Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:07,920
(W by Oh Seong Moo)
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,680
Kang Chul gets attacked at a hotel rooftop.
3
00:00:12,390 --> 00:00:14,990
A strange woman saves him after appearing shortly after.
4
00:00:15,430 --> 00:00:16,960
Wake up! Hey!
5
00:00:22,860 --> 00:00:25,420
She leaves a business card with a name Oh Yeon Joo and disappears.
6
00:00:27,590 --> 00:00:29,890
Yeon Joo, where are you right now?
7
00:00:30,790 --> 00:00:33,320
Because of a nurse instigated by an unidentified person,
8
00:00:33,820 --> 00:00:35,390
Kang Chul is put in danger once again.
9
00:00:37,420 --> 00:00:39,960
- Please let me in.
- No, you are not allowed.
10
00:00:40,460 --> 00:00:41,700
Oh, no. Please.
11
00:00:41,700 --> 00:00:44,030
- Yeon Joo suddenly appears to help.
- Are you okay?
12
00:00:44,030 --> 00:00:45,090
We finally meet each other.
13
00:00:45,760 --> 00:00:47,660
He avoids death once again.
14
00:00:49,720 --> 00:00:51,530
Yeon Joo keeps appearing in his life.
15
00:00:51,530 --> 00:00:52,650
Why don't you...
16
00:00:52,650 --> 00:00:53,960
- Oh, my.
- Gosh.
17
00:00:56,290 --> 00:00:57,360
Kang Chul senses that...
18
00:00:58,390 --> 00:01:00,720
she holds the key to his life.
19
00:01:04,320 --> 00:01:05,390
I drew it.
20
00:01:05,820 --> 00:01:06,820
It's my artwork.
21
00:01:09,120 --> 00:01:10,360
He's a monster.
22
00:01:13,760 --> 00:01:15,190
I created a monster.
23
00:01:17,660 --> 00:01:19,230
So I decided to judge him.
24
00:01:27,790 --> 00:01:29,860
I should've finished his life a long time ago.
25
00:01:39,420 --> 00:01:40,420
Who...
26
00:01:41,160 --> 00:01:42,160
are you?
27
00:01:46,790 --> 00:01:48,820
(Episode 3)
28
00:01:56,520 --> 00:01:57,670
- Yeon Joo.
- Hey.
29
00:01:57,670 --> 00:01:59,790
- Dad is in his room, right?
- He went out.
30
00:02:00,690 --> 00:02:01,860
Where did he go again?
31
00:02:01,860 --> 00:02:05,020
I don't know. He packed his things and went out. Even his computer.
32
00:02:05,860 --> 00:02:08,660
He even kicked us out. He told us to go home.
33
00:02:09,190 --> 00:02:11,320
I sent Seon Mi and Yoon Hee home.
34
00:02:11,890 --> 00:02:15,190
I can't stop thinking that it's strange.
35
00:02:15,630 --> 00:02:17,860
I told you that Chul is going to die.
36
00:02:17,860 --> 00:02:19,810
I think that's why Mr Oh kicked us out.
37
00:02:19,810 --> 00:02:22,080
That means that woman...
38
00:02:22,080 --> 00:02:24,560
is you. It should be you.
39
00:02:24,560 --> 00:02:26,630
I told you that Chul was going to die,
40
00:02:26,630 --> 00:02:29,690
so you went into the webtoon, saved his life and got out.
41
00:02:30,090 --> 00:02:33,630
Yes. But it just doesn't make any sense.
42
00:02:35,130 --> 00:02:37,560
It doesn't make sense, but it actually does.
43
00:02:38,220 --> 00:02:40,990
It doesn't make any sense, but it actually does.
44
00:02:41,890 --> 00:02:42,890
It's...
45
00:02:48,860 --> 00:02:50,060
Yeon Joo, your dress...
46
00:02:51,690 --> 00:02:54,120
Soo Bong. Listen to me carefully.
47
00:02:55,220 --> 00:02:58,820
Do you know how much this dress is?
48
00:02:59,490 --> 00:03:01,090
It's over 3,000 dollars.
49
00:03:01,760 --> 00:03:02,960
What about these shoes?
50
00:03:03,390 --> 00:03:06,860
Do you think I would buy all these with my own money?
51
00:03:11,890 --> 00:03:12,890
That's right.
52
00:03:13,260 --> 00:03:16,790
Who among my friends would buy...
53
00:03:16,790 --> 00:03:19,960
this expensive dress to me with no problem?
54
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
Is it...
55
00:03:25,160 --> 00:03:26,190
Seok Beom?
56
00:03:27,490 --> 00:03:28,490
Professor Park?
57
00:03:29,990 --> 00:03:30,990
Your father?
58
00:03:36,360 --> 00:03:37,390
Are you saying it's Chul?
59
00:03:38,390 --> 00:03:39,590
Do you believe me now?
60
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
Do you?
61
00:03:48,660 --> 00:03:51,660
- Gosh, Soo Bong.
- Don't come any closer.
62
00:03:52,090 --> 00:03:53,090
What's wrong?
63
00:03:54,790 --> 00:03:56,960
- Get up now.
- Don't come closer!
64
00:03:57,960 --> 00:03:59,880
Still, it doesn't make sense.
65
00:03:59,880 --> 00:04:02,910
- How can this be happening?
- Stop talking.
66
00:04:02,910 --> 00:04:05,750
I will. How did you go into the webtoon?
67
00:04:05,750 --> 00:04:08,590
Can you go in whenever you like? Can I go in, too?
68
00:04:08,590 --> 00:04:10,390
I don't know why I keep going inside it.
69
00:04:10,790 --> 00:04:13,390
I suddenly found myself in the webtoon.
70
00:04:16,120 --> 00:04:19,430
Anyhow, a few things became clear.
71
00:04:19,860 --> 00:04:22,790
Everything in that world revolves around Chul.
72
00:04:23,390 --> 00:04:26,090
I don't appear on the cartoon unless I get involved with Chul.
73
00:04:26,090 --> 00:04:27,790
The time I do my own things and my thoughts...
74
00:04:27,790 --> 00:04:29,590
don't count. It all gets edited out.
75
00:04:30,190 --> 00:04:33,350
Chul is the main character and I'm just a supporting role.
76
00:04:33,350 --> 00:04:36,890
Also, time centres around Chul, too.
77
00:04:37,590 --> 00:04:40,450
It skips the time when Chul isn't doing anything.
78
00:04:40,450 --> 00:04:42,790
That's why two months passed in an instant.
79
00:04:44,890 --> 00:04:47,300
Less than five minutes in this world...
80
00:04:47,300 --> 00:04:50,160
can be as long as two months over there.
81
00:04:50,160 --> 00:04:52,960
It can even be 2 years or 20 years.
82
00:04:53,460 --> 00:04:55,930
How is it possible?
83
00:04:56,620 --> 00:04:57,930
Think about it.
84
00:04:57,930 --> 00:05:00,140
This webtoon has been published serially for seven years.
85
00:05:00,140 --> 00:05:04,160
During those 7 years, 15 years have passed in Chul's life.
86
00:05:04,160 --> 00:05:06,490
It makes sense that time passes faster in it.
87
00:05:06,490 --> 00:05:08,360
It only shows important incidents.
88
00:05:10,020 --> 00:05:13,150
Also, whether I can come back or not depends on Chul.
89
00:05:13,150 --> 00:05:15,820
An ending scene must include a change in Chul's mind.
90
00:05:15,820 --> 00:05:17,090
That's how an episode ends.
91
00:05:17,090 --> 00:05:19,820
I can only come back when the episode ends. That's why...
92
00:05:22,320 --> 00:05:24,560
- I did it.
- Did what?
93
00:05:25,660 --> 00:05:26,660
You mean the kiss?
94
00:05:28,120 --> 00:05:29,990
Did you really kiss Chul?
95
00:05:29,990 --> 00:05:32,960
I didn't have a choice. I had to surprise him or something.
96
00:05:32,960 --> 00:05:34,520
I needed an ending scene.
97
00:05:35,460 --> 00:05:37,090
No way. You did it on purpose.
98
00:05:37,090 --> 00:05:38,590
Everyone knows you're a fan of Chul.
99
00:05:38,590 --> 00:05:39,620
I didn't do it on purpose!
100
00:05:41,860 --> 00:05:42,860
Was it good?
101
00:05:43,360 --> 00:05:45,060
What?
102
00:05:45,790 --> 00:05:46,790
I mean...
103
00:05:47,820 --> 00:05:50,590
he's a cartoon character. He's not real person.
104
00:05:51,060 --> 00:05:52,850
How was the touch of his lips?
105
00:05:52,850 --> 00:05:55,020
How did you feel when you kissed him?
106
00:05:55,460 --> 00:05:57,020
I was in a hurry. I didn't feel anything.
107
00:05:57,460 --> 00:05:59,720
He's not a cartoon character.
108
00:06:00,420 --> 00:06:01,720
He is a human.
109
00:06:02,360 --> 00:06:04,360
He's not different from us.
110
00:06:05,360 --> 00:06:06,490
I see. You were in a hurry.
111
00:06:06,960 --> 00:06:09,590
Tell me this. Is he handsome?
112
00:06:14,420 --> 00:06:15,420
He is.
113
00:06:21,190 --> 00:06:23,890
How about So Hee? Did you see her, too?
114
00:06:24,760 --> 00:06:25,910
Sure, I did.
115
00:06:25,910 --> 00:06:27,490
- Is she really glamorous?
- Goodness.
116
00:06:28,090 --> 00:06:30,480
Why are all men so crazy about women's chest?
117
00:06:30,480 --> 00:06:31,560
I'm not crazy about it.
118
00:06:32,290 --> 00:06:36,060
Gosh, you're driving me crazy. Now, it sounds so real.
119
00:06:36,060 --> 00:06:37,290
It is real.
120
00:06:38,420 --> 00:06:40,860
You'll see the reason why I tried to save him soon.
121
00:06:41,920 --> 00:06:45,160
He's an actual human just like us.
122
00:06:46,460 --> 00:06:48,260
How can I watch him die?
123
00:06:48,720 --> 00:06:49,820
Besides, I'm a doctor.
124
00:06:52,390 --> 00:06:54,560
Right. Mr Oh said he will end it today.
125
00:06:55,060 --> 00:06:56,330
End what?
126
00:06:56,330 --> 00:06:58,360
He said today's episode will be the last one.
127
00:06:58,360 --> 00:07:00,790
He said he will start over today's episode. He'll probably kill Chul.
128
00:07:02,190 --> 00:07:04,160
He must've left because he didn't want to be disturbed.
129
00:07:04,160 --> 00:07:05,760
Is he going to kill Chul again?
130
00:07:17,660 --> 00:07:19,590
I should've finished his life a long time ago.
131
00:07:21,420 --> 00:07:23,020
Right there at the Han River Bridge.
132
00:07:31,020 --> 00:07:34,120
He'll come back when he's finished. Even if you find him...
133
00:07:34,460 --> 00:07:38,960
Soo Bong, do you remember how Chul almost threw himself from a bridge?
134
00:07:39,590 --> 00:07:41,260
In what year was that story published?
135
00:07:41,660 --> 00:07:45,640
It was in the 5th book. So it must be 2009.
136
00:07:45,640 --> 00:07:46,660
In 2009?
137
00:07:49,590 --> 00:07:52,360
(2012 Reference Documents for W)
138
00:07:52,360 --> 00:07:54,610
(2011 Reference Documents for W)
139
00:07:54,610 --> 00:07:56,020
(2009 Reference Documents for W)
140
00:08:08,990 --> 00:08:10,220
(Jeon Seung Min, the star of Athens Olympics)
141
00:08:13,420 --> 00:08:14,660
(Suicides on Han River Bridge)
142
00:08:15,520 --> 00:08:17,860
(Yeon Joo left me. I'm all alone now.)
143
00:08:20,490 --> 00:08:21,820
Yeon Joo left me.
144
00:08:22,720 --> 00:08:25,520
I'm all alone now.
145
00:08:42,260 --> 00:08:43,260
Let's go.
146
00:08:48,620 --> 00:08:50,890
I'm left alone in this house.
147
00:08:52,760 --> 00:08:54,890
I no longer have any family.
148
00:09:17,390 --> 00:09:19,060
I lost my will to do anything.
149
00:09:25,030 --> 00:09:27,190
I can't even draw a single cut.
150
00:09:28,030 --> 00:09:29,660
How will I continue my work?
151
00:10:06,460 --> 00:10:07,490
That's right.
152
00:10:09,220 --> 00:10:10,260
I'm sorry.
153
00:10:11,120 --> 00:10:12,420
(The real reason why people die if they fall off a bridge)
154
00:10:13,620 --> 00:10:14,820
(I'm sorry, but I need to end it here.)
155
00:10:14,820 --> 00:10:16,190
But I need to end it here.
156
00:10:17,760 --> 00:10:20,290
Was Chul supposed to die here?
157
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
What?
158
00:11:00,290 --> 00:11:01,360
Goodbye.
159
00:11:18,160 --> 00:11:20,260
Hello? Gosh.
160
00:11:21,690 --> 00:11:22,760
It's all right.
161
00:11:23,360 --> 00:11:24,490
I'll send it soon.
162
00:11:25,460 --> 00:11:26,490
It's all done,
163
00:11:27,660 --> 00:11:28,660
but I fell asleep.
164
00:11:30,620 --> 00:11:31,660
Actually,
165
00:11:32,720 --> 00:11:34,420
I should stop here for now.
166
00:11:35,620 --> 00:11:37,760
It's due to a personal reason.
167
00:11:39,920 --> 00:11:41,420
I already have the ending.
168
00:11:50,790 --> 00:11:51,790
It's strange.
169
00:11:52,860 --> 00:11:55,320
I ended it last night with him in the water.
170
00:11:56,120 --> 00:11:57,660
However, Kang Chul is still alive.
171
00:11:59,790 --> 00:12:02,620
He was holding on with one hand...
172
00:12:04,590 --> 00:12:05,620
all night long.
173
00:12:14,590 --> 00:12:15,660
Was I drunk?
174
00:12:16,320 --> 00:12:18,460
Did I think the character was dead without actually drawing it?
175
00:12:23,090 --> 00:12:24,160
However,
176
00:12:27,590 --> 00:12:29,290
this may be a start...
177
00:12:31,760 --> 00:12:33,160
to find strength again.
178
00:12:47,490 --> 00:12:48,490
That's why...
179
00:12:49,960 --> 00:12:51,720
I decided to save Chul.
180
00:12:55,090 --> 00:12:57,290
(2010 Reference Documents for W)
181
00:13:02,760 --> 00:13:05,190
The fact that a joint representative of JN Global...
182
00:13:05,190 --> 00:13:08,320
is an Olympics athlete Kang Chul has become an issue.
183
00:13:08,760 --> 00:13:11,920
After his court judgement in 2007, it was his first time...
184
00:13:11,920 --> 00:13:14,260
appearing in public.
185
00:13:14,760 --> 00:13:17,160
JN Global, an electronic commerce company,
186
00:13:17,160 --> 00:13:20,020
went public last year and is maintaining its market price...
187
00:13:23,060 --> 00:13:26,290
- Hey, did you wait a long time?
- Yes.
188
00:13:28,390 --> 00:13:30,860
What if I buy this broadcasting station?
189
00:13:33,190 --> 00:13:35,720
What did you say?
190
00:13:36,320 --> 00:13:39,190
Now that I've earned money, I should catch him.
191
00:13:41,590 --> 00:13:43,320
You said money and labour force were the issues.
192
00:13:43,860 --> 00:13:46,900
Using a private agency is illegal. I can't use national institutions.
193
00:13:46,900 --> 00:13:48,560
I thought I could buy this broadcasting station.
194
00:13:49,420 --> 00:13:51,960
I can find the culprit by making a crime-solving programme.
195
00:13:52,620 --> 00:13:56,090
The staff should only be composed of Korea's best professionals.
196
00:13:56,620 --> 00:13:59,020
I'll hire only the best state attorneys and prosecutors.
197
00:13:59,390 --> 00:14:00,460
I'll provide all the money.
198
00:14:01,260 --> 00:14:03,360
You can be the supervisor.
199
00:14:05,890 --> 00:14:08,460
I already decided the name of the channel to be W.
200
00:14:09,660 --> 00:14:11,960
W stands for who and why.
201
00:14:12,720 --> 00:14:16,060
The purpose is to find out who committed the crime and why.
202
00:14:16,820 --> 00:14:18,220
Who killed my family...
203
00:14:19,290 --> 00:14:20,360
and why did they do it?
204
00:14:21,890 --> 00:14:23,090
I should find that out now.
205
00:14:23,590 --> 00:14:24,920
I seem to be possessed.
206
00:14:25,620 --> 00:14:27,090
I respect you, Sir.
207
00:14:29,460 --> 00:14:32,480
Thank you very much.
208
00:14:32,480 --> 00:14:34,660
- Thank you so much.
- Thank you!
209
00:14:34,660 --> 00:14:36,820
Hello. I'm a huge fan of W!
210
00:14:37,190 --> 00:14:38,260
Thank you.
211
00:14:39,560 --> 00:14:41,160
- Thank you.
- Thank you.
212
00:14:41,160 --> 00:14:42,890
- Thank you.
- You're welcome.
213
00:14:43,260 --> 00:14:44,260
My gosh!
214
00:14:44,720 --> 00:14:46,750
Mr Oh, I respect you very much.
215
00:14:46,750 --> 00:14:49,790
- Please accept me as your student.
- Please stand up.
216
00:14:50,820 --> 00:14:53,020
- Thank you.
- Things are working out so well...
217
00:14:53,360 --> 00:14:55,910
- that I can't even believe it.
- Oh my gosh!
218
00:14:55,910 --> 00:14:57,560
Do you enjoy reading webtoon?
219
00:14:58,190 --> 00:15:00,690
There's a webtoon that's lauded...
220
00:15:00,690 --> 00:15:03,060
to have changed the dynamics of Korean media contents.
221
00:15:03,560 --> 00:15:04,800
He's become popular recently.
222
00:15:04,800 --> 00:15:06,820
A webtoon artist of W,
223
00:15:07,320 --> 00:15:09,670
Oh Seong Moo is with us today. Hello.
224
00:15:09,670 --> 00:15:10,980
Hello.
225
00:15:10,980 --> 00:15:14,430
I've wanted to meet you. I finally get to meet you today.
226
00:15:14,430 --> 00:15:15,760
- It's nice to meet you.
- Me, too.
227
00:15:16,520 --> 00:15:19,860
I'm a big fan of yours.
228
00:15:20,890 --> 00:15:21,890
Thank you.
229
00:15:22,490 --> 00:15:25,420
How do you feel these days? Does the popularity of W...
230
00:15:25,920 --> 00:15:26,960
feel real to you?
231
00:15:27,790 --> 00:15:29,340
I'm not sure.
232
00:15:29,340 --> 00:15:31,590
As I only work at my desk,
233
00:15:32,190 --> 00:15:33,920
I'm very busy to meet the deadline.
234
00:15:34,960 --> 00:15:37,550
Now that I'm sitting here,
235
00:15:37,550 --> 00:15:39,460
- it seems more real.
- I see.
236
00:15:40,260 --> 00:15:42,290
There's "Sherlock Holmes" in London...
237
00:15:42,290 --> 00:15:43,860
I definitely succeeded.
238
00:15:44,420 --> 00:15:46,860
Soo Seon must regret that she left me.
239
00:15:53,560 --> 00:15:55,590
(Gosh, I lost him.)
240
00:16:01,390 --> 00:16:03,820
Strange things keep happening these days.
241
00:16:08,660 --> 00:16:10,290
My drawing doesn't turn out the way I want.
242
00:16:11,120 --> 00:16:13,590
It feels as if Kang Chul is rejecting...
243
00:16:13,590 --> 00:16:15,310
the story that I'm coming up with.
244
00:16:15,310 --> 00:16:17,160
(Where are you going?)
245
00:16:18,020 --> 00:16:19,090
Is it because of the alcohol?
246
00:16:29,860 --> 00:16:30,920
It happened again.
247
00:16:31,360 --> 00:16:34,290
I woke up in the morning and saw a scene I didn't draw.
248
00:16:35,760 --> 00:16:36,820
Have I lost my mind?
249
00:16:57,890 --> 00:17:00,120
He's alive.
250
00:17:00,120 --> 00:17:02,260
I can definitely feel it, but how...
251
00:17:03,690 --> 00:17:04,690
How is he alive?
252
00:17:14,960 --> 00:17:16,730
(2015 Reference Documents for W)
253
00:17:26,360 --> 00:17:29,320
(Monster)
254
00:17:41,560 --> 00:17:43,890
(I'd rather slaughter than be slaughtered.)
255
00:17:43,890 --> 00:17:44,920
Monster.
256
00:17:47,090 --> 00:17:48,260
He's a monster.
257
00:17:49,560 --> 00:17:51,230
He'll kill me one day.
258
00:17:51,890 --> 00:17:54,660
I'd rather slaughter than be slaughtered.
259
00:17:57,230 --> 00:17:58,390
No.
260
00:17:59,020 --> 00:18:00,860
I should have killed him a long time ago.
261
00:18:18,460 --> 00:18:19,730
Everything went wrong...
262
00:18:20,990 --> 00:18:22,760
from Han River.
263
00:18:38,860 --> 00:18:41,120
- Which medicine is that?
- I have a headache.
264
00:18:42,560 --> 00:18:44,520
You probably caught a cold...
265
00:18:44,520 --> 00:18:46,460
by wearing only a dress on a rainy day.
266
00:18:48,690 --> 00:18:51,660
- I know.
- Why did you go out so late?
267
00:18:51,660 --> 00:18:52,860
No one cares.
268
00:18:57,290 --> 00:18:58,390
I'm leaving.
269
00:19:06,820 --> 00:19:10,520
Goodness, what on earth is this?
270
00:19:11,260 --> 00:19:12,290
Gosh.
271
00:19:14,390 --> 00:19:15,860
Why with Yeon Joo? Gosh.
272
00:19:16,660 --> 00:19:18,420
What kind of rubbish is this?
273
00:19:20,860 --> 00:19:21,920
The door is closing.
274
00:19:24,920 --> 00:19:27,360
I felt some negative energy just now.
275
00:19:50,790 --> 00:19:52,590
Goodness.
276
00:19:53,160 --> 00:19:54,790
- What on earth?
- Kang Chul kissed her.
277
00:19:55,320 --> 00:19:56,390
Goodness.
278
00:19:57,060 --> 00:19:58,890
What's with this woman? I hate her.
279
00:19:59,690 --> 00:20:02,320
Everyone in the country is watching it.
280
00:20:09,460 --> 00:20:12,990
Soo Bong, I just got off work. How's Dad?
281
00:20:12,990 --> 00:20:14,620
He's not home yet.
282
00:20:15,790 --> 00:20:18,490
No matter how much I think about it,
283
00:20:18,490 --> 00:20:20,230
it's still hard to believe.
284
00:20:20,230 --> 00:20:21,460
How could this happen?
285
00:20:21,920 --> 00:20:24,130
This is what I don't understand.
286
00:20:24,130 --> 00:20:26,490
Let's say that you went inside because of Kang Chul at first,
287
00:20:27,020 --> 00:20:29,290
but why did it happen again?
288
00:20:30,590 --> 00:20:32,290
I don't know, either.
289
00:20:32,290 --> 00:20:35,470
You said you need an ending scene to get out.
290
00:20:35,470 --> 00:20:38,040
It means there is a rule for entering it as well.
291
00:20:38,040 --> 00:20:39,120
Then why is it only you?
292
00:20:39,790 --> 00:20:41,840
Isn't that the biggest problem?
293
00:20:41,840 --> 00:20:43,390
What if you are dragged into the webtoon suddenly?
294
00:20:44,320 --> 00:20:45,820
What will you do then?
295
00:20:45,820 --> 00:20:48,860
How do you know what would happen if you get involved with Chul?
296
00:20:51,920 --> 00:20:52,960
Yeon Joo.
297
00:20:54,260 --> 00:20:56,990
Hello? Yeon Joo, are you listening to me?
298
00:20:59,620 --> 00:21:00,620
Hello?
299
00:21:01,490 --> 00:21:02,820
Hello? Hello?
300
00:21:03,590 --> 00:21:04,620
Yeon Joo.
301
00:21:06,260 --> 00:21:07,260
Hello?
302
00:21:09,230 --> 00:21:10,310
Who are you?
303
00:21:10,310 --> 00:21:12,990
I found this mobile phone at a bus station.
304
00:21:15,230 --> 00:21:16,360
Where is the owner?
305
00:21:17,820 --> 00:21:19,730
I only found this mobile phone and a bag.
306
00:21:20,890 --> 00:21:21,960
Oh, no.
307
00:21:22,560 --> 00:21:25,520
I am sorry, but can you wait for me there? I'll be right there.
308
00:21:25,990 --> 00:21:27,620
Yes. Okay.
309
00:21:29,230 --> 00:21:30,460
My mouth always causes problem.
310
00:21:31,230 --> 00:21:32,230
Oh, gosh.
311
00:21:33,460 --> 00:21:35,860
You're here. This way, please.
312
00:21:37,260 --> 00:21:38,920
I didn't hear the details on the phone.
313
00:21:39,490 --> 00:21:40,820
What exactly happened?
314
00:21:41,690 --> 00:21:45,320
Mr Kang told me to make sure nobody speaks about it.
315
00:21:45,820 --> 00:21:47,820
Anyone who talks about it will get fired,
316
00:21:47,820 --> 00:21:49,690
so you don't have to worry about it.
317
00:21:50,020 --> 00:21:52,520
But we have no right to stop our customers.
318
00:21:53,190 --> 00:21:55,920
We got the contact number of the person who recorded the video.
319
00:21:56,260 --> 00:21:58,220
You should meet the customer and settle things yourself.
320
00:22:00,090 --> 00:22:01,420
What is the video about?
321
00:22:02,290 --> 00:22:03,290
It's...
322
00:22:04,390 --> 00:22:07,220
It seems like he had an argument...
323
00:22:08,290 --> 00:22:10,620
with a lady he came with.
324
00:22:11,420 --> 00:22:12,460
An argument?
325
00:22:12,960 --> 00:22:14,460
I don't know what exactly happened.
326
00:22:15,290 --> 00:22:16,290
Why don't you...
327
00:22:17,460 --> 00:22:21,660
That lady suddenly got upset and slapped his face.
328
00:22:22,720 --> 00:22:25,260
And they somehow became fine again...
329
00:22:27,660 --> 00:22:29,660
and started to kiss.
330
00:22:35,360 --> 00:22:36,960
Kiss?
331
00:22:37,720 --> 00:22:40,860
And they went inside the fitting room together.
332
00:22:43,620 --> 00:22:44,790
They locked the door, too.
333
00:22:46,660 --> 00:22:51,360
Mr Kang came out alone after a long time.
334
00:22:54,220 --> 00:22:57,020
But that's not what he wanted to hide.
335
00:22:57,560 --> 00:22:59,390
He wanted to hide the fact that she disappeared.
336
00:22:59,390 --> 00:23:01,010
She disappeared?
337
00:23:01,010 --> 00:23:03,290
Yes. They went in together,
338
00:23:03,290 --> 00:23:06,160
but only Mr Kang came out. She disappeared.
339
00:23:08,360 --> 00:23:12,660
I don't understand what you're talking right now.
340
00:23:12,660 --> 00:23:15,270
I don't understand it, either.
341
00:23:15,270 --> 00:23:17,420
But everyone says the same thing.
342
00:23:17,420 --> 00:23:18,520
Where is the fitting room?
343
00:23:18,960 --> 00:23:19,990
It's over there.
344
00:23:22,360 --> 00:23:24,220
No, it was the other door.
345
00:23:27,160 --> 00:23:29,460
There's nowhere to leave. How did she manage to disappear?
346
00:23:32,020 --> 00:23:33,720
- Well...
- Excuse me?
347
00:23:36,190 --> 00:23:37,220
Oh, my!
348
00:23:55,690 --> 00:23:56,690
Hello?
349
00:23:57,320 --> 00:23:58,620
I'm at the store right now.
350
00:23:58,960 --> 00:24:00,060
Did you meet the manager?
351
00:24:00,790 --> 00:24:02,160
Yeon Joo is here.
352
00:24:02,760 --> 00:24:04,420
- What?
- She's here.
353
00:24:05,590 --> 00:24:06,620
Inside the fitting room.
354
00:24:18,420 --> 00:24:19,420
What happened?
355
00:24:19,920 --> 00:24:21,720
That's what I want to ask. What happened?
356
00:24:21,720 --> 00:24:23,190
She was in there. Why did you say she disappeared?
357
00:24:26,490 --> 00:24:27,490
Yeon Joo.
358
00:24:28,720 --> 00:24:29,860
She won't wake up.
359
00:24:32,320 --> 00:24:33,460
Is it the rescue centre?
360
00:24:34,020 --> 00:24:35,860
- We have a patient here.
- Don't call an ambulance.
361
00:24:36,420 --> 00:24:38,060
- What?
- Hang up the phone.
362
00:24:41,790 --> 00:24:43,320
What are you trying to do?
363
00:24:46,860 --> 00:24:47,950
Where are you going?
364
00:24:47,950 --> 00:24:49,790
She can't go to a hospital. I'm taking her to a hotel.
365
00:24:49,790 --> 00:24:50,860
How will you take the responsibility?
366
00:24:52,220 --> 00:24:53,600
Please send over Doctor Yoon.
367
00:24:53,600 --> 00:24:55,190
I'll go there first. Wrap up and come to the hotel.
368
00:25:13,060 --> 00:25:14,090
What?
369
00:25:14,990 --> 00:25:16,490
Why am I here again?
370
00:25:17,990 --> 00:25:20,560
I'm curious, too. Why did you come back?
371
00:25:22,090 --> 00:25:23,760
I don't know, either.
372
00:25:53,260 --> 00:25:54,390
Sir.
373
00:25:55,060 --> 00:25:56,060
What's going on?
374
00:25:56,660 --> 00:25:58,590
Who is she?
375
00:25:59,590 --> 00:26:00,890
You're here.
376
00:26:00,890 --> 00:26:02,920
- Where's Doctor Yoon?
- He's not here yet.
377
00:26:04,360 --> 00:26:05,360
Mr Kang!
378
00:26:09,290 --> 00:26:10,460
Detective Park is here.
379
00:26:11,120 --> 00:26:12,160
Hello.
380
00:26:13,320 --> 00:26:16,130
Hello. What brings you here?
381
00:26:16,130 --> 00:26:19,160
I came because of the witness, Oh Yeon Joo.
382
00:26:20,160 --> 00:26:22,370
I see. You haven't found her yet?
383
00:26:22,370 --> 00:26:24,160
She's really strange.
384
00:26:24,490 --> 00:26:27,490
How did she manage to avoid all the surveillance cameras?
385
00:26:28,490 --> 00:26:29,720
You don't have to try too hard.
386
00:26:30,060 --> 00:26:32,250
She's not a criminal. It's okay if you can't find her.
387
00:26:32,250 --> 00:26:34,220
What are you talking about? We are going to find her.
388
00:26:36,160 --> 00:26:37,160
By the way...
389
00:26:39,460 --> 00:26:40,760
Something happened.
390
00:26:42,220 --> 00:26:43,360
I will go put her in bed.
391
00:26:43,790 --> 00:26:45,520
You don't have to see us out.
392
00:26:46,320 --> 00:26:47,490
We will get going then.
393
00:27:03,090 --> 00:27:05,190
What? Isn't she Yeon Joo?
394
00:27:05,590 --> 00:27:06,590
What happened?
395
00:27:14,590 --> 00:27:15,820
Finally, she's in my arms.
396
00:27:16,320 --> 00:27:17,320
What?
397
00:27:18,790 --> 00:27:19,920
She's the key to my life.
398
00:27:22,290 --> 00:27:23,820
By the way, is she really pretty?
399
00:27:26,120 --> 00:27:27,260
Is she pretty?
400
00:27:28,020 --> 00:27:29,020
What?
401
00:27:30,560 --> 00:27:32,190
Why does everyone say that she's beautiful?
402
00:28:10,060 --> 00:28:11,060
You're awake.
403
00:28:20,160 --> 00:28:21,160
How are you feeling?
404
00:28:22,590 --> 00:28:23,920
I feel dizzy.
405
00:28:25,520 --> 00:28:26,790
You're probably still drunk from the medicine.
406
00:28:27,460 --> 00:28:29,590
You're not dying, so don't worry.
407
00:28:30,820 --> 00:28:32,490
Where am I?
408
00:28:34,820 --> 00:28:36,620
It's my room. It's where I stay.
409
00:28:37,860 --> 00:28:39,260
The penthouse?
410
00:28:42,290 --> 00:28:43,290
How do you know that?
411
00:28:43,960 --> 00:28:48,460
You live at the hotel penthouse. It's on the 33th, the top floor.
412
00:28:53,590 --> 00:28:54,890
You really know everything about me.
413
00:28:56,360 --> 00:28:58,060
I know everything.
414
00:29:00,520 --> 00:29:01,560
What else do you know?
415
00:29:02,990 --> 00:29:04,490
I know that your family...
416
00:29:06,690 --> 00:29:10,260
suddenly got killed in your house and it traumatised you.
417
00:29:13,260 --> 00:29:16,760
That's why you live in hotels without having your own house.
418
00:29:20,690 --> 00:29:21,690
That's interesting.
419
00:29:22,660 --> 00:29:23,790
What else do you know?
420
00:29:28,390 --> 00:29:30,890
You keep a gun underneath your pillow.
421
00:29:32,590 --> 00:29:35,060
You always keep it there even though it's illegal.
422
00:29:36,620 --> 00:29:38,890
You can't sleep without it.
423
00:29:45,060 --> 00:29:46,120
How do you know that?
424
00:29:48,290 --> 00:29:49,820
I saw it.
425
00:29:51,860 --> 00:29:52,960
Where did you see it?
426
00:29:56,020 --> 00:29:59,020
That was the saddest scene.
427
00:30:01,020 --> 00:30:02,360
The Han River Bridge.
428
00:30:04,120 --> 00:30:08,260
I cried as well at the time.
429
00:30:10,090 --> 00:30:11,320
I was afraid...
430
00:30:13,960 --> 00:30:15,790
Chul would really kill himself.
431
00:33:23,820 --> 00:33:24,820
Die!
432
00:33:38,090 --> 00:33:40,820
Die! Die!
433
00:33:42,060 --> 00:33:43,220
Die!
434
00:34:31,030 --> 00:34:32,430
You were supposed to guard the door.
435
00:34:33,700 --> 00:34:36,270
- We were told to come downstairs.
- By whom?
436
00:34:36,270 --> 00:34:37,530
The message was from Do Yoon's phone,
437
00:34:38,130 --> 00:34:39,500
but he said he didn't send it.
438
00:35:22,260 --> 00:35:23,330
I will...
439
00:35:24,060 --> 00:35:25,060
find you soon.
440
00:35:26,260 --> 00:35:27,260
Wait for it.
441
00:36:00,470 --> 00:36:01,530
Where am I?
442
00:36:07,330 --> 00:36:08,530
Is this Chul's room?
443
00:36:10,530 --> 00:36:13,730
It is his room. This is his bed and that is... Oh my gosh.
444
00:36:14,630 --> 00:36:16,430
Did I get dragged in here again? Why?
445
00:36:16,430 --> 00:36:17,660
Why? How?
446
00:36:22,660 --> 00:36:23,660
You're here.
447
00:36:25,730 --> 00:36:27,500
- Yes.
- How are you feeling?
448
00:36:28,200 --> 00:36:30,550
I'm okay.
449
00:36:30,550 --> 00:36:33,260
A nurse checked on you. She said you're all fine.
450
00:36:33,760 --> 00:36:36,400
- You'll be just fine.
- Why did she say I fainted?
451
00:36:37,730 --> 00:36:39,560
- She said it's from overwork.
- Overwork?
452
00:36:40,130 --> 00:36:42,800
A severe exhaustion put a lot of strain on your body.
453
00:36:43,430 --> 00:36:45,640
A severe exhaustion?
454
00:36:45,640 --> 00:36:47,260
You were in bed for two days.
455
00:36:47,900 --> 00:36:50,060
Maybe you overstrained yourself.
456
00:36:52,970 --> 00:36:54,000
What?
457
00:36:57,800 --> 00:37:01,630
Well... Maybe I did.
458
00:37:02,060 --> 00:37:04,900
Why don't you eat lunch with President Kang? He'll be back soon.
459
00:37:05,600 --> 00:37:08,530
- Will he come back here?
- Yes.
460
00:37:09,430 --> 00:37:12,470
I prepared some clothes you can change into in the bathroom.
461
00:37:13,100 --> 00:37:14,100
- I see.
- Excuse me.
462
00:37:21,860 --> 00:37:23,100
What should I do?
463
00:37:23,100 --> 00:37:25,300
What am I supposed to do now? My goodness.
464
00:37:44,500 --> 00:37:45,530
It's huge.
465
00:37:56,430 --> 00:37:57,900
It's see-through.
466
00:37:58,930 --> 00:37:59,930
Gosh.
467
00:38:00,660 --> 00:38:02,560
Isn't that the biggest problem?
468
00:38:03,330 --> 00:38:05,930
How do you know what would happen if you get involved with Chul?
469
00:38:06,760 --> 00:38:09,330
What if you are dragged into the webtoon suddenly?
470
00:38:11,130 --> 00:38:12,260
Gosh. Wait a minute.
471
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
I found it.
472
00:38:31,260 --> 00:38:33,100
- Did you say she's alone?
- She's in the shower.
473
00:38:34,230 --> 00:38:35,930
I told you not to leave her alone when she wakes up.
474
00:38:36,470 --> 00:38:39,760
- I can't go in there with her.
- My gosh.
475
00:38:51,560 --> 00:38:53,560
What should I do?
476
00:38:55,160 --> 00:38:56,360
Which one should I pick?
477
00:38:59,830 --> 00:39:02,100
She can't run away from here. This is on the 33rd floor.
478
00:39:03,060 --> 00:39:04,360
Goodness.
479
00:39:24,930 --> 00:39:26,030
I heard she's awake.
480
00:39:27,230 --> 00:39:30,500
- Yes. You can see her later.
- Why? What is she doing now?
481
00:39:31,830 --> 00:39:35,230
She's having an honest talk with Chul.
482
00:39:36,530 --> 00:39:37,560
In the bathroom?
483
00:39:46,760 --> 00:39:48,200
Here you go again, Yeon Joo.
484
00:39:50,600 --> 00:39:51,630
What is this now?
485
00:39:52,160 --> 00:39:55,000
It's 11am and you just woke up. What are you trying to do here?
486
00:39:57,130 --> 00:39:58,130
It's nothing.
487
00:40:00,300 --> 00:40:02,700
- Excuse me?
- It's nothing.
488
00:40:04,060 --> 00:40:05,660
You always do things and say it's nothing.
489
00:40:07,660 --> 00:40:08,660
Don't come near me.
490
00:40:11,530 --> 00:40:13,100
Stop. I'll shoot you if you don't.
491
00:40:13,630 --> 00:40:16,400
Gosh. You're such an unpredictable woman.
492
00:40:16,900 --> 00:40:18,400
You suddenly showed up,
493
00:40:18,400 --> 00:40:21,430
slapped me in the face, kissed me,
494
00:40:21,430 --> 00:40:23,430
disappeared and showed up again.
495
00:40:24,030 --> 00:40:25,730
Now, you suddenly take your clothes off...
496
00:40:25,730 --> 00:40:27,260
and point a gun at me.
497
00:40:27,760 --> 00:40:30,700
I know you don't understand me. I'd do the same if I were you.
498
00:40:30,700 --> 00:40:33,830
There is a reason why I'm doing this.
499
00:40:34,360 --> 00:40:36,530
- What reason?
- Don't move.
500
00:40:36,530 --> 00:40:40,030
I'm really going to shoot you. I'm not kidding.
501
00:40:42,970 --> 00:40:45,300
- Go ahead then.
- I'm serious.
502
00:40:45,300 --> 00:40:46,560
It's dangerous!
503
00:40:46,560 --> 00:40:48,500
Why do you worry when you're going to kill me?
504
00:40:48,500 --> 00:40:50,470
I said I will shoot you!
505
00:40:56,660 --> 00:40:58,860
You have to have bullets. Don't you know that?
506
00:40:59,800 --> 00:41:00,830
I wanted to see...
507
00:41:01,230 --> 00:41:04,100
what you'd do when you know that I keep a gun under my pillow.
508
00:41:21,000 --> 00:41:22,900
Why are you doing this?
509
00:41:22,900 --> 00:41:26,060
I don't like doing this, so let's compromise by talking.
510
00:41:26,970 --> 00:41:28,880
I have about 100 questions,
511
00:41:28,880 --> 00:41:31,260
but I'll let you live if you answer the first question.
512
00:41:32,200 --> 00:41:33,970
How did you disappear that day?
513
00:41:40,330 --> 00:41:42,860
I have to report you to the police if you don't answer.
514
00:41:43,400 --> 00:41:44,650
How cruel!
515
00:41:44,650 --> 00:41:47,460
You said that I saved your life.
516
00:41:47,460 --> 00:41:50,330
Certainly, you did. That's why I let you go before.
517
00:41:50,700 --> 00:41:52,560
Aren't you the one who broke the promise?
518
00:41:53,060 --> 00:41:55,260
You disappeared without answering any of my questions.
519
00:41:56,160 --> 00:41:57,400
You must keep the promise now.
520
00:41:57,900 --> 00:42:01,160
I waited for two months like a gentleman.
521
00:42:01,630 --> 00:42:02,630
Do you agree?
522
00:42:04,430 --> 00:42:05,860
How did you disappear?
523
00:42:06,400 --> 00:42:07,530
There must have been a way.
524
00:42:09,300 --> 00:42:12,230
I'll have to report you to the police if you don't answer.
525
00:42:15,930 --> 00:42:17,660
If you can't answer it, here's my next question.
526
00:42:18,060 --> 00:42:19,860
Why did you kiss me after hitting me that day?
527
00:42:24,230 --> 00:42:26,300
I'll wait since we still have a lot of time.
528
00:42:41,500 --> 00:42:43,730
I did that so I could disappear.
529
00:42:44,160 --> 00:42:45,160
What did you say?
530
00:42:45,630 --> 00:42:47,970
I did that so I could disappear.
531
00:42:47,970 --> 00:42:49,000
Do what?
532
00:42:53,360 --> 00:42:54,360
I kissed you.
533
00:42:55,730 --> 00:42:57,970
Kiss.
534
00:42:59,360 --> 00:43:00,360
Yes.
535
00:43:01,930 --> 00:43:03,760
You kissed me so you could disappear.
536
00:43:05,430 --> 00:43:06,470
Yes.
537
00:43:09,200 --> 00:43:10,760
I didn't imagine such an answer.
538
00:43:11,470 --> 00:43:14,030
Did you disappear because you kissed me that day?
539
00:43:14,030 --> 00:43:15,200
Is it the way?
540
00:43:16,130 --> 00:43:17,500
It's true,
541
00:43:17,500 --> 00:43:20,560
so please stop it and let me go.
542
00:43:21,630 --> 00:43:23,230
- Is that so?
- Yes.
543
00:43:52,630 --> 00:43:53,630
Why are you still here?
544
00:43:55,660 --> 00:43:56,660
You're still here.
545
00:43:57,530 --> 00:44:01,660
Just kissing won't make me disappear.
546
00:44:01,660 --> 00:44:03,630
There has to be a change in emotions.
547
00:44:03,630 --> 00:44:05,160
I was talking about that kind of kiss.
548
00:44:05,160 --> 00:44:07,030
Emotions?
549
00:44:07,760 --> 00:44:09,270
I didn't like it very much then.
550
00:44:09,270 --> 00:44:12,100
You may not have liked it, but you were surprised.
551
00:44:12,100 --> 00:44:13,160
Yes, I was.
552
00:44:13,160 --> 00:44:17,230
That's what I mean. There was some kind of change in your emotions.
553
00:44:17,230 --> 00:44:18,400
That's the rule.
554
00:44:19,060 --> 00:44:20,830
You seem surprised. You're blushing.
555
00:44:20,830 --> 00:44:22,560
I'm talking about you.
556
00:44:23,400 --> 00:44:26,000
- What do you mean?
- Your change of emotions counts.
557
00:44:26,000 --> 00:44:27,540
What kind of rule is that?
558
00:44:27,540 --> 00:44:29,060
Why are my emotions important?
559
00:44:29,060 --> 00:44:30,530
It's because you're the main character.
560
00:44:32,360 --> 00:44:33,360
The main character?
561
00:44:34,530 --> 00:44:35,560
For what?
562
00:44:41,400 --> 00:44:43,900
What you just did can be considered sexual assault.
563
00:44:43,900 --> 00:44:44,930
I'm going to sue you.
564
00:44:45,830 --> 00:44:47,560
You're the one who committed sexual assault.
565
00:44:47,560 --> 00:44:48,960
On top of that, you slapped me.
566
00:44:50,330 --> 00:44:52,350
Besides, I was doing a scientific experiment...
567
00:44:52,350 --> 00:44:54,430
to prove the logic of your statement.
568
00:44:55,560 --> 00:44:57,270
What you're saying now...
569
00:44:57,270 --> 00:45:00,030
is that you can only disappear when there's a change of...
570
00:45:00,030 --> 00:45:01,930
emotions in me.
571
00:45:02,260 --> 00:45:03,260
Is that correct?
572
00:45:04,300 --> 00:45:07,700
- Yes.
- Is that why you slapped me?
573
00:45:07,700 --> 00:45:09,960
Did you fire the gun and took off that gown to surprise me?
574
00:45:11,630 --> 00:45:12,630
That's right.
575
00:45:14,600 --> 00:45:16,030
It's very peculiar.
576
00:45:16,500 --> 00:45:19,030
I thought you'd say it was teleporting.
577
00:45:19,530 --> 00:45:21,060
Still, it doesn't seem like a lie...
578
00:45:21,500 --> 00:45:24,560
since you're still here even when you had a chance to disappear.
579
00:45:26,300 --> 00:45:27,800
I'm not lying.
580
00:45:31,260 --> 00:45:33,560
Just because it's not a lie doesn't mean it's true.
581
00:45:34,730 --> 00:45:37,330
You're only talking about what happened...
582
00:45:37,700 --> 00:45:39,800
without the important context.
583
00:45:44,900 --> 00:45:46,560
There must be something you're hiding.
584
00:45:47,200 --> 00:45:50,200
There must be a context which explains why you can disappear...
585
00:45:50,200 --> 00:45:53,430
only when there's been a change of emotions in me.
586
00:45:54,900 --> 00:45:56,000
You must tell me.
587
00:45:57,300 --> 00:45:59,000
I don't know any more than that.
588
00:46:00,300 --> 00:46:01,300
How could you not know?
589
00:46:01,700 --> 00:46:03,030
Answer in the count of 10.
590
00:46:03,900 --> 00:46:04,900
One.
591
00:46:05,960 --> 00:46:07,800
- Two.
- I said I don't know.
592
00:46:07,800 --> 00:46:08,860
Three.
593
00:46:09,700 --> 00:46:12,130
- Four.
- Don't scare me.
594
00:46:12,760 --> 00:46:14,440
You won't even fire.
595
00:46:14,440 --> 00:46:15,460
Five.
596
00:46:18,930 --> 00:46:20,000
What's going on?
597
00:46:21,200 --> 00:46:22,200
Get out.
598
00:46:23,500 --> 00:46:24,930
What are you doing?
599
00:46:25,730 --> 00:46:27,330
I'm investigating instead of the police...
600
00:46:27,730 --> 00:46:28,930
because you talk too much.
601
00:46:29,660 --> 00:46:31,970
However, Yeon Joo keeps teasing me...
602
00:46:31,970 --> 00:46:33,200
instead of telling the truth.
603
00:46:35,460 --> 00:46:36,500
Are you all right?
604
00:46:38,030 --> 00:46:39,690
- Stop it.
- Get out.
605
00:46:39,690 --> 00:46:41,800
- Stop it. She's still a patient.
- Get out!
606
00:46:51,700 --> 00:46:53,100
This is how you fire a gun.
607
00:46:56,100 --> 00:46:58,400
This is very important with my life on the line.
608
00:46:59,300 --> 00:47:01,560
It doesn't matter even though you saved my life.
609
00:47:02,330 --> 00:47:05,400
You were a saviour, but you're also very dangerous.
610
00:47:06,700 --> 00:47:09,530
That's why I'm going to shoot if you don't answer.
611
00:47:11,900 --> 00:47:13,130
I counted up to five.
612
00:47:14,630 --> 00:47:15,630
Six.
613
00:47:16,830 --> 00:47:17,830
Seven.
614
00:47:21,700 --> 00:47:25,000
How important is the secret that you can't tell even at gunpoint?
615
00:47:27,530 --> 00:47:29,330
You won't shoot me.
616
00:47:30,760 --> 00:47:31,800
Eight.
617
00:47:32,700 --> 00:47:34,000
How can you be sure?
618
00:47:35,530 --> 00:47:36,560
You...
619
00:47:38,060 --> 00:47:39,700
wouldn't do that.
620
00:47:40,700 --> 00:47:41,700
Nine.
621
00:47:43,100 --> 00:47:44,800
I thought you knew everything about me,
622
00:47:45,330 --> 00:47:46,660
but you're wrong about certain things.
623
00:47:48,100 --> 00:47:50,160
I can do it.
624
00:47:53,430 --> 00:47:54,800
No way.
625
00:48:00,800 --> 00:48:01,860
Will you not answer me?
626
00:48:06,730 --> 00:48:07,730
Ten.
627
00:48:23,300 --> 00:48:27,830
(W)
628
00:49:04,100 --> 00:49:05,100
Were you surprised?
629
00:49:07,560 --> 00:49:09,630
You didn't know the power you had.
630
00:49:18,030 --> 00:49:19,030
What happened?
631
00:49:19,500 --> 00:49:20,500
Did you shoot her?
632
00:49:21,560 --> 00:49:22,560
Did you?
633
00:49:23,460 --> 00:49:25,500
She passed out because she was shocked. Move her to a room.
634
00:49:32,460 --> 00:49:34,330
Have you lost your mind? What have you done?
635
00:49:34,930 --> 00:49:36,500
I was only trying to scare her.
636
00:49:41,460 --> 00:49:43,730
You've completely lost your mind.
637
00:50:08,860 --> 00:50:10,130
Please come now.
638
00:50:10,600 --> 00:50:12,130
The patient became unconscious again.
639
00:50:13,230 --> 00:50:14,230
Something...
640
00:50:15,030 --> 00:50:16,530
shocking happened.
641
00:50:17,860 --> 00:50:19,330
Yes, please come now.
642
00:50:23,130 --> 00:50:24,830
- Could you bring us some water?
- Okay.
643
00:50:27,960 --> 00:50:30,430
Did he lose his mind after being in the hospital for too long?
644
00:50:30,800 --> 00:50:33,430
He's odd, but she's very odd, too.
645
00:50:33,860 --> 00:50:35,260
They're both odd.
646
00:50:42,230 --> 00:50:43,290
Did you call the nurse?
647
00:50:43,290 --> 00:50:45,160
I said to hand her over to the police.
648
00:50:45,560 --> 00:50:48,500
Did you bring her to act like a hoodlum? Are you a gang or what?
649
00:50:48,500 --> 00:50:50,860
Why would you threaten a woman with a gun?
650
00:50:51,700 --> 00:50:54,100
Isn't an investigation for truth what you wanted?
651
00:50:55,760 --> 00:50:56,830
Report her to the police now.
652
00:50:57,230 --> 00:50:58,260
Not to the police.
653
00:50:58,960 --> 00:51:00,620
I can't bear to watch it.
654
00:51:00,620 --> 00:51:02,660
Report her to the police first. If they can't solve it,
655
00:51:02,660 --> 00:51:05,300
we can investigate then. That's the order of things.
656
00:51:06,500 --> 00:51:07,900
Why do you make things complicated?
657
00:51:08,860 --> 00:51:10,160
You don't know what you're getting yourself into.
658
00:51:13,260 --> 00:51:14,660
I told you not to.
659
00:51:16,600 --> 00:51:18,160
It will never be solved once the police get involved.
660
00:51:18,760 --> 00:51:21,600
I told you. Yeon Joo is the key to my life.
661
00:51:26,800 --> 00:51:29,700
Please change my flight to night schedule. I'm dropping by Busan.
662
00:51:46,060 --> 00:51:47,130
Is she awake?
663
00:51:51,430 --> 00:51:52,640
How is she?
664
00:51:52,640 --> 00:51:55,130
I gave her a tranquilliser, and her blood pressure is normal.
665
00:51:55,930 --> 00:51:57,330
- Please give us some minutes.
- Sure.
666
00:52:10,700 --> 00:52:11,760
Are you upset?
667
00:52:14,500 --> 00:52:15,600
Did you ask if I'm upset?
668
00:52:16,230 --> 00:52:18,260
That's not the right expression.
669
00:52:18,260 --> 00:52:19,660
You shot me with the gun.
670
00:52:22,330 --> 00:52:23,430
I'm sorry for surprising you.
671
00:52:24,900 --> 00:52:27,200
Actually, I knew that a gunshot wouldn't kill you.
672
00:52:29,360 --> 00:52:30,360
Why don't you know that?
673
00:52:31,430 --> 00:52:32,800
You're invincible, Yeon Joo.
674
00:52:33,500 --> 00:52:35,200
You can never die.
675
00:52:38,560 --> 00:52:39,560
You really didn't know that?
676
00:52:41,830 --> 00:52:43,500
How do you know that?
677
00:52:45,330 --> 00:52:47,530
If you answer my question, I'll tell you.
678
00:52:49,560 --> 00:52:51,030
Since we had already seen it,
679
00:52:51,030 --> 00:52:53,660
let's admit that you are not an ordinary person.
680
00:52:54,500 --> 00:52:56,330
You're perhaps from another world.
681
00:52:57,460 --> 00:52:59,130
From another world that I don't know about.
682
00:52:59,900 --> 00:53:03,430
You work as a cardiothoracic surgery resident there.
683
00:53:04,100 --> 00:53:05,100
Right?
684
00:53:07,730 --> 00:53:08,800
(Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo)
685
00:53:10,730 --> 00:53:12,630
Where is that?
686
00:53:20,830 --> 00:53:22,000
Anyway, I'm relieved.
687
00:53:22,800 --> 00:53:25,870
I checked with my eyes that you can't disappear like last time.
688
00:53:25,870 --> 00:53:27,430
If everything is up to me,
689
00:53:27,430 --> 00:53:29,600
that means there is no way you can escape.
690
00:53:33,360 --> 00:53:34,430
You know me well, don't you?
691
00:53:34,830 --> 00:53:37,130
Once I make my mind, I never get swayed.
692
00:53:38,230 --> 00:53:39,230
That's my talent.
693
00:53:40,260 --> 00:53:41,760
I even won a gold medal with that, too.
694
00:53:43,800 --> 00:53:45,330
So now, you can't go back...
695
00:53:46,300 --> 00:53:48,100
until you answer all my questions.
696
00:53:50,800 --> 00:53:52,060
Stay here with me.
697
00:53:52,660 --> 00:53:54,620
Since you saved my life,
698
00:53:54,620 --> 00:53:56,430
I will protect you from the police and the media.
699
00:53:57,160 --> 00:53:58,430
You can stay here as long as you like.
700
00:53:59,560 --> 00:54:02,160
If you want to go back, you just have to answer my questions.
701
00:54:03,430 --> 00:54:06,900
It seems like you have a lot of surprising things to tell me.
702
00:54:07,260 --> 00:54:10,230
If you say the truth and surprise me, you get to go back.
703
00:54:11,360 --> 00:54:12,760
I'll be able to find the answers I want then.
704
00:54:14,700 --> 00:54:16,660
What do you think? It's a fair deal, isn't it?
705
00:54:19,530 --> 00:54:21,760
Surprise me if you want to go back.
706
00:54:23,030 --> 00:54:25,260
What kind of world is the world you live in?
707
00:54:32,230 --> 00:54:34,900
You said you know and saw everything about me.
708
00:54:35,700 --> 00:54:36,760
Where did you see me?
709
00:54:39,900 --> 00:54:40,900
Is it hard to answer?
710
00:54:42,130 --> 00:54:43,160
It's hard.
711
00:54:44,800 --> 00:54:47,420
Then let's stay here together. I don't mind.
712
00:54:47,420 --> 00:54:48,500
We have plenty of time.
713
00:54:49,660 --> 00:54:50,660
You want me...
714
00:54:51,860 --> 00:54:53,730
- to live here?
- If not here,
715
00:54:54,330 --> 00:54:55,360
where would you go?
716
00:54:58,030 --> 00:54:59,800
I think you have nowhere to go.
717
00:55:08,800 --> 00:55:09,830
We're ready.
718
00:55:12,230 --> 00:55:14,660
I planned to have lunch together before going on a business trip.
719
00:55:14,660 --> 00:55:17,730
But something came up in Busan. Let's eat when I'm back.
720
00:55:18,430 --> 00:55:20,930
I'll be back on Friday. My secretary will assist you in the meantime.
721
00:55:22,930 --> 00:55:23,930
Right.
722
00:55:27,200 --> 00:55:30,730
It's the mobile phone you threw last time. Call me if anything happens.
723
00:55:42,060 --> 00:55:45,200
I want to reconcile with you. I'm sorry for what I did a while ago.
724
00:55:55,660 --> 00:55:56,700
I sincerely apologise.
725
00:56:00,230 --> 00:56:01,260
Rest well.
726
00:56:04,360 --> 00:56:05,360
I love you.
727
00:56:21,360 --> 00:56:22,360
Never mind.
728
00:56:24,600 --> 00:56:26,800
Right.
729
00:56:27,130 --> 00:56:29,760
You must've thought I'd be really surprised to see you in nude.
730
00:56:30,600 --> 00:56:33,200
You thought my heart would beat fast and my eyes would go blind?
731
00:56:33,960 --> 00:56:36,600
No. I just took a chance.
732
00:56:37,260 --> 00:56:39,230
- Do you know you're unbelievable?
- I know that.
733
00:56:43,130 --> 00:56:44,160
Take care.
734
00:56:45,230 --> 00:56:46,230
Let's go.
735
00:56:58,900 --> 00:57:00,860
- What is it really?
- What?
736
00:57:01,900 --> 00:57:04,850
You said she's not beautiful at all,
737
00:57:04,850 --> 00:57:06,100
but you act like you're in love.
738
00:57:06,100 --> 00:57:08,210
She'd been naked.
739
00:57:08,210 --> 00:57:11,100
She kissed you and confessed her love. She even slapped you.
740
00:57:11,100 --> 00:57:12,200
All that looks like a love fight.
741
00:57:12,900 --> 00:57:15,480
And what? Are you going to stay here together?
742
00:57:15,480 --> 00:57:17,530
That's like a couple moving in together.
743
00:57:18,660 --> 00:57:21,200
- That's right.
- Anyone would think that.
744
00:57:21,860 --> 00:57:24,610
- Right.
- You're so cool about it.
745
00:57:24,610 --> 00:57:27,060
It's complicated. Think however you want.
746
00:57:32,200 --> 00:57:33,230
Wait.
747
00:57:35,560 --> 00:57:36,630
What is it?
748
00:57:36,960 --> 00:57:38,560
You said you are going somewhere.
749
00:57:39,760 --> 00:57:42,030
I'm stopping by Busan and going to New York. Why?
750
00:57:43,660 --> 00:57:44,700
Be careful.
751
00:57:47,930 --> 00:57:50,530
Am I going to die on the way?
752
00:57:50,960 --> 00:57:52,900
Will the train derail? Or will the aeroplane get hijacked?
753
00:57:55,030 --> 00:57:56,630
I don't know. I was just worried.
754
00:57:58,530 --> 00:58:00,360
You are not sure how I'm going to die this time.
755
00:58:02,130 --> 00:58:03,830
When I'm here, I don't know things, either.
756
00:58:04,700 --> 00:58:05,960
So I can't help you.
757
00:58:07,500 --> 00:58:08,560
You can know from there then?
758
00:58:10,900 --> 00:58:11,960
Yes.
759
00:58:15,200 --> 00:58:16,500
I'm even more curious about you now.
760
00:58:22,030 --> 00:58:25,000
You never answer. Why are you worried that I might die?
761
00:58:29,860 --> 00:58:31,430
I am one of those people...
762
00:58:31,930 --> 00:58:34,000
who want your life to be a happy ending.
763
00:58:37,260 --> 00:58:39,930
I am your fan. Really.
764
00:58:45,830 --> 00:58:48,900
Are you saying I'm going to be unfortunate if I hear the answer?
765
00:58:53,430 --> 00:58:54,430
Perhaps.
766
00:58:58,230 --> 00:58:59,430
That's why I can't answer.
767
00:59:06,130 --> 00:59:08,530
Besides, you are my first patient...
768
00:59:08,530 --> 00:59:09,700
I saved alone.
769
00:59:11,260 --> 00:59:13,630
Is that right? I'm honoured.
770
00:59:14,160 --> 00:59:17,060
- You are my second patient, too.
- I'm even more honoured.
771
00:59:17,060 --> 00:59:18,060
So...
772
00:59:19,200 --> 00:59:22,130
always be careful.
773
00:59:32,000 --> 00:59:33,030
I will do that.
774
00:59:36,560 --> 00:59:39,900
I guess you will answer this question.
775
00:59:40,530 --> 00:59:41,600
How old are you?
776
00:59:44,160 --> 00:59:45,160
I'm 30.
777
00:59:46,360 --> 00:59:49,030
We're the same age. Are you married?
778
00:59:51,530 --> 00:59:52,600
No.
779
00:59:53,800 --> 00:59:54,860
That's good.
780
01:00:08,800 --> 01:00:10,900
I found out why I kept dragged here...
781
01:00:11,430 --> 01:00:12,860
only after a while.
782
01:00:14,630 --> 01:00:16,700
It was because this man...
783
01:00:17,100 --> 01:00:19,930
had said that I was the key to his life.
784
01:00:23,630 --> 01:00:24,630
At that moment,
785
01:00:25,830 --> 01:00:28,260
the heroine of this webtoon changed.
786
01:00:29,930 --> 01:00:30,960
From Yoon So Hee...
787
01:00:32,100 --> 01:00:33,100
to Oh Yeon Joo.
788
01:01:07,960 --> 01:01:09,490
(W)
789
01:01:09,490 --> 01:01:11,680
I'm sure Yeon Joo is the key to my life.
790
01:01:11,680 --> 01:01:13,900
She's the only one who can open the door to the secrets.
791
01:01:14,330 --> 01:01:16,600
Would you like to go and drink a glass of wine with me?
792
01:01:16,600 --> 01:01:17,760
Excuse me.
793
01:01:17,760 --> 01:01:19,190
You are the doctor from the rooftop.
794
01:01:19,190 --> 01:01:21,500
What do I do? I can't get caught by the police.
795
01:01:21,500 --> 01:01:22,610
Please reveal your identity.
796
01:01:22,610 --> 01:01:24,600
Even if I want to, I have no identity to reveal.
797
01:01:24,600 --> 01:01:27,120
If she's an innocent citizen, why can't she identify herself?
798
01:01:27,120 --> 01:01:29,720
They're convinced that you are the criminal.
799
01:01:29,720 --> 01:01:31,420
You need to answer my question now.
800
01:01:31,420 --> 01:01:33,300
- You're going to regret this.
- I won't.
801
01:01:33,300 --> 01:01:35,530
What do you mean by the world I live in?
802
01:01:36,160 --> 01:01:37,230
The world inside a webtoon.
56793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.