Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,730 --> 00:00:09,710
The accumulated sales hit 10 million copies.
2
00:00:09,710 --> 00:00:10,820
- Thank you.
- Sure.
3
00:00:10,820 --> 00:00:13,300
W is Korea's best webtoon series.
4
00:00:19,660 --> 00:00:22,330
Kang Chul finds out through Oh Yeon Joo...
5
00:00:22,330 --> 00:00:24,400
that he's a main character of a webtoon series.
6
00:00:25,200 --> 00:00:26,960
He comes out to Yeon Joo's world, reality.
7
00:00:26,960 --> 00:00:28,710
So I guess this is where you created me.
8
00:00:28,710 --> 00:00:30,830
With those petty fingers of yours.
9
00:00:31,500 --> 00:00:33,360
He tries to get his life back.
10
00:00:35,430 --> 00:00:37,930
Through Oh Seong Moo, he realises that his life is...
11
00:00:37,930 --> 00:00:40,560
a fake reality that the artist set up.
12
00:00:45,330 --> 00:00:46,400
Finally,
13
00:00:46,830 --> 00:00:49,360
in order to create a proper ending to his life,
14
00:00:49,730 --> 00:00:50,860
he chooses death.
15
00:00:54,030 --> 00:00:56,060
That moment, the webtoon series W ends.
16
00:00:56,060 --> 00:00:57,200
(The end)
17
00:00:57,200 --> 00:00:58,400
After two months,
18
00:00:58,400 --> 00:01:00,630
Yeon Joo, who couldn't forget Chul...
19
00:01:01,930 --> 00:01:04,160
accidentally finds out that Chul is not dead.
20
00:01:06,730 --> 00:01:09,100
Please save him. I think it's possible.
21
00:01:09,700 --> 00:01:11,710
What do you mean? Isn't it over?
22
00:01:11,710 --> 00:01:14,730
Time didn't pass. It stopped.
23
00:01:14,730 --> 00:01:18,000
"The end" meant that the time stopped in the last scene.
24
00:01:18,000 --> 00:01:20,230
He's still in the river right now.
25
00:01:20,230 --> 00:01:21,640
(The End)
26
00:01:21,640 --> 00:01:24,200
(To be continued)
27
00:01:29,730 --> 00:01:30,830
(Episode 7)
28
00:01:30,830 --> 00:01:33,500
- I don't want to eat ramyeon.
- No, not ramyeon.
29
00:01:35,000 --> 00:01:36,030
Do you remember?
30
00:01:36,660 --> 00:01:37,830
I think...
31
00:01:37,830 --> 00:01:41,300
I heard this from Mr Oh a long, long time ago.
32
00:01:42,230 --> 00:01:43,430
It was about W.
33
00:01:44,370 --> 00:01:45,400
I heard you...
34
00:01:47,500 --> 00:01:48,560
You created W.
35
00:01:49,230 --> 00:01:51,270
He said you created...
36
00:01:51,270 --> 00:01:53,100
the character Kang Chul.
37
00:01:54,600 --> 00:01:56,660
- What do you mean?
- He said...
38
00:01:57,430 --> 00:02:00,530
he created W based on the story you wrote as a kid.
39
00:02:00,530 --> 00:02:02,000
You don't remember that?
40
00:02:05,260 --> 00:02:08,630
That's 9.7. She lost it.
41
00:02:08,630 --> 00:02:11,600
Firing point 1, 9.7.
42
00:02:11,600 --> 00:02:13,870
Oh, there she goes.
43
00:02:15,000 --> 00:02:17,100
No way! I can't believe it!
44
00:02:17,100 --> 00:02:18,800
We should've won!
45
00:02:19,200 --> 00:02:20,300
Girls!
46
00:02:21,330 --> 00:02:22,460
Keep it down!
47
00:02:25,760 --> 00:02:28,550
I told you. Keep the volume down.
48
00:02:28,550 --> 00:02:31,230
Mum, this is an important moment. Come hurry here.
49
00:02:31,230 --> 00:02:32,530
Did we win a gold medal?
50
00:02:33,460 --> 00:02:36,400
We were winning the whole time, but it just became a tie.
51
00:02:36,760 --> 00:02:39,330
By the way, isn't she absolutely gorgeous?
52
00:02:39,330 --> 00:02:41,060
She's only a high school student, and she's really good.
53
00:02:41,800 --> 00:02:42,870
She's shooting.
54
00:02:43,300 --> 00:02:46,230
What do we do, Yeon Joo? I think my heart will burst.
55
00:02:48,760 --> 00:02:51,330
Let's see how it goes.
56
00:02:51,800 --> 00:02:54,160
Nancy Johnson, the American shooter...
57
00:02:54,160 --> 00:02:55,700
We lost it!
58
00:02:55,700 --> 00:02:57,660
- No way!
- I don't believe it.
59
00:02:57,660 --> 00:02:58,700
That's a shame.
60
00:02:59,060 --> 00:03:00,660
She must've been too nervous.
61
00:03:00,660 --> 00:03:03,560
- Let's go together.
- Let's eat.
62
00:03:04,060 --> 00:03:06,430
We're doomed. It's a shame.
63
00:03:06,830 --> 00:03:08,800
Isn't she really beautiful?
64
00:03:08,800 --> 00:03:11,060
She is really beautiful.
65
00:03:11,060 --> 00:03:13,200
I thought we would win the gold medal!
66
00:03:13,760 --> 00:03:14,800
Gosh.
67
00:03:25,830 --> 00:03:28,060
He is 18 years old. He's a sophomore in high school.
68
00:03:28,700 --> 00:03:30,130
He's a high school sophomore.
69
00:03:32,400 --> 00:03:34,100
He's a national shooting athlete.
70
00:03:38,900 --> 00:03:40,530
He is 180cm tall.
71
00:03:41,730 --> 00:03:42,920
No.
72
00:03:42,920 --> 00:03:44,400
He's 185cm tall.
73
00:03:46,560 --> 00:03:47,560
His name is...
74
00:03:48,230 --> 00:03:49,700
What should I call him?
75
00:03:50,200 --> 00:03:51,400
Yeon Joo.
76
00:03:57,560 --> 00:04:00,030
- Your friend Seul A called.
- Okay.
77
00:04:06,330 --> 00:04:08,230
- Hello?
- Are you done?
78
00:04:08,560 --> 00:04:11,960
I should call the teacher that I can't get it done by tomorrow.
79
00:04:11,960 --> 00:04:15,300
- I didn't do it either. I'm busy.
- What are you doing?
80
00:04:16,260 --> 00:04:18,400
I finally found the man of my dreams.
81
00:04:18,400 --> 00:04:20,710
Gosh, did you change your ideal type again?
82
00:04:20,710 --> 00:04:23,570
No. It's real this time.
83
00:04:23,570 --> 00:04:24,600
Listen.
84
00:04:27,200 --> 00:04:29,670
He's a high school sophomore, and a national shooting athlete.
85
00:04:29,670 --> 00:04:32,910
He joins a competition and turns the game around.
86
00:04:32,910 --> 00:04:35,860
And he's a genius too. He's a good student and a good athlete.
87
00:04:36,560 --> 00:04:39,930
He's taller than 185cm. He's thin, but he's got a muscular body.
88
00:04:40,800 --> 00:04:42,260
He's very sweet.
89
00:04:42,260 --> 00:04:43,860
He's kind and funny too.
90
00:04:44,660 --> 00:04:45,960
He's the best, isn't he?
91
00:04:46,460 --> 00:04:48,000
Who is it? Does he go to our school?
92
00:04:49,660 --> 00:04:52,230
- No.
- Then which school is he from?
93
00:04:52,630 --> 00:04:54,000
Let me see his face.
94
00:04:55,900 --> 00:04:57,100
You can't see his face.
95
00:04:57,960 --> 00:04:59,230
You can't meet him.
96
00:05:02,730 --> 00:05:04,000
Okay.
97
00:05:04,500 --> 00:05:06,530
See you tomorrow. Bye.
98
00:05:14,360 --> 00:05:18,130
(High school sophomore, national shooting athlete)
99
00:05:44,760 --> 00:05:47,400
- How is it going...
- Don't look! Don't!
100
00:05:47,400 --> 00:05:50,460
I didn't look. What's wrong with you?
101
00:05:50,930 --> 00:05:52,960
Yeon Joo, I need to see it.
102
00:05:52,960 --> 00:05:55,700
I have to see it to tell you anything. Come on.
103
00:05:56,300 --> 00:05:57,900
I need to see it. Let me see.
104
00:06:03,330 --> 00:06:05,660
That's a new character!
105
00:06:05,660 --> 00:06:07,000
He's nothing like Chul.
106
00:06:07,500 --> 00:06:09,060
It's too difficult.
107
00:06:09,630 --> 00:06:11,300
I can't draw lines.
108
00:06:11,830 --> 00:06:14,140
Mr Oh said you draw well.
109
00:06:14,140 --> 00:06:16,230
I heard you once wanted to be a cartoonist.
110
00:06:16,230 --> 00:06:17,760
I haven't drawn for ages.
111
00:06:18,130 --> 00:06:20,760
And I am not used to this pen.
112
00:06:20,760 --> 00:06:22,660
We didn't have this before.
113
00:06:22,660 --> 00:06:25,100
If you can't do it, just give up.
114
00:06:25,100 --> 00:06:26,630
- When Mr Oh comes back...
- Hey.
115
00:06:28,230 --> 00:06:30,260
Don't say anything to Dad.
116
00:06:32,260 --> 00:06:33,300
I'm going to save him.
117
00:06:34,530 --> 00:06:36,230
I'm going to save Chul.
118
00:06:38,100 --> 00:06:39,160
Gosh.
119
00:06:40,560 --> 00:06:42,970
Not everyone can draw a cartoon. Good luck.
120
00:07:53,200 --> 00:07:55,160
(Life is sometimes...)
121
00:07:57,800 --> 00:07:59,500
- Did you see that?
- Someone just fell off.
122
00:07:59,500 --> 00:08:01,100
- Hurry up!
- Flash the light over there.
123
00:08:35,200 --> 00:08:36,400
I found her!
124
00:08:37,400 --> 00:08:39,260
The prison breaker is here!
125
00:08:40,260 --> 00:08:41,460
She's here!
126
00:08:42,230 --> 00:08:44,200
Freeze! Don't move.
127
00:09:10,300 --> 00:09:12,500
Yes. They say he isn't hurt.
128
00:09:13,500 --> 00:09:15,700
I don't know that. I'll let you know when he wakes up.
129
00:09:19,560 --> 00:09:21,660
There is no need for you to come over right now.
130
00:09:24,660 --> 00:09:26,500
He's awake. I'll call you back.
131
00:09:27,600 --> 00:09:28,760
What happened?
132
00:09:29,960 --> 00:09:32,660
Explain why you went to Han River and why you fell off that bridge.
133
00:09:33,200 --> 00:09:34,300
Someone pushed you, right?
134
00:09:35,200 --> 00:09:37,760
Why on earth did you go there in the middle of the night?
135
00:09:38,630 --> 00:09:39,730
What happened?
136
00:09:41,060 --> 00:09:43,130
That's what I'm asking you.
137
00:09:46,460 --> 00:09:47,660
What is the date today?
138
00:09:49,660 --> 00:09:51,430
What did I do today?
139
00:09:51,430 --> 00:09:52,960
- I don't know when it started to...
- What's wrong?
140
00:09:54,360 --> 00:09:55,430
You don't remember?
141
00:09:56,200 --> 00:09:59,030
You suddenly disappeared after you visited Yeon Joo.
142
00:09:59,530 --> 00:10:01,460
Everyone was busy looking for Yeon Joo after she escaped,
143
00:10:01,460 --> 00:10:03,260
and you were missing all day.
144
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
I tried to find you, but you didn't answer your phone.
145
00:10:07,130 --> 00:10:10,100
Then I got a call from the police that you fell off a bridge.
146
00:10:12,030 --> 00:10:14,300
Why did you go to Han River at that hour and fell off a bridge?
147
00:10:14,300 --> 00:10:15,430
What's going on?
148
00:10:18,100 --> 00:10:19,160
Yeon Joo was...
149
00:10:20,130 --> 00:10:21,760
- You're awake.
- Yeon Joo was what?
150
00:10:22,630 --> 00:10:23,960
What happened to you at the river?
151
00:10:23,960 --> 00:10:25,730
What were you going to say?
152
00:10:26,400 --> 00:10:27,560
Yeon Joo was caught.
153
00:10:28,860 --> 00:10:31,730
- Did they catch her?
- I just got a call. She was caught.
154
00:10:32,300 --> 00:10:33,630
Gosh. That's a relief.
155
00:10:34,260 --> 00:10:36,760
They would've blamed us if she didn't get caught.
156
00:10:37,660 --> 00:10:39,780
- Where was she caught?
- She was in the detention centre.
157
00:10:39,780 --> 00:10:41,030
What do you mean?
158
00:10:41,700 --> 00:10:43,630
Are you saying she was in there and they couldn't find her?
159
00:10:46,460 --> 00:10:47,780
Where are you going?
160
00:10:47,780 --> 00:10:50,160
What are you doing? It's late.
161
00:10:51,560 --> 00:10:53,860
Tell them I need to see her now.
162
00:11:09,960 --> 00:11:13,060
Suspect Oh who escaped from Seoul Detention Centre...
163
00:11:13,060 --> 00:11:17,100
and caused a disturbance was caught a while ago.
164
00:11:17,100 --> 00:11:20,180
The police expected Suspect Oh to have fled to downtown already,
165
00:11:20,180 --> 00:11:23,330
but it appears she was hiding inside the detention centre and got caught.
166
00:11:23,730 --> 00:11:27,190
She is arrested and now being taken to Seoul Jungbu Police Station.
167
00:11:27,190 --> 00:11:29,430
The investigation is expected to continue throughout the night.
168
00:11:54,800 --> 00:11:55,960
Mr Kang.
169
00:12:00,300 --> 00:12:02,410
- Good evening.
- You must've heard the news.
170
00:12:02,410 --> 00:12:05,700
We're taking the suspect to Seoul Jungbu Police Station. You may...
171
00:12:05,700 --> 00:12:08,000
I'm sorry, but I need to talk to her right now.
172
00:12:08,000 --> 00:12:09,690
Wait. I can't let you do that.
173
00:12:09,690 --> 00:12:11,660
Please make an official request for an interview.
174
00:12:11,660 --> 00:12:12,700
It won't take long.
175
00:12:20,430 --> 00:12:21,700
Please give me five minutes.
176
00:12:53,060 --> 00:12:54,130
Are you okay?
177
00:12:56,860 --> 00:12:59,930
I was curious what happens after jumping off a bridge. You seem fine.
178
00:13:03,530 --> 00:13:06,600
- How...
- How are you still alive?
179
00:13:07,400 --> 00:13:09,760
When you threw yourself from the bridge,
180
00:13:09,760 --> 00:13:13,430
the river police's boat was passing under that bridge coincidentally.
181
00:13:13,860 --> 00:13:15,830
An even bigger coincidence was that...
182
00:13:16,400 --> 00:13:18,900
there were two divers on that boat.
183
00:13:19,530 --> 00:13:22,600
The moment you fell, the divers went in the water and saved you...
184
00:13:22,600 --> 00:13:24,000
right before you stopped breathing.
185
00:13:24,660 --> 00:13:26,060
You were so lucky.
186
00:13:26,500 --> 00:13:29,100
I can't believe someone can be that lucky.
187
00:13:32,700 --> 00:13:33,730
What about your father?
188
00:13:37,300 --> 00:13:38,400
He's alive.
189
00:13:40,160 --> 00:13:41,930
Two months have passed over there already.
190
00:13:42,630 --> 00:13:44,100
He's healed. He went on a trip.
191
00:13:46,960 --> 00:13:48,030
It wasn't...
192
00:13:49,400 --> 00:13:50,660
your father who saved me, was it?
193
00:13:51,660 --> 00:13:52,960
It wasn't my dad.
194
00:13:54,460 --> 00:13:55,860
I saved you.
195
00:13:58,560 --> 00:13:59,860
I'm the one who saved you.
196
00:14:00,400 --> 00:14:01,630
That means...
197
00:14:02,630 --> 00:14:03,630
this would be...
198
00:14:05,300 --> 00:14:07,730
the third time you owe me your life.
199
00:14:09,700 --> 00:14:10,860
How could you do it?
200
00:14:11,330 --> 00:14:12,360
Do you want to know?
201
00:14:13,230 --> 00:14:15,400
Answer my question first,
202
00:14:15,400 --> 00:14:16,600
and I'll tell you.
203
00:14:18,100 --> 00:14:19,960
You're saying things I said to you before.
204
00:14:19,960 --> 00:14:21,700
If you lost your goal in life,
205
00:14:21,700 --> 00:14:23,610
you can set up a new goal.
206
00:14:23,610 --> 00:14:25,660
Don't jump off a bridge and give up your life.
207
00:14:26,930 --> 00:14:30,730
How can taking revenge be your only goal in life?
208
00:14:32,260 --> 00:14:34,400
If you're not sure what to do with your life,
209
00:14:35,170 --> 00:14:37,230
I'll tell you what you should do right now.
210
00:14:41,030 --> 00:14:42,360
Get me out of here.
211
00:14:42,860 --> 00:14:45,590
Not the way I escaped before, but legally.
212
00:14:45,590 --> 00:14:47,030
Get me out in a fair way.
213
00:14:47,670 --> 00:14:50,730
I don't want to be chased by the police every time I go to see you.
214
00:14:54,330 --> 00:14:58,630
You said you owe me your life, but you've done nothing for me.
215
00:14:59,530 --> 00:15:02,170
You know what an ungrateful person you are, right?
216
00:15:03,130 --> 00:15:07,000
I want you to pay me back from now on.
217
00:15:07,330 --> 00:15:10,030
Do everything in your power and save me from this.
218
00:15:12,360 --> 00:15:14,000
You're a competent man, right?
219
00:15:17,730 --> 00:15:19,800
If you want to know how I saved you,
220
00:15:20,170 --> 00:15:21,500
get me out first.
221
00:15:22,460 --> 00:15:24,260
I'll tell you after I go out of the detention centre.
222
00:15:27,430 --> 00:15:28,930
Are you asking me to bail out a prison breaker?
223
00:15:30,000 --> 00:15:31,320
Do you think that's easy?
224
00:15:31,320 --> 00:15:34,000
I know it's not easy. That's why you should work very hard to do it.
225
00:15:34,000 --> 00:15:35,170
Don't think about anything else.
226
00:15:38,760 --> 00:15:41,600
Sir. I can't let you talk to her any longer.
227
00:15:41,600 --> 00:15:42,630
I'm going now.
228
00:15:44,100 --> 00:15:45,130
Also,
229
00:15:46,230 --> 00:15:49,000
your life isn't my dad's work from now on.
230
00:15:49,700 --> 00:15:51,230
That's already over completely.
231
00:15:51,930 --> 00:15:53,030
From now on,
232
00:15:55,430 --> 00:15:57,830
think of this as the sequel that we'll make together.
233
00:16:00,170 --> 00:16:02,090
My dad and I don't have the same taste.
234
00:16:02,090 --> 00:16:03,670
I hate things like murder, revenge,
235
00:16:03,670 --> 00:16:05,930
gunfight or thriller.
236
00:16:06,560 --> 00:16:07,670
What I like is...
237
00:16:09,860 --> 00:16:11,600
sweet romance.
238
00:16:15,030 --> 00:16:16,100
You should go.
239
00:16:44,000 --> 00:16:47,560
(Emergency Transport)
240
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
I'm sorry.
241
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
If you want to visit her,
242
00:16:52,100 --> 00:16:54,130
come to the police station tomorrow morning.
243
00:16:54,760 --> 00:16:55,930
Okay, I'll do that.
244
00:17:03,170 --> 00:17:06,530
(Ministry of Justice)
245
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
President Kang.
246
00:17:48,930 --> 00:17:49,960
Where have you been?
247
00:18:46,600 --> 00:18:49,000
(Yoon So Hee, Chul's friend and personal assistant)
248
00:18:55,900 --> 00:18:56,900
President Kang.
249
00:18:59,960 --> 00:19:01,030
Where have you been?
250
00:19:03,500 --> 00:19:04,770
What's wrong?
251
00:19:04,770 --> 00:19:06,830
(Seo Do Yoon)
252
00:19:06,830 --> 00:19:08,730
(Seo Do Yoon, Chul's bodyguard)
253
00:19:14,060 --> 00:19:15,360
Call the counsel for me.
254
00:19:18,300 --> 00:19:19,430
It's regarding Oh Yeon Joo.
255
00:19:23,830 --> 00:19:26,700
Can't you hear me? I asked where you were hiding.
256
00:19:27,130 --> 00:19:28,260
Why aren't you answering me?
257
00:19:29,600 --> 00:19:31,800
Say something.
258
00:19:31,800 --> 00:19:33,660
Say anything.
259
00:19:35,060 --> 00:19:37,530
She's starting again.
260
00:19:38,200 --> 00:19:39,760
Where did this thing come from?
261
00:19:40,100 --> 00:19:43,300
- Sir.
- She looks normal,
262
00:19:43,800 --> 00:19:45,400
but why is she doing this to me?
263
00:19:45,400 --> 00:19:47,930
Forget it. She needs a psychiatric test.
264
00:19:47,930 --> 00:19:50,430
If I talk to her any longer, I'll lose my mind.
265
00:19:50,760 --> 00:19:51,800
He's here.
266
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Really?
267
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
Hello.
268
00:20:00,730 --> 00:20:02,360
I heard you were coming,
269
00:20:02,360 --> 00:20:03,560
so we chose this place.
270
00:20:04,200 --> 00:20:05,630
It's very pleasant here.
271
00:20:06,200 --> 00:20:08,560
I'm sorry for breaking the rules.
272
00:20:08,560 --> 00:20:09,860
It's no trouble at all.
273
00:20:10,260 --> 00:20:13,160
You're considered as one of us.
274
00:20:13,860 --> 00:20:15,000
Would you like some coffee?
275
00:20:15,700 --> 00:20:16,700
It's all right.
276
00:20:17,460 --> 00:20:19,700
We turned off the cameras.
277
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
Please feel free to talk.
278
00:20:37,960 --> 00:20:39,200
You came early.
279
00:20:41,230 --> 00:20:43,460
Did you figure out a way?
280
00:20:44,130 --> 00:20:47,330
I heard it's not easy to bail someone who broke from prison.
281
00:20:48,230 --> 00:20:51,160
It's because you have power.
282
00:20:51,700 --> 00:20:52,830
Who are you...
283
00:20:57,860 --> 00:21:00,000
Who are you to decide things in my life?
284
00:21:00,860 --> 00:21:02,000
Who gave you the right?
285
00:21:06,400 --> 00:21:09,030
I don't think I need you to tell me how you saved me.
286
00:21:10,230 --> 00:21:12,900
You must have drawn me yourself.
287
00:21:14,430 --> 00:21:16,130
I don't know why, but you must have.
288
00:21:16,730 --> 00:21:18,800
Maybe it's possible because you're his daughter.
289
00:21:18,800 --> 00:21:20,260
Actually, I don't care about that.
290
00:21:21,230 --> 00:21:22,480
However,
291
00:21:22,480 --> 00:21:24,800
do you think it's your right...
292
00:21:24,800 --> 00:21:26,660
to draw and save me?
293
00:21:27,700 --> 00:21:30,060
Why did you save me when I chose to die?
294
00:21:30,900 --> 00:21:32,030
Who are you?
295
00:21:32,460 --> 00:21:33,860
Are you a creator of beings?
296
00:21:35,000 --> 00:21:37,760
You tried to kill me when I desperately wanted to live.
297
00:21:38,830 --> 00:21:40,530
Now you brought me back from death.
298
00:21:41,800 --> 00:21:43,130
Is this a joke?
299
00:21:44,860 --> 00:21:46,960
Is it thrilling and fun for you people?
300
00:21:51,860 --> 00:21:52,930
How...
301
00:21:53,500 --> 00:21:55,060
How could you say that?
302
00:21:55,860 --> 00:21:56,860
Why would I...
303
00:21:56,860 --> 00:21:59,630
You probably thought I'd thank you for saving me.
304
00:22:02,260 --> 00:22:03,260
A sequel?
305
00:22:04,430 --> 00:22:05,840
You said it was a sequel.
306
00:22:05,840 --> 00:22:07,860
You like sweet romance,
307
00:22:08,460 --> 00:22:09,900
so you wanted to play with me?
308
00:22:13,200 --> 00:22:14,230
What can I say?
309
00:22:15,260 --> 00:22:18,600
You can just come here and enjoy when you're bored,
310
00:22:18,930 --> 00:22:20,900
then you'll go back to your world. It's that simple.
311
00:22:22,330 --> 00:22:24,200
Did you bring me back for your romance?
312
00:22:25,400 --> 00:22:26,860
Am I some kind of toy?
313
00:22:28,400 --> 00:22:29,430
How...
314
00:22:30,760 --> 00:22:33,160
How could you...
315
00:22:33,160 --> 00:22:34,460
take it that way?
316
00:22:36,800 --> 00:22:38,530
How do you expect me to live?
317
00:22:41,030 --> 00:22:42,760
Do you know where I have been?
318
00:22:54,830 --> 00:22:58,200
(Kang Yoon)
319
00:23:04,730 --> 00:23:06,460
You have both parents,
320
00:23:08,160 --> 00:23:09,200
but I don't.
321
00:23:10,930 --> 00:23:12,830
I thought they died,
322
00:23:14,460 --> 00:23:15,930
but they never existed.
323
00:23:18,860 --> 00:23:22,160
I was born alone as an orphan...
324
00:23:23,860 --> 00:23:25,900
at the tip of an alcoholic man's pen.
325
00:23:29,230 --> 00:23:30,330
Why...
326
00:23:31,400 --> 00:23:32,800
had I been sad?
327
00:23:34,030 --> 00:23:35,260
What had I longed for?
328
00:23:38,600 --> 00:23:39,900
Don't get ahead of yourself.
329
00:23:40,400 --> 00:23:43,600
You must feel proud of yourself, but don't.
330
00:23:44,060 --> 00:23:46,130
What you did was useless.
331
00:23:46,130 --> 00:23:47,260
I'm not grateful.
332
00:23:47,600 --> 00:23:50,530
Why did you create a sequel when no one wants to continue this life?
333
00:24:02,960 --> 00:24:04,830
I did a useless thing.
334
00:24:07,060 --> 00:24:08,100
Do you realise...
335
00:24:09,460 --> 00:24:10,660
that you made a mistake?
336
00:24:13,000 --> 00:24:14,060
Yes.
337
00:24:14,960 --> 00:24:16,230
I realise that now.
338
00:24:17,530 --> 00:24:19,560
Why did I even bother?
339
00:24:20,360 --> 00:24:23,460
I shouldn't have cared if you stayed in the water forever.
340
00:24:25,600 --> 00:24:28,900
Why did I work so hard for over two months...
341
00:24:28,900 --> 00:24:29,960
all by myself?
342
00:24:32,930 --> 00:24:33,930
I know.
343
00:24:34,800 --> 00:24:35,830
Why did you?
344
00:24:37,600 --> 00:24:40,560
You should have kept working at the hospital and dated people.
345
00:24:40,560 --> 00:24:41,630
Why did you do this?
346
00:24:42,200 --> 00:24:44,400
Why did you hold on to such a pathetic webtoon...
347
00:24:44,400 --> 00:24:46,560
- and come here handcuffed...
- It's because I love you.
348
00:24:50,260 --> 00:24:52,030
I know it doesn't make sense,
349
00:24:54,000 --> 00:24:56,400
but I fell in love with you.
350
00:25:43,130 --> 00:25:44,130
I love you.
351
00:25:48,900 --> 00:25:50,530
You're being impossible today.
352
00:25:51,860 --> 00:25:52,930
I love you.
353
00:25:53,760 --> 00:25:55,500
You know that doesn't work on me.
354
00:25:56,460 --> 00:25:58,030
It's because I love you.
355
00:27:57,360 --> 00:28:00,200
You were acting so big as if you're someone who never gets swayed.
356
00:28:01,430 --> 00:28:02,960
You easily got swayed by those little words.
357
00:28:05,560 --> 00:28:07,660
Don't be so hard on me.
358
00:28:08,300 --> 00:28:10,180
I don't come here because I want to.
359
00:28:10,180 --> 00:28:13,100
I get dragged in here because you keep thinking about me.
360
00:28:13,830 --> 00:28:15,430
You thought about me in the water and even now.
361
00:28:20,360 --> 00:28:21,400
Am I wrong?
362
00:28:25,130 --> 00:28:26,160
You're right.
363
00:28:29,560 --> 00:28:30,630
I was afraid.
364
00:28:32,300 --> 00:28:33,300
Afraid of what?
365
00:28:35,300 --> 00:28:37,130
I was afraid I may never be able to see you again.
366
00:29:05,230 --> 00:29:08,660
Are you sure this is okay? I think the detective saw us.
367
00:29:09,960 --> 00:29:11,030
I don't care.
368
00:29:35,360 --> 00:29:37,260
We're making arrangements. Don't worry.
369
00:29:38,800 --> 00:29:39,900
Is he still talking to her?
370
00:29:40,930 --> 00:29:43,630
Did they know each other before the incident?
371
00:29:44,060 --> 00:29:45,130
- What?
- Excuse me?
372
00:29:46,160 --> 00:29:47,550
That's not possible.
373
00:29:47,550 --> 00:29:49,200
They seemed close.
374
00:29:50,600 --> 00:29:54,500
It's not just close. They seemed very close.
375
00:30:10,030 --> 00:30:13,630
If I were to pick the happiest moment in my 30 years of life,
376
00:30:16,130 --> 00:30:20,160
funnily enough, I'd pick the night I was lying in the cell alone.
377
00:30:22,660 --> 00:30:24,730
I feel bad for my mum, but that was...
378
00:30:29,830 --> 00:30:32,000
I wonder if she's home.
379
00:30:32,000 --> 00:30:33,100
Yeon Joo.
380
00:30:37,100 --> 00:30:39,900
She's not home yet. What time is it?
381
00:30:39,900 --> 00:30:42,720
Oh, my. Why isn't she here yet?
382
00:30:42,720 --> 00:30:45,730
I completely forgot about my mum who would be waiting for me.
383
00:30:49,360 --> 00:30:50,630
- My gosh.
- Who was it?
384
00:30:51,400 --> 00:30:53,430
Was it you? Was it you?
385
00:30:54,160 --> 00:30:56,720
How can you be eating snacks when someone is dying?
386
00:30:56,720 --> 00:31:00,000
I didn't care if I couldn't work at the hospital any more.
387
00:31:04,400 --> 00:31:06,900
My life started to feel unrealistic.
388
00:31:08,100 --> 00:31:10,700
I almost deluded myself that...
389
00:31:12,630 --> 00:31:15,200
my life here at this moment was real.
390
00:31:18,130 --> 00:31:20,260
Prisoner 4205. You have a visitor.
391
00:31:21,960 --> 00:31:22,960
Okay.
392
00:31:29,130 --> 00:31:30,440
Where is Mr Kang?
393
00:31:30,440 --> 00:31:32,400
He's busy. Please take a seat.
394
00:31:37,860 --> 00:31:39,730
He wanted me to deliver his message.
395
00:31:40,160 --> 00:31:43,700
- His message?
- He'll later tell you legal issues.
396
00:31:44,130 --> 00:31:46,360
Mr Kang wanted me to tell you this.
397
00:31:48,000 --> 00:31:50,330
I found out that there are many types of...
398
00:31:50,330 --> 00:31:52,300
sweet romance that girls like.
399
00:31:53,030 --> 00:31:55,500
- What?
- Tell her to narrow it down...
400
00:31:55,500 --> 00:31:56,830
so I can pay her back.
401
00:31:59,600 --> 00:32:02,730
Number one, a Cinderella story with glamorous parties.
402
00:32:03,660 --> 00:32:05,240
- Excuse me?
- Number two,
403
00:32:05,240 --> 00:32:07,330
a romantic trip to the country.
404
00:32:08,630 --> 00:32:11,130
Number three, a simple, everyday romance.
405
00:32:16,660 --> 00:32:17,700
What on earth is this?
406
00:32:18,330 --> 00:32:20,660
Right. I'll add one more.
407
00:32:22,360 --> 00:32:25,330
Number four, a bold and sexy...
408
00:32:26,730 --> 00:32:28,000
adult-only romance.
409
00:32:31,000 --> 00:32:33,660
- What?
- Mr Kang wanted me to tell you...
410
00:32:34,160 --> 00:32:35,730
he personally prefers number four.
411
00:32:37,330 --> 00:32:39,570
Please pick one. Which one would you like?
412
00:32:39,930 --> 00:32:42,250
Pick what? What is this?
413
00:32:42,250 --> 00:32:45,070
I heard you told him to pay back what he owes with sweet romance.
414
00:32:45,070 --> 00:32:47,000
No. This isn't what I meant.
415
00:32:47,000 --> 00:32:49,500
This feels like business asking me to choose one of those options.
416
00:32:49,860 --> 00:32:53,430
I didn't ask him to come up with a business plan.
417
00:32:53,430 --> 00:32:55,100
This is how he deals with things.
418
00:32:55,700 --> 00:32:58,110
You should pick one so we can start getting things ready.
419
00:32:58,110 --> 00:33:00,070
Are you seriously...
420
00:33:01,030 --> 00:33:02,700
telling me to choose one?
421
00:33:02,700 --> 00:33:03,730
Yes.
422
00:33:07,100 --> 00:33:08,130
What was number four?
423
00:33:08,130 --> 00:33:10,160
A bold and sexy, adult-only...
424
00:33:10,160 --> 00:33:12,070
No. Not that one.
425
00:33:12,630 --> 00:33:14,000
- Maybe number one?
- Sure.
426
00:33:14,000 --> 00:33:16,230
- A Cinderella story with parties.
- No.
427
00:33:17,030 --> 00:33:19,460
- How about number three?
- A simple everyday romance.
428
00:33:19,460 --> 00:33:20,600
No. Hold on.
429
00:33:23,330 --> 00:33:25,260
I do want to experience glamorous parties.
430
00:33:25,260 --> 00:33:26,500
- Is it number one, then?
- Hang on.
431
00:33:26,930 --> 00:33:28,530
Gosh. You're an impatient person.
432
00:33:32,300 --> 00:33:33,330
Number three?
433
00:33:34,530 --> 00:33:35,600
That's four.
434
00:33:39,260 --> 00:33:40,300
Number three?
435
00:33:40,730 --> 00:33:42,830
Number three? All right.
436
00:33:42,830 --> 00:33:44,330
I'll let Mr Kang know.
437
00:33:46,200 --> 00:33:47,260
Wait.
438
00:33:47,660 --> 00:33:50,930
I'm still stuck in here. Why are you telling me that now?
439
00:33:50,930 --> 00:33:52,030
You'll be out soon.
440
00:33:52,500 --> 00:33:55,600
- How?
- Our attorney will tell you.
441
00:34:05,230 --> 00:34:07,730
(President Kang Chul)
442
00:34:15,400 --> 00:34:17,260
Sir, Mr Son is here.
443
00:34:19,660 --> 00:34:20,660
Mr Son.
444
00:34:22,800 --> 00:34:24,300
Please come in.
445
00:34:28,700 --> 00:34:30,960
I heard you are getting married.
446
00:34:32,830 --> 00:34:34,050
Married?
447
00:34:34,050 --> 00:34:35,430
Just on the document.
448
00:34:35,430 --> 00:34:38,920
We're arranging papers so it appears you married him last year in the US.
449
00:34:38,920 --> 00:34:41,600
Wait. Are you saying you already...
450
00:34:41,600 --> 00:34:44,250
registered me as married? Me?
451
00:34:44,250 --> 00:34:46,390
Yes. You have two problems.
452
00:34:46,390 --> 00:34:48,130
One is you can't identify yourself.
453
00:34:48,130 --> 00:34:50,130
The other is you ran away at first without giving a testimony.
454
00:34:50,570 --> 00:34:53,470
You were with Mr Kang on the night of attack at the rooftop.
455
00:34:53,470 --> 00:34:56,100
You should state that you ran away because you were afraid of...
456
00:34:56,100 --> 00:34:58,600
your relationship with Mr Kang getting revealed.
457
00:34:58,600 --> 00:35:01,200
It sounds valid and guarantees your identity.
458
00:35:06,230 --> 00:35:09,160
Are you really going to register your marriage with Yeon Joo?
459
00:35:09,700 --> 00:35:11,160
It seems that way.
460
00:35:12,070 --> 00:35:13,910
That's the only way to get her out.
461
00:35:13,910 --> 00:35:15,570
I know you have to prove her identity,
462
00:35:15,570 --> 00:35:17,470
but registering her as your wife may be too much.
463
00:35:17,470 --> 00:35:19,160
If you legally become a married couple,
464
00:35:19,930 --> 00:35:21,700
there is no way of escaping it.
465
00:35:22,360 --> 00:35:25,260
If I can't escape, I'll just have to live with her.
466
00:35:25,260 --> 00:35:26,830
She's an unidentified woman.
467
00:35:27,400 --> 00:35:29,070
How are you going to deal with your assets later?
468
00:35:29,800 --> 00:35:30,860
I found out her identity,
469
00:35:31,200 --> 00:35:33,430
and assets don't mean anything.
470
00:35:34,100 --> 00:35:35,100
What?
471
00:35:36,570 --> 00:35:39,600
Assets don't mean anything to me now.
472
00:35:41,300 --> 00:35:42,400
That's why I wanted to see you.
473
00:35:43,070 --> 00:35:45,030
I want to stop looking for the criminal.
474
00:35:46,570 --> 00:35:48,900
I'm giving up on finding the true criminal.
475
00:35:49,630 --> 00:35:50,900
I want you to give up as well.
476
00:35:51,300 --> 00:35:52,700
What on earth are you talking about?
477
00:35:53,630 --> 00:35:55,100
That's meaningless now, too.
478
00:35:55,960 --> 00:35:57,130
I don't deserve to continue.
479
00:36:01,460 --> 00:36:04,460
You and I talked on the phone...
480
00:36:05,030 --> 00:36:06,300
after you visited Yeon Joo.
481
00:36:07,070 --> 00:36:10,500
After that, you said something.
482
00:36:11,460 --> 00:36:14,360
I heard it, but I don't remember what it was.
483
00:36:15,360 --> 00:36:16,830
You told me that...
484
00:36:16,830 --> 00:36:18,760
there are moments that you don't quite remember.
485
00:36:20,200 --> 00:36:23,000
I understand what you meant. I experienced it myself.
486
00:36:24,030 --> 00:36:25,530
I was on the phone with you,
487
00:36:29,100 --> 00:36:30,330
but when I came to my senses,
488
00:36:31,000 --> 00:36:32,400
I couldn't remember what you said next.
489
00:36:32,830 --> 00:36:35,160
You were missing all day.
490
00:36:36,160 --> 00:36:37,200
Yes.
491
00:36:38,160 --> 00:36:40,030
Did you go to another world?
492
00:36:41,260 --> 00:36:42,300
Yes.
493
00:36:42,930 --> 00:36:44,030
Where is that?
494
00:36:45,400 --> 00:36:46,660
I can't tell you.
495
00:36:47,200 --> 00:36:48,930
- Why not?
- If I told you,
496
00:36:49,400 --> 00:36:50,960
it would be so hard on you.
497
00:36:51,630 --> 00:36:52,830
It'd be unbearable.
498
00:36:54,070 --> 00:36:55,570
So I can't tell you.
499
00:36:55,570 --> 00:36:58,660
You're making me frustrated. I came all the way here.
500
00:36:58,660 --> 00:37:01,070
- And you can't tell me anything?
- No.
501
00:37:01,860 --> 00:37:02,960
I can never tell you.
502
00:37:03,400 --> 00:37:05,130
I can tell you two things.
503
00:37:05,730 --> 00:37:07,700
I know who Oh Yeon Joo is.
504
00:37:07,700 --> 00:37:09,760
Thankfully, she's not a strange lunatic.
505
00:37:09,760 --> 00:37:11,760
There would be no problem even if she were to be my wife.
506
00:37:12,570 --> 00:37:14,460
I'm just worried she won't stay beside me.
507
00:37:16,330 --> 00:37:19,530
And I no longer need to find the criminal.
508
00:37:21,030 --> 00:37:22,460
Don't ask me why.
509
00:37:24,300 --> 00:37:27,300
The W project ends here.
510
00:37:32,130 --> 00:37:33,730
Then just tell me this.
511
00:37:34,760 --> 00:37:36,230
Why did you go to Han River?
512
00:37:38,000 --> 00:37:39,260
Why did you fall?
513
00:37:45,800 --> 00:37:46,860
I wanted to die.
514
00:37:49,760 --> 00:37:51,460
I didn't know how to continue.
515
00:37:55,330 --> 00:37:56,900
I still don't know.
516
00:37:58,130 --> 00:38:01,000
But I felt like living.
517
00:38:03,100 --> 00:38:05,630
So I should think more...
518
00:38:06,070 --> 00:38:07,570
about what to do from no on.
519
00:38:13,660 --> 00:38:15,760
The victim is a third generation Korean American.
520
00:38:15,760 --> 00:38:17,550
May 2015,
521
00:38:17,550 --> 00:38:20,100
you first met Chul who was on a business trip...
522
00:38:21,070 --> 00:38:24,160
and got married in Chicago in September. Is this true?
523
00:38:27,230 --> 00:38:29,130
- Yes.
- At the time of arrest,
524
00:38:29,130 --> 00:38:31,230
you were living with Mr Kang...
525
00:38:31,230 --> 00:38:33,530
at the penthouse of Seoul Prime Hotel.
526
00:38:34,100 --> 00:38:35,930
- Yes.
- When we ambushed,
527
00:38:35,930 --> 00:38:37,800
you ran away because...
528
00:38:38,460 --> 00:38:41,000
you two were fighting seriously...
529
00:38:41,000 --> 00:38:43,100
and were considering divorce.
530
00:38:43,100 --> 00:38:46,380
Chul testified that you didn't want the press to find out...
531
00:38:46,380 --> 00:38:48,200
that you two are married. Is his testimony true?
532
00:38:49,730 --> 00:38:50,800
Yes.
533
00:38:56,100 --> 00:38:57,400
Wear the ring first.
534
00:38:58,130 --> 00:39:01,230
- Is this a wedding ring?
- Yes.
535
00:39:01,800 --> 00:39:04,460
Many people are watching you, so wear it from now on.
536
00:39:13,070 --> 00:39:14,130
Let's go.
537
00:39:17,260 --> 00:39:18,260
Put this on first.
538
00:39:18,760 --> 00:39:19,980
Why?
539
00:39:19,980 --> 00:39:21,230
You'll soon find out when you go outside.
540
00:39:49,400 --> 00:39:50,510
She's here.
541
00:39:50,510 --> 00:39:52,000
- Welcome, Mrs Kang.
- Welcome, Mrs Kang.
542
00:39:54,660 --> 00:39:57,360
Mrs Kang?
543
00:39:58,930 --> 00:40:00,730
They've been waiting for you.
544
00:40:01,160 --> 00:40:02,330
Say hello.
545
00:40:02,730 --> 00:40:06,660
They are the security team. Mr Park, Mr Yoon and Mr Oh.
546
00:40:07,100 --> 00:40:08,700
- You recognise them, right?
- Yes.
547
00:40:09,070 --> 00:40:11,230
And they are hotel staff.
548
00:40:12,160 --> 00:40:13,660
- It's nice to meet you, Mrs Kang.
- It's nice to meet you, Mrs Kang.
549
00:40:14,660 --> 00:40:15,960
It's nice to meet you too.
550
00:40:19,360 --> 00:40:21,500
Hey. I know the situation,
551
00:40:21,500 --> 00:40:23,570
but do you seriously want me...
552
00:40:24,100 --> 00:40:26,900
to stay here with Mr Kang? In the same room with him?
553
00:40:26,900 --> 00:40:29,760
Yes, you are married. You should share the room.
554
00:40:31,100 --> 00:40:32,340
The staff are watching.
555
00:40:32,340 --> 00:40:34,260
But even so, it's a little...
556
00:40:34,600 --> 00:40:37,300
I filled the tub with water, Ma'am.
557
00:40:38,030 --> 00:40:39,400
Wash up and rest.
558
00:40:39,400 --> 00:40:41,530
Mr Kang will come home at night.
559
00:40:58,000 --> 00:40:59,100
I'm married?
560
00:41:05,400 --> 00:41:07,600
(Who is Ms Oh, Who Secretly Married President Kang?)
561
00:41:10,400 --> 00:41:12,430
(The Mystery of the Secret Marriage. Korean American?)
562
00:41:13,530 --> 00:41:14,600
No way.
563
00:41:16,460 --> 00:41:17,930
(Who is President Kang's Woman?)
564
00:41:21,030 --> 00:41:25,430
(President Kang Secretly Married a Beautiful Woman)
565
00:41:27,930 --> 00:41:29,060
Am I...
566
00:41:29,760 --> 00:41:31,160
really married?
567
00:41:42,660 --> 00:41:44,830
Gosh, I feel much better after the shower.
568
00:41:52,330 --> 00:41:53,460
Thank you.
569
00:41:55,260 --> 00:41:56,300
Thanks.
570
00:42:37,130 --> 00:42:39,000
Everything is in pair.
571
00:43:06,130 --> 00:43:07,160
So it was number four.
572
00:43:08,630 --> 00:43:10,000
Number four is your taste.
573
00:43:11,260 --> 00:43:13,200
A bold and sexy, adult-only...
574
00:43:13,960 --> 00:43:15,000
Right?
575
00:43:16,260 --> 00:43:19,000
- When did you come?
- You said it was number three.
576
00:43:20,700 --> 00:43:22,660
Are you sure you like everyday romance?
577
00:43:23,160 --> 00:43:24,430
I don't think so.
578
00:43:25,000 --> 00:43:27,460
I was just...
579
00:43:27,460 --> 00:43:29,740
checking what it is. I didn't know what it was.
580
00:43:29,740 --> 00:43:30,890
Really?
581
00:43:30,890 --> 00:43:33,330
I bet men's underwear exists in the other world as well.
582
00:43:34,100 --> 00:43:35,260
Just let it slide.
583
00:43:35,860 --> 00:43:38,460
- Should I let it slide?
- Let it slide!
584
00:43:39,060 --> 00:43:42,100
We haven't seen each other for days. Stop teasing me.
585
00:43:43,700 --> 00:43:47,030
- Why are you smiling?
- I'm happy to see you.
586
00:43:50,600 --> 00:43:53,130
Gosh. You haven't even visited me once.
587
00:43:53,730 --> 00:43:54,860
I was too busy.
588
00:43:55,230 --> 00:43:58,360
It turns out getting married unexpectedly is tough.
589
00:43:58,900 --> 00:44:02,000
I had to create a scandal and match it with my schedule.
590
00:44:02,000 --> 00:44:03,900
And I had to memorise it to testify.
591
00:44:04,360 --> 00:44:06,920
I know. It was too much.
592
00:44:06,920 --> 00:44:11,100
I said I like sweet romance, not getting married.
593
00:44:12,000 --> 00:44:14,070
We can start doing sweet things now.
594
00:44:14,070 --> 00:44:15,360
I studied hard too.
595
00:44:16,260 --> 00:44:18,800
- You studied about it?
- Right.
596
00:44:19,300 --> 00:44:20,800
I had something to do here.
597
00:44:21,130 --> 00:44:22,300
Stay there.
598
00:44:30,760 --> 00:44:32,300
What's wrong with my heart?
599
00:44:42,500 --> 00:44:43,530
What's going on?
600
00:44:46,130 --> 00:44:47,130
- Oh dear!
- Don't come out.
601
00:44:48,900 --> 00:44:49,900
Have a seat.
602
00:44:57,730 --> 00:44:59,500
I've never done it before, so I'm not sure it'll work.
603
00:45:00,300 --> 00:45:01,460
What is it?
604
00:45:01,930 --> 00:45:04,400
It said to tie your hair.
605
00:45:05,530 --> 00:45:07,830
- What?
- I asked the female staff,
606
00:45:07,830 --> 00:45:09,040
and they got me this book.
607
00:45:09,040 --> 00:45:12,530
It's a book about the sweet, humble and romantic things women love.
608
00:45:13,960 --> 00:45:14,960
What?
609
00:45:15,460 --> 00:45:16,530
- Stay still.
- Oh, dear.
610
00:45:17,030 --> 00:45:18,260
Stop it.
611
00:45:19,900 --> 00:45:21,830
- You're really going to do it?
- Yes.
612
00:45:27,000 --> 00:45:29,530
("Comfortable and Lovely")
613
00:45:32,700 --> 00:45:34,930
You studied with this book?
614
00:45:35,600 --> 00:45:37,800
I had to study. I knew nothing.
615
00:45:37,800 --> 00:45:39,900
I was asked to pay back and I didn't know anything.
616
00:45:39,900 --> 00:45:41,630
Studying is my forte.
617
00:45:45,560 --> 00:45:48,360
- By the way, do you like this?
- What?
618
00:45:48,730 --> 00:45:49,960
Is this sweet?
619
00:45:52,130 --> 00:45:53,200
I love it.
620
00:45:54,300 --> 00:45:55,860
You do? I'm glad.
621
00:45:56,900 --> 00:45:59,200
It's interesting. How is this sweet?
622
00:46:02,800 --> 00:46:05,030
I can tell you majored engineering.
623
00:46:05,930 --> 00:46:06,930
How?
624
00:46:07,500 --> 00:46:08,900
It's your first time doing this, isn't it?
625
00:46:12,930 --> 00:46:15,630
I never thought you were like this. I'd never seen this side of you.
626
00:46:16,430 --> 00:46:18,430
Pick what other things you want to do.
627
00:46:19,230 --> 00:46:21,500
If we try hard, we can finish 10 things a day.
628
00:46:22,030 --> 00:46:23,500
This isn't homework.
629
00:46:24,330 --> 00:46:26,200
Don't you think we have to do a lot when we can?
630
00:46:26,730 --> 00:46:28,660
We don't know when we will part again.
631
00:46:42,430 --> 00:46:44,630
Don't look at me like that. You might disappear.
632
00:46:45,900 --> 00:46:47,830
I think something is wrong with my heart.
633
00:46:47,830 --> 00:46:49,160
I get swayed easily.
634
00:46:49,660 --> 00:46:51,280
So don't cry or suddenly tell me you love me...
635
00:46:51,280 --> 00:46:54,000
if you want to stay with me for a long time.
636
00:47:01,700 --> 00:47:03,100
I give up.
637
00:47:03,730 --> 00:47:04,730
It's too difficult.
638
00:47:06,260 --> 00:47:08,560
Let's say I did it once since I tied the hair.
639
00:47:08,960 --> 00:47:09,960
Okay.
640
00:47:11,930 --> 00:47:13,600
Good job.
641
00:47:16,060 --> 00:47:18,700
What else shall we do? We have time until we have dinner.
642
00:47:22,660 --> 00:47:25,460
You shouldn't read books like that.
643
00:47:26,760 --> 00:47:27,800
Come with me.
644
00:47:36,400 --> 00:47:37,930
What are we going to do?
645
00:47:40,360 --> 00:47:41,360
Goodness.
646
00:47:42,460 --> 00:47:44,630
What are you doing?
647
00:48:04,100 --> 00:48:05,310
Lie down.
648
00:48:05,310 --> 00:48:06,330
What?
649
00:48:08,460 --> 00:48:09,500
Gosh.
650
00:48:10,430 --> 00:48:11,930
I heard reading is done like this.
651
00:48:13,600 --> 00:48:15,660
Page 172.
652
00:48:16,160 --> 00:48:17,600
Here it is.
653
00:48:20,360 --> 00:48:21,930
Did you memorise the pages?
654
00:48:22,930 --> 00:48:24,360
I studied a lot.
655
00:48:25,260 --> 00:48:26,530
See what else is there.
656
00:48:28,360 --> 00:48:30,400
There's also shopping groceries together.
657
00:48:31,160 --> 00:48:33,720
Is grocery shopping fun for real women?
658
00:48:33,720 --> 00:48:35,730
Of course it's fun...
659
00:48:35,730 --> 00:48:38,000
when the man carries the shopping basket...
660
00:48:38,000 --> 00:48:39,760
and wonder what we'll make.
661
00:48:40,700 --> 00:48:41,960
Then let's go grocery shopping later.
662
00:48:43,100 --> 00:48:44,100
Really?
663
00:48:46,960 --> 00:48:48,860
How about tying her shoelaces?
664
00:48:49,360 --> 00:48:50,360
That sounds great.
665
00:48:54,930 --> 00:48:55,960
How about this?
666
00:49:03,300 --> 00:49:04,630
I'd love that.
667
00:49:10,160 --> 00:49:11,160
How about this?
668
00:49:20,100 --> 00:49:21,160
This one is easy.
669
00:49:29,900 --> 00:49:31,660
Are you doing homework to pay back?
670
00:49:32,430 --> 00:49:33,430
If I'm not?
671
00:49:34,630 --> 00:49:36,900
I think you're enjoying it more.
672
00:49:38,800 --> 00:49:40,500
No way.
673
00:49:46,000 --> 00:49:47,030
President Kang.
674
00:49:51,330 --> 00:49:52,400
Don't you know how to knock?
675
00:49:52,400 --> 00:49:55,130
I'm sorry. I'm not used to the fact that you're married.
676
00:49:56,160 --> 00:49:57,220
What is it?
677
00:49:57,220 --> 00:49:59,430
Do Yoon would like to see you at the rooftop garden.
678
00:50:02,230 --> 00:50:03,320
Why didn't he come in?
679
00:50:03,320 --> 00:50:04,360
I don't know, Sir.
680
00:50:05,500 --> 00:50:06,530
All right.
681
00:50:17,760 --> 00:50:19,430
Mark the ones you want to do today.
682
00:50:21,330 --> 00:50:23,560
I keep telling you, but I like adult-only things.
683
00:50:39,930 --> 00:50:41,330
My heart hurts.
684
00:51:02,630 --> 00:51:04,900
(Caller ID Restricted)
685
00:51:06,060 --> 00:51:07,100
Hello?
686
00:51:08,000 --> 00:51:09,030
Hello...
687
00:51:09,700 --> 00:51:10,730
Where are you?
688
00:51:13,530 --> 00:51:14,730
How did you come back to life?
689
00:51:14,730 --> 00:51:15,730
(How did you come back to life?)
690
00:51:26,730 --> 00:51:29,160
President Kang, is everything all right?
691
00:51:29,160 --> 00:51:30,260
Yes, it's fine.
692
00:51:32,460 --> 00:51:33,730
Why did you press the emergency button?
693
00:51:34,700 --> 00:51:35,960
I pressed it by mistake.
694
00:51:36,500 --> 00:51:37,500
Okay, Sir.
695
00:51:52,360 --> 00:51:53,760
- Do Yoon.
- President Kang.
696
00:51:54,500 --> 00:51:55,630
Trace this caller ID.
697
00:51:56,060 --> 00:51:57,240
Which number?
698
00:51:57,240 --> 00:51:58,910
A call I received five minutes ago.
699
00:51:58,910 --> 00:52:01,400
Find the caller ID. Something seems odd.
700
00:52:01,930 --> 00:52:02,960
Okay.
701
00:52:04,730 --> 00:52:06,520
Why didn't you come into the room?
702
00:52:06,520 --> 00:52:08,960
I couldn't say it while Yeon Joo was there.
703
00:52:09,730 --> 00:52:10,800
What's going on?
704
00:52:13,660 --> 00:52:16,000
(Resignation letter)
705
00:52:16,000 --> 00:52:17,100
So Hee turned in a resignation letter.
706
00:52:18,960 --> 00:52:21,630
I saw her a moment ago. She told me to give it to you.
707
00:52:30,430 --> 00:52:32,160
I understand how you feel,
708
00:52:32,560 --> 00:52:34,460
but you should talk to President Kang in person.
709
00:52:34,800 --> 00:52:35,830
I don't want to.
710
00:52:36,500 --> 00:52:37,560
I can't do it.
711
00:52:41,630 --> 00:52:43,400
I don't want to see him.
712
00:52:46,400 --> 00:52:47,700
Could you give it to him instead?
713
00:52:48,730 --> 00:52:51,200
Come on, you know it's a fake marriage.
714
00:52:53,660 --> 00:52:55,030
Do you think it is?
715
00:52:57,400 --> 00:52:58,760
I don't think it is.
716
00:53:00,060 --> 00:53:01,260
Even if it isn't,
717
00:53:02,760 --> 00:53:04,200
leave personal feelings out of work.
718
00:53:07,760 --> 00:53:09,300
I guess I can't be a professional.
719
00:53:10,600 --> 00:53:12,460
I can't continue being his personal assistant...
720
00:53:13,700 --> 00:53:15,200
and see that woman.
721
00:53:18,660 --> 00:53:19,830
Tell her to take a few days off.
722
00:53:21,600 --> 00:53:22,600
I'll go see her.
723
00:53:23,260 --> 00:53:24,260
Okay.
724
00:53:26,460 --> 00:53:27,500
By the way,
725
00:53:31,800 --> 00:53:32,860
just listen.
726
00:53:33,460 --> 00:53:34,630
It's very strange.
727
00:53:39,800 --> 00:53:41,030
I'm sorry.
728
00:53:42,530 --> 00:53:43,660
Thank you for everything.
729
00:53:44,530 --> 00:53:45,700
You'll be back anyway.
730
00:53:47,660 --> 00:53:49,130
I don't think so.
731
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
Let's shake hands.
732
00:54:07,960 --> 00:54:09,000
What?
733
00:54:09,860 --> 00:54:10,860
What's wrong?
734
00:54:16,430 --> 00:54:17,430
Her hand disappeared?
735
00:54:17,430 --> 00:54:19,560
Like a ghost,
736
00:54:20,160 --> 00:54:21,460
she was translucent.
737
00:54:22,160 --> 00:54:23,260
It doesn't make sense,
738
00:54:24,300 --> 00:54:25,460
but I definitely saw it.
739
00:54:26,300 --> 00:54:27,330
Gosh.
740
00:54:27,830 --> 00:54:29,530
Have I lost my mind?
741
00:54:41,230 --> 00:54:42,830
President Kang, what about dinner?
742
00:54:43,160 --> 00:54:44,360
Please prepare it. We'll eat.
743
00:54:44,830 --> 00:54:46,700
Your wife has fallen asleep.
744
00:54:47,630 --> 00:54:49,030
- She's asleep?
- Yes.
745
00:55:00,830 --> 00:55:02,530
She must have been tired.
746
00:55:03,830 --> 00:55:05,270
I'll eat with her once she wakes up.
747
00:55:05,270 --> 00:55:06,530
You'll be hungry.
748
00:55:06,930 --> 00:55:08,430
- It's all right.
- Okay, Sir.
749
00:55:26,500 --> 00:55:27,730
("Comfortable and Lovely")
750
00:55:30,000 --> 00:55:31,260
She marked so many.
751
00:55:37,730 --> 00:55:39,330
(Caller ID Restricted)
752
00:55:55,260 --> 00:55:56,260
Hello?
753
00:55:56,260 --> 00:55:57,400
Where are you?
754
00:55:59,360 --> 00:56:00,400
How did you go back?
755
00:56:02,430 --> 00:56:03,730
(How did you go back?)
756
00:56:05,300 --> 00:56:06,800
You can't die on your own.
757
00:56:08,600 --> 00:56:10,130
Do you know how long I waited?
758
00:56:11,330 --> 00:56:12,440
Who are you?
759
00:56:12,440 --> 00:56:13,660
Who am I?
760
00:56:14,300 --> 00:56:15,300
Don't you know me?
761
00:56:18,360 --> 00:56:19,860
I killed your family...
762
00:56:19,860 --> 00:56:21,230
(I killed your family...)
763
00:56:21,230 --> 00:56:23,400
at your house 10 years ago.
764
00:56:23,400 --> 00:56:24,400
(at your house 10 years ago.)
765
00:56:29,660 --> 00:56:30,660
There aren't any.
766
00:56:31,130 --> 00:56:32,360
There aren't any rules.
767
00:56:33,760 --> 00:56:35,730
It was just a recent set-up.
768
00:56:36,530 --> 00:56:39,130
It was a set-up to make the main character strong.
769
00:56:41,260 --> 00:56:42,300
Who...
770
00:56:43,730 --> 00:56:44,730
are you?
771
00:56:45,530 --> 00:56:47,830
I said I killed everyone in your family.
772
00:56:50,400 --> 00:56:51,730
Just four shots.
773
00:56:52,130 --> 00:56:54,060
I shot them straight on the forehead.
774
00:56:55,260 --> 00:56:57,700
I'm a great shooter just like you.
775
00:56:59,260 --> 00:57:01,300
That's why you should find me.
776
00:57:01,930 --> 00:57:04,360
Why would you die before finding me? You can't die now.
777
00:57:06,160 --> 00:57:07,320
This won't end...
778
00:57:07,320 --> 00:57:09,760
until you and I finish our business.
779
00:57:12,530 --> 00:57:13,860
I see you have a new family now.
780
00:57:16,700 --> 00:57:18,030
It's her turn now.
781
00:57:23,460 --> 00:57:24,950
I'll shoot a hole on her forehead.
782
00:57:24,950 --> 00:57:26,430
(I'll shoot a hole on her forehead.)
783
00:57:26,860 --> 00:57:27,860
Wait for it.
784
00:57:28,630 --> 00:57:29,900
Hello?
785
00:57:29,900 --> 00:57:30,930
Hello...
786
00:57:40,330 --> 00:57:42,260
(True criminal, an unidentified man who killed Chul's family)
787
00:58:25,600 --> 00:58:27,060
(W)
788
00:58:27,060 --> 00:58:30,200
I won't die. I'm immortal in this world.
789
00:58:30,200 --> 00:58:32,230
There is no principle without variables.
790
00:58:32,230 --> 00:58:33,700
It's not normal for you to bleed.
791
00:58:33,700 --> 00:58:35,830
It means you'll die if you get shot.
792
00:58:36,260 --> 00:58:37,800
Does the true criminal know me?
793
00:58:38,230 --> 00:58:40,360
The criminal is in the real world.
794
00:58:41,230 --> 00:58:42,570
Promise me one thing.
795
00:58:42,570 --> 00:58:46,060
If you go back to your world, draw a scene where I dream.
796
00:58:46,630 --> 00:58:49,230
Draw a scene where I wake up from a dream, okay?
797
00:58:49,230 --> 00:58:51,500
Yeon Joo. Forget about me for now.
798
00:58:51,500 --> 00:58:53,600
Character's set-up, reasons of existence.
799
00:58:53,600 --> 00:58:56,660
Everything will be solved if we go back to the time we haven't met.
55826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.