Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:11,750
The entire family of Chul gets murdered.
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,280
Chul gets falsely charged of killing his own family.
3
00:00:17,250 --> 00:00:18,650
But eventually, he gets declared innocent.
4
00:00:20,080 --> 00:00:21,120
After 10 years,
5
00:00:21,650 --> 00:00:24,550
he becomes a multi-millionaire whose assets are 800 million dollars.
6
00:00:25,180 --> 00:00:28,250
He founds W Broadcasting Station to find out who killed his family.
7
00:00:31,020 --> 00:00:32,220
One day, he gets attacked by an unidentified man.
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,570
He gets his life saved...
9
00:00:37,570 --> 00:00:38,860
by a woman who showed up suddenly.
10
00:00:38,860 --> 00:00:39,950
Oh Yeon Joo.
11
00:00:40,380 --> 00:00:41,650
Where is she right now?
12
00:00:41,650 --> 00:00:44,080
The woman disappears after leaving her business card that has her name.
13
00:00:44,080 --> 00:00:46,380
- Please let me in.
- No, you are not allowed.
14
00:00:46,380 --> 00:00:48,050
Every time Chul's life is in danger,
15
00:00:48,580 --> 00:00:50,250
Yeon Joo shows up and saves him.
16
00:00:50,250 --> 00:00:51,320
Are you okay?
17
00:00:52,120 --> 00:00:53,480
What do you mean by the world I live in?
18
00:00:54,320 --> 00:00:55,580
It's inside a webtoon.
19
00:00:56,650 --> 00:01:00,120
You are a main character of that webtoon.
20
00:01:03,950 --> 00:01:06,320
Chul realises that he is a main character of a webtoon.
21
00:01:08,020 --> 00:01:09,080
At that moment,
22
00:01:09,880 --> 00:01:11,350
Chul's world stops.
23
00:01:11,950 --> 00:01:14,190
What's going on with this?
24
00:01:33,620 --> 00:01:35,180
Chul steps into the real world.
25
00:01:49,220 --> 00:01:51,880
(Will Chul be able to find out who killed his family?)
26
00:02:12,950 --> 00:02:15,590
- Hey!
- Do you wish to die?
27
00:02:16,820 --> 00:02:17,880
Watch where you're going!
28
00:02:18,320 --> 00:02:21,350
- That jerk!
- What is he doing?
29
00:02:24,220 --> 00:02:26,220
- Goodness.
- What's wrong with him?
30
00:02:28,880 --> 00:02:32,050
- What are you doing?
- Get off the road!
31
00:02:41,280 --> 00:02:43,020
(Episode 5)
32
00:03:49,050 --> 00:03:52,080
(Kang Chul, the main character)
33
00:03:52,080 --> 00:03:54,640
(Yoon So Hee, Chul's friend and personal assistant)
34
00:03:54,640 --> 00:03:56,250
(Seo Do Yoon, Chul's bodyguard)
35
00:04:04,450 --> 00:04:06,450
He needs to shoot within the limit of 75 seconds.
36
00:04:06,450 --> 00:04:08,220
He looks really nervous.
37
00:04:08,220 --> 00:04:10,170
He needs to empty his mind.
38
00:04:10,170 --> 00:04:12,050
- Three...
- He must fire now.
39
00:04:12,050 --> 00:04:14,020
It's 2 and 1.
40
00:04:15,520 --> 00:04:16,750
- It's 10.9.
- It's 10.9.
41
00:04:16,750 --> 00:04:18,220
- He scored 10.9.
- It's 10.9.
42
00:04:18,220 --> 00:04:20,120
- Kang Chul scored 10.9.
- The game was turned around.
43
00:04:21,180 --> 00:04:22,180
I'm home.
44
00:04:30,480 --> 00:04:31,680
Mum.
45
00:04:43,720 --> 00:04:44,750
Dad.
46
00:05:15,050 --> 00:05:17,680
We already found the evidence.
47
00:05:17,680 --> 00:05:19,250
You can't stay silent forever.
48
00:05:22,320 --> 00:05:24,850
People with early success always cause problems.
49
00:05:26,320 --> 00:05:29,650
Tell me. Did you learn shooting to kill your family?
50
00:05:43,750 --> 00:05:46,250
What are you looking at? You sick psychopath!
51
00:05:47,080 --> 00:05:50,020
(I strongly request to give him a death penalty.)
52
00:05:50,020 --> 00:05:53,250
(You crazy jerk!)
53
00:05:53,250 --> 00:05:55,680
(How is that your conclusion?)
54
00:06:10,420 --> 00:06:12,050
(Han Cheol Ho, a former prosecutor)
55
00:06:12,050 --> 00:06:14,920
Han Cheol Ho, a former prosecutor, entered politics as of today...
56
00:06:14,920 --> 00:06:16,850
as he joined Changmin Party.
57
00:06:16,850 --> 00:06:19,980
"Rebuild the social justice that has been collapsed."
58
00:06:20,680 --> 00:06:22,680
That is the mission the nation has given me.
59
00:06:23,050 --> 00:06:25,280
I will fulfil my duty...
60
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
only for the sake of the nation.
61
00:06:39,420 --> 00:06:42,180
- What? What are you talking about?
- Please take a look.
62
00:06:42,180 --> 00:06:43,820
(Congressman Han Cheol Ho)
63
00:06:46,150 --> 00:06:48,680
Kang Chul is the co-representative.
64
00:06:49,280 --> 00:06:52,660
I expected him to end up dead in some alley after drinking.
65
00:06:52,660 --> 00:06:56,280
It looks like he continued his study after he dropped out of school.
66
00:06:56,680 --> 00:06:58,980
He's been hiding his name to avoid the press.
67
00:06:59,320 --> 00:07:01,850
As the company got listed on the share market, we confirmed it's him.
68
00:07:02,350 --> 00:07:03,420
What a crazy world!
69
00:07:03,880 --> 00:07:06,790
He is a parricide who should be stuck in the prison forever,
70
00:07:06,790 --> 00:07:08,220
but he is now a representative of a company.
71
00:07:17,450 --> 00:07:18,450
Go.
72
00:07:24,750 --> 00:07:25,820
Do Yoon.
73
00:07:34,820 --> 00:07:35,950
Why do you want to learn it from me?
74
00:07:37,520 --> 00:07:40,100
Well... I heard you are the best.
75
00:07:40,100 --> 00:07:42,350
- I like people who are the best.
- Yes, but why?
76
00:07:42,920 --> 00:07:45,480
You're rich. You can hire a bunch of bodyguards.
77
00:07:47,750 --> 00:07:49,420
Money can't always protect you.
78
00:07:50,080 --> 00:07:52,980
Besides, it looks like I'll be surrounded by enemies from now on.
79
00:07:54,520 --> 00:07:55,550
Let's do it.
80
00:07:57,350 --> 00:07:58,420
Should I put these on?
81
00:08:02,950 --> 00:08:04,220
- One, two.
- One, two.
82
00:08:04,220 --> 00:08:06,680
- Good. Again. One, two.
- One, two.
83
00:08:06,680 --> 00:08:07,750
Dodge. Dodge again.
84
00:08:09,150 --> 00:08:10,180
Dodge.
85
00:08:10,880 --> 00:08:12,950
Go. That's right.
86
00:08:13,320 --> 00:08:15,120
Go lower. Good.
87
00:08:15,880 --> 00:08:17,380
You can do it. Go again.
88
00:08:18,250 --> 00:08:19,480
- Go!
- Good.
89
00:08:22,920 --> 00:08:24,120
That was good.
90
00:08:24,680 --> 00:08:26,620
- You jerk!
- How dare you!
91
00:08:26,620 --> 00:08:30,580
(Clean Computer Art Academy)
92
00:08:30,580 --> 00:08:31,580
Come here, you punk!
93
00:08:32,490 --> 00:08:34,320
(Clean Computer Art Academy)
94
00:08:37,750 --> 00:08:39,220
- Hey!
- You punk.
95
00:08:45,120 --> 00:08:47,990
We delivered the news that Park Eun Hyung, a leader of a gang...
96
00:08:47,990 --> 00:08:50,020
and a wanted criminal,
97
00:08:50,020 --> 00:08:52,250
got arrested last night by the police.
98
00:08:52,820 --> 00:08:55,350
It has been revealed that the criminal...
99
00:08:55,350 --> 00:08:56,990
evaded the police, but got caught...
100
00:08:56,990 --> 00:08:59,380
by Mr Kang Chul, the representative of...
101
00:08:59,380 --> 00:09:00,450
JN Global.
102
00:09:00,850 --> 00:09:03,180
We will now show you the video of the scene taken by the citizens.
103
00:09:03,180 --> 00:09:07,170
(The video of President Kang Chul's meritorious deed)
104
00:09:07,170 --> 00:09:09,750
He's just putting on a show!
105
00:09:10,490 --> 00:09:11,680
Even so,
106
00:09:12,280 --> 00:09:13,580
people are praising him.
107
00:09:15,820 --> 00:09:19,350
Kang Chul is solving the cases that even the police have given up.
108
00:09:20,250 --> 00:09:21,250
Besides,
109
00:09:21,680 --> 00:09:23,180
he's supporting the lawsuit costs...
110
00:09:23,680 --> 00:09:25,050
for the victims.
111
00:09:26,150 --> 00:09:29,580
Sir. He's basically buying the press with money.
112
00:09:30,050 --> 00:09:32,520
He's the real criminal without a doubt.
113
00:09:32,520 --> 00:09:34,380
That's why I prosecuted him.
114
00:09:34,380 --> 00:09:35,420
Mr Han.
115
00:09:35,950 --> 00:09:38,650
You shouldn't get upset. Stay calm.
116
00:09:39,680 --> 00:09:41,420
As Chul's popularity grows,
117
00:09:41,420 --> 00:09:43,560
your supporting rate is dropping.
118
00:09:43,560 --> 00:09:45,550
They are inversely related.
119
00:09:46,650 --> 00:09:49,680
In the last two years, more and more people started to believe that...
120
00:09:49,680 --> 00:09:51,750
you conducted a witch-hunt against Chul with poor investigation.
121
00:09:51,750 --> 00:09:53,580
Now, it's more than 80 percent of the people.
122
00:09:53,990 --> 00:09:57,020
There is no time to get upset. You must establish countermeasures.
123
00:10:03,080 --> 00:10:05,380
You're the face of our party.
124
00:10:07,250 --> 00:10:08,280
You should consider...
125
00:10:09,520 --> 00:10:11,680
what will happen to us if Chul finds...
126
00:10:13,120 --> 00:10:14,280
the true criminal.
127
00:10:18,580 --> 00:10:20,620
How can he find the true criminal?
128
00:10:21,520 --> 00:10:23,250
Kang Chul is the culprit.
129
00:11:09,050 --> 00:11:10,120
Excuse me, Sir.
130
00:11:10,720 --> 00:11:12,050
Are you all right?
131
00:11:13,420 --> 00:11:16,150
The business hours are over.
132
00:11:16,720 --> 00:11:17,880
We have to close the store.
133
00:11:21,050 --> 00:11:22,050
Do many people...
134
00:11:23,950 --> 00:11:25,120
buy this book?
135
00:11:25,750 --> 00:11:26,750
Pardon me?
136
00:11:27,850 --> 00:11:28,920
Is this book popular?
137
00:11:29,420 --> 00:11:32,150
Of course. It's been a bestseller for over five years.
138
00:11:36,820 --> 00:11:37,850
I see.
139
00:11:40,680 --> 00:11:41,750
That's funny.
140
00:11:49,050 --> 00:11:51,750
I'll put it in a bag for you. Wait a moment.
141
00:11:54,980 --> 00:11:56,020
That's not necessary.
142
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
I already know the story.
143
00:12:02,580 --> 00:12:05,650
(If I hear it one more time, I might get swayed.)
144
00:12:25,980 --> 00:12:27,180
(Park Soo Bong)
145
00:12:28,850 --> 00:12:30,640
Hello? What happened?
146
00:12:30,640 --> 00:12:32,980
I called someone to fix it, but he said there's no problem.
147
00:12:32,980 --> 00:12:35,420
There's no problem with the server, either.
148
00:12:36,920 --> 00:12:38,450
Is everything okay with you?
149
00:12:38,920 --> 00:12:40,110
I'm at the hospital.
150
00:12:40,110 --> 00:12:43,280
I just left the workroom. I was too scared to be there alone.
151
00:12:43,280 --> 00:12:44,740
It felt like it was haunted.
152
00:12:44,740 --> 00:12:46,580
I'll go back once Mr Oh returns.
153
00:12:47,180 --> 00:12:48,580
All right, do that then.
154
00:12:51,520 --> 00:12:53,650
Doctor Oh, you have room three.
155
00:12:54,180 --> 00:12:55,220
Okay.
156
00:13:10,320 --> 00:13:11,350
Yeon Joo.
157
00:13:12,250 --> 00:13:13,250
Have you...
158
00:13:14,250 --> 00:13:17,180
gotten engaged?
159
00:13:17,720 --> 00:13:18,720
Engaged?
160
00:13:19,180 --> 00:13:20,640
Where's that coming from?
161
00:13:20,640 --> 00:13:22,980
Someone who calls himself your fiance is here to see you.
162
00:13:23,350 --> 00:13:24,580
My fiance? Who is it?
163
00:13:25,180 --> 00:13:28,750
Without telling his name, he said you'd know him as your fiance.
164
00:13:29,080 --> 00:13:31,720
He must be confusing me with someone else.
165
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
He's not your fiance, right?
166
00:13:33,750 --> 00:13:36,580
How would I be engaged when I'm not seeing anyone?
167
00:13:36,580 --> 00:13:38,250
That's true.
168
00:13:38,580 --> 00:13:40,050
Is he drunk?
169
00:13:40,380 --> 00:13:41,420
Anyway, good luck.
170
00:14:01,250 --> 00:14:05,170
(Operation Room)
171
00:14:05,170 --> 00:14:06,980
I think you misunderstood.
172
00:14:07,420 --> 00:14:09,180
I think you're looking for a wrong person.
173
00:14:11,220 --> 00:14:12,250
Seok Beom.
174
00:14:29,750 --> 00:14:30,750
Do you know her?
175
00:14:32,150 --> 00:14:33,150
Yes.
176
00:14:49,350 --> 00:14:50,480
Have you been well?
177
00:14:53,050 --> 00:14:54,750
I wondered what happened to you after the jailbreak.
178
00:14:55,550 --> 00:14:56,580
You look great.
179
00:14:59,650 --> 00:15:00,750
How...
180
00:15:01,750 --> 00:15:03,620
Did I get pulled in again?
181
00:15:04,020 --> 00:15:07,050
No, this is definitely the hospital where I work.
182
00:15:07,050 --> 00:15:08,320
Even Seok Beom is here.
183
00:15:09,380 --> 00:15:10,380
I came here.
184
00:15:12,750 --> 00:15:13,950
I came out...
185
00:15:15,050 --> 00:15:16,250
to your world.
186
00:15:19,120 --> 00:15:20,490
How?
187
00:15:20,490 --> 00:15:22,020
How did you come here?
188
00:15:24,280 --> 00:15:26,250
The world I live in stopped.
189
00:15:27,050 --> 00:15:28,150
What?
190
00:15:29,350 --> 00:15:30,480
Everything stopped...
191
00:15:31,520 --> 00:15:32,550
except me.
192
00:15:34,120 --> 00:15:36,850
That's why I escaped and left everything behind.
193
00:15:39,080 --> 00:15:40,880
I don't know why I'm the only one to survive.
194
00:15:43,650 --> 00:15:45,150
Maybe it's because I'm the main character like you said.
195
00:15:47,920 --> 00:15:49,120
Maybe it's a privilege the main character gets.
196
00:15:52,280 --> 00:15:55,420
I read all 33 books of W with all the money I had.
197
00:15:56,620 --> 00:15:57,750
Now, I'm convinced...
198
00:15:58,750 --> 00:16:02,120
as to how well you knew me.
199
00:16:05,650 --> 00:16:06,850
You must have been a fan.
200
00:16:08,050 --> 00:16:09,580
You've watched me for seven years.
201
00:16:14,680 --> 00:16:15,680
Do you know...
202
00:16:17,220 --> 00:16:19,020
how much I'm regretting now?
203
00:16:22,150 --> 00:16:24,480
I should have listened to your advice back then.
204
00:16:26,420 --> 00:16:27,480
Answer me.
205
00:16:28,250 --> 00:16:29,280
I can't.
206
00:16:30,420 --> 00:16:32,880
I told you that you're going to be unfortunate if I do.
207
00:16:36,150 --> 00:16:37,220
I didn't imagine...
208
00:16:39,850 --> 00:16:41,980
the truth would be like this.
209
00:16:43,850 --> 00:16:45,250
I should have listened to you then.
210
00:16:49,720 --> 00:16:51,350
I now understand...
211
00:16:52,180 --> 00:16:54,620
that you didn't say anything for my sake.
212
00:16:55,920 --> 00:16:56,950
I came here because...
213
00:16:57,750 --> 00:16:59,450
I wanted to say goodbye.
214
00:17:05,690 --> 00:17:07,690
Thank you so much for considering me...
215
00:17:08,850 --> 00:17:09,950
the best you could.
216
00:17:12,580 --> 00:17:14,220
You're a good person.
217
00:17:14,950 --> 00:17:16,550
You deserve to be a good doctor.
218
00:17:27,420 --> 00:17:29,930
Doctor Oh, Professor Park is here.
219
00:17:29,930 --> 00:17:31,020
I'll be right there.
220
00:17:33,850 --> 00:17:35,020
You should go back in. You seem busy.
221
00:17:35,520 --> 00:17:36,750
Are you going somewhere?
222
00:17:38,750 --> 00:17:41,030
Just wait here for me.
223
00:17:41,030 --> 00:17:43,750
It's not a big operation, so it'll be over soon, okay?
224
00:17:44,080 --> 00:17:46,080
Don't do anything, and just stay here.
225
00:17:46,080 --> 00:17:47,920
Think of me as your guardian and wait for me.
226
00:17:50,050 --> 00:17:51,320
Are you trying to act like me?
227
00:17:52,080 --> 00:17:54,920
It's because you don't have anything.
228
00:17:54,920 --> 00:17:57,220
You don't have money, a place to stay or your ID.
229
00:17:59,380 --> 00:18:02,420
I know how lost you may feel.
230
00:18:03,650 --> 00:18:06,020
I'm really a doctor in this world.
231
00:18:06,750 --> 00:18:10,320
I can't compare myself to you, but I have money and a place to stay.
232
00:18:10,950 --> 00:18:12,250
Trust me and wait for me...
233
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
until I come out.
234
00:18:15,750 --> 00:18:18,150
Don't go anywhere. Just stay here.
235
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
All right?
236
00:18:23,750 --> 00:18:25,150
Please do as I say.
237
00:18:36,120 --> 00:18:38,080
It won't take long. I'll finish in 40 minutes.
238
00:19:47,190 --> 00:19:48,220
Why did you do that?
239
00:19:50,220 --> 00:19:52,150
This is what I felt after finishing all the books.
240
00:19:52,690 --> 00:19:54,650
I'm 99 times unhappier than before,
241
00:19:55,880 --> 00:19:57,420
but there's one good thing.
242
00:19:59,880 --> 00:20:01,820
I always felt that I was at a disadvantage,
243
00:20:02,320 --> 00:20:04,120
but I also read everything that was on your mind.
244
00:20:08,190 --> 00:20:11,550
You'd better not be coy.
245
00:20:25,280 --> 00:20:26,350
Wait here.
246
00:20:30,190 --> 00:20:32,720
If something happens while I'm gone,
247
00:20:32,720 --> 00:20:34,630
look for Dr Kang Seok Beom of cardiothoracic surgery.
248
00:20:34,630 --> 00:20:36,650
He will help you if you say you're my friend. Okay?
249
00:20:37,980 --> 00:20:38,980
It's the guy from a while ago, right?
250
00:20:41,420 --> 00:20:42,950
He acted sassy when I told him that I was your fiance.
251
00:20:43,980 --> 00:20:45,050
He's not your boyfriend, is he?
252
00:20:45,880 --> 00:20:47,280
I told you that I don't have a boyfriend.
253
00:20:59,020 --> 00:21:00,750
I am sorry. I'm late.
254
00:21:02,350 --> 00:21:04,300
The name Oh Yeon Joo is the problem.
255
00:21:04,300 --> 00:21:06,850
Everything with that name is doomed.
256
00:21:06,850 --> 00:21:07,920
Look at W for instance.
257
00:21:08,320 --> 00:21:10,190
Ever since that Oh Yeon Joo character appeared,
258
00:21:10,190 --> 00:21:11,980
the cartoon has been going downhill.
259
00:21:11,980 --> 00:21:14,480
It's not just going downhill. It's going down the Himalayas.
260
00:21:14,920 --> 00:21:17,620
The other Oh Yeon Joo is about to ruin the cardiothoracic surgery...
261
00:21:17,620 --> 00:21:18,820
of the great Myungsei University Medical Centre.
262
00:21:20,880 --> 00:21:22,690
You're doomed. I'll see you after the surgery.
263
00:21:24,750 --> 00:21:25,850
Okay.
264
00:21:31,620 --> 00:21:33,280
(Surgery: 15 minutes, Anaesthesia: 24 minutes)
265
00:21:40,080 --> 00:21:41,520
(Oh Seong Moo)
266
00:22:40,620 --> 00:22:42,720
(W by Oh Seong Moo)
267
00:23:11,550 --> 00:23:15,350
(Kang Chul's penthouse bedroom)
268
00:23:22,080 --> 00:23:23,450
(Kang Chul's penthouse bedroom)
269
00:23:54,250 --> 00:23:57,150
(Seo Do Yoon)
270
00:23:58,580 --> 00:24:01,850
(Yoon So Hee)
271
00:24:02,550 --> 00:24:05,350
(Kang Chul)
272
00:25:46,180 --> 00:25:48,850
Hey! Are you all right?
273
00:25:48,850 --> 00:25:50,000
Can you hear me?
274
00:25:50,000 --> 00:25:51,750
- Please let me in.
- No, you are not allowed.
275
00:25:54,180 --> 00:25:55,580
Oh, no. Please.
276
00:25:57,050 --> 00:25:58,150
Are you all right?
277
00:26:09,220 --> 00:26:10,750
I am one of those people...
278
00:26:11,280 --> 00:26:13,350
who want your life to be a happy ending.
279
00:26:15,250 --> 00:26:18,120
I'm your fan. Really.
280
00:26:42,050 --> 00:26:47,170
(W)
281
00:26:47,170 --> 00:26:49,750
(In operation)
282
00:26:50,280 --> 00:26:51,750
Good work, everybody.
283
00:26:51,750 --> 00:26:53,020
- Good work.
- Good work.
284
00:26:56,280 --> 00:26:58,170
- Where are you going?
- Yes?
285
00:26:58,170 --> 00:26:59,820
Did you forget that I was going to end you after the surgery?
286
00:27:00,180 --> 00:27:03,590
- I didn't forget.
- So where are you going? Come here.
287
00:27:03,590 --> 00:27:06,380
Right now? There's someone waiting for me outside.
288
00:27:08,120 --> 00:27:10,680
To your position. In 1, 2...
289
00:27:12,620 --> 00:27:14,650
Hey, you've...
290
00:27:15,250 --> 00:27:17,980
always been bad and thoughtless.
291
00:27:17,980 --> 00:27:20,650
But I thought about when you started to...
292
00:27:20,650 --> 00:27:22,480
get so smart with me.
293
00:27:22,880 --> 00:27:25,210
It's precisely after I said I was W's fan.
294
00:27:25,210 --> 00:27:28,990
That's when you started to get really smart with me.
295
00:27:28,990 --> 00:27:31,350
How dare you use your father's background to your advantage?
296
00:27:33,220 --> 00:27:34,750
It's not like that.
297
00:27:35,150 --> 00:27:36,620
What do you mean it's not like that?
298
00:27:37,120 --> 00:27:39,080
And since it's brought up, I'll get this out of my chest, too.
299
00:27:39,650 --> 00:27:42,930
These days, I am so stressed because of W.
300
00:27:42,930 --> 00:27:44,790
What's up with your father?
301
00:27:44,790 --> 00:27:46,720
Why is there romance...
302
00:27:46,720 --> 00:27:48,810
when they should be busy looking for the suspect?
303
00:27:48,810 --> 00:27:50,950
What's going on? He's forgotten the genre!
304
00:27:51,380 --> 00:27:53,480
That can happen, can't it?
305
00:27:58,280 --> 00:28:01,180
- What did you just say? – How can people work all the time?
306
00:28:01,180 --> 00:28:03,050
I think that's more unrealistic.
307
00:28:03,680 --> 00:28:06,030
Even a hero can fall in love.
308
00:28:06,030 --> 00:28:08,050
No matter how important it is to take a revenge,
309
00:28:08,050 --> 00:28:10,480
there must be a moment when he's blinded with love.
310
00:28:10,480 --> 00:28:12,050
Chul is a human, too.
311
00:28:12,650 --> 00:28:15,450
Are you upset because I insulted your father?
subtitles ripped and synced by riri13
312
00:28:16,550 --> 00:28:18,450
- No, Doctor.
- Besides, that's no love.
313
00:28:18,450 --> 00:28:19,850
They are just flirting.
314
00:28:20,480 --> 00:28:23,720
Chul and that girl with your name are just flirting.
315
00:28:23,720 --> 00:28:25,180
It could be love, too.
316
00:28:25,180 --> 00:28:28,220
- Why are you so sure it's not love?
- What?
317
00:28:28,220 --> 00:28:31,180
How can you think of that as just flirting? I didn't see it that way.
318
00:28:31,680 --> 00:28:34,190
Hey. What have they done?
319
00:28:34,190 --> 00:28:36,280
Chul never said anything to her.
320
00:28:36,280 --> 00:28:37,950
Has he ever told her that he loves her?
321
00:28:38,650 --> 00:28:42,080
Do you have to say it out loud?
322
00:28:42,650 --> 00:28:43,650
How would she know otherwise?
323
00:28:44,480 --> 00:28:45,580
How would she know?
324
00:28:47,920 --> 00:28:49,050
I know how,
325
00:28:49,850 --> 00:28:53,180
- but I won't tell you.
- Spoiler alert!
326
00:28:53,980 --> 00:28:55,750
She must've heard something.
327
00:28:56,420 --> 00:28:58,450
Is that right? Don't tell me...
328
00:28:58,880 --> 00:29:00,950
that girl will end up with Chul.
329
00:29:02,680 --> 00:29:06,480
No. No. Stop it. I can never understand it.
330
00:29:06,480 --> 00:29:08,020
This can never happen.
331
00:29:08,020 --> 00:29:10,020
Why is that crazy?
332
00:29:10,020 --> 00:29:12,420
- It can happen, too.
- Does it make sense?
333
00:29:12,420 --> 00:29:14,940
It's normal to marry Yoon So Hee.
334
00:29:14,940 --> 00:29:17,010
Why? Why does he have to marry Yoon So Hee?
335
00:29:17,010 --> 00:29:19,850
They've been friends since high school for almost 10 years.
336
00:29:19,850 --> 00:29:21,420
Of course, it should end with their marriage.
337
00:29:21,420 --> 00:29:23,140
No, it's not obvious.
338
00:29:23,140 --> 00:29:25,350
Do you have to get married when you stay together?
339
00:29:25,750 --> 00:29:27,880
Why do you think Chul likes So Hee?
340
00:29:28,320 --> 00:29:30,150
I see.
341
00:29:30,150 --> 00:29:32,450
It's obvious that So Hee has a big crush on Chul.
342
00:29:32,450 --> 00:29:34,410
It was mentioned many times.
343
00:29:34,410 --> 00:29:37,370
But there is no scene...
344
00:29:37,370 --> 00:29:39,640
which suggests that Chul likes So Hee.
345
00:29:39,640 --> 00:29:41,640
I remember everything.
346
00:29:41,640 --> 00:29:44,040
Do I have to vocalise it?
347
00:29:44,040 --> 00:29:47,040
Even without those words, we'd arrive at the same conclusion.
348
00:29:47,040 --> 00:29:48,080
It's obvious by looking at them.
349
00:29:48,650 --> 00:29:50,650
"So Hee, I didn't realise it until now."
350
00:29:50,650 --> 00:29:52,640
"But the person I truly love is you."
351
00:29:52,640 --> 00:29:55,380
He'll confess his love. They'll kiss each other and it'll end that way.
352
00:29:55,380 --> 00:29:58,180
- It's like a formula!
- There isn't in human's feelings!
353
00:29:58,180 --> 00:30:01,080
Why do you judge Chul however you want?
354
00:30:01,080 --> 00:30:02,470
You don't even know him well.
355
00:30:02,470 --> 00:30:04,650
Chul likes me.
356
00:30:04,650 --> 00:30:06,180
That is a fact.
357
00:30:11,550 --> 00:30:12,680
Doctor.
358
00:30:16,180 --> 00:30:17,450
Chul likes you?
359
00:30:18,880 --> 00:30:20,740
No. No.
360
00:30:20,740 --> 00:30:23,380
I meant the character in W that has the same name as me.
361
00:30:23,750 --> 00:30:26,950
You have a mental age of my daughter.
362
00:30:27,320 --> 00:30:29,950
My daughter is in junior high school. She acts just like you.
363
00:30:29,950 --> 00:30:31,080
She's a groupie.
364
00:30:31,080 --> 00:30:34,510
Should I introduce you to her? Would you like to meet her?
365
00:30:34,510 --> 00:30:36,140
No, thank you.
366
00:30:36,140 --> 00:30:38,340
Why not? You would share a deep friendship.
367
00:30:38,340 --> 00:30:41,950
Sir, I'm so sorry, but something very urgent has come up.
368
00:30:41,950 --> 00:30:43,580
Could you scold me later?
369
00:30:43,580 --> 00:30:45,730
I'm not scolding you. You're the one who raised your voice.
370
00:30:45,730 --> 00:30:46,880
I'm sorry, Sir.
371
00:30:47,480 --> 00:30:50,650
Yeon Joo. Where are you going? Yeon Joo!
372
00:30:56,550 --> 00:30:58,550
Where did he go? I told him to stay here.
373
00:31:32,020 --> 00:31:33,620
I now understand...
374
00:31:34,480 --> 00:31:36,980
that you didn't say anything for my sake.
375
00:31:38,280 --> 00:31:39,320
I came here because...
376
00:31:40,150 --> 00:31:41,720
I wanted to say goodbye.
377
00:31:50,850 --> 00:31:51,850
(Dad)
378
00:31:52,950 --> 00:31:55,550
The number you have dialled is not available at this moment.
379
00:32:00,250 --> 00:32:02,140
Dad. Where are you?
380
00:32:02,140 --> 00:32:05,550
(Dad. Where are you?)
381
00:33:02,720 --> 00:33:04,170
(Park Soo Bong)
382
00:33:04,170 --> 00:33:05,550
Sir, where are you?
383
00:33:05,550 --> 00:33:08,250
It looks like Yeon Joo got dragged into the webtoon again.
384
00:33:12,080 --> 00:33:13,260
This is Editor Park.
385
00:33:13,260 --> 00:33:16,680
Is the one you sent me this morning the final draft?
386
00:33:17,080 --> 00:33:18,450
The content seemed a little strange.
387
00:33:19,450 --> 00:33:21,950
Since you didn't respond, I posted it already.
388
00:33:21,950 --> 00:33:23,050
(Park Soo Bong)
389
00:33:23,750 --> 00:33:25,150
Sir. Have you read the new episode?
390
00:33:25,580 --> 00:33:27,880
Yeon Joo is safe, but I can't deal with the story.
391
00:33:28,680 --> 00:33:29,850
Please call me.
392
00:33:33,220 --> 00:33:34,420
(Yeon Joo)
393
00:33:34,920 --> 00:33:36,680
Dad. Where are you?
394
00:33:39,250 --> 00:33:40,680
(Calling Yeon Joo)
395
00:33:46,850 --> 00:33:47,950
Mr Oh Seong Moo?
396
00:34:14,020 --> 00:34:16,250
Hello, Dad? Where are you?
397
00:34:18,020 --> 00:34:19,020
Hello?
398
00:34:21,590 --> 00:34:22,820
It was you.
399
00:34:28,720 --> 00:34:29,880
I had a feeling it was you.
400
00:34:35,020 --> 00:34:36,880
We've met several times now.
401
00:34:38,550 --> 00:34:39,620
You remember it, right?
402
00:34:44,090 --> 00:34:45,150
Please come.
403
00:34:45,720 --> 00:34:47,050
We have a lot to talk about.
404
00:34:54,450 --> 00:34:55,450
How...
405
00:34:56,680 --> 00:34:58,220
How did I come to this world?
406
00:35:01,320 --> 00:35:02,880
You should explain that to me.
407
00:35:03,820 --> 00:35:05,350
I thought you created me.
408
00:35:09,480 --> 00:35:10,550
Come here.
409
00:35:25,220 --> 00:35:26,220
Have a seat.
410
00:35:45,620 --> 00:35:47,680
Dad! Dad!
411
00:36:17,220 --> 00:36:18,280
Get up.
412
00:36:30,250 --> 00:36:31,590
Be grateful to your daughter.
413
00:36:32,520 --> 00:36:35,020
I'm going easy on you because of Yeon Joo.
414
00:36:36,850 --> 00:36:38,880
While you fought hard to kill me,
415
00:36:39,450 --> 00:36:41,520
your daughter tried to save me.
416
00:37:06,750 --> 00:37:08,000
Hello?
417
00:37:08,000 --> 00:37:09,750
Soo Bong. Where are you?
418
00:37:10,090 --> 00:37:12,550
I'm at an internet cafe. I'm just killing time.
419
00:37:13,280 --> 00:37:16,590
Hurry up and go to Dad's studio. I think something bad has happened.
420
00:37:17,320 --> 00:37:18,380
Something bad?
421
00:37:18,380 --> 00:37:21,150
Chul went to Dad.
422
00:37:21,620 --> 00:37:24,250
What? What are you talking about?
423
00:37:24,590 --> 00:37:26,210
Chul is here.
424
00:37:26,210 --> 00:37:28,120
He is with Dad right now.
425
00:37:28,120 --> 00:37:29,180
What are you...
426
00:37:29,920 --> 00:37:31,050
Chul is here?
427
00:37:31,620 --> 00:37:33,680
Run to Dad's studio now!
428
00:37:33,680 --> 00:37:36,650
Go and tell Chul to wait. Tell him I'll be right there.
429
00:37:36,650 --> 00:37:40,220
Tell him to wait and do nothing because I need to talk to him. Okay?
430
00:37:42,820 --> 00:37:45,050
Hello, Yeon Joo? That's... Yeon Joo?
431
00:37:47,980 --> 00:37:49,720
Did she say Chul is here?
432
00:37:50,090 --> 00:37:51,680
Why did he come?
433
00:37:53,550 --> 00:37:55,380
Sir, please shut down the computer for the seat 35.
434
00:38:22,680 --> 00:38:23,750
You're bleeding.
435
00:38:26,380 --> 00:38:28,450
I guess you're not immortal in this world.
436
00:38:29,550 --> 00:38:30,720
You're an ordinary human.
437
00:38:31,650 --> 00:38:33,050
You get hurt and bleed.
438
00:38:36,250 --> 00:38:37,320
This is how it's supposed to be.
439
00:38:37,980 --> 00:38:39,180
It's fair this way.
440
00:38:39,950 --> 00:38:42,680
It was so unfair that I was the only one who bled and got hurt.
441
00:39:30,750 --> 00:39:33,320
Yeon Joo wasn't the person I grabbed on first while I was unconscious.
442
00:39:35,750 --> 00:39:36,750
It was you.
443
00:39:57,950 --> 00:39:59,750
Please help me.
444
00:40:03,250 --> 00:40:04,450
Please call an ambulance.
445
00:40:38,480 --> 00:40:39,480
Let's stop.
446
00:40:45,480 --> 00:40:46,720
Let's stop this now.
447
00:41:35,620 --> 00:41:38,720
It wasn't him who fatally injured me. It was you.
448
00:41:42,590 --> 00:41:44,650
Then your daughter appeared and saved me.
449
00:41:49,850 --> 00:41:50,850
Nobody knew...
450
00:41:52,180 --> 00:41:53,750
there were two people who stabbed me.
451
00:41:56,950 --> 00:41:59,920
I kept quiet as I had no evidence, but I knew it intuitively.
452
00:42:00,250 --> 00:42:02,950
You're the one who wanted to kill me...
453
00:42:03,420 --> 00:42:04,450
without any context.
454
00:42:07,420 --> 00:42:09,450
I didn't know who you are then.
455
00:42:17,250 --> 00:42:18,620
You must have created me here.
456
00:42:20,020 --> 00:42:21,980
With a pen in your hand,
457
00:42:22,820 --> 00:42:24,620
you thought how to kill me here.
458
00:42:25,120 --> 00:42:28,150
Now that you gained money, honour and success, you don't need me.
459
00:42:28,750 --> 00:42:30,540
You created me and made me suffer.
460
00:42:30,540 --> 00:42:33,720
You became successful by making my life a roller coaster ride.
461
00:42:34,550 --> 00:42:36,840
Then you wanted to kill me, so you stabbed me,
462
00:42:36,840 --> 00:42:38,420
tried to inject poison and tried to hit me with a truck.
463
00:42:40,720 --> 00:42:43,420
That wasn't enough, so you even stabbed me yourself.
464
00:42:44,220 --> 00:42:46,280
I asked you for mercy, but you were cold and cruel.
465
00:42:52,180 --> 00:42:54,380
While I was waiting for you, I did research on you.
466
00:42:56,220 --> 00:42:57,480
You're so popular...
467
00:42:58,180 --> 00:43:00,480
that you're all over the internet.
468
00:43:03,020 --> 00:43:06,020
- Stop drinking.
- I don't want to drink, either.
469
00:43:06,020 --> 00:43:08,670
I'm only drinking because I'm suffering so much.
470
00:43:08,670 --> 00:43:10,220
- You drink because you suffer?
- Yes.
471
00:43:10,220 --> 00:43:12,550
Then I should drink a lot more than you.
472
00:43:12,550 --> 00:43:13,750
Go ahead and drink.
473
00:43:13,750 --> 00:43:16,180
- Drink.
- I'm sick of this.
474
00:43:16,180 --> 00:43:17,920
I'm sick of it all, too.
475
00:43:18,750 --> 00:43:20,990
Please stop now.
476
00:43:20,990 --> 00:43:22,750
Oh Seong Moo was an incompetent head of the family.
477
00:43:24,280 --> 00:43:27,160
He was a webtoon artist who was...
478
00:43:27,160 --> 00:43:28,280
never successful once.
479
00:43:30,750 --> 00:43:33,120
You couldn't live without alcohol. You had no will.
480
00:43:33,120 --> 00:43:35,480
You felt inferior like a loser all the time.
481
00:43:36,550 --> 00:43:38,020
On top of that, you were old.
482
00:43:41,980 --> 00:43:43,250
That's why you created me.
483
00:43:44,480 --> 00:43:46,580
A man who is young, successful, wealthy and popular.
484
00:43:46,980 --> 00:43:48,120
Someone who had a strong will.
485
00:43:49,120 --> 00:43:50,880
A man who is a complete opposite of you.
486
00:43:56,150 --> 00:43:58,050
That's why you named me Kang Chul.
487
00:43:58,920 --> 00:43:59,920
It was written in an article.
488
00:44:03,050 --> 00:44:06,320
You wanted to live vicariously through me to escape reality.
489
00:44:07,680 --> 00:44:09,250
However, it didn't last long...
490
00:44:10,080 --> 00:44:11,650
because your wife finally left you.
491
00:44:13,980 --> 00:44:15,950
You got depressed immediately.
492
00:44:16,650 --> 00:44:17,820
You've always been that way.
493
00:44:18,950 --> 00:44:22,150
You're full of inferiority with lack of confidence and give up easily.
494
00:44:31,180 --> 00:44:32,380
That's why you killed me...
495
00:44:35,250 --> 00:44:36,480
unlike your plan in the beginning.
496
00:44:37,580 --> 00:44:40,120
You made me commit suicide when you weren't brave enough to do so.
497
00:44:46,650 --> 00:44:48,180
The only thing you could control...
498
00:44:49,380 --> 00:44:50,750
in this world was me.
499
00:44:55,420 --> 00:44:56,650
Something seemed wrong starting then.
500
00:44:59,480 --> 00:45:01,620
I kept having the same nightmare.
501
00:45:04,680 --> 00:45:06,120
It was a nightmare of drowning in Han River.
502
00:45:30,520 --> 00:45:31,620
I wondered what it was.
503
00:45:35,150 --> 00:45:36,650
I was really dead...
504
00:45:37,550 --> 00:45:40,390
before you changed your mind and saved me.
505
00:45:40,390 --> 00:45:41,520
I didn't save you.
506
00:45:42,920 --> 00:45:44,320
You resisted death.
507
00:45:46,520 --> 00:45:47,550
I killed you there,
508
00:45:48,450 --> 00:45:51,180
but you resisted.
509
00:45:52,080 --> 00:45:53,480
You pleaded me to save you.
510
00:45:58,020 --> 00:45:59,120
That's why I saved you...
511
00:46:00,020 --> 00:46:01,020
because I felt pity.
512
00:46:02,080 --> 00:46:03,750
I was fond of you then.
513
00:46:05,650 --> 00:46:07,150
That was the problem.
514
00:46:08,280 --> 00:46:10,280
Starting then, you became a monster...
515
00:46:11,080 --> 00:46:12,080
like you are now.
516
00:46:13,680 --> 00:46:16,020
You're right. I gave you everything.
517
00:46:16,620 --> 00:46:18,620
I gave you everything...
518
00:46:18,620 --> 00:46:20,050
that I wanted to have,
519
00:46:20,850 --> 00:46:22,020
but what happened?
520
00:46:22,880 --> 00:46:25,980
You tried to learn about this world with the brain I created.
521
00:46:27,520 --> 00:46:30,520
It makes no sense. You're only a cartoon character.
522
00:46:30,520 --> 00:46:31,620
You're not even human,
523
00:46:32,250 --> 00:46:33,820
but you kept giving me a hard time.
524
00:46:34,220 --> 00:46:36,020
Finally, you're here.
525
00:46:38,080 --> 00:46:40,950
Sometimes, the pen moves on its own without my will.
526
00:46:41,850 --> 00:46:43,450
When I wake up in the morning,
527
00:46:44,450 --> 00:46:46,450
I find a completely different drawing.
528
00:46:47,350 --> 00:46:50,220
At first, I went to a psychiatrist because I thought I'd lost my mind.
529
00:46:52,850 --> 00:46:55,430
Do you think I've lost my mind?
530
00:46:55,430 --> 00:46:58,920
No, it's because you're always drunk.
531
00:46:59,620 --> 00:47:00,910
You're not a child any more.
532
00:47:00,910 --> 00:47:04,180
I talked to my friends about it, but nobody believed me.
533
00:47:26,820 --> 00:47:29,680
I tried to run away because I was so scared,
534
00:47:35,050 --> 00:47:36,120
but I couldn't.
535
00:47:39,150 --> 00:47:40,180
I was worried about Yeon Joo.
536
00:47:47,050 --> 00:47:48,050
Dad.
537
00:47:59,520 --> 00:48:00,550
I didn't do anything...
538
00:48:02,480 --> 00:48:04,820
for her as she was growing up.
539
00:48:11,180 --> 00:48:13,280
Yeon Joo, come here.
540
00:48:18,050 --> 00:48:19,220
I'm sorry.
541
00:48:30,050 --> 00:48:32,320
I told myself to keep working...
542
00:48:33,420 --> 00:48:34,880
because people liked my work...
543
00:48:35,550 --> 00:48:36,550
and it helped me earn a living.
544
00:48:47,750 --> 00:48:49,080
If I earn a little more,
545
00:48:49,850 --> 00:48:53,620
I could open up a hospital for her and help her live without worrying.
546
00:49:02,220 --> 00:49:04,050
Do you think you were the only one with a nightmare?
547
00:49:05,820 --> 00:49:07,750
Every night, I had a nightmare.
548
00:49:09,050 --> 00:49:10,680
A nightmare that you'd come to me like this.
549
00:49:12,750 --> 00:49:14,750
It was extremely difficult to continue until now,
550
00:49:15,950 --> 00:49:18,280
but I persevered because I knew it would end soon.
551
00:49:19,880 --> 00:49:21,100
It was the hope...
552
00:49:21,100 --> 00:49:23,720
that I don't have to draw you any more once I finish.
553
00:49:25,250 --> 00:49:28,010
However, you didn't die and pulled me in to your world.
554
00:49:28,010 --> 00:49:31,020
You even pulled in Yeon Joo, so that's why I stabbed you.
555
00:49:31,420 --> 00:49:33,680
I didn't think this curse would end.
556
00:49:38,050 --> 00:49:39,750
You're just an illusion.
557
00:49:40,950 --> 00:49:43,950
You're nothing but a character I created.
558
00:49:44,650 --> 00:49:46,680
And why do you show yourself...
559
00:49:47,580 --> 00:49:49,050
and pretend you're human?
560
00:49:49,750 --> 00:49:51,480
Why are you continuing the story...
561
00:49:51,480 --> 00:49:53,750
by making my daughter get involved?
562
00:49:55,180 --> 00:49:57,550
You're just a character, understand?
563
00:49:57,550 --> 00:49:59,250
You're just something I created.
564
00:50:04,180 --> 00:50:05,320
You want to shoot me?
565
00:50:06,950 --> 00:50:08,020
Go ahead.
566
00:50:08,680 --> 00:50:09,750
Do you think you can shoot me?
567
00:50:11,320 --> 00:50:13,580
No, you can never shoot me.
568
00:50:15,120 --> 00:50:16,120
Do you know why?
569
00:50:17,580 --> 00:50:19,920
It's because I made you like that.
570
00:50:22,420 --> 00:50:24,550
I made you a righteous man.
571
00:50:25,180 --> 00:50:27,320
A man who lives according to law and conscience.
572
00:50:28,450 --> 00:50:32,750
Even when you take a revenge, it has to be lawful.
573
00:50:34,480 --> 00:50:36,020
That's why you became a hero...
574
00:50:36,480 --> 00:50:37,950
and people like you.
575
00:50:39,320 --> 00:50:43,020
You're a guy who can't shoot a helpless and unarmed...
576
00:50:43,980 --> 00:50:46,150
old man just because you're upset.
577
00:50:46,980 --> 00:50:48,050
You're that kind of character.
578
00:50:49,620 --> 00:50:51,350
That's your set-up.
579
00:50:54,850 --> 00:50:58,650
Do you think you're here on your will?
580
00:50:58,650 --> 00:50:59,750
On your free will?
581
00:51:00,620 --> 00:51:03,520
No. This is all part of the set-up.
582
00:51:04,250 --> 00:51:07,080
I made you into a person with unusually strong will.
583
00:51:07,750 --> 00:51:11,750
You have the will to endure and get through any hardships.
584
00:51:13,650 --> 00:51:17,650
The problem is that the set-up is over the line.
585
00:51:18,580 --> 00:51:20,350
I made you into a man with a such strong will...
586
00:51:20,350 --> 00:51:24,350
who even refuses to die when he can't understand it.
587
00:51:25,050 --> 00:51:26,080
But...
588
00:51:26,850 --> 00:51:29,480
even that will is my creation.
589
00:51:30,750 --> 00:51:35,050
You've never derailed from the set-up I gave you.
590
00:51:39,580 --> 00:51:41,120
Shoot me if you want to.
591
00:51:42,420 --> 00:51:43,650
Dad, no.
592
00:51:44,120 --> 00:51:46,280
Please don't say anything.
593
00:51:47,750 --> 00:51:48,820
Can you shoot me?
594
00:51:51,450 --> 00:51:52,520
Shoot me!
595
00:52:35,050 --> 00:52:38,020
Sit and draw the ending you originally planned.
596
00:52:40,250 --> 00:52:42,950
Your original plan was to make me commit suicide.
597
00:52:43,750 --> 00:52:46,080
Everything went wrong as I refused that.
598
00:52:47,280 --> 00:52:50,250
If you continue following the original plot, I'd understand.
599
00:52:51,220 --> 00:52:52,680
Then everything will go back to real.
600
00:52:54,050 --> 00:52:55,050
Isn't that it?
601
00:52:58,120 --> 00:52:59,620
My friends are still there.
602
00:53:02,350 --> 00:53:03,350
Do Yoon.
603
00:53:06,220 --> 00:53:07,720
They're neither dead nor living.
604
00:53:11,680 --> 00:53:13,320
I can't leave them so miserably.
605
00:53:14,120 --> 00:53:16,570
That happened only because you popped out of the webtoon.
606
00:53:16,570 --> 00:53:18,120
Stop looking for reasons and look for solution.
607
00:53:18,620 --> 00:53:21,050
Draw. Then put everything back to normal.
608
00:53:22,720 --> 00:53:23,750
I don't know anything.
609
00:53:26,120 --> 00:53:28,520
- What do you mean?
- There's nothing I can do.
610
00:53:29,380 --> 00:53:31,650
I can't even end it the way I want.
611
00:53:32,380 --> 00:53:35,920
The story continues only when you accept it.
612
00:53:36,480 --> 00:53:38,620
You know what kind of ending I'd accept.
613
00:53:39,280 --> 00:53:40,590
It's simple.
614
00:53:40,590 --> 00:53:43,050
Catch the true criminal and make him pay for what he's done.
615
00:53:43,380 --> 00:53:46,180
And I want to live a normal life.
616
00:53:47,650 --> 00:53:49,250
Just tell me who the true criminal is.
617
00:53:49,850 --> 00:53:52,220
Like you said, my will to find the suspect is so strong...
618
00:53:52,580 --> 00:53:54,380
that I came here instead of dying.
619
00:53:56,980 --> 00:53:58,320
Draw the true criminal's face...
620
00:53:59,150 --> 00:54:00,220
so that I can remember it.
621
00:54:04,650 --> 00:54:05,650
Draw it.
622
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
I don't have it.
623
00:54:25,750 --> 00:54:26,840
What?
624
00:54:26,840 --> 00:54:28,080
There is no true criminal.
625
00:54:30,120 --> 00:54:32,150
It was just a set-up from the start.
626
00:54:38,750 --> 00:54:41,320
It was a set-up to make the main character stronger.
627
00:54:43,420 --> 00:54:44,480
Mum.
628
00:54:45,820 --> 00:54:47,980
It's a common set-up for a hero cartoon.
629
00:54:49,120 --> 00:54:51,650
He has a shocking trauma from his youth.
630
00:54:55,050 --> 00:54:57,420
- Let's go!
- Let's go!
631
00:55:00,520 --> 00:55:02,420
I don't even know who the criminal is.
632
00:55:07,480 --> 00:55:08,520
Are you...
633
00:55:09,750 --> 00:55:10,920
serious right now?
634
00:55:13,150 --> 00:55:15,080
You can only become a hero if things don't get solved.
635
00:55:16,880 --> 00:55:20,180
If you catch the criminal, the story will simply end there.
636
00:55:21,420 --> 00:55:24,920
If you're happy, why would you bother to go through that?
637
00:55:27,650 --> 00:55:29,680
That's why there's no clue.
638
00:55:33,150 --> 00:55:34,250
It never existed.
639
00:55:40,120 --> 00:55:41,150
You say you don't know.
640
00:55:45,180 --> 00:55:46,220
You say there's no criminal.
641
00:55:51,080 --> 00:55:52,950
You killed all my family.
642
00:55:54,520 --> 00:55:57,380
You falsely accused me and put me in jail, but you say you don't know.
643
00:56:01,420 --> 00:56:02,580
They died before my eyes.
644
00:56:03,880 --> 00:56:07,250
They died miserably in front of me.
645
00:56:08,120 --> 00:56:09,750
My parents and my little siblings.
646
00:56:10,580 --> 00:56:13,080
I saw the scene with my eyes, and you say there's no shooter?
647
00:56:15,720 --> 00:56:19,250
Sir, please hurry up. Hurry.
648
00:56:21,880 --> 00:56:22,880
I see.
649
00:56:26,150 --> 00:56:27,180
That's why...
650
00:56:28,450 --> 00:56:29,820
you tried to kill me.
651
00:56:30,820 --> 00:56:32,850
There could never be a happy ending.
652
00:56:33,980 --> 00:56:35,080
If this never had happened,
653
00:56:35,450 --> 00:56:38,450
you would've continued to draw this and enjoyed your success.
654
00:56:38,450 --> 00:56:39,750
Meanwhile, I would be suffering...
655
00:56:40,220 --> 00:56:43,170
from insomnia every night and get hurt every day while chasing...
656
00:56:43,170 --> 00:56:44,580
the suspect that I can never catch.
657
00:56:44,980 --> 00:56:47,320
I would go through endless pain and repeat the same things.
658
00:56:51,380 --> 00:56:52,380
Do you have...
659
00:56:53,750 --> 00:56:55,350
any idea what I went through?
660
00:57:00,150 --> 00:57:02,380
You wouldn't be able to withstand any of it,
661
00:57:04,620 --> 00:57:06,220
but I went through it countless times.
662
00:57:07,720 --> 00:57:10,450
With those petty fingers, you drew like an absolute being.
663
00:57:11,950 --> 00:57:13,350
You took no responsibility.
664
00:57:16,980 --> 00:57:19,750
I remember every pain.
665
00:57:21,320 --> 00:57:22,720
It's fiction.
666
00:57:23,950 --> 00:57:25,380
It's my job as a webtoon artist.
667
00:57:27,520 --> 00:57:28,520
No.
668
00:57:31,020 --> 00:57:32,620
You're not just a webtoon artist.
669
00:57:35,380 --> 00:57:38,320
You saw me alive and breathing, but you tried to kill me.
670
00:57:39,520 --> 00:57:40,850
That's your essence.
671
00:57:41,820 --> 00:57:43,350
You're brutal and abusive.
672
00:57:44,450 --> 00:57:46,980
It didn't show because you were holding a pen instead of a knife.
673
00:57:52,020 --> 00:57:53,850
You are just a rubbish man in essence.
674
00:57:54,750 --> 00:57:56,320
It's like you've already committed a murder.
675
00:58:01,280 --> 00:58:02,800
No! No!
676
00:58:02,800 --> 00:58:04,320
No! No! Please!
677
00:58:24,120 --> 00:58:25,250
Sir!
678
00:58:44,080 --> 00:58:45,120
Sir!
679
00:58:47,120 --> 00:58:48,150
Sir!
680
00:58:54,320 --> 00:58:55,550
Think of a solution.
681
00:58:58,280 --> 00:58:59,320
Do whatever it takes.
682
00:59:01,980 --> 00:59:03,380
Figure it out before I come back.
683
00:59:11,750 --> 00:59:12,920
Consider yourself lucky.
684
00:59:15,480 --> 00:59:16,720
It's not that I'm lucky.
685
00:59:19,180 --> 00:59:21,380
You couldn't shoot me.
686
00:59:22,750 --> 00:59:24,320
That's your set-up.
687
01:00:42,820 --> 01:00:44,810
(W)
688
01:00:44,810 --> 01:00:47,450
Why did you save Chul then? You should've let him die.
689
01:00:47,450 --> 01:00:50,550
This happened because you saved him that night.
690
01:00:51,050 --> 01:00:53,480
This must be a perfect ending for someone who was looking for...
691
01:00:53,820 --> 01:00:55,990
a murderer and became a murderer himself.
692
01:00:55,990 --> 01:00:59,320
If it says the end in the webtoon, what happens next?
693
01:00:59,650 --> 01:01:03,020
I'm not sure what the end is.
694
01:01:03,020 --> 01:01:05,840
Please save Chul. Please save him.
695
01:01:05,840 --> 01:01:06,980
He may be saved.
50222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.