybe number one? - Sure. 426 00:33:14,000 --> 00:33:16,230 - A Cinderella story with parties. - No. 427 00:33:17,030 --> 00:33:19,460 - How about number three? - A simple everyday romance. 428 00:33:19,460 --> 00:33:20,600 No. Hold on. 429 00:33:23,330 --> 00:33:25,260 I do want to experience glamorous parties. 430 00:33:25,260 --> 00:33:26,500 - Is it number one, then? - Hang on. 431 00:33:26,930 --> 00:33:28,530 Gosh. You're an impatient person. 432 00:33:32,300 --> 00:33:33,330 Number three? 433 00:33:34,530 --> 00:33:35,600 That's four. 434 00:33:39,260 --> 00:33:40,300 Number three? 435 00:33:40,730 --> 00:33:42,830 Number three? All right. 436 00:33:42,830 --> 00:33:44,330 I'll let Mr Kang know. 437 00:33:46,200 --> 00:33:47,260 Wait. 438 00:33:47,660 --> 00:33:50,930 I'm still stuck in here. Why are you telling me that now? 439 00:33:50,930 --> 00:33:52,030 You'll be out soon. 440 00:33:52,500 --> 00:33:55,600 - How? - Our attorney will tell you. 441 00:34:05,230 --> 00:34:07,730 (President Kang Chul) 442 00:34:15,400 --> 00:34:17,260 Sir, Mr Son is here. 443 00:34:19,660 --> 00:34:20,660 Mr Son. 444 00:34:22,800 --> 00:34:24,300 Please come in. 445 00:34:28,700 --> 00:34:30,960 I heard you are getting married. 446 00:34:32,830 --> 00:34:34,050 Married? 447 00:34:34,050 --> 00:34:35,430 Just on the document. 448 00:34:35,430 --> 00:34:38,920 We're arranging papers so it appears you married him last year in the US. 449 00:34:38,920 --> 00:34:41,600 Wait. Are you saying you already... 450 00:34:41,600 --> 00:34:44,250 registered me as married? Me? 451 00:34:44,250 --> 00:34:46,390 Yes. You have two problems. 452 00:34:46,390 --> 00:34:48,130 One is you can't identify yourself. 453 00:34:48,130 --> 00:34:50,130 The other is you ran away at first without giving a testimony. 454 00:34:50,570 --> 00:34:53,470 You were with Mr Kang on the night of attack at the rooftop. 455 00:34:53,470 --> 00:34:56,100 You should state that you ran away because you were afraid of... 456 00:34:56,100 --> 00:34:58,600 your relationship with Mr Kang getting revealed. 457 00:34:58,600 --> 00:35:01,200 It sounds valid and guarantees your identity. 458 00:35:06,230 --> 00:35:09,160 Are you really going to register your marriage with Yeon Joo? 459 00:35:09,700 --> 00:35:11,160 It seems that way. 460 00:35:12,070 --> 00:35:13,910 That's the only way to get her out. 461 00:35:13,910 --> 00:35:15,570 I know you have to prove her identity, 462 00:35:15,570 --> 00:35:17,470 but registering her as your wife may be too much. 463 00:35:17,470 --> 00:35:19,160 If you legally become a married couple, 464 00:35:19,930 --> 00:35:21,700 there is no way of escaping it. 465 00:35:22,360 --> 00:35:25,260 If I can't escape, I'll just have to live with her. 466 00:35:25,260 --> 00:35:26,830 She's an unidentified woman. 467 00:35:27,400 --> 00:35:29,070 How are you going to deal with your assets later? 468 00:35:29,800 --> 00:35:30,860 I found out her identity, 469 00:35:31,200 --> 00:35:33,430 and assets don't mean anything. 470 00:35:34,100 --> 00:35:35,100 What? 471 00:35:36,570 --> 00:35:39,600 Assets don't mean anything to me now. 472 00:35:41,300 --> 00:35:42,400 That's why I wanted to see you. 473 00:35:43,070 --> 00:35:45,030 I want to stop looking for the criminal. 474 00:35:46,570 --> 00:35:48,900 I'm giving up on finding the true criminal. 475 00:35:49,630 --> 00:35:50,900 I want you to give up as well. 476 00:35:51,300 --> 00:35:52,700 What on earth are you talking about? 477 00:35:53,630 --> 00:35:55,100 That's meaningless now, too. 478 00:35:55,960 --> 00:35:57,130 I don't deserve to continue. 479 00:36:01,460 --> 00:36:04,460 You and I talked on the phone... 480 00:36:05,030 --> 00:36:06,300 after you visited Yeon Joo. 481 00:36:07,070 --> 00:36:10,500 After that, you said something. 482 00:36:11,460 --> 00:36:14,360 I heard it, but I don't remember what it was. 483 00:36:15,360 --> 00:36:16,830 You told me that... 484 00:36:16,830 --> 00:36:18,760 there are moments that you don't quite remember. 485 00:36:20,200 --> 00:36:23,000 I understand what you meant. I experienced it myself. 486 00:36:24,030 --> 00:36:25,530 I was on the phone with you, 487 00:36:29,100 --> 00:36:30,330 but when I came to my senses, 488 00:36:31,000 --> 00:36:32,400 I couldn't remember what you said next. 489 00:36:32,830 --> 00:36:35,160 You were missing all day. 490 00:36:36,160 --> 00:36:37,200 Yes. 491 00:36:38,160 --> 00:36:40,030 Did you go to another world? 492 00:36:41,260 --> 00:36:42,300 Yes. 493 00:36:42,930 --> 00:36:44,030 Where is that? 494 00:36:45,400 --> 00:36:46,660 I can't tell you. 495 00:36:47,200 --> 00:36:48,930 - Why not? - If I told you, 496 00:36:49,400 --> 00:36:50,960 it would be so hard on you. 497 00:36:51,630 --> 00:36:52,830 It'd be unbearable. 498 00:36:54,070 --> 00:36:55,570 So I can't tell you. 499 00:36:55,570 --> 00:36:58,660 You're making me frustrated. I came all the way here. 500 00:36:58,660 --> 00:37:01,070 - And you can't tell me anything? - No. 501 00:37:01,860 --> 00:37:02,960 I can never tell you. 502 00:37:03,400 --> 00:37:05,130 I can tell you two things. 503 00:37:05,730 --> 00:37:07,700 I know who Oh Yeon Joo is. 504 00:37:07,700 --> 00:37:09,760 Thankfully, she's not a strange lunatic. 505 00:37:09,760 --> 00:37:11,760 There would be no problem even if she were to be my wife. 506 00:37:12,570 --> 00:37:14,460 I'm just worried she won't stay beside me. 507 00:37:16,330 --> 00:37:19,530 And I no longer need to find the criminal. 508 00:37:21,030 --> 00:37:22,460 Don't ask me why. 509 00:37:24,300 --> 00:37:27,300 The W project ends here. 510 00:37:32,130 --> 00:37:33,730 Then just tell me this. 511 00:37:34,760 --> 00:37:36,230 Why did you go to Han River? 512 00:37:38,000 --> 00:37:39,260 Why did you fall? 513 00:37:45,800 --> 00:37:46,860 I wanted to die. 514 00:37:49,760 --> 00:37:51,460 I didn't know how to continue. 515 00:37:55,330 --> 00:37:56,900 I still don't know. 516 00:37:58,130 --> 00:38:01,000 But I felt like living. 517 00:38:03,100 --> 00:38:05,630 So I should think more... 518 00:38:06,070 --> 00:38:07,570 about what to do from no on. 519 00:38:13,660 --> 00:38:15,760 The victim is a third generation Korean American. 520 00:38:15,760 --> 00:38:17,550 May 2015, 521 00:38:17,550 --> 00:38:20,100 you first met Chul who was on a business trip... 522 00:38:21,070 --> 00:38:24,160 and got married in Chicago in September. Is this true? 523 00:38:27,230 --> 00:38:29,130 - Yes. - At the time of arrest, 524 00:38:29,130 --> 00:38:31,230 you were living with Mr Kang... 525 00:38:31,230 --> 00:38:33,530 at the penthouse of Seoul Prime Hotel. 526 00:38:34,100 --> 00:38:35,930 - Yes. - When we ambushed, 527 00:38:35,930 --> 00:38:37,800 you ran away because... 528 00:38:38,460 --> 00:38:41,000 you two were fighting seriously... 529 00:38:41,000 --> 00:38:43,100 and were considering divorce. 530 00:38:43,100 --> 00:38:46,380 Chul testified that you didn't want the press to find out... 531 00:38:46,380 --> 00:38:48,200 that you two are married. Is his testimony true? 532 00:38:49,730 --> 00:38:50,800 Yes. 533 00:38:56,100 --> 00:38:57,400 Wear the ring first. 534 00:38:58,130 --> 00:39:01,230 - Is this a wedding ring? - Yes. 535 00:39:01,800 --> 00:39:04,460 Many people are watching you, so wear it from now on. 536 00:39:13,070 --> 00:39:14,130 Let's go. 537 00:39:17,260 --> 00:39:18,260 Put this on first. 538 00:39:18,760 --> 00:39:19,980 Why? 539 00:39:19,980 --> 00:39:21,230 You'll soon find out when you go outside. 540 00:39:49,400 --> 00:39:50,510 She's here. 541 00:39:50,510 --> 00:39:52,000 - Welcome, Mrs Kang. - Welcome, Mrs Kang. 542 00:39:54,660 --> 00:39:57,360 Mrs Kang? 543 00:39:58,930 --> 00:40:00,730 They've been waiting for you. 544 00:40:01,160 --> 00:40:02,330 Say hello. 545 00:40:02,730 --> 00:40:06,660 They are the security team. Mr Park, Mr Yoon and Mr Oh. 546 00:40:07,100 --> 00:40:08,700 - You recognise them, right? - Yes. 547 00:40:09,070 --> 00:40:11,230 And they are hotel staff. 548 00:40:12,160 --> 00:40:13,660 - It's nice to meet you, Mrs Kang. - It's nice to meet you, Mrs Kang. 549 00:40:14,660 --> 00:40:15,960 It's nice to meet you too. 550 00:40:19,360 --> 00:40:21,500 Hey. I know the situation, 551 00:40:21,500 --> 00:40:23,570 but do you seriously want me... 552 00:40:24,100 --> 00:40:26,900 to stay here with Mr Kang? In the same room with him? 553 00:40:26,900 --> 00:40:29,760 Yes, you are married. You should share the room. 554 00:40:31,100 --> 00:40:32,340 The staff are watching. 555 00:40:32,340 --> 00:40:34,260 But even so, it's a little... 556 00:40:34,600 --> 00:40:37,300 I filled the tub with water, Ma'am. 557 00:40:38,030 --> 00:40:39,400 Wash up and rest. 558 00:40:39,400 --> 00:40:41,530 Mr Kang will come home at night. 559 00:40:58,000 --> 00:40:59,100 I'm married? 560 00:41:05,400 --> 00:41:07,600 (Who is Ms Oh, Who Secretly Married President Kang?) 561 00:41:10,400 --> 00:41:12,430 (The Mystery of the Secret Marriage. Korean American?) 562 00:41:13,530 --> 00:41:14,600 No way. 563 00:41:16,460 --> 00:41:17,930 (Who is President Kang's Woman?) 564 00:41:21,030 --> 00:41:25,430 (President Kang Secretly Married a Beautiful Woman) 565 00:41:27,930 --> 00:41:29,060 Am I... 566 00:41:29,760 --> 00:41:31,160 really married? 567 00:41:42,660 --> 00:41:44,830 Gosh, I feel much better after the shower. 568 00:41:52,330 --> 00:41:53,460 Thank you. 569 00:41:55,260 --> 00:41:56,300 Thanks. 570 00:42:37,130 --> 00:42:39,000 Everything is in pair. 571 00:43:06,130 --> 00:43:07,160 So it was number four. 572 00:43:08,630 --> 00:43:10,000 Number four is your taste. 573 00:43:11,260 --> 00:43:13,200 A bold and sexy, adult-only... 574 00:43:13,960 --> 00:43:15,000 Right? 575 00:43:16,260 --> 00:43:19,000 - When did you come? - You said it was number three. 576 00:43:20,700 --> 00:43:22,660 Are you sure you like everyday romance? 577 00:43:23,160 --> 00:43:24,430 I don't think so. 578 00:43:25,000 --> 00:43:27,460 I was just... 579 00:43:27,460 --> 00:43:29,740 checking what it is. I didn't know what it was. 580 00:43:29,740 --> 00:43:30,890 Really? 581 00:43:30,890 --> 00:43:33,330 I bet men's underwear exists in the other world as well. 582 00:43:34,100 --> 00:43:35,260 Just let it slide. 583 00:43:35,860 --> 00:43:38,460 - Should I let it slide? - Let it slide! 584 00:43:39,060 --> 00:43:42,100 We haven't seen each other for days. Stop teasing me. 585 00:43:43,700 --> 00:43:47,030 - Why are you smiling? - I'm happy to see you. 586 00:43:50,600 --> 00:43:53,130 Gosh. You haven't even visited me once. 587 00:43:53,730 --> 00:43:54,860 I was too busy. 588 00:43:55,230 --> 00:43:58,360 It turns out getting married unexpectedly is tough. 589 00:43:58,900 --> 00:44:02,000 I had to create a scandal and match it with my schedule. 590 00:44:02,000 --> 00:44:03,900 And I had to memorise it to testify. 591 00:44:04,360 --> 00:44:06,920 I know. It was too much. 592 00:44:06,920 --> 00:44:11,100 I said I like sweet romance, not getting married. 593 00:44:12,000 --> 00:44:14,070 We can start doing sweet things now. 594 00:44:14,070 --> 00:44:15,360 I studied hard too. 595 00:44:16,260 --> 00:44:18,800 - You studied about it? - Right. 596 00:44:19,300 --> 00:44:20,800 I had something to do here. 597 00:44:21,130 --> 00:44:22,300 Stay there. 598 00:44:30,760 --> 00:44:32,300 What's wrong with my heart? 599 00:44:42,500 --> 00:44:43,530 What's going on? 600 00:44:46,130 --> 00:44:47,130 - Oh dear! - Don't come out. 601 00:44:48,900 --> 00:44:49,900 Have a seat. 602 00:44:57,730 --> 00:44:59,500 I've never done it before, so I'm not sure it'll work. 603 00:45:00,300 --> 00:45:01,460 What is it? 604 00:45:01,930 --> 00:45:04,400 It said to tie your hair. 605 00:45:05,530 --> 00:45:07,830 - What? - I asked the female staff, 606 00:45:07,830 --> 00:45:09,040 and they got me this book. 607 00:45:09,040 --> 00:45:12,530 It's a book about the sweet, humble and romantic things women love. 608 00:45:13,960 --> 00:45:14,960 What? 609 00:45:15,460 --> 00:45:16,530 - Stay still. - Oh, dear. 610 00:45:17,030 --> 00:45:18,260 Stop it. 611 00:45:19,900 --> 00:45:21,830 - You're really going to do it? - Yes. 612 00:45:27,000 --> 00:45:29,530 ("Comfortable and Lovely") 613 00:45:32,700 --> 00:45:34,930 You studied with this book? 614 00:45:35,600 --> 00:45:37,800 I had to study. I knew nothing. 615 00:45:37,800 --> 00:45:39,900 I was asked to pay back and I didn't know anything. 616 00:45:39,900 --> 00:45:41,630 Studying is my forte. 617 00:45:45,560 --> 00:45:48,360 - By the way, do you like this? - What? 618 00:45:48,730 --> 00:45:49,960 Is this sweet? 619 00:45:52,130 --> 00:45:53,200 I love it. 620 00:45:54,300 --> 00:45:55,860 You do? I'm glad. 621 00:45:56,900 --> 00:45:59,200 It's interesting. How is this sweet? 622 00:46:02,800 --> 00:46:05,030 I can tell you majored engineering. 623 00:46:05,930 --> 00:46:06,930 How? 624 00:46:07,500 --> 00:46:08,900 It's your first time doing this, isn't it? 625 00:46:12,930 --> 00:46:15,630 I never thought you were like this. I'd never seen this side of you. 626 00:46:16,430 --> 00:46:18,430 Pick what other things you want to do. 627 00:46:19,230 --> 00:46:21,500 If we try hard, we can finish 10 things a day. 628 00:46:22,030 --> 00:46:23,500 This isn't homework. 629 00:46:24,330 --> 00:46:26,200 Don't you think we have to do a lot when we can? 630 00:46:26,730 --> 00:46:28,660 We don't know when we will part again. 631 00:46:42,430 --> 00:46:44,630 Don't look at me like that. You might disappear. 632 00:46:45,900 --> 00:46:47,830 I think something is wrong with my heart. 633 00:46:47,830 --> 00:46:49,160 I get swayed easily. 634 00:46:49,660 --> 00:46:51,280 So don't cry or suddenly tell me you love me... 635 00:46:51,280 --> 00:46:54,000 if you want to stay with me for a long time. 636 00:47:01,700 --> 00:47:03,100 I give up. 637 00:47:03,730 --> 00:47:04,730 It's too difficult. 638 00:47:06,260 --> 00:47:08,560 Let's say I did it once since I tied the hair. 639 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 Okay. 640 00:47:11,930 --> 00:47:13,600 Good job. 641 00:47:16,060 --> 00:47:18,700 What else shall we do? We have time until we have dinner. 642 00:47:22,660 --> 00:47:25,460 You shouldn't read books like that. 643 00:47:26,760 --> 00:47:27,800 Come with me. 644 00:47:36,400 --> 00:47:37,930 What are we going to do? 645 00:47:40,360 --> 00:47:41,360 Goodness. 646 00:47:42,460 --> 00:47:44,630 What are you doing? 647 00:48:04,100 --> 00:48:05,310 Lie down. 648 00:48:05,310 --> 00:48:06,330 What? 649 00:48:08,460 --> 00:48:09,500 Gosh. 650 00:48:10,430 --> 00:48:11,930 I heard reading is done like this. 651 00:48:13,600 --> 00:48:15,660 Page 172. 652 00:48:16,160 --> 00:48:17,600 Here it is. 653 00:48:20,360 --> 00:48:21,930 Did you memorise the pages? 654 00:48:22,930 --> 00:48:24,360 I studied a lot. 655 00:48:25,260 --> 00:48:26,530 See what else is there. 656 00:48:28,360 --> 00:48:30,400 There's also shopping groceries together. 657 00:48:31,160 --> 00:48:33,720 Is grocery shopping fun for real women? 658 00:48:33,720 --> 00:48:35,730 Of course it's fun... 659 00:48:35,730 --> 00:48:38,000 when the man carries the shopping basket... 660 00:48:38,000 --> 00:48:39,760 and wonder what we'll make. 661 00:48:40,700 --> 00:48:41,960 Then let's go grocery shopping later. 662 00:48:43,100 --> 00:48:44,100 Really? 663 00:48:46,960 --> 00:48:48,860 How about tying her shoelaces? 664 00:48:49,360 --> 00:48:50,360 That sounds great. 665 00:48:54,930 --> 00:48:55,960 How about this? 666 00:49:03,300 --> 00:49:04,630 I'd love that. 667 00:49:10,160 --> 00:49:11,160 How about this? 668 00:49:20,100 --> 00:49:21,160 This one is easy. 669 00:49:29,900 --> 00:49:31,660 Are you doing homework to pay back? 670 00:49:32,430 --> 00:49:33,430 If I'm not? 671 00:49:34,630 --> 00:49:36,900 I think you're enjoying it more. 672 00:49:38,800 --> 00:49:40,500 No way. 673 00:49:46,000 --> 00:49:47,030 President Kang. 674 00:49:51,330 --> 00:49:52,400 Don't you know how to knock? 675 00:49:52,400 --> 00:49:55,130 I'm sorry. I'm not used to the fact that you're married. 676 00:49:56,160 --> 00:49:57,220 What is it? 677 00:49:57,220 --> 00:49:59,430 Do Yoon would like to see you at the rooftop garden. 678 00:50:02,230 --> 00:50:03,320 Why didn't he come in? 679 00:50:03,320 --> 00:50:04,360 I don't know, Sir. 680 00:50:05,500 --> 00:50:06,530 All right. 681 00:50:17,760 --> 00:50:19,430 Mark the ones you want to do today. 682 00:50:21,330 --> 00:50:23,560 I keep telling you, but I like adult-only things. 683 00:50:39,930 --> 00:50:41,330 My heart hurts. 684 00:51:02,630 --> 00:51:04,900 (Caller ID Restricted) 685 00:51:06,060 --> 00:51:07,100 Hello? 686 00:51:08,000 --> 00:51:09,030 Hello... 687 00:51:09,700 --> 00:51:10,730 Where are you? 688 00:51:13,530 --> 00:51:14,730 How did you come back to life? 689 00:51:14,730 --> 00:51:15,730 (How did you come back to life?) 690 00:51:26,730 --> 00:51:29,160 President Kang, is everything all right? 691 00:51:29,160 --> 00:51:30,260 Yes, it's fine. 692 00:51:32,460 --> 00:51:33,730 Why did you press the emergency button? 693 00:51:34,700 --> 00:51:35,960 I pressed it by mistake. 694 00:51:36,500 --> 00:51:37,500 Okay, Sir. 695 00:51:52,360 --> 00:51:53,760 - Do Yoon. - President Kang. 696 00:51:54,500 --> 00:51:55,630 Trace this caller ID. 697 00:51:56,060 --> 00:51:57,240 Which number? 698 00:51:57,240 --> 00:51:58,910 A call I received five minutes ago. 699 00:51:58,910 --> 00:52:01,400 Find the caller ID. Something seems odd. 700 00:52:01,930 --> 00:52:02,960 Okay. 701 00:52:04,730 --> 00:52:06,520 Why didn't you come into the room? 702 00:52:06,520 --> 00:52:08,960 I couldn't say it while Yeon Joo was there. 703 00:52:09,730 --> 00:52:10,800 What's going on? 704 00:52:13,660 --> 00:52:16,000 (Resignation letter) 705 00:52:16,000 --> 00:52:17,100 So Hee turned in a resignation letter. 706 00:52:18,960 --> 00:52:21,630 I saw her a moment ago. She told me to give it to you. 707 00:52:30,430 --> 00:52:32,160 I understand how you feel, 708 00:52:32,560 --> 00:52:34,460 but you should talk to President Kang in person. 709 00:52:34,800 --> 00:52:35,830 I don't want to. 710 00:52:36,500 --> 00:52:37,560 I can't do it. 711 00:52:41,630 --> 00:52:43,400 I don't want to see him. 712 00:52:46,400 --> 00:52:47,700 Could you give it to him instead? 713 00:52:48,730 --> 00:52:51,200 Come on, you know it's a fake marriage. 714 00:52:53,660 --> 00:52:55,030 Do you think it is? 715 00:52:57,400 --> 00:52:58,760 I don't think it is. 716 00:53:00,060 --> 00:53:01,260 Even if it isn't, 717 00:53:02,760 --> 00:53:04,200 leave personal feelings out of work. 718 00:53:07,760 --> 00:53:09,300 I guess I can't be a professional. 719 00:53:10,600 --> 00:53:12,460 I can't continue being his personal assistant... 720 00:53:13,700 --> 00:53:15,200 and see that woman. 721 00:53:18,660 --> 00:53:19,830 Tell her to take a few days off. 722 00:53:21,600 --> 00:53:22,600 I'll go see her. 723 00:53:23,260 --> 00:53:24,260 Okay. 724 00:53:26,460 --> 00:53:27,500 By the way, 725 00:53:31,800 --> 00:53:32,860 just listen. 726 00:53:33,460 --> 00:53:34,630 It's very strange. 727 00:53:39,800 --> 00:53:41,030 I'm sorry. 728 00:53:42,530 --> 00:53:43,660 Thank you for everything. 729 00:53:44,530 --> 00:53:45,700 You'll be back anyway. 730 00:53:47,660 --> 00:53:49,130 I don't think so. 731 00:53:51,600 --> 00:53:52,800 Let's shake hands. 732 00:54:07,960 --> 00:54:09,000 What? 733 00:54:09,860 --> 00:54:10,860 What's wrong? 734 00:54:16,430 --> 00:54:17,430 Her hand disappeared? 735 00:54:17,430 --> 00:54:19,560 Like a ghost, 736 00:54:20,160 --> 00:54:21,460 she was translucent. 737 00:54:22,160 --> 00:54:23,260 It doesn't make sense, 738 00:54:24,300 --> 00:54:25,460 but I definitely saw it. 739 00:54:26,300 --> 00:54:27,330 Gosh. 740 00:54:27,830 --> 00:54:29,530 Have I lost my mind? 741 00:54:41,230 --> 00:54:42,830 President Kang, what about dinner? 742 00:54:43,160 --> 00:54:44,360 Please prepare it. We'll eat. 743 00:54:44,830 --> 00:54:46,700 Your wife has fallen asleep. 744 00:54:47,630 --> 00:54:49,030 - She's asleep? - Yes. 745 00:55:00,830 --> 00:55:02,530 She must have been tired. 746 00:55:03,830 --> 00:55:05,270 I'll eat with her once she wakes up. 747 00:55:05,270 --> 00:55:06,530 You'll be hungry. 748 00:55:06,930 --> 00:55:08,430 - It's all right. - Okay, Sir. 749 00:55:26,500 --> 00:55:27,730 ("Comfortable and Lovely") 750 00:55:30,000 --> 00:55:31,260 She marked so many. 751 00:55:37,730 --> 00:55:39,330 (Caller ID Restricted) 752 00:55:55,260 --> 00:55:56,260 Hello? 753 00:55:56,260 --> 00:55:57,400 Where are you? 754 00:55:59,360 --> 00:56:00,400 How did you go back? 755 00:56:02,430 --> 00:56:03,730 (How did you go back?) 756 00:56:05,300 --> 00:56:06,800 You can't die on your own. 757 00:56:08,600 --> 00:56:10,130 Do you know how long I waited? 758 00:56:11,330 --> 00:56:12,440 Who are you? 759 00:56:12,440 --> 00:56:13,660 Who am I? 760 00:56:14,300 --> 00:56:15,300 Don't you know me? 761 00:56:18,360 --> 00:56:19,860 I killed your family... 762 00:56:19,860 --> 00:56:21,230 (I killed your family...) 763 00:56:21,230 --> 00:56:23,400 at your house 10 years ago. 764 00:56:23,400 --> 00:56:24,400 (at your house 10 years ago.) 765 00:56:29,660 --> 00:56:30,660 There aren't any. 766 00:56:31,130 --> 00:56:32,360 There aren't any rules. 767 00:56:33,760 --> 00:56:35,730 It was just a recent set-up. 768 00:56:36,530 --> 00:56:39,130 It was a set-up to make the main character strong. 769 00:56:41,260 --> 00:56:42,300 Who... 770 00:56:43,730 --> 00:56:44,730 are you? 771 00:56:45,530 --> 00:56:47,830 I said I killed everyone in your family. 772 00:56:50,400 --> 00:56:51,730 Just four shots. 773 00:56:52,130 --> 00:56:54,060 I shot them straight on the forehead. 774 00:56:55,260 --> 00:56:57,700 I'm a great shooter just like you. 775 00:56:59,260 --> 00:57:01,300 That's why you should find me. 776 00:57:01,930 --> 00:57:04,360 Why would you die before finding me? You can't die now. 777 00:57:06,160 --> 00:57:07,320 This won't end... 778 00:57:07,320 --> 00:57:09,760 until you and I finish our business. 779 00:57:12,530 --> 00:57:13,860 I see you have a new family now. 780 00:57:16,700 --> 00:57:18,030 It's her turn now. 781 00:57:23,460 --> 00:57:24,950 I'll shoot a hole on her forehead. 782 00:57:24,950 --> 00:57:26,430 (I'll shoot a hole on her forehead.) 783 00:57:26,860 --> 00:57:27,860 Wait for it. 784 00:57:28,630 --> 00:57:29,900 Hello? 785 00:57:29,900 --> 00:57:30,930 Hello... 786 00:57:40,330 --> 00:57:42,260 (True criminal, an unidentified man who killed Chul's family) 787 00:58:25,600 --> 00:58:27,060 (W) 788 00:58:27,060 --> 00:58:30,200 I won't die. I'm immortal in this world. 789 00:58:30,200 --> 00:58:32,230 There is no principle without variables. 790 00:58:32,230 --> 00:58:33,700 It's not normal for you to bleed. 791 00:58:33,700 --> 00:58:35,830 It means you'll die if you get shot. 792 00:58:36,260 --> 00:58:37,800 Does the true criminal know me? 793 00:58:38,230 --> 00:58:40,360 The criminal is in the real world. 794 00:58:41,230 --> 00:58:42,570 Promise me one thing. 795 00:58:42,570 --> 00:58:46,060 If you go back to your world, draw a scene where I dream. 796 00:58:46,630 --> 00:58:49,230 Draw a scene where I wake up from a dream, okay? 797 00:58:49,230 --> 00:58:51,500 Yeon Joo. Forget about me for now. 798 00:58:51,500 --> 00:58:53,600 Character's set-up, reasons of existence. 799 00:58:53,600 --> 00:58:56,660 Everything will be solved if we go back to the time we haven't met. 55826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.