All language subtitles for W.E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,370 The accumulated sales hit 10 million copies. 2 00:00:11,070 --> 00:00:13,340 W is Korea's best webtoon series. 3 00:00:14,740 --> 00:00:17,040 Oh Seong Moo, the cartoon artist of popular webtoon series W, 4 00:00:20,740 --> 00:00:23,790 becomes afraid of Chul, his webtoon protagonist... 5 00:00:23,790 --> 00:00:24,930 who came to life. 6 00:00:24,930 --> 00:00:26,800 Who are you? 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,200 So he tries to kill Chul. 8 00:00:40,770 --> 00:00:42,870 - Do research on poison. - Oh Seong Moo's daughter... 9 00:00:42,870 --> 00:00:45,970 Oh Yeon Joo gets dragged into the webtoon by Chul. 10 00:00:45,970 --> 00:00:47,000 Yeon Joo... 11 00:00:47,640 --> 00:00:49,170 - Are you all right? - Ends up saving Chul. 12 00:00:49,170 --> 00:00:51,740 - Are my feelings important? - You are the main character! 13 00:00:51,740 --> 00:00:53,070 (Kang Chul, the main character) 14 00:00:53,070 --> 00:00:55,410 Through Yeon Joo, 15 00:00:55,410 --> 00:00:57,470 Chul finds out that he's a protagonist of a cartoon. 16 00:00:59,670 --> 00:01:00,670 (Will Chul be able to find out who killed his family?) 17 00:01:03,570 --> 00:01:06,100 Chul comes out to Yeon Joo's world which is reality. 18 00:01:11,200 --> 00:01:12,240 Mr Oh Seong Moo? 19 00:01:13,540 --> 00:01:15,070 He goes to Seong Moo. 20 00:01:20,570 --> 00:01:23,120 - There is no true criminal. - Are you serious right now? 21 00:01:23,120 --> 00:01:25,770 - It's fiction. - Think of a solution. 22 00:01:25,770 --> 00:01:27,880 You are just an illusion. 23 00:01:27,880 --> 00:01:30,800 You're nothing but a character I created. 24 00:01:30,800 --> 00:01:32,500 Why are you continuing the story... 25 00:01:32,500 --> 00:01:35,110 by making my daughter get involved? 26 00:01:35,110 --> 00:01:37,470 You're just a character, understand? 27 00:01:37,470 --> 00:01:39,170 You're just something I created. 28 00:03:07,700 --> 00:03:08,770 If you call an ambulance right away, 29 00:03:09,740 --> 00:03:11,140 he might live if he's lucky. 30 00:03:22,670 --> 00:03:23,700 Mr Oh. 31 00:03:24,870 --> 00:03:25,870 Mr Oh. 32 00:03:31,540 --> 00:03:33,340 Miss! Miss! 33 00:03:45,240 --> 00:03:47,630 (Police) 34 00:03:47,630 --> 00:03:48,840 What did you do? 35 00:03:50,370 --> 00:03:52,500 Miss! Stop! 36 00:03:53,100 --> 00:03:54,800 I'm here at the scene. 37 00:03:55,270 --> 00:03:56,960 There's been a shooting incident. 38 00:03:56,960 --> 00:04:00,270 - Mr Oh. - The victim is injured badly. 39 00:04:04,170 --> 00:04:05,240 Dad. 40 00:04:05,570 --> 00:04:06,600 Mr Oh. 41 00:04:11,770 --> 00:04:12,840 Dad! 42 00:04:19,140 --> 00:04:20,370 Dad! 43 00:04:29,500 --> 00:04:32,140 Gosh, look at this mess. 44 00:04:32,470 --> 00:04:34,070 (Episode 6) 45 00:04:37,970 --> 00:04:40,800 - Soo Yeong, pick up the phone. - Okay. 46 00:04:42,500 --> 00:04:43,670 Yes, hello? 47 00:04:44,400 --> 00:04:46,300 This is Soo Seon's phone. 48 00:04:47,840 --> 00:04:48,870 What? 49 00:04:51,670 --> 00:04:54,500 What? Okay. 50 00:04:57,710 --> 00:04:58,710 Who was it? 51 00:04:59,870 --> 00:05:03,270 It was a guy named Soo Bong. He works for Seong Moo. 52 00:05:04,170 --> 00:05:05,860 Why would he call me? 53 00:05:05,860 --> 00:05:07,940 He says Seong Moo is in a critical condition. 54 00:05:09,500 --> 00:05:11,370 They are taking him to Yeon Joo's hospital. 55 00:05:12,400 --> 00:05:13,440 Why? 56 00:05:13,970 --> 00:05:15,100 He got shot by a gun. 57 00:05:18,710 --> 00:05:21,600 When we found him, he had a gunshot wound on his chest. He was awake. 58 00:05:22,000 --> 00:05:24,770 His daughter is a doctor, so we're moving him to her hospital. 59 00:05:25,640 --> 00:05:28,600 Dad, we are here. Please hang in there for a little more. 60 00:05:30,300 --> 00:05:33,270 You'll be fine. It's nothing serious. Don't be afraid. 61 00:05:36,940 --> 00:05:38,590 There's no pulse, and his blood pressure cannot be measured. 62 00:05:38,590 --> 00:05:40,190 The monitor shows that he has a ventricular fibrillation. 63 00:05:40,190 --> 00:05:42,140 No. Massage his heart! 64 00:05:42,670 --> 00:05:45,040 - How far is the hospital? - We have to go 2km more. 65 00:05:47,240 --> 00:05:48,270 Move! 66 00:05:51,370 --> 00:05:52,800 Please. 67 00:05:54,540 --> 00:05:55,600 Please. 68 00:05:58,270 --> 00:06:00,800 (Emergency Centre) 69 00:06:01,300 --> 00:06:02,570 Yeon Joo, what's going on? 70 00:06:02,570 --> 00:06:04,840 Please move him to the trauma room. Hurry! 71 00:06:12,900 --> 00:06:14,240 - What happened? - Sir. 72 00:06:14,670 --> 00:06:16,980 When he got here, they already did a CPR on him. 73 00:06:16,980 --> 00:06:19,870 The chest X-ray showed massive hemothorax on the left side. 74 00:06:19,870 --> 00:06:23,000 I inserted a chest tube. More than 1L of blood was lost after that. 75 00:06:23,000 --> 00:06:24,680 And the bleeding seems to continue. 76 00:06:24,680 --> 00:06:27,040 I gave him a lot of fluid, and his pulse returned to normal. 77 00:06:27,040 --> 00:06:28,100 But echo showed that... 78 00:06:28,700 --> 00:06:31,270 the bullet got stuck on the left ventricle apex. 79 00:06:31,800 --> 00:06:33,130 Book an operating room, 80 00:06:33,130 --> 00:06:35,140 arrange the cardiothoracic surgery team and get ready. 81 00:06:35,570 --> 00:06:36,600 Go freeze the patient. 82 00:06:37,070 --> 00:06:38,070 Move fast! 83 00:06:52,840 --> 00:06:54,640 Yeon Joo, leave the room. 84 00:06:55,940 --> 00:06:56,970 I'm staying here. 85 00:06:57,770 --> 00:07:00,940 You're going to put massive pressure on me. Don't you trust me? 86 00:07:03,070 --> 00:07:05,070 - Please stabilise his vital. - Yes. 87 00:07:05,070 --> 00:07:06,500 We will perform a sternotomy first... 88 00:07:06,500 --> 00:07:09,200 and after checking the wound, we will do a repair if we can. 89 00:07:09,200 --> 00:07:11,100 If we can't, we will start pumping blood to the heart. 90 00:07:11,500 --> 00:07:13,400 Let's begin. Scalpel. 91 00:07:21,840 --> 00:07:22,900 You're still here. 92 00:07:57,970 --> 00:07:59,270 (Restricted Area) 93 00:07:59,940 --> 00:08:02,970 (Main Operating Room) 94 00:08:19,070 --> 00:08:20,070 Chul was there. 95 00:08:26,070 --> 00:08:27,700 I saw him. It was Chul for certain. 96 00:08:29,170 --> 00:08:30,400 He was holding a gun. 97 00:08:32,070 --> 00:08:33,100 Where did he go? 98 00:08:35,270 --> 00:08:36,310 I don't know. 99 00:08:37,070 --> 00:08:38,340 It was too hectic. 100 00:08:40,840 --> 00:08:43,440 The police asked me if I had seen the shooter, but I couldn't answer. 101 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 I didn't know what to say. 102 00:08:47,670 --> 00:08:48,700 That's why he was like that. 103 00:08:49,900 --> 00:08:52,170 There must be a reason why Mr Oh wanted to kill Chul. 104 00:08:53,540 --> 00:08:55,340 From the start, he knew this would happen. 105 00:08:57,310 --> 00:08:58,370 Why... 106 00:09:00,770 --> 00:09:03,170 Why did you save Chul that time? You should've let him die. 107 00:09:05,240 --> 00:09:06,540 This happened because you saved him. 108 00:09:07,140 --> 00:09:08,810 That's why this happened. 109 00:09:10,870 --> 00:09:12,970 He's just a cartoon character. 110 00:09:17,770 --> 00:09:18,770 Yeon Joo. 111 00:09:21,310 --> 00:09:22,440 Yeon Joo. 112 00:09:30,810 --> 00:09:33,140 Fortunately, the bullet is still in here. 113 00:09:37,640 --> 00:09:39,340 Get me 3-0 prolene suture, please. 114 00:09:45,970 --> 00:09:47,550 The hospital is already closed. 115 00:09:47,550 --> 00:09:48,770 If you're a patient, please... 116 00:09:50,140 --> 00:09:51,170 (To Yeon Joo) 117 00:09:51,900 --> 00:09:53,200 Please give this to her. 118 00:09:54,540 --> 00:09:55,540 Excuse me? 119 00:09:55,540 --> 00:09:57,140 Please give this to Oh Yeon Joo of of cardiothoracic surgery. 120 00:09:57,140 --> 00:09:58,140 Okay. 121 00:10:12,540 --> 00:10:14,970 Good afternoon. We have breaking news. 122 00:10:15,600 --> 00:10:17,900 The popular webtoon artist of W, 123 00:10:17,900 --> 00:10:19,440 Oh Seong Moo, was shot by... 124 00:10:19,440 --> 00:10:22,900 an unidentified man last night. He's currently in critical state. 125 00:10:23,470 --> 00:10:26,970 An unidentified man took a shot at him around 11pm last night. 126 00:10:26,970 --> 00:10:29,130 Mr Oh was moved to a hospital and had an operation. 127 00:10:29,130 --> 00:10:31,970 According to the police, he hasn't gained consciousness yet. 128 00:10:32,500 --> 00:10:35,170 Mr Oh Seong Moo is the star webtoon artist. 129 00:10:35,170 --> 00:10:38,200 His famous work is W which was first published in 2007. 130 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 My gosh. 131 00:10:40,640 --> 00:10:44,520 Hey. Shouldn't we call Mr Oh's daughter? 132 00:10:44,520 --> 00:10:46,700 We can't talk to her about that at a time like this. 133 00:10:46,700 --> 00:10:48,040 He's in a critical state. 134 00:10:48,040 --> 00:10:49,700 That's why we should tell her. 135 00:10:50,100 --> 00:10:51,870 This can be evidence. 136 00:10:53,470 --> 00:10:55,270 This is too strange. 137 00:11:26,300 --> 00:11:28,100 Are you okay? You're not hurt? 138 00:11:29,100 --> 00:11:30,470 He's a monster. 139 00:11:31,100 --> 00:11:32,340 I didn't know about it at first, 140 00:11:33,400 --> 00:11:34,870 but I created a monster. 141 00:11:35,670 --> 00:11:38,700 So I decided to judge him. 142 00:11:39,070 --> 00:11:40,670 It was my mistake to create him. 143 00:11:41,700 --> 00:11:43,310 How can I let him be... 144 00:11:43,310 --> 00:11:44,870 when he is going to eat me up? 145 00:12:00,570 --> 00:12:03,340 You should go and take a rest. I'll stay with him. 146 00:12:05,440 --> 00:12:06,640 Where is my mum? 147 00:12:06,640 --> 00:12:08,540 She just went home with her sister. 148 00:12:09,670 --> 00:12:11,170 I got them a taxi. 149 00:12:12,800 --> 00:12:13,870 That's good. 150 00:12:14,970 --> 00:12:15,970 Thank you. 151 00:12:16,600 --> 00:12:17,870 Go and take a rest. 152 00:12:18,270 --> 00:12:19,770 The on-call room is empty. 153 00:12:30,900 --> 00:12:35,970 (Intensive Care Unit) 154 00:12:38,040 --> 00:12:40,780 - Hello? - Yeon Joo. This is Editor Park. 155 00:12:40,780 --> 00:12:42,100 We met earlier at the hospital. 156 00:12:42,870 --> 00:12:43,990 Yes. 157 00:12:43,990 --> 00:12:46,370 How is Mr Oh? 158 00:12:47,970 --> 00:12:51,840 He's still critical, but he didn't get worse. 159 00:12:51,840 --> 00:12:53,000 I see. 160 00:12:54,440 --> 00:12:59,020 Well, I'm not sure if I should tell you this at a time like this, 161 00:12:59,020 --> 00:13:00,340 but I need to check something. 162 00:13:01,700 --> 00:13:02,870 What is it? 163 00:13:03,340 --> 00:13:04,800 It's about W. 164 00:13:05,570 --> 00:13:07,170 A new episode has been sent. 165 00:13:07,170 --> 00:13:09,000 We were wondering who sent it. 166 00:13:09,340 --> 00:13:12,150 I'm sure it wasn't Mr Oh who did it, 167 00:13:12,150 --> 00:13:14,590 but it does look like his drawing. 168 00:13:14,590 --> 00:13:16,000 Who sent it? 169 00:13:16,470 --> 00:13:19,170 Is there any chance Mr Oh finished it beforehand? 170 00:13:19,870 --> 00:13:21,050 The content seemed a little strange. 171 00:13:21,050 --> 00:13:23,190 When was it sent? 172 00:13:23,190 --> 00:13:24,300 It was early in the morning. 173 00:13:24,770 --> 00:13:26,040 We saw it only a while ago. 174 00:13:26,370 --> 00:13:28,520 We haven't uploaded it on the internet yet. 175 00:13:28,520 --> 00:13:31,400 I thought we should check before we do. This may cause an issue. 176 00:13:31,800 --> 00:13:33,270 May I see it? 177 00:13:54,500 --> 00:13:57,170 (The new episode of W) 178 00:13:59,500 --> 00:14:01,540 (Do you want to open this file?) 179 00:14:05,070 --> 00:14:06,550 (Open) 180 00:14:06,550 --> 00:14:07,800 (W by Oh Seong Moo) 181 00:15:49,000 --> 00:15:51,700 (Kang Chul, the generation's defender of justice) 182 00:15:56,500 --> 00:15:57,970 (Will Chul be able to find out who killed his family?) 183 00:15:57,970 --> 00:16:01,040 (Kang Chul, the generation's defender of justice) 184 00:17:10,870 --> 00:17:17,570 (To Yeon Joo) 185 00:17:20,640 --> 00:17:22,670 (To Yeon Joo) 186 00:17:35,700 --> 00:17:36,770 Yeon Joo. 187 00:17:40,700 --> 00:17:42,270 What is it? Is it Dad? 188 00:17:42,270 --> 00:17:44,510 No. It's not that. 189 00:17:45,670 --> 00:17:47,300 Well... Here. 190 00:17:48,010 --> 00:17:49,760 I should've given it to you earlier. 191 00:17:49,760 --> 00:17:51,140 I didn't know you were in here. 192 00:17:51,640 --> 00:17:52,970 Someone left this for you. 193 00:17:56,300 --> 00:17:58,170 I'll put it here. 194 00:17:59,170 --> 00:18:00,170 Who... 195 00:18:01,540 --> 00:18:02,670 is this from? 196 00:18:03,510 --> 00:18:05,030 I'm not sure. 197 00:18:05,030 --> 00:18:06,240 It came when I wasn't here. 198 00:18:10,870 --> 00:18:12,200 (To Yeon Joo) 199 00:18:15,770 --> 00:18:19,570 (To Yeon Joo) 200 00:18:21,600 --> 00:18:24,370 (To Yeon Joo) 201 00:18:41,870 --> 00:18:43,970 (This must be a perfect ending for someone who was looking for...) 202 00:18:43,970 --> 00:18:45,900 (a murderer and became a murderer himself.) 203 00:18:58,100 --> 00:18:59,540 (To Yeon Joo) 204 00:19:31,970 --> 00:19:34,370 This must be a perfect ending for someone who was looking for... 205 00:19:35,870 --> 00:19:37,740 a murderer and became a murderer himself. 206 00:19:51,840 --> 00:19:55,070 (Life is sometimes...) 207 00:20:16,670 --> 00:20:17,970 (The end) 208 00:20:21,170 --> 00:20:23,940 (The end) 209 00:20:27,470 --> 00:20:30,570 (The end) 210 00:21:45,870 --> 00:21:47,700 Hello, could anyone come in here? 211 00:21:48,170 --> 00:21:49,270 He opened his eyes. 212 00:21:49,900 --> 00:21:53,040 Hello? The patient opened his eyes. 213 00:21:53,040 --> 00:21:54,270 Nurse. 214 00:21:56,100 --> 00:21:58,470 There are 10 surveillance cameras in the vicinity of the house, 215 00:21:58,970 --> 00:22:01,440 but nothing was recorded at all. 216 00:22:02,000 --> 00:22:04,200 He would be caught on camera if he went inside, 217 00:22:04,640 --> 00:22:05,700 but nothing was recorded. 218 00:22:06,070 --> 00:22:07,340 We haven't found the gun, either. 219 00:22:17,200 --> 00:22:19,370 What's very strange is that... 220 00:22:27,840 --> 00:22:30,000 the bullet extracted during surgery disappeared. 221 00:22:32,070 --> 00:22:33,900 Someone must have stolen it. 222 00:22:35,440 --> 00:22:37,370 Is there anyone you suspect in the hospital? 223 00:22:40,540 --> 00:22:41,570 I'm not sure. 224 00:22:42,570 --> 00:22:43,740 The case is quite strange. 225 00:22:45,900 --> 00:22:48,570 Since your father woke up, it'll be revealed soon. 226 00:22:49,340 --> 00:22:50,770 He's the most definite witness. 227 00:22:53,870 --> 00:22:56,670 Hello? Did you look into it? 228 00:23:05,370 --> 00:23:07,640 Dad, can you hear me? 229 00:23:12,170 --> 00:23:15,070 There's something you should know. 230 00:23:18,740 --> 00:23:19,740 Kang Chul... 231 00:23:27,200 --> 00:23:28,640 Kang Chul killed himself. 232 00:23:30,640 --> 00:23:33,260 The scene where he shoots you and drowns in Han River... 233 00:23:33,260 --> 00:23:36,070 appeared in the webtoon, including all the conversations. 234 00:23:38,170 --> 00:23:40,170 The editors saw it already. 235 00:23:40,700 --> 00:23:43,440 They'll report it to the police soon. 236 00:23:43,440 --> 00:23:46,540 We should try to cover up what happened together. 237 00:23:47,770 --> 00:23:49,840 If we can't explain the webtoon's content, 238 00:23:49,840 --> 00:23:51,970 the situation would get more complicated, 239 00:23:53,340 --> 00:23:54,900 so Yeon Joo and I had a discussion. 240 00:24:01,770 --> 00:24:02,840 The police concluded that the attack case... 241 00:24:02,840 --> 00:24:05,350 on Oh Seong Moo, a webtoon artist, 242 00:24:05,350 --> 00:24:08,170 was his attempt to... 243 00:24:08,170 --> 00:24:09,540 commit suicide. 244 00:24:09,540 --> 00:24:12,000 As Oh Seong Moo was drawing the last episode... 245 00:24:12,000 --> 00:24:13,190 of his webtoon, 246 00:24:13,190 --> 00:24:16,270 he was suffering from extreme stress and depression. 247 00:24:16,800 --> 00:24:17,870 On the day of the event, 248 00:24:17,870 --> 00:24:21,170 he couldn't decide on the webtoon's ending while being intoxicated. 249 00:24:21,170 --> 00:24:23,150 He thus made an extreme decision. 250 00:24:23,150 --> 00:24:25,370 The ending of Oh Seong Moo's popular webtoon called W... 251 00:24:25,370 --> 00:24:27,270 was revealed this morning. 252 00:24:27,670 --> 00:24:28,970 The ending was unexpected... 253 00:24:28,970 --> 00:24:30,980 and completely different from what people hoped for. 254 00:24:30,980 --> 00:24:34,370 - Many were shocked and angry. - What is this? 255 00:24:34,970 --> 00:24:36,950 The main character, Kang Chul, 256 00:24:36,950 --> 00:24:39,530 kills the webtoon artist who created him... 257 00:24:39,530 --> 00:24:41,920 and drowns himself in Han River in the end. 258 00:24:41,920 --> 00:24:44,920 As many people posted complaints and called to protest, 259 00:24:44,920 --> 00:24:47,140 the company was held up temporarily. 260 00:24:47,140 --> 00:24:49,940 Avid readers are extremely disappointed... 261 00:24:49,940 --> 00:24:52,800 and are pressuring the artist to change the ending. 262 00:24:52,800 --> 00:24:55,700 They started a petition to bring Kang Chul back to life. 263 00:25:01,170 --> 00:25:03,470 Professor Park, could you sign here? 264 00:25:08,470 --> 00:25:10,950 - Are you busy tonight? - Yes. 265 00:25:10,950 --> 00:25:13,200 Then let's go have a drink. 266 00:25:14,840 --> 00:25:18,000 - Pardon me? - This webtoon is driving me nuts. 267 00:25:20,940 --> 00:25:21,940 Let's go. 268 00:25:23,370 --> 00:25:24,370 Okay. 269 00:25:25,340 --> 00:25:29,840 (W) 270 00:26:26,540 --> 00:26:28,570 I heard Mr Oh was discharged from the hospital. 271 00:26:29,540 --> 00:26:32,540 He's back home because he detested being in the hospital. 272 00:26:33,540 --> 00:26:35,700 He should still get treatment at the hospital. 273 00:26:36,170 --> 00:26:38,100 I'm taking time off from work to take care of him. 274 00:26:38,540 --> 00:26:39,920 I see. 275 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 - It must be difficult for you. - It's all right. 276 00:26:43,370 --> 00:26:45,890 I like being with Dad. I haven't done it in a while. 277 00:26:45,890 --> 00:26:47,100 I see. 278 00:26:48,700 --> 00:26:49,740 Did you hear about this? 279 00:26:50,200 --> 00:26:52,840 People are still angry even though it's been a month. 280 00:26:53,340 --> 00:26:54,570 To revive Kang Chul. 281 00:26:55,670 --> 00:26:58,000 Did you hear about the petition that's going on? 282 00:26:58,940 --> 00:26:59,970 Really? 283 00:27:01,170 --> 00:27:03,870 I don't use the internet much these days. 284 00:27:04,370 --> 00:27:05,370 I see. 285 00:27:06,640 --> 00:27:09,540 Actually, Producer Seo is going through a hard time now. 286 00:27:10,100 --> 00:27:11,820 The movie is the biggest problem. 287 00:27:11,820 --> 00:27:12,970 We're in trouble. 288 00:27:13,370 --> 00:27:15,150 There's not much excitement any more. 289 00:27:15,150 --> 00:27:18,170 No one's interested in watching the movie version... 290 00:27:18,170 --> 00:27:19,970 since Chul is already dead. 291 00:27:19,970 --> 00:27:23,350 Mr Oh's been discharged from the hospital, 292 00:27:23,350 --> 00:27:25,840 so we thought he might have changed his mind. 293 00:27:25,840 --> 00:27:26,870 No. 294 00:27:28,170 --> 00:27:31,170 - Does he want to change the ending? - He wants to retire. 295 00:27:33,670 --> 00:27:35,000 He's quite old, 296 00:27:35,340 --> 00:27:37,470 and he's worked hard until now. 297 00:27:38,640 --> 00:27:39,870 Please understand him. 298 00:27:41,570 --> 00:27:44,440 I certainly understand him. 299 00:27:44,440 --> 00:27:47,440 He must have been very stressed out, 300 00:27:47,440 --> 00:27:49,540 but I'm asking him to draw a few more scenes. 301 00:27:49,540 --> 00:27:51,970 - If he draws a couple more... - He won't. 302 00:27:54,540 --> 00:27:56,640 He won't draw again. He can't. 303 00:27:57,700 --> 00:27:59,340 He's gone through... 304 00:27:59,340 --> 00:28:02,060 a lot more difficulties than you can imagine, 305 00:28:02,060 --> 00:28:03,800 so I can't persuade him. 306 00:28:04,570 --> 00:28:05,640 I'm very sorry. 307 00:28:15,470 --> 00:28:17,920 Yeon Joo, I'm very disappointed to be honest. 308 00:28:17,920 --> 00:28:19,340 The main character's death... 309 00:28:19,970 --> 00:28:22,570 isn't cool or touching at all. How could he... 310 00:28:23,270 --> 00:28:25,670 have such an unfortunate death? subtitles ripped and synced by riri13 311 00:28:29,670 --> 00:28:31,840 It's just a cartoon. 312 00:28:33,700 --> 00:28:34,700 Pardon me? 313 00:28:36,700 --> 00:28:38,870 He's just a main character in a webtoon. 314 00:28:41,940 --> 00:28:43,970 Don't get too emotional about a webtoon. 315 00:28:46,800 --> 00:28:48,070 You'll forget it soon. 316 00:29:20,840 --> 00:29:22,500 Dad, I'm home. 317 00:29:23,870 --> 00:29:25,470 Yes. I'm in the bathroom. 318 00:29:27,100 --> 00:29:29,140 I was with Editor Park just now. 319 00:29:30,240 --> 00:29:31,240 What did he say? 320 00:29:32,340 --> 00:29:35,040 He just finds it hard to give up especially because of the movie. 321 00:29:38,770 --> 00:29:42,270 I turned down his offer. He will give up now. 322 00:29:45,270 --> 00:29:46,340 That's good. 323 00:30:15,940 --> 00:30:17,000 Yeon Joo. 324 00:30:17,840 --> 00:30:19,850 Yeon Joo. 325 00:30:19,850 --> 00:30:22,570 Are you here to pick up your things? I haven't finished packing them yet. 326 00:30:22,570 --> 00:30:24,670 That's not it. Come here. 327 00:30:24,670 --> 00:30:26,300 I got a call from the police. 328 00:30:29,000 --> 00:30:31,800 They said they found a drowned body a few days ago, 329 00:30:32,340 --> 00:30:35,300 and it looks like it's been about a month since the person died. 330 00:30:35,300 --> 00:30:37,470 They found it now because it was entangled in seaweeds. 331 00:30:38,500 --> 00:30:41,470 The time of his death is close, and the place they found it was... 332 00:30:41,940 --> 00:30:43,730 also near Han River Bridge. 333 00:30:43,730 --> 00:30:46,100 The description of his look is also... 334 00:30:47,170 --> 00:30:48,340 I think it's Chul. 335 00:30:53,470 --> 00:30:54,500 Yeon Joo! 336 00:30:56,170 --> 00:30:58,740 - Yes. - What are you doing? We should go. 337 00:31:00,900 --> 00:31:02,840 - Okay. - They're cremating him soon. 338 00:31:02,840 --> 00:31:04,440 Hurry up. Come on. 339 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Okay. 340 00:31:06,000 --> 00:31:07,940 Hurry up. We'll get stuck in the traffic. 341 00:31:24,570 --> 00:31:25,900 What if it's really Chul? 342 00:31:31,500 --> 00:31:33,570 I asked them to call me if they found anything, 343 00:31:33,970 --> 00:31:37,370 but even if it's Chul, we can't take over his body. 344 00:31:37,800 --> 00:31:39,940 What would we say if they ask us who it is? 345 00:31:40,570 --> 00:31:42,900 We should leave it as unidentified body. 346 00:31:42,900 --> 00:31:45,700 We can't bury him or not bury him. 347 00:31:46,140 --> 00:31:47,500 That's... 348 00:31:55,640 --> 00:31:57,430 You said you're a friend of Mr Park, right? 349 00:31:57,430 --> 00:32:00,340 What? Yes. I am his friend. 350 00:32:01,640 --> 00:32:02,770 Please come this way. 351 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 Since it's summer and it's been a while, it is severely decomposed. 352 00:32:24,400 --> 00:32:26,040 It may be hard to see. 353 00:32:28,370 --> 00:32:30,340 If you think it'd be too much shock, you can check with the document. 354 00:32:30,340 --> 00:32:31,400 I'm a doctor. 355 00:32:32,040 --> 00:32:33,500 I'm okay with this. Please show me. 356 00:32:34,070 --> 00:32:35,840 I see. Okay. 357 00:32:43,940 --> 00:32:46,500 Please check his clothes. Is this what he was wearing? 358 00:32:49,070 --> 00:32:50,170 It's not. 359 00:32:51,700 --> 00:32:53,470 This person is wearing a ring. It's not him. 360 00:32:53,870 --> 00:32:55,740 Are you sure he wasn't wearing a ring on the day he went missing? 361 00:32:57,070 --> 00:32:58,640 This is not the person we're looking for. 362 00:32:59,340 --> 00:33:00,400 I'm sure it's not. 363 00:33:07,870 --> 00:33:08,900 Here you go. 364 00:33:14,440 --> 00:33:16,120 What about you? Aren't you going to eat? 365 00:33:16,120 --> 00:33:18,740 I don't have an appetite. I'll eat later if I get hungry. 366 00:33:19,770 --> 00:33:21,940 You should eat meals regularly. 367 00:33:22,600 --> 00:33:23,600 You really should. 368 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 I know. 369 00:33:26,500 --> 00:33:28,600 It grew into a habit since I started working at the hospital. 370 00:33:30,900 --> 00:33:32,400 Where did you go in the afternoon with Soo Bong? 371 00:33:35,540 --> 00:33:37,400 I think you lied about going grocery shopping. 372 00:33:45,640 --> 00:33:47,940 The police called and said they found a drowned body. 373 00:33:50,670 --> 00:33:51,870 But it wasn't him. 374 00:33:55,700 --> 00:33:57,070 Why can't we find him? 375 00:33:57,940 --> 00:33:59,470 It's been over a month now. 376 00:34:03,200 --> 00:34:06,670 I think he went back into the webtoon as he died. 377 00:34:07,500 --> 00:34:08,570 Don't you think so? 378 00:34:09,940 --> 00:34:12,300 He's from the webtoon. He must have gone back. 379 00:34:14,870 --> 00:34:15,910 Well... 380 00:34:16,540 --> 00:34:17,770 I'm not sure, either. 381 00:34:20,640 --> 00:34:22,370 I want to ask you something, Dad. 382 00:34:24,410 --> 00:34:26,140 If it says the end in the webtoon, 383 00:34:27,070 --> 00:34:28,800 what happens next? 384 00:34:31,700 --> 00:34:34,440 Does the world inside it end just like that? 385 00:34:35,470 --> 00:34:38,640 Or do they continue their lives inside it? 386 00:34:43,670 --> 00:34:46,820 The ending is always the same in fairy tales. 387 00:34:46,820 --> 00:34:50,140 "They lived happily ever after." 388 00:34:52,140 --> 00:34:55,540 Do you think they really lived a happy life until they died? 389 00:34:56,170 --> 00:35:00,100 Or do they stop existing on the last page of the book? 390 00:35:05,670 --> 00:35:06,740 Yeon Joo. 391 00:35:10,440 --> 00:35:12,570 Do you want me to draw something... 392 00:35:13,570 --> 00:35:16,540 and bring back Chul to life just like other people? 393 00:35:18,270 --> 00:35:20,880 No. It's not that. 394 00:35:20,880 --> 00:35:22,570 You don't have any reason to do that, Dad. 395 00:35:24,740 --> 00:35:26,500 I have reasons why I can't do it, 396 00:35:26,910 --> 00:35:28,300 and I have reasons why I won't do it. 397 00:35:32,770 --> 00:35:35,000 The police came to see me last week. 398 00:35:35,600 --> 00:35:36,910 You were not home then. 399 00:35:37,910 --> 00:35:38,970 Put it here. 400 00:35:40,440 --> 00:35:43,250 We found it on the rooftop of a motel and kept it as evidence, 401 00:35:43,250 --> 00:35:44,570 but we closed the investigation. 402 00:35:45,070 --> 00:35:47,480 We brought it here because you might need it. 403 00:35:47,480 --> 00:35:50,670 They brought my tablet computer, the one I left at the motel. 404 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Die! 405 00:36:06,970 --> 00:36:10,240 It looks like the police went to the motel and kept it as evidence. 406 00:36:12,540 --> 00:36:14,410 They brought it back because they closed the investigation. 407 00:36:16,440 --> 00:36:17,470 Is that so? 408 00:36:18,340 --> 00:36:19,470 I didn't know that. 409 00:36:22,240 --> 00:36:24,240 As I got it back, 410 00:36:26,070 --> 00:36:28,070 I thought about bring him back to life. 411 00:36:35,200 --> 00:36:37,700 He didn't shoot me right... 412 00:36:38,340 --> 00:36:40,240 although he never misses the target even by an inch. 413 00:36:43,070 --> 00:36:44,540 He couldn't kill me on the spot. 414 00:36:45,270 --> 00:36:47,770 No. I should say he didn't. 415 00:36:49,540 --> 00:36:53,040 I know Chul better than anyone else. 416 00:37:09,740 --> 00:37:10,770 (The end) 417 00:37:10,770 --> 00:37:12,800 Since he left me a chance to live, 418 00:37:13,840 --> 00:37:16,470 I thought I should do the same for him. 419 00:37:16,470 --> 00:37:17,740 (The end) 420 00:37:17,740 --> 00:37:18,770 But... 421 00:37:21,140 --> 00:37:23,370 (The end) 422 00:37:25,240 --> 00:37:26,410 I couldn't change it. 423 00:37:30,000 --> 00:37:31,240 I gave up. 424 00:37:32,270 --> 00:37:34,670 Why can't you change it? 425 00:37:36,640 --> 00:37:37,670 I'm not sure. 426 00:37:38,500 --> 00:37:40,600 He and I both betrayed each other. 427 00:37:41,740 --> 00:37:44,100 Maybe we can't turn things back again. 428 00:37:45,100 --> 00:37:46,340 That's what I think. 429 00:37:47,840 --> 00:37:50,410 I don't think my drawing will work any more. 430 00:37:54,140 --> 00:37:55,240 I see. 431 00:37:56,670 --> 00:37:58,270 That's the reason why I can't draw it. 432 00:37:59,440 --> 00:38:00,740 And I won't draw it... 433 00:38:01,700 --> 00:38:02,740 because of you. 434 00:38:05,410 --> 00:38:08,600 Do you know why you kept getting dragged back into that? 435 00:38:11,540 --> 00:38:12,630 No. 436 00:38:12,630 --> 00:38:14,000 I think I know now. 437 00:38:15,340 --> 00:38:18,670 I realised it when I saw that he left his will to you. 438 00:38:21,070 --> 00:38:23,200 You became one of the main characters of the webtoon. 439 00:38:24,000 --> 00:38:26,470 In other words, you became a heroine. 440 00:38:31,070 --> 00:38:32,910 That's why I should end it here. 441 00:38:34,770 --> 00:38:36,070 You're a real person. 442 00:38:36,700 --> 00:38:37,800 You're my daughter... 443 00:38:38,970 --> 00:38:40,200 and your mum's daughter. 444 00:38:42,170 --> 00:38:43,200 Don't you think so? 445 00:38:50,670 --> 00:38:51,700 I do. 446 00:38:55,140 --> 00:38:58,940 That is the end of W. 447 00:39:29,340 --> 00:39:30,340 But... 448 00:39:32,910 --> 00:39:35,240 What is the end really like? 449 00:39:38,100 --> 00:39:40,140 Did So Hee find the body... 450 00:39:41,340 --> 00:39:43,540 and have a proper funeral for him? 451 00:39:47,500 --> 00:39:49,240 Or is he still... 452 00:39:50,440 --> 00:39:51,640 floating in the cold water? 453 00:39:59,640 --> 00:40:00,670 He will drift forever... 454 00:40:04,200 --> 00:40:05,540 endlessly... 455 00:40:07,670 --> 00:40:08,740 alone. 456 00:40:32,070 --> 00:40:34,440 We still have time. Let's get some coffee. 457 00:40:34,440 --> 00:40:36,830 Just get some inside. The queue will be long. 458 00:40:36,830 --> 00:40:37,840 Let's do that then. 459 00:40:39,570 --> 00:40:42,370 We arrived at the airport. We're about to go in now. 460 00:40:43,300 --> 00:40:44,700 Be careful. 461 00:40:45,100 --> 00:40:46,870 Call me as soon as you arrive. 462 00:40:47,270 --> 00:40:49,300 It takes about 12 hours to get there, doesn't it? 463 00:40:49,970 --> 00:40:52,340 Right! Dad, don't drink. 464 00:40:52,340 --> 00:40:54,470 You should never drink. Okay? 465 00:40:54,470 --> 00:40:57,340 Not even one sip. I'm going to call your friend and check. 466 00:40:57,940 --> 00:41:00,500 Don't forget to take the pills. 467 00:41:01,240 --> 00:41:03,740 Take care. Make sure to call me. 468 00:41:04,870 --> 00:41:05,910 Okay. 469 00:41:08,500 --> 00:41:10,240 - Professor Park! – Is your father going somewhere? 470 00:41:10,570 --> 00:41:11,940 He's going to New Zealand. 471 00:41:11,940 --> 00:41:14,540 He's already going on a long distance trip? It's bad for him. 472 00:41:14,540 --> 00:41:16,390 I couldn't stop him. 473 00:41:16,390 --> 00:41:19,070 And he's not going there to travel. He's going there to rest. 474 00:41:19,070 --> 00:41:21,170 - His friend lives there. - I see. 475 00:41:22,300 --> 00:41:24,910 - You managed to wash your hair. - What? 476 00:41:24,910 --> 00:41:25,970 What are you wearing today? 477 00:41:26,470 --> 00:41:29,200 - What are you doing? - Let's go. I'm taking you out. 478 00:41:30,070 --> 00:41:33,500 Take me out? But I'm okay. I'm not hungry at all. 479 00:41:33,500 --> 00:41:36,270 Meet me at the lobby in five. Put on some lipstick and wear perfume. 480 00:41:39,740 --> 00:41:40,840 What's wrong with him now? 481 00:41:44,670 --> 00:41:47,040 Professor Park, this is not cool. 482 00:41:47,040 --> 00:41:49,500 You didn't even warn me. How can I go on a blind date now? 483 00:41:49,500 --> 00:41:50,570 You're a substitute. 484 00:41:51,070 --> 00:41:52,490 Substitutes are supposed to be ready all the time. 485 00:41:52,490 --> 00:41:54,410 But I don't want to be a substitute. 486 00:41:54,410 --> 00:41:55,830 You don't have a boyfriend. 487 00:41:55,830 --> 00:41:57,640 I checked everyone. It turned out nobody has a boyfriend. 488 00:41:57,640 --> 00:41:59,150 But you're the only one who washed hair. 489 00:41:59,150 --> 00:42:02,440 That's why you became the substitute. Consider yourself lucky. 490 00:42:02,440 --> 00:42:03,770 I did something useless. 491 00:42:03,770 --> 00:42:06,190 Why did I wash my hair? I never wash my hair. 492 00:42:06,190 --> 00:42:07,570 Stop the nonsense and take your seat! 493 00:42:08,700 --> 00:42:09,770 Okay. 494 00:42:13,540 --> 00:42:15,200 How long has it been since you've been on a blind date? 495 00:42:15,910 --> 00:42:17,240 - A blind date? - Yes. 496 00:42:17,800 --> 00:42:20,140 - About six months? - Gosh. 497 00:42:20,770 --> 00:42:24,070 Your father felt so bad for you... 498 00:42:24,070 --> 00:42:27,070 that he put a lot of romance at the end of his work. 499 00:42:27,800 --> 00:42:29,640 Isn't that it? He wanted you to get vicarious satisfaction. 500 00:42:31,200 --> 00:42:32,200 He must've done that. 501 00:42:33,200 --> 00:42:34,270 He's here. 502 00:42:53,770 --> 00:42:54,770 Isn't he handsome? 503 00:42:55,540 --> 00:42:58,320 - Handsome? - He's so manly. 504 00:42:58,320 --> 00:42:59,770 Professor Park, this is... 505 00:42:59,770 --> 00:43:02,060 He graduated law school top of his class. 506 00:43:02,060 --> 00:43:06,670 Also, nobody can be tall, handsome and smart at the same time. 507 00:43:06,670 --> 00:43:08,500 At least, he's really smart. 508 00:43:09,870 --> 00:43:12,340 There might be a man who qualifies all three criteria. 509 00:43:12,340 --> 00:43:13,570 You mean me? 510 00:43:16,070 --> 00:43:17,500 - Sir. - Here. 511 00:43:18,640 --> 00:43:19,670 - Have a seat. - Have you been well? 512 00:43:19,670 --> 00:43:20,700 Yes. 513 00:43:23,440 --> 00:43:26,410 She's Ms Oh Yeon Joo. She's a cardiothoracic surgery resident. 514 00:43:27,170 --> 00:43:28,340 You can introduce yourself. 515 00:43:30,440 --> 00:43:34,170 Hello. My name is Kim Poong Oh. 516 00:43:37,000 --> 00:43:38,070 Hello. 517 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 You're just my type. 518 00:43:43,870 --> 00:43:44,900 Sorry. 519 00:43:46,940 --> 00:43:50,940 Your standards are so low. It's so easy for me to introduce to a girl. 520 00:43:51,370 --> 00:43:53,580 He's humble, too! 521 00:43:53,580 --> 00:43:55,300 - Am I? - Of course. 522 00:44:00,470 --> 00:44:02,100 You must be happy. 523 00:44:04,100 --> 00:44:06,170 I've never seen her smiling so brightly. 524 00:44:08,800 --> 00:44:09,940 (Kang Seok Beom) 525 00:44:09,940 --> 00:44:12,540 Was washing hair winning lottery or losing lottery? 526 00:44:12,540 --> 00:44:14,240 I'll use the lady's room. 527 00:44:16,540 --> 00:44:17,740 Be careful. 528 00:44:19,440 --> 00:44:20,970 - She's really beautiful. - Is she all right? 529 00:44:20,970 --> 00:44:22,840 - I think she's really into you. - You think so? 530 00:44:23,340 --> 00:44:24,970 I felt it a little, too. 531 00:44:26,270 --> 00:44:29,140 - I lost the lottery. - I knew it. 532 00:44:29,500 --> 00:44:30,970 The crazy dog must've gone really crazy. 533 00:44:31,770 --> 00:44:33,780 I suddenly came to my senses. 534 00:44:33,780 --> 00:44:35,340 Using this blind date as a starting point, 535 00:44:35,340 --> 00:44:38,300 I will work really hard from now on. I'm burning with desire right now. 536 00:44:38,940 --> 00:44:42,410 Yes. I haven't been on a date for a long time. 537 00:44:42,410 --> 00:44:46,310 Yes. You've been too busy being a good daughter. 538 00:44:46,310 --> 00:44:49,220 I'll work until the moment I lose the lottery. 539 00:44:49,220 --> 00:44:51,760 Hey, you have work to do, too. 540 00:44:51,760 --> 00:44:54,970 You have to set me up with one person a week for a month. 541 00:44:54,970 --> 00:44:56,000 Am I indebted to you? 542 00:44:56,540 --> 00:44:58,600 How can I set you up with one person a week? I'm too busy. 543 00:44:59,570 --> 00:45:01,440 - Hello? - Hello? 544 00:45:02,740 --> 00:45:03,800 Hello? 545 00:45:04,900 --> 00:45:06,840 What's up with the signal? Hello? 546 00:47:31,440 --> 00:47:32,440 I read that, too. 547 00:47:32,840 --> 00:47:35,740 So that Oh Yeon Joo is... 548 00:47:35,740 --> 00:47:38,500 It's his daughter. He used his daughter's name. 549 00:47:38,940 --> 00:47:40,910 His daughter? That's amazing. 550 00:47:40,910 --> 00:47:43,700 He got so lucky. He was never going to be saved. 551 00:47:43,700 --> 00:47:47,130 But he was lucky enough to meet the greatest doctor. 552 00:47:47,130 --> 00:47:49,300 - If it weren't for me... - What's going on? 553 00:47:51,100 --> 00:47:52,760 What's up with your hair? 554 00:47:52,760 --> 00:47:54,170 Please lend me your phone. 555 00:47:54,570 --> 00:47:56,800 What happened to you? 556 00:47:56,800 --> 00:47:58,000 Please lend me your phone. 557 00:47:59,000 --> 00:48:00,070 You can use my phone. 558 00:48:02,140 --> 00:48:05,300 Did you get doused with water? Did the water pipe explode? 559 00:48:10,870 --> 00:48:15,240 (To be continued) 560 00:48:21,740 --> 00:48:22,770 Thank you. 561 00:48:24,970 --> 00:48:27,700 - Hey! Where are you going? - Bye. 562 00:48:58,300 --> 00:48:59,370 Soo Bong. 563 00:49:02,170 --> 00:49:04,400 Draw the eyes a little bigger. 564 00:49:05,240 --> 00:49:06,420 Ma'am. 565 00:49:06,420 --> 00:49:09,920 If the eyes get bigger, they'll be bigger than half the face. 566 00:49:09,920 --> 00:49:11,700 It'd be better to make the nose bigger... 567 00:49:11,700 --> 00:49:12,700 Be quiet. 568 00:49:13,100 --> 00:49:15,400 You haven't adjusted to my style yet. 569 00:49:15,800 --> 00:49:20,170 Characters in my work should have eyes as big as these. 570 00:49:20,570 --> 00:49:23,050 They cannot escape... 571 00:49:23,050 --> 00:49:25,440 from the world of emotions. 572 00:49:26,040 --> 00:49:27,040 Keep drawing. 573 00:49:27,040 --> 00:49:29,040 Still, isn't it better to make the nose bigger? 574 00:49:32,040 --> 00:49:34,840 I'll get the door. Make the eyes this big. 575 00:49:35,370 --> 00:49:36,660 Expand them. 576 00:49:36,660 --> 00:49:37,740 Who is it? 577 00:49:39,600 --> 00:49:40,820 She's lost her mind. 578 00:49:40,820 --> 00:49:43,940 - Hello. - Is Soo Bong here? 579 00:49:43,940 --> 00:49:45,770 Who are you? Goodness. 580 00:49:47,700 --> 00:49:50,670 What happened to you? Is it raining outside? 581 00:49:50,670 --> 00:49:51,900 Let me talk to you. 582 00:49:51,900 --> 00:49:53,570 Wait. Let me ask... 583 00:49:53,570 --> 00:49:55,500 I'll be right back. 584 00:49:55,940 --> 00:49:59,070 What's going on? Could you let go of my arm first? 585 00:49:59,770 --> 00:50:00,940 What brings you here? 586 00:50:02,700 --> 00:50:05,330 Did you find his dead body? 587 00:50:05,330 --> 00:50:07,700 No. Please save Kang Chul. 588 00:50:08,770 --> 00:50:10,620 - What? - Please save him. 589 00:50:10,620 --> 00:50:12,040 I think it's possible. 590 00:50:12,540 --> 00:50:14,530 What do you mean? Isn't it over? 591 00:50:14,530 --> 00:50:17,550 Time didn't pass. It stopped. 592 00:50:17,550 --> 00:50:20,770 "The end" meant that the time stopped in the last scene. 593 00:50:20,770 --> 00:50:23,200 He's still in the river right now. 594 00:50:24,070 --> 00:50:25,700 How do you know? 595 00:50:25,700 --> 00:50:27,000 I saw him. 596 00:50:27,000 --> 00:50:29,770 I saw him in the water a moment ago. 597 00:50:36,770 --> 00:50:37,940 You went in the water. 598 00:50:40,540 --> 00:50:43,170 I saw it just now. 599 00:50:44,170 --> 00:50:46,020 I don't know. 600 00:50:46,020 --> 00:50:47,740 I couldn't get a hold of Mr Oh. 601 00:50:48,240 --> 00:50:50,800 You're saying the editors didn't change it, right? 602 00:50:51,300 --> 00:50:53,900 I don't know. I'm not in charge of it, either. 603 00:50:55,000 --> 00:50:57,600 Editor Park is on vacation, but people keep calling... 604 00:50:57,600 --> 00:50:58,800 and posting messages. 605 00:51:00,200 --> 00:51:01,300 What do I do? 606 00:51:02,270 --> 00:51:05,390 Does the webtoon continue? Did I read it wrong? 607 00:51:05,390 --> 00:51:07,420 - That's awesome. - I look forward to what's next. 608 00:51:07,420 --> 00:51:09,040 I don't want any more extreme endings. 609 00:51:09,040 --> 00:51:11,940 Did the artist come back to senses? Bring Kang Chul back to life. 610 00:51:11,940 --> 00:51:13,540 You must have gotten better, Mr Oh. 611 00:51:13,540 --> 00:51:17,100 I believed in you despite what others said. You can do it. 612 00:51:18,000 --> 00:51:19,900 That's not possible... 613 00:51:19,900 --> 00:51:22,540 because Mr Oh went to New Zealand. 614 00:51:23,400 --> 00:51:26,090 I'll call him in the morning since he'll arrive then. 615 00:51:26,090 --> 00:51:27,880 I haven't called him yet. 616 00:51:27,880 --> 00:51:28,940 Okay. 617 00:51:30,470 --> 00:51:32,650 I fixed the computer Dad used. 618 00:51:32,650 --> 00:51:34,660 Can you use it to draw? 619 00:51:34,660 --> 00:51:36,270 Are you sure Mr Oh didn't do it? 620 00:51:36,270 --> 00:51:39,100 He's on the plane right now, so how could he? 621 00:51:39,100 --> 00:51:41,570 He said he couldn't fix it, either. 622 00:51:41,570 --> 00:51:43,740 Are you saying "The end" changed to... 623 00:51:44,140 --> 00:51:47,000 "To be continued" itself? Why? 624 00:51:47,340 --> 00:51:48,730 I have no idea. 625 00:51:48,730 --> 00:51:52,710 I can't understand it. The story is over. 626 00:51:52,710 --> 00:51:54,640 The character doesn't get killed without context. 627 00:51:54,640 --> 00:51:57,270 He willingly kills himself, 628 00:51:58,100 --> 00:51:59,100 but why doesn't it end? 629 00:51:59,570 --> 00:52:03,370 There must be a reason why the webtoon can't end now. 630 00:52:04,740 --> 00:52:06,770 A reason why it can't end? What is it? 631 00:52:16,170 --> 00:52:17,440 Wait a minute. 632 00:52:18,340 --> 00:52:19,400 There's someone over there. 633 00:52:19,940 --> 00:52:21,710 What are you talking about? 634 00:52:21,710 --> 00:52:23,900 Isn't he going to jump off? 635 00:52:24,670 --> 00:52:25,940 No way. 636 00:52:26,440 --> 00:52:28,500 - Let's go over there. - Okay. 637 00:52:34,470 --> 00:52:35,570 Excuse me, Sir. 638 00:52:35,940 --> 00:52:38,810 Why are you standing there? It's dangerous. 639 00:52:38,810 --> 00:52:40,000 Excuse me, Sir. 640 00:52:47,300 --> 00:52:48,600 What's the reason? 641 00:52:49,170 --> 00:52:51,260 I asked what's the reason why it can't end. 642 00:52:51,260 --> 00:52:52,340 Soo Bong. 643 00:52:52,670 --> 00:52:54,340 The reason isn't important. 644 00:52:54,340 --> 00:52:56,430 Saving Kang Chul is important. 645 00:52:56,430 --> 00:52:59,270 This means we must save the main character. 646 00:52:59,700 --> 00:53:02,800 He can't save himself, so the webtoon can't continue. 647 00:53:03,170 --> 00:53:04,340 He doesn't want to come back to life, either. 648 00:53:04,340 --> 00:53:07,670 - That's why we have to save him. - What's wrong with you? 649 00:53:09,640 --> 00:53:11,200 Time didn't pass. 650 00:53:11,540 --> 00:53:13,800 It stopped at the last moment, 651 00:53:13,800 --> 00:53:16,200 so anything is possible. Look. 652 00:53:16,770 --> 00:53:18,200 That's right. 653 00:53:18,540 --> 00:53:20,870 We should draw a police boat in the first scene. 654 00:53:20,870 --> 00:53:24,300 A police boat happens to pass by Han River Bridge then. 655 00:53:26,670 --> 00:53:28,340 Draw a diver on the boat as well. 656 00:53:30,370 --> 00:53:32,770 If the diver jumps right in, he can be rescued. 657 00:53:32,770 --> 00:53:35,600 His death isn't confirmed. We only see him in the water, 658 00:53:35,600 --> 00:53:38,180 so we can wake him up. 659 00:53:38,180 --> 00:53:40,740 We can assume that he hasn't died yet. 660 00:53:41,170 --> 00:53:43,040 Wait a minute. 661 00:53:43,800 --> 00:53:46,240 You're not telling me to draw it, right? 662 00:53:47,870 --> 00:53:48,870 You're the only one... 663 00:53:48,870 --> 00:53:51,240 - who can draw. - No, I can't. 664 00:53:51,240 --> 00:53:52,900 I don't think it'll work. 665 00:53:52,900 --> 00:53:54,800 I mean I can't do it. 666 00:53:54,800 --> 00:53:56,440 It's Mr Oh's work. 667 00:53:56,440 --> 00:53:58,440 I can make it look similar, but it won't be the same. 668 00:53:58,440 --> 00:54:00,540 I've told you many times that there's a difference, 669 00:54:00,540 --> 00:54:02,270 so talk to Mr Oh when he comes back. 670 00:54:02,270 --> 00:54:03,440 He won't do it. 671 00:54:04,100 --> 00:54:06,340 He won't ever draw it because of me. 672 00:54:07,600 --> 00:54:09,140 He's afraid that I'll get dragged in again. 673 00:54:10,540 --> 00:54:12,140 That's right. 674 00:54:12,140 --> 00:54:14,690 You just came back from being in Han River, right? 675 00:54:14,690 --> 00:54:17,570 I shouldn't draw you again. You escaped from jail last time. 676 00:54:17,570 --> 00:54:19,240 That's not the issue right now. 677 00:54:19,640 --> 00:54:21,160 Can't you understand me? 678 00:54:21,160 --> 00:54:24,740 Nothing else is important other than saving Chul. 679 00:54:27,600 --> 00:54:28,640 Right. 680 00:54:30,500 --> 00:54:32,740 It's true that Chul shot Dad... 681 00:54:33,270 --> 00:54:35,300 and it can't be forgiven. 682 00:54:35,970 --> 00:54:38,270 It's true that this cursed webtoon should be over. 683 00:54:38,270 --> 00:54:41,000 It's also true that I shouldn't get dragged in again, 684 00:54:41,500 --> 00:54:43,370 but Dad is still alive. 685 00:54:44,000 --> 00:54:47,040 He got much better and went on a trip with his friends. 686 00:54:47,740 --> 00:54:52,090 You and I are both fine as if nothing happened. 687 00:54:52,090 --> 00:54:53,170 The readers? 688 00:54:53,700 --> 00:54:55,500 They'll be upset only temporarily. 689 00:54:55,500 --> 00:54:57,070 He's only a webtoon character after all. 690 00:54:58,500 --> 00:54:59,670 However, only Chul... 691 00:55:00,640 --> 00:55:03,640 has been blaming himself of being a murderer in that cold river... 692 00:55:04,240 --> 00:55:06,240 over two months already. 693 00:55:11,540 --> 00:55:12,970 Isn't that cruel? 694 00:55:16,170 --> 00:55:17,170 What... 695 00:55:19,340 --> 00:55:20,440 about me? 696 00:55:22,770 --> 00:55:25,170 I think all of this happened because of me. 697 00:55:32,000 --> 00:55:33,170 Yeon Joo. 698 00:55:37,270 --> 00:55:40,640 I'm asking you to save him first. 699 00:55:41,940 --> 00:55:43,370 I beg you. 700 00:55:45,170 --> 00:55:46,370 Goodness. 701 00:55:48,240 --> 00:55:51,670 Yeon Joo, I don't think it'd work even if I draw it. 702 00:55:51,670 --> 00:55:53,480 I'm not Mr Oh. 703 00:55:53,480 --> 00:55:55,300 You worked with him for three years. 704 00:55:55,940 --> 00:55:57,170 This is Dad's tablet computer... 705 00:55:58,000 --> 00:56:01,670 where everything started. 706 00:56:12,840 --> 00:56:15,770 Fine! I'll try it. 707 00:56:16,440 --> 00:56:18,970 Gosh, I'll try it then. 708 00:56:20,970 --> 00:56:22,040 Wait a second. 709 00:56:46,000 --> 00:56:47,270 My eyes hurt. 710 00:56:49,100 --> 00:56:50,100 Why isn't it working? 711 00:56:52,940 --> 00:56:55,170 No, it's not working. 712 00:56:55,170 --> 00:56:57,440 It's been an hour since I finished drawing, but nothing happened. 713 00:56:57,440 --> 00:56:59,400 If it's working, something should change... 714 00:56:59,400 --> 00:57:02,400 like the next scene draws itself or something. 715 00:57:03,640 --> 00:57:04,900 I told you I couldn't do it. 716 00:57:04,900 --> 00:57:07,370 This isn't my work. I was only his assistant. 717 00:57:07,700 --> 00:57:09,940 If it was possible by having anyone draw it, 718 00:57:09,940 --> 00:57:11,540 he would come alive by any fan already. 719 00:57:13,700 --> 00:57:16,970 Just ask Mr Oh to do it when he comes back. 720 00:57:18,670 --> 00:57:21,420 Dad won't do it especially when he finds out what happened today. 721 00:57:21,420 --> 00:57:23,200 Yeon Joo. 722 00:57:23,570 --> 00:57:27,640 There's no way other than having Mr Oh draw it. 723 00:57:29,500 --> 00:57:31,670 I'm getting exhausted. 724 00:57:33,170 --> 00:57:34,200 Is there any food? 725 00:57:35,540 --> 00:57:36,570 I'm hungry. 726 00:57:39,440 --> 00:57:42,970 Dad won't ever do it. 727 00:57:48,240 --> 00:57:50,370 I'm going to make some ramyeon. Do you want some? 728 00:57:52,300 --> 00:57:53,800 She doesn't even answer me... 729 00:57:54,340 --> 00:57:55,740 after making me do all the work. 730 00:57:56,970 --> 00:57:59,040 Why did Mr Oh leave... 731 00:58:08,040 --> 00:58:09,470 I don't want ramyeon. 732 00:58:09,470 --> 00:58:11,000 It's not about ramyeon. 733 00:58:12,500 --> 00:58:13,540 Do you remember? 734 00:58:15,400 --> 00:58:20,140 I think I heard it a long time ago from Mr Oh. 735 00:58:21,070 --> 00:58:22,300 About W... 736 00:58:23,140 --> 00:58:24,140 Did you... 737 00:58:42,370 --> 00:58:43,540 She's in here. 738 00:58:44,500 --> 00:58:46,440 The one who broke out of jail is here. 739 00:58:47,370 --> 00:58:48,500 She's in here. 740 00:58:55,870 --> 00:58:58,140 (Life is sometimes...) 741 00:59:00,900 --> 00:59:02,540 - Someone jumped off. - He fell in the water. 742 00:59:02,540 --> 00:59:04,100 - Hurry and rescue him. - Okay. 743 00:59:42,270 --> 00:59:44,140 Freeze! Don't move! 744 01:00:31,640 --> 01:00:33,670 (W) 745 01:00:34,670 --> 01:00:35,970 I brought you back to life. 746 01:00:36,370 --> 01:00:39,800 From now on, let's think of this as the sequel that we'll make together. 747 01:00:40,470 --> 01:00:42,560 Why do you decide what to do with my life? 748 01:00:42,560 --> 01:00:44,000 Because I love you. 749 01:00:44,700 --> 01:00:47,560 Married? Are you saying we're married already? 750 01:00:47,560 --> 01:00:49,200 I'm giving up on finding the true criminal. 751 01:00:49,540 --> 01:00:51,740 The criminal is looking for me. 752 01:00:52,100 --> 01:00:54,540 This isn't the sequel I was hoping for. 753 01:00:55,670 --> 01:00:58,240 I was afraid I may never be able to see you again. 54012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.