Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:10,370
The accumulated sales hit 10 million copies.
2
00:00:11,070 --> 00:00:13,340
W is Korea's best webtoon series.
3
00:00:14,740 --> 00:00:17,040
Oh Seong Moo, the cartoon artist of popular webtoon series W,
4
00:00:20,740 --> 00:00:23,790
becomes afraid of Chul, his webtoon protagonist...
5
00:00:23,790 --> 00:00:24,930
who came to life.
6
00:00:24,930 --> 00:00:26,800
Who are you?
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,200
So he tries to kill Chul.
8
00:00:40,770 --> 00:00:42,870
- Do research on poison.
- Oh Seong Moo's daughter...
9
00:00:42,870 --> 00:00:45,970
Oh Yeon Joo gets dragged into the webtoon by Chul.
10
00:00:45,970 --> 00:00:47,000
Yeon Joo...
11
00:00:47,640 --> 00:00:49,170
- Are you all right?
- Ends up saving Chul.
12
00:00:49,170 --> 00:00:51,740
- Are my feelings important?
- You are the main character!
13
00:00:51,740 --> 00:00:53,070
(Kang Chul, the main character)
14
00:00:53,070 --> 00:00:55,410
Through Yeon Joo,
15
00:00:55,410 --> 00:00:57,470
Chul finds out that he's a protagonist of a cartoon.
16
00:00:59,670 --> 00:01:00,670
(Will Chul be able to find out who killed his family?)
17
00:01:03,570 --> 00:01:06,100
Chul comes out to Yeon Joo's world which is reality.
18
00:01:11,200 --> 00:01:12,240
Mr Oh Seong Moo?
19
00:01:13,540 --> 00:01:15,070
He goes to Seong Moo.
20
00:01:20,570 --> 00:01:23,120
- There is no true criminal.
- Are you serious right now?
21
00:01:23,120 --> 00:01:25,770
- It's fiction.
- Think of a solution.
22
00:01:25,770 --> 00:01:27,880
You are just an illusion.
23
00:01:27,880 --> 00:01:30,800
You're nothing but a character I created.
24
00:01:30,800 --> 00:01:32,500
Why are you continuing the story...
25
00:01:32,500 --> 00:01:35,110
by making my daughter get involved?
26
00:01:35,110 --> 00:01:37,470
You're just a character, understand?
27
00:01:37,470 --> 00:01:39,170
You're just something I created.
28
00:03:07,700 --> 00:03:08,770
If you call an ambulance right away,
29
00:03:09,740 --> 00:03:11,140
he might live if he's lucky.
30
00:03:22,670 --> 00:03:23,700
Mr Oh.
31
00:03:24,870 --> 00:03:25,870
Mr Oh.
32
00:03:31,540 --> 00:03:33,340
Miss! Miss!
33
00:03:45,240 --> 00:03:47,630
(Police)
34
00:03:47,630 --> 00:03:48,840
What did you do?
35
00:03:50,370 --> 00:03:52,500
Miss! Stop!
36
00:03:53,100 --> 00:03:54,800
I'm here at the scene.
37
00:03:55,270 --> 00:03:56,960
There's been a shooting incident.
38
00:03:56,960 --> 00:04:00,270
- Mr Oh.
- The victim is injured badly.
39
00:04:04,170 --> 00:04:05,240
Dad.
40
00:04:05,570 --> 00:04:06,600
Mr Oh.
41
00:04:11,770 --> 00:04:12,840
Dad!
42
00:04:19,140 --> 00:04:20,370
Dad!
43
00:04:29,500 --> 00:04:32,140
Gosh, look at this mess.
44
00:04:32,470 --> 00:04:34,070
(Episode 6)
45
00:04:37,970 --> 00:04:40,800
- Soo Yeong, pick up the phone.
- Okay.
46
00:04:42,500 --> 00:04:43,670
Yes, hello?
47
00:04:44,400 --> 00:04:46,300
This is Soo Seon's phone.
48
00:04:47,840 --> 00:04:48,870
What?
49
00:04:51,670 --> 00:04:54,500
What? Okay.
50
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Who was it?
51
00:04:59,870 --> 00:05:03,270
It was a guy named Soo Bong. He works for Seong Moo.
52
00:05:04,170 --> 00:05:05,860
Why would he call me?
53
00:05:05,860 --> 00:05:07,940
He says Seong Moo is in a critical condition.
54
00:05:09,500 --> 00:05:11,370
They are taking him to Yeon Joo's hospital.
55
00:05:12,400 --> 00:05:13,440
Why?
56
00:05:13,970 --> 00:05:15,100
He got shot by a gun.
57
00:05:18,710 --> 00:05:21,600
When we found him, he had a gunshot wound on his chest. He was awake.
58
00:05:22,000 --> 00:05:24,770
His daughter is a doctor, so we're moving him to her hospital.
59
00:05:25,640 --> 00:05:28,600
Dad, we are here. Please hang in there for a little more.
60
00:05:30,300 --> 00:05:33,270
You'll be fine. It's nothing serious. Don't be afraid.
61
00:05:36,940 --> 00:05:38,590
There's no pulse, and his blood pressure cannot be measured.
62
00:05:38,590 --> 00:05:40,190
The monitor shows that he has a ventricular fibrillation.
63
00:05:40,190 --> 00:05:42,140
No. Massage his heart!
64
00:05:42,670 --> 00:05:45,040
- How far is the hospital?
- We have to go 2km more.
65
00:05:47,240 --> 00:05:48,270
Move!
66
00:05:51,370 --> 00:05:52,800
Please.
67
00:05:54,540 --> 00:05:55,600
Please.
68
00:05:58,270 --> 00:06:00,800
(Emergency Centre)
69
00:06:01,300 --> 00:06:02,570
Yeon Joo, what's going on?
70
00:06:02,570 --> 00:06:04,840
Please move him to the trauma room. Hurry!
71
00:06:12,900 --> 00:06:14,240
- What happened?
- Sir.
72
00:06:14,670 --> 00:06:16,980
When he got here, they already did a CPR on him.
73
00:06:16,980 --> 00:06:19,870
The chest X-ray showed massive hemothorax on the left side.
74
00:06:19,870 --> 00:06:23,000
I inserted a chest tube. More than 1L of blood was lost after that.
75
00:06:23,000 --> 00:06:24,680
And the bleeding seems to continue.
76
00:06:24,680 --> 00:06:27,040
I gave him a lot of fluid, and his pulse returned to normal.
77
00:06:27,040 --> 00:06:28,100
But echo showed that...
78
00:06:28,700 --> 00:06:31,270
the bullet got stuck on the left ventricle apex.
79
00:06:31,800 --> 00:06:33,130
Book an operating room,
80
00:06:33,130 --> 00:06:35,140
arrange the cardiothoracic surgery team and get ready.
81
00:06:35,570 --> 00:06:36,600
Go freeze the patient.
82
00:06:37,070 --> 00:06:38,070
Move fast!
83
00:06:52,840 --> 00:06:54,640
Yeon Joo, leave the room.
84
00:06:55,940 --> 00:06:56,970
I'm staying here.
85
00:06:57,770 --> 00:07:00,940
You're going to put massive pressure on me. Don't you trust me?
86
00:07:03,070 --> 00:07:05,070
- Please stabilise his vital.
- Yes.
87
00:07:05,070 --> 00:07:06,500
We will perform a sternotomy first...
88
00:07:06,500 --> 00:07:09,200
and after checking the wound, we will do a repair if we can.
89
00:07:09,200 --> 00:07:11,100
If we can't, we will start pumping blood to the heart.
90
00:07:11,500 --> 00:07:13,400
Let's begin. Scalpel.
91
00:07:21,840 --> 00:07:22,900
You're still here.
92
00:07:57,970 --> 00:07:59,270
(Restricted Area)
93
00:07:59,940 --> 00:08:02,970
(Main Operating Room)
94
00:08:19,070 --> 00:08:20,070
Chul was there.
95
00:08:26,070 --> 00:08:27,700
I saw him. It was Chul for certain.
96
00:08:29,170 --> 00:08:30,400
He was holding a gun.
97
00:08:32,070 --> 00:08:33,100
Where did he go?
98
00:08:35,270 --> 00:08:36,310
I don't know.
99
00:08:37,070 --> 00:08:38,340
It was too hectic.
100
00:08:40,840 --> 00:08:43,440
The police asked me if I had seen the shooter, but I couldn't answer.
101
00:08:43,440 --> 00:08:45,000
I didn't know what to say.
102
00:08:47,670 --> 00:08:48,700
That's why he was like that.
103
00:08:49,900 --> 00:08:52,170
There must be a reason why Mr Oh wanted to kill Chul.
104
00:08:53,540 --> 00:08:55,340
From the start, he knew this would happen.
105
00:08:57,310 --> 00:08:58,370
Why...
106
00:09:00,770 --> 00:09:03,170
Why did you save Chul that time? You should've let him die.
107
00:09:05,240 --> 00:09:06,540
This happened because you saved him.
108
00:09:07,140 --> 00:09:08,810
That's why this happened.
109
00:09:10,870 --> 00:09:12,970
He's just a cartoon character.
110
00:09:17,770 --> 00:09:18,770
Yeon Joo.
111
00:09:21,310 --> 00:09:22,440
Yeon Joo.
112
00:09:30,810 --> 00:09:33,140
Fortunately, the bullet is still in here.
113
00:09:37,640 --> 00:09:39,340
Get me 3-0 prolene suture, please.
114
00:09:45,970 --> 00:09:47,550
The hospital is already closed.
115
00:09:47,550 --> 00:09:48,770
If you're a patient, please...
116
00:09:50,140 --> 00:09:51,170
(To Yeon Joo)
117
00:09:51,900 --> 00:09:53,200
Please give this to her.
118
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
Excuse me?
119
00:09:55,540 --> 00:09:57,140
Please give this to Oh Yeon Joo of of cardiothoracic surgery.
120
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
Okay.
121
00:10:12,540 --> 00:10:14,970
Good afternoon. We have breaking news.
122
00:10:15,600 --> 00:10:17,900
The popular webtoon artist of W,
123
00:10:17,900 --> 00:10:19,440
Oh Seong Moo, was shot by...
124
00:10:19,440 --> 00:10:22,900
an unidentified man last night. He's currently in critical state.
125
00:10:23,470 --> 00:10:26,970
An unidentified man took a shot at him around 11pm last night.
126
00:10:26,970 --> 00:10:29,130
Mr Oh was moved to a hospital and had an operation.
127
00:10:29,130 --> 00:10:31,970
According to the police, he hasn't gained consciousness yet.
128
00:10:32,500 --> 00:10:35,170
Mr Oh Seong Moo is the star webtoon artist.
129
00:10:35,170 --> 00:10:38,200
His famous work is W which was first published in 2007.
130
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
My gosh.
131
00:10:40,640 --> 00:10:44,520
Hey. Shouldn't we call Mr Oh's daughter?
132
00:10:44,520 --> 00:10:46,700
We can't talk to her about that at a time like this.
133
00:10:46,700 --> 00:10:48,040
He's in a critical state.
134
00:10:48,040 --> 00:10:49,700
That's why we should tell her.
135
00:10:50,100 --> 00:10:51,870
This can be evidence.
136
00:10:53,470 --> 00:10:55,270
This is too strange.
137
00:11:26,300 --> 00:11:28,100
Are you okay? You're not hurt?
138
00:11:29,100 --> 00:11:30,470
He's a monster.
139
00:11:31,100 --> 00:11:32,340
I didn't know about it at first,
140
00:11:33,400 --> 00:11:34,870
but I created a monster.
141
00:11:35,670 --> 00:11:38,700
So I decided to judge him.
142
00:11:39,070 --> 00:11:40,670
It was my mistake to create him.
143
00:11:41,700 --> 00:11:43,310
How can I let him be...
144
00:11:43,310 --> 00:11:44,870
when he is going to eat me up?
145
00:12:00,570 --> 00:12:03,340
You should go and take a rest. I'll stay with him.
146
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
Where is my mum?
147
00:12:06,640 --> 00:12:08,540
She just went home with her sister.
148
00:12:09,670 --> 00:12:11,170
I got them a taxi.
149
00:12:12,800 --> 00:12:13,870
That's good.
150
00:12:14,970 --> 00:12:15,970
Thank you.
151
00:12:16,600 --> 00:12:17,870
Go and take a rest.
152
00:12:18,270 --> 00:12:19,770
The on-call room is empty.
153
00:12:30,900 --> 00:12:35,970
(Intensive Care Unit)
154
00:12:38,040 --> 00:12:40,780
- Hello?
- Yeon Joo. This is Editor Park.
155
00:12:40,780 --> 00:12:42,100
We met earlier at the hospital.
156
00:12:42,870 --> 00:12:43,990
Yes.
157
00:12:43,990 --> 00:12:46,370
How is Mr Oh?
158
00:12:47,970 --> 00:12:51,840
He's still critical, but he didn't get worse.
159
00:12:51,840 --> 00:12:53,000
I see.
160
00:12:54,440 --> 00:12:59,020
Well, I'm not sure if I should tell you this at a time like this,
161
00:12:59,020 --> 00:13:00,340
but I need to check something.
162
00:13:01,700 --> 00:13:02,870
What is it?
163
00:13:03,340 --> 00:13:04,800
It's about W.
164
00:13:05,570 --> 00:13:07,170
A new episode has been sent.
165
00:13:07,170 --> 00:13:09,000
We were wondering who sent it.
166
00:13:09,340 --> 00:13:12,150
I'm sure it wasn't Mr Oh who did it,
167
00:13:12,150 --> 00:13:14,590
but it does look like his drawing.
168
00:13:14,590 --> 00:13:16,000
Who sent it?
169
00:13:16,470 --> 00:13:19,170
Is there any chance Mr Oh finished it beforehand?
170
00:13:19,870 --> 00:13:21,050
The content seemed a little strange.
171
00:13:21,050 --> 00:13:23,190
When was it sent?
172
00:13:23,190 --> 00:13:24,300
It was early in the morning.
173
00:13:24,770 --> 00:13:26,040
We saw it only a while ago.
174
00:13:26,370 --> 00:13:28,520
We haven't uploaded it on the internet yet.
175
00:13:28,520 --> 00:13:31,400
I thought we should check before we do. This may cause an issue.
176
00:13:31,800 --> 00:13:33,270
May I see it?
177
00:13:54,500 --> 00:13:57,170
(The new episode of W)
178
00:13:59,500 --> 00:14:01,540
(Do you want to open this file?)
179
00:14:05,070 --> 00:14:06,550
(Open)
180
00:14:06,550 --> 00:14:07,800
(W by Oh Seong Moo)
181
00:15:49,000 --> 00:15:51,700
(Kang Chul, the generation's defender of justice)
182
00:15:56,500 --> 00:15:57,970
(Will Chul be able to find out who killed his family?)
183
00:15:57,970 --> 00:16:01,040
(Kang Chul, the generation's defender of justice)
184
00:17:10,870 --> 00:17:17,570
(To Yeon Joo)
185
00:17:20,640 --> 00:17:22,670
(To Yeon Joo)
186
00:17:35,700 --> 00:17:36,770
Yeon Joo.
187
00:17:40,700 --> 00:17:42,270
What is it? Is it Dad?
188
00:17:42,270 --> 00:17:44,510
No. It's not that.
189
00:17:45,670 --> 00:17:47,300
Well... Here.
190
00:17:48,010 --> 00:17:49,760
I should've given it to you earlier.
191
00:17:49,760 --> 00:17:51,140
I didn't know you were in here.
192
00:17:51,640 --> 00:17:52,970
Someone left this for you.
193
00:17:56,300 --> 00:17:58,170
I'll put it here.
194
00:17:59,170 --> 00:18:00,170
Who...
195
00:18:01,540 --> 00:18:02,670
is this from?
196
00:18:03,510 --> 00:18:05,030
I'm not sure.
197
00:18:05,030 --> 00:18:06,240
It came when I wasn't here.
198
00:18:10,870 --> 00:18:12,200
(To Yeon Joo)
199
00:18:15,770 --> 00:18:19,570
(To Yeon Joo)
200
00:18:21,600 --> 00:18:24,370
(To Yeon Joo)
201
00:18:41,870 --> 00:18:43,970
(This must be a perfect ending for someone who was looking for...)
202
00:18:43,970 --> 00:18:45,900
(a murderer and became a murderer himself.)
203
00:18:58,100 --> 00:18:59,540
(To Yeon Joo)
204
00:19:31,970 --> 00:19:34,370
This must be a perfect ending for someone who was looking for...
205
00:19:35,870 --> 00:19:37,740
a murderer and became a murderer himself.
206
00:19:51,840 --> 00:19:55,070
(Life is sometimes...)
207
00:20:16,670 --> 00:20:17,970
(The end)
208
00:20:21,170 --> 00:20:23,940
(The end)
209
00:20:27,470 --> 00:20:30,570
(The end)
210
00:21:45,870 --> 00:21:47,700
Hello, could anyone come in here?
211
00:21:48,170 --> 00:21:49,270
He opened his eyes.
212
00:21:49,900 --> 00:21:53,040
Hello? The patient opened his eyes.
213
00:21:53,040 --> 00:21:54,270
Nurse.
214
00:21:56,100 --> 00:21:58,470
There are 10 surveillance cameras in the vicinity of the house,
215
00:21:58,970 --> 00:22:01,440
but nothing was recorded at all.
216
00:22:02,000 --> 00:22:04,200
He would be caught on camera if he went inside,
217
00:22:04,640 --> 00:22:05,700
but nothing was recorded.
218
00:22:06,070 --> 00:22:07,340
We haven't found the gun, either.
219
00:22:17,200 --> 00:22:19,370
What's very strange is that...
220
00:22:27,840 --> 00:22:30,000
the bullet extracted during surgery disappeared.
221
00:22:32,070 --> 00:22:33,900
Someone must have stolen it.
222
00:22:35,440 --> 00:22:37,370
Is there anyone you suspect in the hospital?
223
00:22:40,540 --> 00:22:41,570
I'm not sure.
224
00:22:42,570 --> 00:22:43,740
The case is quite strange.
225
00:22:45,900 --> 00:22:48,570
Since your father woke up, it'll be revealed soon.
226
00:22:49,340 --> 00:22:50,770
He's the most definite witness.
227
00:22:53,870 --> 00:22:56,670
Hello? Did you look into it?
228
00:23:05,370 --> 00:23:07,640
Dad, can you hear me?
229
00:23:12,170 --> 00:23:15,070
There's something you should know.
230
00:23:18,740 --> 00:23:19,740
Kang Chul...
231
00:23:27,200 --> 00:23:28,640
Kang Chul killed himself.
232
00:23:30,640 --> 00:23:33,260
The scene where he shoots you and drowns in Han River...
233
00:23:33,260 --> 00:23:36,070
appeared in the webtoon, including all the conversations.
234
00:23:38,170 --> 00:23:40,170
The editors saw it already.
235
00:23:40,700 --> 00:23:43,440
They'll report it to the police soon.
236
00:23:43,440 --> 00:23:46,540
We should try to cover up what happened together.
237
00:23:47,770 --> 00:23:49,840
If we can't explain the webtoon's content,
238
00:23:49,840 --> 00:23:51,970
the situation would get more complicated,
239
00:23:53,340 --> 00:23:54,900
so Yeon Joo and I had a discussion.
240
00:24:01,770 --> 00:24:02,840
The police concluded that the attack case...
241
00:24:02,840 --> 00:24:05,350
on Oh Seong Moo, a webtoon artist,
242
00:24:05,350 --> 00:24:08,170
was his attempt to...
243
00:24:08,170 --> 00:24:09,540
commit suicide.
244
00:24:09,540 --> 00:24:12,000
As Oh Seong Moo was drawing the last episode...
245
00:24:12,000 --> 00:24:13,190
of his webtoon,
246
00:24:13,190 --> 00:24:16,270
he was suffering from extreme stress and depression.
247
00:24:16,800 --> 00:24:17,870
On the day of the event,
248
00:24:17,870 --> 00:24:21,170
he couldn't decide on the webtoon's ending while being intoxicated.
249
00:24:21,170 --> 00:24:23,150
He thus made an extreme decision.
250
00:24:23,150 --> 00:24:25,370
The ending of Oh Seong Moo's popular webtoon called W...
251
00:24:25,370 --> 00:24:27,270
was revealed this morning.
252
00:24:27,670 --> 00:24:28,970
The ending was unexpected...
253
00:24:28,970 --> 00:24:30,980
and completely different from what people hoped for.
254
00:24:30,980 --> 00:24:34,370
- Many were shocked and angry.
- What is this?
255
00:24:34,970 --> 00:24:36,950
The main character, Kang Chul,
256
00:24:36,950 --> 00:24:39,530
kills the webtoon artist who created him...
257
00:24:39,530 --> 00:24:41,920
and drowns himself in Han River in the end.
258
00:24:41,920 --> 00:24:44,920
As many people posted complaints and called to protest,
259
00:24:44,920 --> 00:24:47,140
the company was held up temporarily.
260
00:24:47,140 --> 00:24:49,940
Avid readers are extremely disappointed...
261
00:24:49,940 --> 00:24:52,800
and are pressuring the artist to change the ending.
262
00:24:52,800 --> 00:24:55,700
They started a petition to bring Kang Chul back to life.
263
00:25:01,170 --> 00:25:03,470
Professor Park, could you sign here?
264
00:25:08,470 --> 00:25:10,950
- Are you busy tonight?
- Yes.
265
00:25:10,950 --> 00:25:13,200
Then let's go have a drink.
266
00:25:14,840 --> 00:25:18,000
- Pardon me?
- This webtoon is driving me nuts.
267
00:25:20,940 --> 00:25:21,940
Let's go.
268
00:25:23,370 --> 00:25:24,370
Okay.
269
00:25:25,340 --> 00:25:29,840
(W)
270
00:26:26,540 --> 00:26:28,570
I heard Mr Oh was discharged from the hospital.
271
00:26:29,540 --> 00:26:32,540
He's back home because he detested being in the hospital.
272
00:26:33,540 --> 00:26:35,700
He should still get treatment at the hospital.
273
00:26:36,170 --> 00:26:38,100
I'm taking time off from work to take care of him.
274
00:26:38,540 --> 00:26:39,920
I see.
275
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
- It must be difficult for you.
- It's all right.
276
00:26:43,370 --> 00:26:45,890
I like being with Dad. I haven't done it in a while.
277
00:26:45,890 --> 00:26:47,100
I see.
278
00:26:48,700 --> 00:26:49,740
Did you hear about this?
279
00:26:50,200 --> 00:26:52,840
People are still angry even though it's been a month.
280
00:26:53,340 --> 00:26:54,570
To revive Kang Chul.
281
00:26:55,670 --> 00:26:58,000
Did you hear about the petition that's going on?
282
00:26:58,940 --> 00:26:59,970
Really?
283
00:27:01,170 --> 00:27:03,870
I don't use the internet much these days.
284
00:27:04,370 --> 00:27:05,370
I see.
285
00:27:06,640 --> 00:27:09,540
Actually, Producer Seo is going through a hard time now.
286
00:27:10,100 --> 00:27:11,820
The movie is the biggest problem.
287
00:27:11,820 --> 00:27:12,970
We're in trouble.
288
00:27:13,370 --> 00:27:15,150
There's not much excitement any more.
289
00:27:15,150 --> 00:27:18,170
No one's interested in watching the movie version...
290
00:27:18,170 --> 00:27:19,970
since Chul is already dead.
291
00:27:19,970 --> 00:27:23,350
Mr Oh's been discharged from the hospital,
292
00:27:23,350 --> 00:27:25,840
so we thought he might have changed his mind.
293
00:27:25,840 --> 00:27:26,870
No.
294
00:27:28,170 --> 00:27:31,170
- Does he want to change the ending?
- He wants to retire.
295
00:27:33,670 --> 00:27:35,000
He's quite old,
296
00:27:35,340 --> 00:27:37,470
and he's worked hard until now.
297
00:27:38,640 --> 00:27:39,870
Please understand him.
298
00:27:41,570 --> 00:27:44,440
I certainly understand him.
299
00:27:44,440 --> 00:27:47,440
He must have been very stressed out,
300
00:27:47,440 --> 00:27:49,540
but I'm asking him to draw a few more scenes.
301
00:27:49,540 --> 00:27:51,970
- If he draws a couple more...
- He won't.
302
00:27:54,540 --> 00:27:56,640
He won't draw again. He can't.
303
00:27:57,700 --> 00:27:59,340
He's gone through...
304
00:27:59,340 --> 00:28:02,060
a lot more difficulties than you can imagine,
305
00:28:02,060 --> 00:28:03,800
so I can't persuade him.
306
00:28:04,570 --> 00:28:05,640
I'm very sorry.
307
00:28:15,470 --> 00:28:17,920
Yeon Joo, I'm very disappointed to be honest.
308
00:28:17,920 --> 00:28:19,340
The main character's death...
309
00:28:19,970 --> 00:28:22,570
isn't cool or touching at all. How could he...
310
00:28:23,270 --> 00:28:25,670
have such an unfortunate death?
subtitles ripped and synced by riri13
311
00:28:29,670 --> 00:28:31,840
It's just a cartoon.
312
00:28:33,700 --> 00:28:34,700
Pardon me?
313
00:28:36,700 --> 00:28:38,870
He's just a main character in a webtoon.
314
00:28:41,940 --> 00:28:43,970
Don't get too emotional about a webtoon.
315
00:28:46,800 --> 00:28:48,070
You'll forget it soon.
316
00:29:20,840 --> 00:29:22,500
Dad, I'm home.
317
00:29:23,870 --> 00:29:25,470
Yes. I'm in the bathroom.
318
00:29:27,100 --> 00:29:29,140
I was with Editor Park just now.
319
00:29:30,240 --> 00:29:31,240
What did he say?
320
00:29:32,340 --> 00:29:35,040
He just finds it hard to give up especially because of the movie.
321
00:29:38,770 --> 00:29:42,270
I turned down his offer. He will give up now.
322
00:29:45,270 --> 00:29:46,340
That's good.
323
00:30:15,940 --> 00:30:17,000
Yeon Joo.
324
00:30:17,840 --> 00:30:19,850
Yeon Joo.
325
00:30:19,850 --> 00:30:22,570
Are you here to pick up your things? I haven't finished packing them yet.
326
00:30:22,570 --> 00:30:24,670
That's not it. Come here.
327
00:30:24,670 --> 00:30:26,300
I got a call from the police.
328
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
They said they found a drowned body a few days ago,
329
00:30:32,340 --> 00:30:35,300
and it looks like it's been about a month since the person died.
330
00:30:35,300 --> 00:30:37,470
They found it now because it was entangled in seaweeds.
331
00:30:38,500 --> 00:30:41,470
The time of his death is close, and the place they found it was...
332
00:30:41,940 --> 00:30:43,730
also near Han River Bridge.
333
00:30:43,730 --> 00:30:46,100
The description of his look is also...
334
00:30:47,170 --> 00:30:48,340
I think it's Chul.
335
00:30:53,470 --> 00:30:54,500
Yeon Joo!
336
00:30:56,170 --> 00:30:58,740
- Yes.
- What are you doing? We should go.
337
00:31:00,900 --> 00:31:02,840
- Okay.
- They're cremating him soon.
338
00:31:02,840 --> 00:31:04,440
Hurry up. Come on.
339
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Okay.
340
00:31:06,000 --> 00:31:07,940
Hurry up. We'll get stuck in the traffic.
341
00:31:24,570 --> 00:31:25,900
What if it's really Chul?
342
00:31:31,500 --> 00:31:33,570
I asked them to call me if they found anything,
343
00:31:33,970 --> 00:31:37,370
but even if it's Chul, we can't take over his body.
344
00:31:37,800 --> 00:31:39,940
What would we say if they ask us who it is?
345
00:31:40,570 --> 00:31:42,900
We should leave it as unidentified body.
346
00:31:42,900 --> 00:31:45,700
We can't bury him or not bury him.
347
00:31:46,140 --> 00:31:47,500
That's...
348
00:31:55,640 --> 00:31:57,430
You said you're a friend of Mr Park, right?
349
00:31:57,430 --> 00:32:00,340
What? Yes. I am his friend.
350
00:32:01,640 --> 00:32:02,770
Please come this way.
351
00:32:21,400 --> 00:32:23,840
Since it's summer and it's been a while, it is severely decomposed.
352
00:32:24,400 --> 00:32:26,040
It may be hard to see.
353
00:32:28,370 --> 00:32:30,340
If you think it'd be too much shock, you can check with the document.
354
00:32:30,340 --> 00:32:31,400
I'm a doctor.
355
00:32:32,040 --> 00:32:33,500
I'm okay with this. Please show me.
356
00:32:34,070 --> 00:32:35,840
I see. Okay.
357
00:32:43,940 --> 00:32:46,500
Please check his clothes. Is this what he was wearing?
358
00:32:49,070 --> 00:32:50,170
It's not.
359
00:32:51,700 --> 00:32:53,470
This person is wearing a ring. It's not him.
360
00:32:53,870 --> 00:32:55,740
Are you sure he wasn't wearing a ring on the day he went missing?
361
00:32:57,070 --> 00:32:58,640
This is not the person we're looking for.
362
00:32:59,340 --> 00:33:00,400
I'm sure it's not.
363
00:33:07,870 --> 00:33:08,900
Here you go.
364
00:33:14,440 --> 00:33:16,120
What about you? Aren't you going to eat?
365
00:33:16,120 --> 00:33:18,740
I don't have an appetite. I'll eat later if I get hungry.
366
00:33:19,770 --> 00:33:21,940
You should eat meals regularly.
367
00:33:22,600 --> 00:33:23,600
You really should.
368
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
I know.
369
00:33:26,500 --> 00:33:28,600
It grew into a habit since I started working at the hospital.
370
00:33:30,900 --> 00:33:32,400
Where did you go in the afternoon with Soo Bong?
371
00:33:35,540 --> 00:33:37,400
I think you lied about going grocery shopping.
372
00:33:45,640 --> 00:33:47,940
The police called and said they found a drowned body.
373
00:33:50,670 --> 00:33:51,870
But it wasn't him.
374
00:33:55,700 --> 00:33:57,070
Why can't we find him?
375
00:33:57,940 --> 00:33:59,470
It's been over a month now.
376
00:34:03,200 --> 00:34:06,670
I think he went back into the webtoon as he died.
377
00:34:07,500 --> 00:34:08,570
Don't you think so?
378
00:34:09,940 --> 00:34:12,300
He's from the webtoon. He must have gone back.
379
00:34:14,870 --> 00:34:15,910
Well...
380
00:34:16,540 --> 00:34:17,770
I'm not sure, either.
381
00:34:20,640 --> 00:34:22,370
I want to ask you something, Dad.
382
00:34:24,410 --> 00:34:26,140
If it says the end in the webtoon,
383
00:34:27,070 --> 00:34:28,800
what happens next?
384
00:34:31,700 --> 00:34:34,440
Does the world inside it end just like that?
385
00:34:35,470 --> 00:34:38,640
Or do they continue their lives inside it?
386
00:34:43,670 --> 00:34:46,820
The ending is always the same in fairy tales.
387
00:34:46,820 --> 00:34:50,140
"They lived happily ever after."
388
00:34:52,140 --> 00:34:55,540
Do you think they really lived a happy life until they died?
389
00:34:56,170 --> 00:35:00,100
Or do they stop existing on the last page of the book?
390
00:35:05,670 --> 00:35:06,740
Yeon Joo.
391
00:35:10,440 --> 00:35:12,570
Do you want me to draw something...
392
00:35:13,570 --> 00:35:16,540
and bring back Chul to life just like other people?
393
00:35:18,270 --> 00:35:20,880
No. It's not that.
394
00:35:20,880 --> 00:35:22,570
You don't have any reason to do that, Dad.
395
00:35:24,740 --> 00:35:26,500
I have reasons why I can't do it,
396
00:35:26,910 --> 00:35:28,300
and I have reasons why I won't do it.
397
00:35:32,770 --> 00:35:35,000
The police came to see me last week.
398
00:35:35,600 --> 00:35:36,910
You were not home then.
399
00:35:37,910 --> 00:35:38,970
Put it here.
400
00:35:40,440 --> 00:35:43,250
We found it on the rooftop of a motel and kept it as evidence,
401
00:35:43,250 --> 00:35:44,570
but we closed the investigation.
402
00:35:45,070 --> 00:35:47,480
We brought it here because you might need it.
403
00:35:47,480 --> 00:35:50,670
They brought my tablet computer, the one I left at the motel.
404
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Die!
405
00:36:06,970 --> 00:36:10,240
It looks like the police went to the motel and kept it as evidence.
406
00:36:12,540 --> 00:36:14,410
They brought it back because they closed the investigation.
407
00:36:16,440 --> 00:36:17,470
Is that so?
408
00:36:18,340 --> 00:36:19,470
I didn't know that.
409
00:36:22,240 --> 00:36:24,240
As I got it back,
410
00:36:26,070 --> 00:36:28,070
I thought about bring him back to life.
411
00:36:35,200 --> 00:36:37,700
He didn't shoot me right...
412
00:36:38,340 --> 00:36:40,240
although he never misses the target even by an inch.
413
00:36:43,070 --> 00:36:44,540
He couldn't kill me on the spot.
414
00:36:45,270 --> 00:36:47,770
No. I should say he didn't.
415
00:36:49,540 --> 00:36:53,040
I know Chul better than anyone else.
416
00:37:09,740 --> 00:37:10,770
(The end)
417
00:37:10,770 --> 00:37:12,800
Since he left me a chance to live,
418
00:37:13,840 --> 00:37:16,470
I thought I should do the same for him.
419
00:37:16,470 --> 00:37:17,740
(The end)
420
00:37:17,740 --> 00:37:18,770
But...
421
00:37:21,140 --> 00:37:23,370
(The end)
422
00:37:25,240 --> 00:37:26,410
I couldn't change it.
423
00:37:30,000 --> 00:37:31,240
I gave up.
424
00:37:32,270 --> 00:37:34,670
Why can't you change it?
425
00:37:36,640 --> 00:37:37,670
I'm not sure.
426
00:37:38,500 --> 00:37:40,600
He and I both betrayed each other.
427
00:37:41,740 --> 00:37:44,100
Maybe we can't turn things back again.
428
00:37:45,100 --> 00:37:46,340
That's what I think.
429
00:37:47,840 --> 00:37:50,410
I don't think my drawing will work any more.
430
00:37:54,140 --> 00:37:55,240
I see.
431
00:37:56,670 --> 00:37:58,270
That's the reason why I can't draw it.
432
00:37:59,440 --> 00:38:00,740
And I won't draw it...
433
00:38:01,700 --> 00:38:02,740
because of you.
434
00:38:05,410 --> 00:38:08,600
Do you know why you kept getting dragged back into that?
435
00:38:11,540 --> 00:38:12,630
No.
436
00:38:12,630 --> 00:38:14,000
I think I know now.
437
00:38:15,340 --> 00:38:18,670
I realised it when I saw that he left his will to you.
438
00:38:21,070 --> 00:38:23,200
You became one of the main characters of the webtoon.
439
00:38:24,000 --> 00:38:26,470
In other words, you became a heroine.
440
00:38:31,070 --> 00:38:32,910
That's why I should end it here.
441
00:38:34,770 --> 00:38:36,070
You're a real person.
442
00:38:36,700 --> 00:38:37,800
You're my daughter...
443
00:38:38,970 --> 00:38:40,200
and your mum's daughter.
444
00:38:42,170 --> 00:38:43,200
Don't you think so?
445
00:38:50,670 --> 00:38:51,700
I do.
446
00:38:55,140 --> 00:38:58,940
That is the end of W.
447
00:39:29,340 --> 00:39:30,340
But...
448
00:39:32,910 --> 00:39:35,240
What is the end really like?
449
00:39:38,100 --> 00:39:40,140
Did So Hee find the body...
450
00:39:41,340 --> 00:39:43,540
and have a proper funeral for him?
451
00:39:47,500 --> 00:39:49,240
Or is he still...
452
00:39:50,440 --> 00:39:51,640
floating in the cold water?
453
00:39:59,640 --> 00:40:00,670
He will drift forever...
454
00:40:04,200 --> 00:40:05,540
endlessly...
455
00:40:07,670 --> 00:40:08,740
alone.
456
00:40:32,070 --> 00:40:34,440
We still have time. Let's get some coffee.
457
00:40:34,440 --> 00:40:36,830
Just get some inside. The queue will be long.
458
00:40:36,830 --> 00:40:37,840
Let's do that then.
459
00:40:39,570 --> 00:40:42,370
We arrived at the airport. We're about to go in now.
460
00:40:43,300 --> 00:40:44,700
Be careful.
461
00:40:45,100 --> 00:40:46,870
Call me as soon as you arrive.
462
00:40:47,270 --> 00:40:49,300
It takes about 12 hours to get there, doesn't it?
463
00:40:49,970 --> 00:40:52,340
Right! Dad, don't drink.
464
00:40:52,340 --> 00:40:54,470
You should never drink. Okay?
465
00:40:54,470 --> 00:40:57,340
Not even one sip. I'm going to call your friend and check.
466
00:40:57,940 --> 00:41:00,500
Don't forget to take the pills.
467
00:41:01,240 --> 00:41:03,740
Take care. Make sure to call me.
468
00:41:04,870 --> 00:41:05,910
Okay.
469
00:41:08,500 --> 00:41:10,240
- Professor Park! – Is your father going somewhere?
470
00:41:10,570 --> 00:41:11,940
He's going to New Zealand.
471
00:41:11,940 --> 00:41:14,540
He's already going on a long distance trip? It's bad for him.
472
00:41:14,540 --> 00:41:16,390
I couldn't stop him.
473
00:41:16,390 --> 00:41:19,070
And he's not going there to travel. He's going there to rest.
474
00:41:19,070 --> 00:41:21,170
- His friend lives there.
- I see.
475
00:41:22,300 --> 00:41:24,910
- You managed to wash your hair.
- What?
476
00:41:24,910 --> 00:41:25,970
What are you wearing today?
477
00:41:26,470 --> 00:41:29,200
- What are you doing?
- Let's go. I'm taking you out.
478
00:41:30,070 --> 00:41:33,500
Take me out? But I'm okay. I'm not hungry at all.
479
00:41:33,500 --> 00:41:36,270
Meet me at the lobby in five. Put on some lipstick and wear perfume.
480
00:41:39,740 --> 00:41:40,840
What's wrong with him now?
481
00:41:44,670 --> 00:41:47,040
Professor Park, this is not cool.
482
00:41:47,040 --> 00:41:49,500
You didn't even warn me. How can I go on a blind date now?
483
00:41:49,500 --> 00:41:50,570
You're a substitute.
484
00:41:51,070 --> 00:41:52,490
Substitutes are supposed to be ready all the time.
485
00:41:52,490 --> 00:41:54,410
But I don't want to be a substitute.
486
00:41:54,410 --> 00:41:55,830
You don't have a boyfriend.
487
00:41:55,830 --> 00:41:57,640
I checked everyone. It turned out nobody has a boyfriend.
488
00:41:57,640 --> 00:41:59,150
But you're the only one who washed hair.
489
00:41:59,150 --> 00:42:02,440
That's why you became the substitute. Consider yourself lucky.
490
00:42:02,440 --> 00:42:03,770
I did something useless.
491
00:42:03,770 --> 00:42:06,190
Why did I wash my hair? I never wash my hair.
492
00:42:06,190 --> 00:42:07,570
Stop the nonsense and take your seat!
493
00:42:08,700 --> 00:42:09,770
Okay.
494
00:42:13,540 --> 00:42:15,200
How long has it been since you've been on a blind date?
495
00:42:15,910 --> 00:42:17,240
- A blind date?
- Yes.
496
00:42:17,800 --> 00:42:20,140
- About six months?
- Gosh.
497
00:42:20,770 --> 00:42:24,070
Your father felt so bad for you...
498
00:42:24,070 --> 00:42:27,070
that he put a lot of romance at the end of his work.
499
00:42:27,800 --> 00:42:29,640
Isn't that it? He wanted you to get vicarious satisfaction.
500
00:42:31,200 --> 00:42:32,200
He must've done that.
501
00:42:33,200 --> 00:42:34,270
He's here.
502
00:42:53,770 --> 00:42:54,770
Isn't he handsome?
503
00:42:55,540 --> 00:42:58,320
- Handsome?
- He's so manly.
504
00:42:58,320 --> 00:42:59,770
Professor Park, this is...
505
00:42:59,770 --> 00:43:02,060
He graduated law school top of his class.
506
00:43:02,060 --> 00:43:06,670
Also, nobody can be tall, handsome and smart at the same time.
507
00:43:06,670 --> 00:43:08,500
At least, he's really smart.
508
00:43:09,870 --> 00:43:12,340
There might be a man who qualifies all three criteria.
509
00:43:12,340 --> 00:43:13,570
You mean me?
510
00:43:16,070 --> 00:43:17,500
- Sir.
- Here.
511
00:43:18,640 --> 00:43:19,670
- Have a seat.
- Have you been well?
512
00:43:19,670 --> 00:43:20,700
Yes.
513
00:43:23,440 --> 00:43:26,410
She's Ms Oh Yeon Joo. She's a cardiothoracic surgery resident.
514
00:43:27,170 --> 00:43:28,340
You can introduce yourself.
515
00:43:30,440 --> 00:43:34,170
Hello. My name is Kim Poong Oh.
516
00:43:37,000 --> 00:43:38,070
Hello.
517
00:43:41,840 --> 00:43:42,840
You're just my type.
518
00:43:43,870 --> 00:43:44,900
Sorry.
519
00:43:46,940 --> 00:43:50,940
Your standards are so low. It's so easy for me to introduce to a girl.
520
00:43:51,370 --> 00:43:53,580
He's humble, too!
521
00:43:53,580 --> 00:43:55,300
- Am I?
- Of course.
522
00:44:00,470 --> 00:44:02,100
You must be happy.
523
00:44:04,100 --> 00:44:06,170
I've never seen her smiling so brightly.
524
00:44:08,800 --> 00:44:09,940
(Kang Seok Beom)
525
00:44:09,940 --> 00:44:12,540
Was washing hair winning lottery or losing lottery?
526
00:44:12,540 --> 00:44:14,240
I'll use the lady's room.
527
00:44:16,540 --> 00:44:17,740
Be careful.
528
00:44:19,440 --> 00:44:20,970
- She's really beautiful.
- Is she all right?
529
00:44:20,970 --> 00:44:22,840
- I think she's really into you.
- You think so?
530
00:44:23,340 --> 00:44:24,970
I felt it a little, too.
531
00:44:26,270 --> 00:44:29,140
- I lost the lottery.
- I knew it.
532
00:44:29,500 --> 00:44:30,970
The crazy dog must've gone really crazy.
533
00:44:31,770 --> 00:44:33,780
I suddenly came to my senses.
534
00:44:33,780 --> 00:44:35,340
Using this blind date as a starting point,
535
00:44:35,340 --> 00:44:38,300
I will work really hard from now on. I'm burning with desire right now.
536
00:44:38,940 --> 00:44:42,410
Yes. I haven't been on a date for a long time.
537
00:44:42,410 --> 00:44:46,310
Yes. You've been too busy being a good daughter.
538
00:44:46,310 --> 00:44:49,220
I'll work until the moment I lose the lottery.
539
00:44:49,220 --> 00:44:51,760
Hey, you have work to do, too.
540
00:44:51,760 --> 00:44:54,970
You have to set me up with one person a week for a month.
541
00:44:54,970 --> 00:44:56,000
Am I indebted to you?
542
00:44:56,540 --> 00:44:58,600
How can I set you up with one person a week? I'm too busy.
543
00:44:59,570 --> 00:45:01,440
- Hello?
- Hello?
544
00:45:02,740 --> 00:45:03,800
Hello?
545
00:45:04,900 --> 00:45:06,840
What's up with the signal? Hello?
546
00:47:31,440 --> 00:47:32,440
I read that, too.
547
00:47:32,840 --> 00:47:35,740
So that Oh Yeon Joo is...
548
00:47:35,740 --> 00:47:38,500
It's his daughter. He used his daughter's name.
549
00:47:38,940 --> 00:47:40,910
His daughter? That's amazing.
550
00:47:40,910 --> 00:47:43,700
He got so lucky. He was never going to be saved.
551
00:47:43,700 --> 00:47:47,130
But he was lucky enough to meet the greatest doctor.
552
00:47:47,130 --> 00:47:49,300
- If it weren't for me...
- What's going on?
553
00:47:51,100 --> 00:47:52,760
What's up with your hair?
554
00:47:52,760 --> 00:47:54,170
Please lend me your phone.
555
00:47:54,570 --> 00:47:56,800
What happened to you?
556
00:47:56,800 --> 00:47:58,000
Please lend me your phone.
557
00:47:59,000 --> 00:48:00,070
You can use my phone.
558
00:48:02,140 --> 00:48:05,300
Did you get doused with water? Did the water pipe explode?
559
00:48:10,870 --> 00:48:15,240
(To be continued)
560
00:48:21,740 --> 00:48:22,770
Thank you.
561
00:48:24,970 --> 00:48:27,700
- Hey! Where are you going?
- Bye.
562
00:48:58,300 --> 00:48:59,370
Soo Bong.
563
00:49:02,170 --> 00:49:04,400
Draw the eyes a little bigger.
564
00:49:05,240 --> 00:49:06,420
Ma'am.
565
00:49:06,420 --> 00:49:09,920
If the eyes get bigger, they'll be bigger than half the face.
566
00:49:09,920 --> 00:49:11,700
It'd be better to make the nose bigger...
567
00:49:11,700 --> 00:49:12,700
Be quiet.
568
00:49:13,100 --> 00:49:15,400
You haven't adjusted to my style yet.
569
00:49:15,800 --> 00:49:20,170
Characters in my work should have eyes as big as these.
570
00:49:20,570 --> 00:49:23,050
They cannot escape...
571
00:49:23,050 --> 00:49:25,440
from the world of emotions.
572
00:49:26,040 --> 00:49:27,040
Keep drawing.
573
00:49:27,040 --> 00:49:29,040
Still, isn't it better to make the nose bigger?
574
00:49:32,040 --> 00:49:34,840
I'll get the door. Make the eyes this big.
575
00:49:35,370 --> 00:49:36,660
Expand them.
576
00:49:36,660 --> 00:49:37,740
Who is it?
577
00:49:39,600 --> 00:49:40,820
She's lost her mind.
578
00:49:40,820 --> 00:49:43,940
- Hello.
- Is Soo Bong here?
579
00:49:43,940 --> 00:49:45,770
Who are you? Goodness.
580
00:49:47,700 --> 00:49:50,670
What happened to you? Is it raining outside?
581
00:49:50,670 --> 00:49:51,900
Let me talk to you.
582
00:49:51,900 --> 00:49:53,570
Wait. Let me ask...
583
00:49:53,570 --> 00:49:55,500
I'll be right back.
584
00:49:55,940 --> 00:49:59,070
What's going on? Could you let go of my arm first?
585
00:49:59,770 --> 00:50:00,940
What brings you here?
586
00:50:02,700 --> 00:50:05,330
Did you find his dead body?
587
00:50:05,330 --> 00:50:07,700
No. Please save Kang Chul.
588
00:50:08,770 --> 00:50:10,620
- What?
- Please save him.
589
00:50:10,620 --> 00:50:12,040
I think it's possible.
590
00:50:12,540 --> 00:50:14,530
What do you mean? Isn't it over?
591
00:50:14,530 --> 00:50:17,550
Time didn't pass. It stopped.
592
00:50:17,550 --> 00:50:20,770
"The end" meant that the time stopped in the last scene.
593
00:50:20,770 --> 00:50:23,200
He's still in the river right now.
594
00:50:24,070 --> 00:50:25,700
How do you know?
595
00:50:25,700 --> 00:50:27,000
I saw him.
596
00:50:27,000 --> 00:50:29,770
I saw him in the water a moment ago.
597
00:50:36,770 --> 00:50:37,940
You went in the water.
598
00:50:40,540 --> 00:50:43,170
I saw it just now.
599
00:50:44,170 --> 00:50:46,020
I don't know.
600
00:50:46,020 --> 00:50:47,740
I couldn't get a hold of Mr Oh.
601
00:50:48,240 --> 00:50:50,800
You're saying the editors didn't change it, right?
602
00:50:51,300 --> 00:50:53,900
I don't know. I'm not in charge of it, either.
603
00:50:55,000 --> 00:50:57,600
Editor Park is on vacation, but people keep calling...
604
00:50:57,600 --> 00:50:58,800
and posting messages.
605
00:51:00,200 --> 00:51:01,300
What do I do?
606
00:51:02,270 --> 00:51:05,390
Does the webtoon continue? Did I read it wrong?
607
00:51:05,390 --> 00:51:07,420
- That's awesome.
- I look forward to what's next.
608
00:51:07,420 --> 00:51:09,040
I don't want any more extreme endings.
609
00:51:09,040 --> 00:51:11,940
Did the artist come back to senses? Bring Kang Chul back to life.
610
00:51:11,940 --> 00:51:13,540
You must have gotten better, Mr Oh.
611
00:51:13,540 --> 00:51:17,100
I believed in you despite what others said. You can do it.
612
00:51:18,000 --> 00:51:19,900
That's not possible...
613
00:51:19,900 --> 00:51:22,540
because Mr Oh went to New Zealand.
614
00:51:23,400 --> 00:51:26,090
I'll call him in the morning since he'll arrive then.
615
00:51:26,090 --> 00:51:27,880
I haven't called him yet.
616
00:51:27,880 --> 00:51:28,940
Okay.
617
00:51:30,470 --> 00:51:32,650
I fixed the computer Dad used.
618
00:51:32,650 --> 00:51:34,660
Can you use it to draw?
619
00:51:34,660 --> 00:51:36,270
Are you sure Mr Oh didn't do it?
620
00:51:36,270 --> 00:51:39,100
He's on the plane right now, so how could he?
621
00:51:39,100 --> 00:51:41,570
He said he couldn't fix it, either.
622
00:51:41,570 --> 00:51:43,740
Are you saying "The end" changed to...
623
00:51:44,140 --> 00:51:47,000
"To be continued" itself? Why?
624
00:51:47,340 --> 00:51:48,730
I have no idea.
625
00:51:48,730 --> 00:51:52,710
I can't understand it. The story is over.
626
00:51:52,710 --> 00:51:54,640
The character doesn't get killed without context.
627
00:51:54,640 --> 00:51:57,270
He willingly kills himself,
628
00:51:58,100 --> 00:51:59,100
but why doesn't it end?
629
00:51:59,570 --> 00:52:03,370
There must be a reason why the webtoon can't end now.
630
00:52:04,740 --> 00:52:06,770
A reason why it can't end? What is it?
631
00:52:16,170 --> 00:52:17,440
Wait a minute.
632
00:52:18,340 --> 00:52:19,400
There's someone over there.
633
00:52:19,940 --> 00:52:21,710
What are you talking about?
634
00:52:21,710 --> 00:52:23,900
Isn't he going to jump off?
635
00:52:24,670 --> 00:52:25,940
No way.
636
00:52:26,440 --> 00:52:28,500
- Let's go over there.
- Okay.
637
00:52:34,470 --> 00:52:35,570
Excuse me, Sir.
638
00:52:35,940 --> 00:52:38,810
Why are you standing there? It's dangerous.
639
00:52:38,810 --> 00:52:40,000
Excuse me, Sir.
640
00:52:47,300 --> 00:52:48,600
What's the reason?
641
00:52:49,170 --> 00:52:51,260
I asked what's the reason why it can't end.
642
00:52:51,260 --> 00:52:52,340
Soo Bong.
643
00:52:52,670 --> 00:52:54,340
The reason isn't important.
644
00:52:54,340 --> 00:52:56,430
Saving Kang Chul is important.
645
00:52:56,430 --> 00:52:59,270
This means we must save the main character.
646
00:52:59,700 --> 00:53:02,800
He can't save himself, so the webtoon can't continue.
647
00:53:03,170 --> 00:53:04,340
He doesn't want to come back to life, either.
648
00:53:04,340 --> 00:53:07,670
- That's why we have to save him.
- What's wrong with you?
649
00:53:09,640 --> 00:53:11,200
Time didn't pass.
650
00:53:11,540 --> 00:53:13,800
It stopped at the last moment,
651
00:53:13,800 --> 00:53:16,200
so anything is possible. Look.
652
00:53:16,770 --> 00:53:18,200
That's right.
653
00:53:18,540 --> 00:53:20,870
We should draw a police boat in the first scene.
654
00:53:20,870 --> 00:53:24,300
A police boat happens to pass by Han River Bridge then.
655
00:53:26,670 --> 00:53:28,340
Draw a diver on the boat as well.
656
00:53:30,370 --> 00:53:32,770
If the diver jumps right in, he can be rescued.
657
00:53:32,770 --> 00:53:35,600
His death isn't confirmed. We only see him in the water,
658
00:53:35,600 --> 00:53:38,180
so we can wake him up.
659
00:53:38,180 --> 00:53:40,740
We can assume that he hasn't died yet.
660
00:53:41,170 --> 00:53:43,040
Wait a minute.
661
00:53:43,800 --> 00:53:46,240
You're not telling me to draw it, right?
662
00:53:47,870 --> 00:53:48,870
You're the only one...
663
00:53:48,870 --> 00:53:51,240
- who can draw.
- No, I can't.
664
00:53:51,240 --> 00:53:52,900
I don't think it'll work.
665
00:53:52,900 --> 00:53:54,800
I mean I can't do it.
666
00:53:54,800 --> 00:53:56,440
It's Mr Oh's work.
667
00:53:56,440 --> 00:53:58,440
I can make it look similar, but it won't be the same.
668
00:53:58,440 --> 00:54:00,540
I've told you many times that there's a difference,
669
00:54:00,540 --> 00:54:02,270
so talk to Mr Oh when he comes back.
670
00:54:02,270 --> 00:54:03,440
He won't do it.
671
00:54:04,100 --> 00:54:06,340
He won't ever draw it because of me.
672
00:54:07,600 --> 00:54:09,140
He's afraid that I'll get dragged in again.
673
00:54:10,540 --> 00:54:12,140
That's right.
674
00:54:12,140 --> 00:54:14,690
You just came back from being in Han River, right?
675
00:54:14,690 --> 00:54:17,570
I shouldn't draw you again. You escaped from jail last time.
676
00:54:17,570 --> 00:54:19,240
That's not the issue right now.
677
00:54:19,640 --> 00:54:21,160
Can't you understand me?
678
00:54:21,160 --> 00:54:24,740
Nothing else is important other than saving Chul.
679
00:54:27,600 --> 00:54:28,640
Right.
680
00:54:30,500 --> 00:54:32,740
It's true that Chul shot Dad...
681
00:54:33,270 --> 00:54:35,300
and it can't be forgiven.
682
00:54:35,970 --> 00:54:38,270
It's true that this cursed webtoon should be over.
683
00:54:38,270 --> 00:54:41,000
It's also true that I shouldn't get dragged in again,
684
00:54:41,500 --> 00:54:43,370
but Dad is still alive.
685
00:54:44,000 --> 00:54:47,040
He got much better and went on a trip with his friends.
686
00:54:47,740 --> 00:54:52,090
You and I are both fine as if nothing happened.
687
00:54:52,090 --> 00:54:53,170
The readers?
688
00:54:53,700 --> 00:54:55,500
They'll be upset only temporarily.
689
00:54:55,500 --> 00:54:57,070
He's only a webtoon character after all.
690
00:54:58,500 --> 00:54:59,670
However, only Chul...
691
00:55:00,640 --> 00:55:03,640
has been blaming himself of being a murderer in that cold river...
692
00:55:04,240 --> 00:55:06,240
over two months already.
693
00:55:11,540 --> 00:55:12,970
Isn't that cruel?
694
00:55:16,170 --> 00:55:17,170
What...
695
00:55:19,340 --> 00:55:20,440
about me?
696
00:55:22,770 --> 00:55:25,170
I think all of this happened because of me.
697
00:55:32,000 --> 00:55:33,170
Yeon Joo.
698
00:55:37,270 --> 00:55:40,640
I'm asking you to save him first.
699
00:55:41,940 --> 00:55:43,370
I beg you.
700
00:55:45,170 --> 00:55:46,370
Goodness.
701
00:55:48,240 --> 00:55:51,670
Yeon Joo, I don't think it'd work even if I draw it.
702
00:55:51,670 --> 00:55:53,480
I'm not Mr Oh.
703
00:55:53,480 --> 00:55:55,300
You worked with him for three years.
704
00:55:55,940 --> 00:55:57,170
This is Dad's tablet computer...
705
00:55:58,000 --> 00:56:01,670
where everything started.
706
00:56:12,840 --> 00:56:15,770
Fine! I'll try it.
707
00:56:16,440 --> 00:56:18,970
Gosh, I'll try it then.
708
00:56:20,970 --> 00:56:22,040
Wait a second.
709
00:56:46,000 --> 00:56:47,270
My eyes hurt.
710
00:56:49,100 --> 00:56:50,100
Why isn't it working?
711
00:56:52,940 --> 00:56:55,170
No, it's not working.
712
00:56:55,170 --> 00:56:57,440
It's been an hour since I finished drawing, but nothing happened.
713
00:56:57,440 --> 00:56:59,400
If it's working, something should change...
714
00:56:59,400 --> 00:57:02,400
like the next scene draws itself or something.
715
00:57:03,640 --> 00:57:04,900
I told you I couldn't do it.
716
00:57:04,900 --> 00:57:07,370
This isn't my work. I was only his assistant.
717
00:57:07,700 --> 00:57:09,940
If it was possible by having anyone draw it,
718
00:57:09,940 --> 00:57:11,540
he would come alive by any fan already.
719
00:57:13,700 --> 00:57:16,970
Just ask Mr Oh to do it when he comes back.
720
00:57:18,670 --> 00:57:21,420
Dad won't do it especially when he finds out what happened today.
721
00:57:21,420 --> 00:57:23,200
Yeon Joo.
722
00:57:23,570 --> 00:57:27,640
There's no way other than having Mr Oh draw it.
723
00:57:29,500 --> 00:57:31,670
I'm getting exhausted.
724
00:57:33,170 --> 00:57:34,200
Is there any food?
725
00:57:35,540 --> 00:57:36,570
I'm hungry.
726
00:57:39,440 --> 00:57:42,970
Dad won't ever do it.
727
00:57:48,240 --> 00:57:50,370
I'm going to make some ramyeon. Do you want some?
728
00:57:52,300 --> 00:57:53,800
She doesn't even answer me...
729
00:57:54,340 --> 00:57:55,740
after making me do all the work.
730
00:57:56,970 --> 00:57:59,040
Why did Mr Oh leave...
731
00:58:08,040 --> 00:58:09,470
I don't want ramyeon.
732
00:58:09,470 --> 00:58:11,000
It's not about ramyeon.
733
00:58:12,500 --> 00:58:13,540
Do you remember?
734
00:58:15,400 --> 00:58:20,140
I think I heard it a long time ago from Mr Oh.
735
00:58:21,070 --> 00:58:22,300
About W...
736
00:58:23,140 --> 00:58:24,140
Did you...
737
00:58:42,370 --> 00:58:43,540
She's in here.
738
00:58:44,500 --> 00:58:46,440
The one who broke out of jail is here.
739
00:58:47,370 --> 00:58:48,500
She's in here.
740
00:58:55,870 --> 00:58:58,140
(Life is sometimes...)
741
00:59:00,900 --> 00:59:02,540
- Someone jumped off.
- He fell in the water.
742
00:59:02,540 --> 00:59:04,100
- Hurry and rescue him.
- Okay.
743
00:59:42,270 --> 00:59:44,140
Freeze! Don't move!
744
01:00:31,640 --> 01:00:33,670
(W)
745
01:00:34,670 --> 01:00:35,970
I brought you back to life.
746
01:00:36,370 --> 01:00:39,800
From now on, let's think of this as the sequel that we'll make together.
747
01:00:40,470 --> 01:00:42,560
Why do you decide what to do with my life?
748
01:00:42,560 --> 01:00:44,000
Because I love you.
749
01:00:44,700 --> 01:00:47,560
Married? Are you saying we're married already?
750
01:00:47,560 --> 01:00:49,200
I'm giving up on finding the true criminal.
751
01:00:49,540 --> 01:00:51,740
The criminal is looking for me.
752
01:00:52,100 --> 01:00:54,540
This isn't the sequel I was hoping for.
753
01:00:55,670 --> 01:00:58,240
I was afraid I may never be able to see you again.
54012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.