All language subtitles for W.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,350 --> 00:00:07,920 (W by Oh Seong Moo) 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,680 Kang Chul gets attacked at a hotel rooftop. 3 00:00:12,390 --> 00:00:14,990 A strange woman saves him after appearing shortly after. 4 00:00:15,430 --> 00:00:16,960 Wake up! Hey! 5 00:00:22,860 --> 00:00:25,420 She leaves a business card with a name Oh Yeon Joo and disappears. 6 00:00:27,590 --> 00:00:29,890 Yeon Joo, where are you right now? 7 00:00:30,790 --> 00:00:33,320 Because of a nurse instigated by an unidentified person, 8 00:00:33,820 --> 00:00:35,390 Kang Chul is put in danger once again. 9 00:00:37,420 --> 00:00:39,960 - Please let me in. - No, you are not allowed. 10 00:00:40,460 --> 00:00:41,700 Oh, no. Please. 11 00:00:41,700 --> 00:00:44,030 - Yeon Joo suddenly appears to help. - Are you okay? 12 00:00:44,030 --> 00:00:45,090 We finally meet each other. 13 00:00:45,760 --> 00:00:47,660 He avoids death once again. 14 00:00:49,720 --> 00:00:51,530 Yeon Joo keeps appearing in his life. 15 00:00:51,530 --> 00:00:52,650 Why don't you... 16 00:00:52,650 --> 00:00:53,960 - Oh, my. - Gosh. 17 00:00:56,290 --> 00:00:57,360 Kang Chul senses that... 18 00:00:58,390 --> 00:01:00,720 she holds the key to his life. 19 00:01:04,320 --> 00:01:05,390 I drew it. 20 00:01:05,820 --> 00:01:06,820 It's my artwork. 21 00:01:09,120 --> 00:01:10,360 He's a monster. 22 00:01:13,760 --> 00:01:15,190 I created a monster. 23 00:01:17,660 --> 00:01:19,230 So I decided to judge him. 24 00:01:27,790 --> 00:01:29,860 I should've finished his life a long time ago. 25 00:01:39,420 --> 00:01:40,420 Who... 26 00:01:41,160 --> 00:01:42,160 are you? 27 00:01:46,790 --> 00:01:48,820 (Episode 3) 28 00:01:56,520 --> 00:01:57,670 - Yeon Joo. - Hey. 29 00:01:57,670 --> 00:01:59,790 - Dad is in his room, right? - He went out. 30 00:02:00,690 --> 00:02:01,860 Where did he go again? 31 00:02:01,860 --> 00:02:05,020 I don't know. He packed his things and went out. Even his computer. 32 00:02:05,860 --> 00:02:08,660 He even kicked us out. He told us to go home. 33 00:02:09,190 --> 00:02:11,320 I sent Seon Mi and Yoon Hee home. 34 00:02:11,890 --> 00:02:15,190 I can't stop thinking that it's strange. 35 00:02:15,630 --> 00:02:17,860 I told you that Chul is going to die. 36 00:02:17,860 --> 00:02:19,810 I think that's why Mr Oh kicked us out. 37 00:02:19,810 --> 00:02:22,080 That means that woman... 38 00:02:22,080 --> 00:02:24,560 is you. It should be you. 39 00:02:24,560 --> 00:02:26,630 I told you that Chul was going to die, 40 00:02:26,630 --> 00:02:29,690 so you went into the webtoon, saved his life and got out. 41 00:02:30,090 --> 00:02:33,630 Yes. But it just doesn't make any sense. 42 00:02:35,130 --> 00:02:37,560 It doesn't make sense, but it actually does. 43 00:02:38,220 --> 00:02:40,990 It doesn't make any sense, but it actually does. 44 00:02:41,890 --> 00:02:42,890 It's... 45 00:02:48,860 --> 00:02:50,060 Yeon Joo, your dress... 46 00:02:51,690 --> 00:02:54,120 Soo Bong. Listen to me carefully. 47 00:02:55,220 --> 00:02:58,820 Do you know how much this dress is? 48 00:02:59,490 --> 00:03:01,090 It's over 3,000 dollars. 49 00:03:01,760 --> 00:03:02,960 What about these shoes? 50 00:03:03,390 --> 00:03:06,860 Do you think I would buy all these with my own money? 51 00:03:11,890 --> 00:03:12,890 That's right. 52 00:03:13,260 --> 00:03:16,790 Who among my friends would buy... 53 00:03:16,790 --> 00:03:19,960 this expensive dress to me with no problem? 54 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 Is it... 55 00:03:25,160 --> 00:03:26,190 Seok Beom? 56 00:03:27,490 --> 00:03:28,490 Professor Park? 57 00:03:29,990 --> 00:03:30,990 Your father? 58 00:03:36,360 --> 00:03:37,390 Are you saying it's Chul? 59 00:03:38,390 --> 00:03:39,590 Do you believe me now? 60 00:03:41,820 --> 00:03:42,820 Do you? 61 00:03:48,660 --> 00:03:51,660 - Gosh, Soo Bong. - Don't come any closer. 62 00:03:52,090 --> 00:03:53,090 What's wrong? 63 00:03:54,790 --> 00:03:56,960 - Get up now. - Don't come closer! 64 00:03:57,960 --> 00:03:59,880 Still, it doesn't make sense. 65 00:03:59,880 --> 00:04:02,910 - How can this be happening? - Stop talking. 66 00:04:02,910 --> 00:04:05,750 I will. How did you go into the webtoon? 67 00:04:05,750 --> 00:04:08,590 Can you go in whenever you like? Can I go in, too? 68 00:04:08,590 --> 00:04:10,390 I don't know why I keep going inside it. 69 00:04:10,790 --> 00:04:13,390 I suddenly found myself in the webtoon. 70 00:04:16,120 --> 00:04:19,430 Anyhow, a few things became clear. 71 00:04:19,860 --> 00:04:22,790 Everything in that world revolves around Chul. 72 00:04:23,390 --> 00:04:26,090 I don't appear on the cartoon unless I get involved with Chul. 73 00:04:26,090 --> 00:04:27,790 The time I do my own things and my thoughts... 74 00:04:27,790 --> 00:04:29,590 don't count. It all gets edited out. 75 00:04:30,190 --> 00:04:33,350 Chul is the main character and I'm just a supporting role. 76 00:04:33,350 --> 00:04:36,890 Also, time centres around Chul, too. 77 00:04:37,590 --> 00:04:40,450 It skips the time when Chul isn't doing anything. 78 00:04:40,450 --> 00:04:42,790 That's why two months passed in an instant. 79 00:04:44,890 --> 00:04:47,300 Less than five minutes in this world... 80 00:04:47,300 --> 00:04:50,160 can be as long as two months over there. 81 00:04:50,160 --> 00:04:52,960 It can even be 2 years or 20 years. 82 00:04:53,460 --> 00:04:55,930 How is it possible? 83 00:04:56,620 --> 00:04:57,930 Think about it. 84 00:04:57,930 --> 00:05:00,140 This webtoon has been published serially for seven years. 85 00:05:00,140 --> 00:05:04,160 During those 7 years, 15 years have passed in Chul's life. 86 00:05:04,160 --> 00:05:06,490 It makes sense that time passes faster in it. 87 00:05:06,490 --> 00:05:08,360 It only shows important incidents. 88 00:05:10,020 --> 00:05:13,150 Also, whether I can come back or not depends on Chul. 89 00:05:13,150 --> 00:05:15,820 An ending scene must include a change in Chul's mind. 90 00:05:15,820 --> 00:05:17,090 That's how an episode ends. 91 00:05:17,090 --> 00:05:19,820 I can only come back when the episode ends. That's why... 92 00:05:22,320 --> 00:05:24,560 - I did it. - Did what? 93 00:05:25,660 --> 00:05:26,660 You mean the kiss? 94 00:05:28,120 --> 00:05:29,990 Did you really kiss Chul? 95 00:05:29,990 --> 00:05:32,960 I didn't have a choice. I had to surprise him or something. 96 00:05:32,960 --> 00:05:34,520 I needed an ending scene. 97 00:05:35,460 --> 00:05:37,090 No way. You did it on purpose. 98 00:05:37,090 --> 00:05:38,590 Everyone knows you're a fan of Chul. 99 00:05:38,590 --> 00:05:39,620 I didn't do it on purpose! 100 00:05:41,860 --> 00:05:42,860 Was it good? 101 00:05:43,360 --> 00:05:45,060 What? 102 00:05:45,790 --> 00:05:46,790 I mean... 103 00:05:47,820 --> 00:05:50,590 he's a cartoon character. He's not real person. 104 00:05:51,060 --> 00:05:52,850 How was the touch of his lips? 105 00:05:52,850 --> 00:05:55,020 How did you feel when you kissed him? 106 00:05:55,460 --> 00:05:57,020 I was in a hurry. I didn't feel anything. 107 00:05:57,460 --> 00:05:59,720 He's not a cartoon character. 108 00:06:00,420 --> 00:06:01,720 He is a human. 109 00:06:02,360 --> 00:06:04,360 He's not different from us. 110 00:06:05,360 --> 00:06:06,490 I see. You were in a hurry. 111 00:06:06,960 --> 00:06:09,590 Tell me this. Is he handsome? 112 00:06:14,420 --> 00:06:15,420 He is. 113 00:06:21,190 --> 00:06:23,890 How about So Hee? Did you see her, too? 114 00:06:24,760 --> 00:06:25,910 Sure, I did. 115 00:06:25,910 --> 00:06:27,490 - Is she really glamorous? - Goodness. 116 00:06:28,090 --> 00:06:30,480 Why are all men so crazy about women's chest? 117 00:06:30,480 --> 00:06:31,560 I'm not crazy about it. 118 00:06:32,290 --> 00:06:36,060 Gosh, you're driving me crazy. Now, it sounds so real. 119 00:06:36,060 --> 00:06:37,290 It is real. 120 00:06:38,420 --> 00:06:40,860 You'll see the reason why I tried to save him soon. 121 00:06:41,920 --> 00:06:45,160 He's an actual human just like us. 122 00:06:46,460 --> 00:06:48,260 How can I watch him die? 123 00:06:48,720 --> 00:06:49,820 Besides, I'm a doctor. 124 00:06:52,390 --> 00:06:54,560 Right. Mr Oh said he will end it today. 125 00:06:55,060 --> 00:06:56,330 End what? 126 00:06:56,330 --> 00:06:58,360 He said today's episode will be the last one. 127 00:06:58,360 --> 00:07:00,790 He said he will start over today's episode. He'll probably kill Chul. 128 00:07:02,190 --> 00:07:04,160 He must've left because he didn't want to be disturbed. 129 00:07:04,160 --> 00:07:05,760 Is he going to kill Chul again? 130 00:07:17,660 --> 00:07:19,590 I should've finished his life a long time ago. 131 00:07:21,420 --> 00:07:23,020 Right there at the Han River Bridge. 132 00:07:31,020 --> 00:07:34,120 He'll come back when he's finished. Even if you find him... 133 00:07:34,460 --> 00:07:38,960 Soo Bong, do you remember how Chul almost threw himself from a bridge? 134 00:07:39,590 --> 00:07:41,260 In what year was that story published? 135 00:07:41,660 --> 00:07:45,640 It was in the 5th book. So it must be 2009. 136 00:07:45,640 --> 00:07:46,660 In 2009? 137 00:07:49,590 --> 00:07:52,360 (2012 Reference Documents for W) 138 00:07:52,360 --> 00:07:54,610 (2011 Reference Documents for W) 139 00:07:54,610 --> 00:07:56,020 (2009 Reference Documents for W) 140 00:08:08,990 --> 00:08:10,220 (Jeon Seung Min, the star of Athens Olympics) 141 00:08:13,420 --> 00:08:14,660 (Suicides on Han River Bridge) 142 00:08:15,520 --> 00:08:17,860 (Yeon Joo left me. I'm all alone now.) 143 00:08:20,490 --> 00:08:21,820 Yeon Joo left me. 144 00:08:22,720 --> 00:08:25,520 I'm all alone now. 145 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 Let's go. 146 00:08:48,620 --> 00:08:50,890 I'm left alone in this house. 147 00:08:52,760 --> 00:08:54,890 I no longer have any family. 148 00:09:17,390 --> 00:09:19,060 I lost my will to do anything. 149 00:09:25,030 --> 00:09:27,190 I can't even draw a single cut. 150 00:09:28,030 --> 00:09:29,660 How will I continue my work? 151 00:10:06,460 --> 00:10:07,490 That's right. 152 00:10:09,220 --> 00:10:10,260 I'm sorry. 153 00:10:11,120 --> 00:10:12,420 (The real reason why people die if they fall off a bridge) 154 00:10:13,620 --> 00:10:14,820 (I'm sorry, but I need to end it here.) 155 00:10:14,820 --> 00:10:16,190 But I need to end it here. 156 00:10:17,760 --> 00:10:20,290 Was Chul supposed to die here? 157 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 What? 158 00:11:00,290 --> 00:11:01,360 Goodbye. 159 00:11:18,160 --> 00:11:20,260 Hello? Gosh. 160 00:11:21,690 --> 00:11:22,760 It's all right. 161 00:11:23,360 --> 00:11:24,490 I'll send it soon. 162 00:11:25,460 --> 00:11:26,490 It's all done, 163 00:11:27,660 --> 00:11:28,660 but I fell asleep. 164 00:11:30,620 --> 00:11:31,660 Actually, 165 00:11:32,720 --> 00:11:34,420 I should stop here for now. 166 00:11:35,620 --> 00:11:37,760 It's due to a personal reason. 167 00:11:39,920 --> 00:11:41,420 I already have the ending. 168 00:11:50,790 --> 00:11:51,790 It's strange. 169 00:11:52,860 --> 00:11:55,320 I ended it last night with him in the water. 170 00:11:56,120 --> 00:11:57,660 However, Kang Chul is still alive. 171 00:11:59,790 --> 00:12:02,620 He was holding on with one hand... 172 00:12:04,590 --> 00:12:05,620 all night long. 173 00:12:14,590 --> 00:12:15,660 Was I drunk? 174 00:12:16,320 --> 00:12:18,460 Did I think the character was dead without actually drawing it? 175 00:12:23,090 --> 00:12:24,160 However, 176 00:12:27,590 --> 00:12:29,290 this may be a start... 177 00:12:31,760 --> 00:12:33,160 to find strength again. 178 00:12:47,490 --> 00:12:48,490 That's why... 179 00:12:49,960 --> 00:12:51,720 I decided to save Chul. 180 00:12:55,090 --> 00:12:57,290 (2010 Reference Documents for W) 181 00:13:02,760 --> 00:13:05,190 The fact that a joint representative of JN Global... 182 00:13:05,190 --> 00:13:08,320 is an Olympics athlete Kang Chul has become an issue. 183 00:13:08,760 --> 00:13:11,920 After his court judgement in 2007, it was his first time... 184 00:13:11,920 --> 00:13:14,260 appearing in public. 185 00:13:14,760 --> 00:13:17,160 JN Global, an electronic commerce company, 186 00:13:17,160 --> 00:13:20,020 went public last year and is maintaining its market price... 187 00:13:23,060 --> 00:13:26,290 - Hey, did you wait a long time? - Yes. 188 00:13:28,390 --> 00:13:30,860 What if I buy this broadcasting station? 189 00:13:33,190 --> 00:13:35,720 What did you say? 190 00:13:36,320 --> 00:13:39,190 Now that I've earned money, I should catch him. 191 00:13:41,590 --> 00:13:43,320 You said money and labour force were the issues. 192 00:13:43,860 --> 00:13:46,900 Using a private agency is illegal. I can't use national institutions. 193 00:13:46,900 --> 00:13:48,560 I thought I could buy this broadcasting station. 194 00:13:49,420 --> 00:13:51,960 I can find the culprit by making a crime-solving programme. 195 00:13:52,620 --> 00:13:56,090 The staff should only be composed of Korea's best professionals. 196 00:13:56,620 --> 00:13:59,020 I'll hire only the best state attorneys and prosecutors. 197 00:13:59,390 --> 00:14:00,460 I'll provide all the money. 198 00:14:01,260 --> 00:14:03,360 You can be the supervisor. 199 00:14:05,890 --> 00:14:08,460 I already decided the name of the channel to be W. 200 00:14:09,660 --> 00:14:11,960 W stands for who and why. 201 00:14:12,720 --> 00:14:16,060 The purpose is to find out who committed the crime and why. 202 00:14:16,820 --> 00:14:18,220 Who killed my family... 203 00:14:19,290 --> 00:14:20,360 and why did they do it? 204 00:14:21,890 --> 00:14:23,090 I should find that out now. 205 00:14:23,590 --> 00:14:24,920 I seem to be possessed. 206 00:14:25,620 --> 00:14:27,090 I respect you, Sir. 207 00:14:29,460 --> 00:14:32,480 Thank you very much. 208 00:14:32,480 --> 00:14:34,660 - Thank you so much. - Thank you! 209 00:14:34,660 --> 00:14:36,820 Hello. I'm a huge fan of W! 210 00:14:37,190 --> 00:14:38,260 Thank you. 211 00:14:39,560 --> 00:14:41,160 - Thank you. - Thank you. 212 00:14:41,160 --> 00:14:42,890 - Thank you. - You're welcome. 213 00:14:43,260 --> 00:14:44,260 My gosh! 214 00:14:44,720 --> 00:14:46,750 Mr Oh, I respect you very much. 215 00:14:46,750 --> 00:14:49,790 - Please accept me as your student. - Please stand up. 216 00:14:50,820 --> 00:14:53,020 - Thank you. - Things are working out so well... 217 00:14:53,360 --> 00:14:55,910 - that I can't even believe it. - Oh my gosh! 218 00:14:55,910 --> 00:14:57,560 Do you enjoy reading webtoon? 219 00:14:58,190 --> 00:15:00,690 There's a webtoon that's lauded... 220 00:15:00,690 --> 00:15:03,060 to have changed the dynamics of Korean media contents. 221 00:15:03,560 --> 00:15:04,800 He's become popular recently. 222 00:15:04,800 --> 00:15:06,820 A webtoon artist of W, 223 00:15:07,320 --> 00:15:09,670 Oh Seong Moo is with us today. Hello. 224 00:15:09,670 --> 00:15:10,980 Hello. 225 00:15:10,980 --> 00:15:14,430 I've wanted to meet you. I finally get to meet you today. 226 00:15:14,430 --> 00:15:15,760 - It's nice to meet you. - Me, too. 227 00:15:16,520 --> 00:15:19,860 I'm a big fan of yours. 228 00:15:20,890 --> 00:15:21,890 Thank you. 229 00:15:22,490 --> 00:15:25,420 How do you feel these days? Does the popularity of W... 230 00:15:25,920 --> 00:15:26,960 feel real to you? 231 00:15:27,790 --> 00:15:29,340 I'm not sure. 232 00:15:29,340 --> 00:15:31,590 As I only work at my desk, 233 00:15:32,190 --> 00:15:33,920 I'm very busy to meet the deadline. 234 00:15:34,960 --> 00:15:37,550 Now that I'm sitting here, 235 00:15:37,550 --> 00:15:39,460 - it seems more real. - I see. 236 00:15:40,260 --> 00:15:42,290 There's "Sherlock Holmes" in London... 237 00:15:42,290 --> 00:15:43,860 I definitely succeeded. 238 00:15:44,420 --> 00:15:46,860 Soo Seon must regret that she left me. 239 00:15:53,560 --> 00:15:55,590 (Gosh, I lost him.) 240 00:16:01,390 --> 00:16:03,820 Strange things keep happening these days. 241 00:16:08,660 --> 00:16:10,290 My drawing doesn't turn out the way I want. 242 00:16:11,120 --> 00:16:13,590 It feels as if Kang Chul is rejecting... 243 00:16:13,590 --> 00:16:15,310 the story that I'm coming up with. 244 00:16:15,310 --> 00:16:17,160 (Where are you going?) 245 00:16:18,020 --> 00:16:19,090 Is it because of the alcohol? 246 00:16:29,860 --> 00:16:30,920 It happened again. 247 00:16:31,360 --> 00:16:34,290 I woke up in the morning and saw a scene I didn't draw. 248 00:16:35,760 --> 00:16:36,820 Have I lost my mind? 249 00:16:57,890 --> 00:17:00,120 He's alive. 250 00:17:00,120 --> 00:17:02,260 I can definitely feel it, but how... 251 00:17:03,690 --> 00:17:04,690 How is he alive? 252 00:17:14,960 --> 00:17:16,730 (2015 Reference Documents for W) 253 00:17:26,360 --> 00:17:29,320 (Monster) 254 00:17:41,560 --> 00:17:43,890 (I'd rather slaughter than be slaughtered.) 255 00:17:43,890 --> 00:17:44,920 Monster. 256 00:17:47,090 --> 00:17:48,260 He's a monster. 257 00:17:49,560 --> 00:17:51,230 He'll kill me one day. 258 00:17:51,890 --> 00:17:54,660 I'd rather slaughter than be slaughtered. 259 00:17:57,230 --> 00:17:58,390 No. 260 00:17:59,020 --> 00:18:00,860 I should have killed him a long time ago. 261 00:18:18,460 --> 00:18:19,730 Everything went wrong... 262 00:18:20,990 --> 00:18:22,760 from Han River. 263 00:18:38,860 --> 00:18:41,120 - Which medicine is that? - I have a headache. 264 00:18:42,560 --> 00:18:44,520 You probably caught a cold... 265 00:18:44,520 --> 00:18:46,460 by wearing only a dress on a rainy day. 266 00:18:48,690 --> 00:18:51,660 - I know. - Why did you go out so late? 267 00:18:51,660 --> 00:18:52,860 No one cares. 268 00:18:57,290 --> 00:18:58,390 I'm leaving. 269 00:19:06,820 --> 00:19:10,520 Goodness, what on earth is this? 270 00:19:11,260 --> 00:19:12,290 Gosh. 271 00:19:14,390 --> 00:19:15,860 Why with Yeon Joo? Gosh. 272 00:19:16,660 --> 00:19:18,420 What kind of rubbish is this? 273 00:19:20,860 --> 00:19:21,920 The door is closing. 274 00:19:24,920 --> 00:19:27,360 I felt some negative energy just now. 275 00:19:50,790 --> 00:19:52,590 Goodness. 276 00:19:53,160 --> 00:19:54,790 - What on earth? - Kang Chul kissed her. 277 00:19:55,320 --> 00:19:56,390 Goodness. 278 00:19:57,060 --> 00:19:58,890 What's with this woman? I hate her. 279 00:19:59,690 --> 00:20:02,320 Everyone in the country is watching it. 280 00:20:09,460 --> 00:20:12,990 Soo Bong, I just got off work. How's Dad? 281 00:20:12,990 --> 00:20:14,620 He's not home yet. 282 00:20:15,790 --> 00:20:18,490 No matter how much I think about it, 283 00:20:18,490 --> 00:20:20,230 it's still hard to believe. 284 00:20:20,230 --> 00:20:21,460 How could this happen? 285 00:20:21,920 --> 00:20:24,130 This is what I don't understand. 286 00:20:24,130 --> 00:20:26,490 Let's say that you went inside because of Kang Chul at first, 287 00:20:27,020 --> 00:20:29,290 but why did it happen again? 288 00:20:30,590 --> 00:20:32,290 I don't know, either. 289 00:20:32,290 --> 00:20:35,470 You said you need an ending scene to get out. 290 00:20:35,470 --> 00:20:38,040 It means there is a rule for entering it as well. 291 00:20:38,040 --> 00:20:39,120 Then why is it only you? 292 00:20:39,790 --> 00:20:41,840 Isn't that the biggest problem? 293 00:20:41,840 --> 00:20:43,390 What if you are dragged into the webtoon suddenly? 294 00:20:44,320 --> 00:20:45,820 What will you do then? 295 00:20:45,820 --> 00:20:48,860 How do you know what would happen if you get involved with Chul? 296 00:20:51,920 --> 00:20:52,960 Yeon Joo. 297 00:20:54,260 --> 00:20:56,990 Hello? Yeon Joo, are you listening to me? 298 00:20:59,620 --> 00:21:00,620 Hello? 299 00:21:01,490 --> 00:21:02,820 Hello? Hello? 300 00:21:03,590 --> 00:21:04,620 Yeon Joo. 301 00:21:06,260 --> 00:21:07,260 Hello? 302 00:21:09,230 --> 00:21:10,310 Who are you? 303 00:21:10,310 --> 00:21:12,990 I found this mobile phone at a bus station. 304 00:21:15,230 --> 00:21:16,360 Where is the owner? 305 00:21:17,820 --> 00:21:19,730 I only found this mobile phone and a bag. 306 00:21:20,890 --> 00:21:21,960 Oh, no. 307 00:21:22,560 --> 00:21:25,520 I am sorry, but can you wait for me there? I'll be right there. 308 00:21:25,990 --> 00:21:27,620 Yes. Okay. 309 00:21:29,230 --> 00:21:30,460 My mouth always causes problem. 310 00:21:31,230 --> 00:21:32,230 Oh, gosh. 311 00:21:33,460 --> 00:21:35,860 You're here. This way, please. 312 00:21:37,260 --> 00:21:38,920 I didn't hear the details on the phone. 313 00:21:39,490 --> 00:21:40,820 What exactly happened? 314 00:21:41,690 --> 00:21:45,320 Mr Kang told me to make sure nobody speaks about it. 315 00:21:45,820 --> 00:21:47,820 Anyone who talks about it will get fired, 316 00:21:47,820 --> 00:21:49,690 so you don't have to worry about it. 317 00:21:50,020 --> 00:21:52,520 But we have no right to stop our customers. 318 00:21:53,190 --> 00:21:55,920 We got the contact number of the person who recorded the video. 319 00:21:56,260 --> 00:21:58,220 You should meet the customer and settle things yourself. 320 00:22:00,090 --> 00:22:01,420 What is the video about? 321 00:22:02,290 --> 00:22:03,290 It's... 322 00:22:04,390 --> 00:22:07,220 It seems like he had an argument... 323 00:22:08,290 --> 00:22:10,620 with a lady he came with. 324 00:22:11,420 --> 00:22:12,460 An argument? 325 00:22:12,960 --> 00:22:14,460 I don't know what exactly happened. 326 00:22:15,290 --> 00:22:16,290 Why don't you... 327 00:22:17,460 --> 00:22:21,660 That lady suddenly got upset and slapped his face. 328 00:22:22,720 --> 00:22:25,260 And they somehow became fine again... 329 00:22:27,660 --> 00:22:29,660 and started to kiss. 330 00:22:35,360 --> 00:22:36,960 Kiss? 331 00:22:37,720 --> 00:22:40,860 And they went inside the fitting room together. 332 00:22:43,620 --> 00:22:44,790 They locked the door, too. 333 00:22:46,660 --> 00:22:51,360 Mr Kang came out alone after a long time. 334 00:22:54,220 --> 00:22:57,020 But that's not what he wanted to hide. 335 00:22:57,560 --> 00:22:59,390 He wanted to hide the fact that she disappeared. 336 00:22:59,390 --> 00:23:01,010 She disappeared? 337 00:23:01,010 --> 00:23:03,290 Yes. They went in together, 338 00:23:03,290 --> 00:23:06,160 but only Mr Kang came out. She disappeared. 339 00:23:08,360 --> 00:23:12,660 I don't understand what you're talking right now. 340 00:23:12,660 --> 00:23:15,270 I don't understand it, either. 341 00:23:15,270 --> 00:23:17,420 But everyone says the same thing. 342 00:23:17,420 --> 00:23:18,520 Where is the fitting room? 343 00:23:18,960 --> 00:23:19,990 It's over there. 344 00:23:22,360 --> 00:23:24,220 No, it was the other door. 345 00:23:27,160 --> 00:23:29,460 There's nowhere to leave. How did she manage to disappear? 346 00:23:32,020 --> 00:23:33,720 - Well... - Excuse me? 347 00:23:36,190 --> 00:23:37,220 Oh, my! 348 00:23:55,690 --> 00:23:56,690 Hello? 349 00:23:57,320 --> 00:23:58,620 I'm at the store right now. 350 00:23:58,960 --> 00:24:00,060 Did you meet the manager? 351 00:24:00,790 --> 00:24:02,160 Yeon Joo is here. 352 00:24:02,760 --> 00:24:04,420 - What? - She's here. 353 00:24:05,590 --> 00:24:06,620 Inside the fitting room. 354 00:24:18,420 --> 00:24:19,420 What happened? 355 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 That's what I want to ask. What happened? 356 00:24:21,720 --> 00:24:23,190 She was in there. Why did you say she disappeared? 357 00:24:26,490 --> 00:24:27,490 Yeon Joo. 358 00:24:28,720 --> 00:24:29,860 She won't wake up. 359 00:24:32,320 --> 00:24:33,460 Is it the rescue centre? 360 00:24:34,020 --> 00:24:35,860 - We have a patient here. - Don't call an ambulance. 361 00:24:36,420 --> 00:24:38,060 - What? - Hang up the phone. 362 00:24:41,790 --> 00:24:43,320 What are you trying to do? 363 00:24:46,860 --> 00:24:47,950 Where are you going? 364 00:24:47,950 --> 00:24:49,790 She can't go to a hospital. I'm taking her to a hotel. 365 00:24:49,790 --> 00:24:50,860 How will you take the responsibility? 366 00:24:52,220 --> 00:24:53,600 Please send over Doctor Yoon. 367 00:24:53,600 --> 00:24:55,190 I'll go there first. Wrap up and come to the hotel. 368 00:25:13,060 --> 00:25:14,090 What? 369 00:25:14,990 --> 00:25:16,490 Why am I here again? 370 00:25:17,990 --> 00:25:20,560 I'm curious, too. Why did you come back? 371 00:25:22,090 --> 00:25:23,760 I don't know, either. 372 00:25:53,260 --> 00:25:54,390 Sir. 373 00:25:55,060 --> 00:25:56,060 What's going on? 374 00:25:56,660 --> 00:25:58,590 Who is she? 375 00:25:59,590 --> 00:26:00,890 You're here. 376 00:26:00,890 --> 00:26:02,920 - Where's Doctor Yoon? - He's not here yet. 377 00:26:04,360 --> 00:26:05,360 Mr Kang! 378 00:26:09,290 --> 00:26:10,460 Detective Park is here. 379 00:26:11,120 --> 00:26:12,160 Hello. 380 00:26:13,320 --> 00:26:16,130 Hello. What brings you here? 381 00:26:16,130 --> 00:26:19,160 I came because of the witness, Oh Yeon Joo. 382 00:26:20,160 --> 00:26:22,370 I see. You haven't found her yet? 383 00:26:22,370 --> 00:26:24,160 She's really strange. 384 00:26:24,490 --> 00:26:27,490 How did she manage to avoid all the surveillance cameras? 385 00:26:28,490 --> 00:26:29,720 You don't have to try too hard. 386 00:26:30,060 --> 00:26:32,250 She's not a criminal. It's okay if you can't find her. 387 00:26:32,250 --> 00:26:34,220 What are you talking about? We are going to find her. 388 00:26:36,160 --> 00:26:37,160 By the way... 389 00:26:39,460 --> 00:26:40,760 Something happened. 390 00:26:42,220 --> 00:26:43,360 I will go put her in bed. 391 00:26:43,790 --> 00:26:45,520 You don't have to see us out. 392 00:26:46,320 --> 00:26:47,490 We will get going then. 393 00:27:03,090 --> 00:27:05,190 What? Isn't she Yeon Joo? 394 00:27:05,590 --> 00:27:06,590 What happened? 395 00:27:14,590 --> 00:27:15,820 Finally, she's in my arms. 396 00:27:16,320 --> 00:27:17,320 What? 397 00:27:18,790 --> 00:27:19,920 She's the key to my life. 398 00:27:22,290 --> 00:27:23,820 By the way, is she really pretty? 399 00:27:26,120 --> 00:27:27,260 Is she pretty? 400 00:27:28,020 --> 00:27:29,020 What? 401 00:27:30,560 --> 00:27:32,190 Why does everyone say that she's beautiful? 402 00:28:10,060 --> 00:28:11,060 You're awake. 403 00:28:20,160 --> 00:28:21,160 How are you feeling? 404 00:28:22,590 --> 00:28:23,920 I feel dizzy. 405 00:28:25,520 --> 00:28:26,790 You're probably still drunk from the medicine. 406 00:28:27,460 --> 00:28:29,590 You're not dying, so don't worry. 407 00:28:30,820 --> 00:28:32,490 Where am I? 408 00:28:34,820 --> 00:28:36,620 It's my room. It's where I stay. 409 00:28:37,860 --> 00:28:39,260 The penthouse? 410 00:28:42,290 --> 00:28:43,290 How do you know that? 411 00:28:43,960 --> 00:28:48,460 You live at the hotel penthouse. It's on the 33th, the top floor. 412 00:28:53,590 --> 00:28:54,890 You really know everything about me. 413 00:28:56,360 --> 00:28:58,060 I know everything. 414 00:29:00,520 --> 00:29:01,560 What else do you know? 415 00:29:02,990 --> 00:29:04,490 I know that your family... 416 00:29:06,690 --> 00:29:10,260 suddenly got killed in your house and it traumatised you. 417 00:29:13,260 --> 00:29:16,760 That's why you live in hotels without having your own house. 418 00:29:20,690 --> 00:29:21,690 That's interesting. 419 00:29:22,660 --> 00:29:23,790 What else do you know? 420 00:29:28,390 --> 00:29:30,890 You keep a gun underneath your pillow. 421 00:29:32,590 --> 00:29:35,060 You always keep it there even though it's illegal. 422 00:29:36,620 --> 00:29:38,890 You can't sleep without it. 423 00:29:45,060 --> 00:29:46,120 How do you know that? 424 00:29:48,290 --> 00:29:49,820 I saw it. 425 00:29:51,860 --> 00:29:52,960 Where did you see it? 426 00:29:56,020 --> 00:29:59,020 That was the saddest scene. 427 00:30:01,020 --> 00:30:02,360 The Han River Bridge. 428 00:30:04,120 --> 00:30:08,260 I cried as well at the time. 429 00:30:10,090 --> 00:30:11,320 I was afraid... 430 00:30:13,960 --> 00:30:15,790 Chul would really kill himself. 431 00:33:23,820 --> 00:33:24,820 Die! 432 00:33:38,090 --> 00:33:40,820 Die! Die! 433 00:33:42,060 --> 00:33:43,220 Die! 434 00:34:31,030 --> 00:34:32,430 You were supposed to guard the door. 435 00:34:33,700 --> 00:34:36,270 - We were told to come downstairs. - By whom? 436 00:34:36,270 --> 00:34:37,530 The message was from Do Yoon's phone, 437 00:34:38,130 --> 00:34:39,500 but he said he didn't send it. 438 00:35:22,260 --> 00:35:23,330 I will... 439 00:35:24,060 --> 00:35:25,060 find you soon. 440 00:35:26,260 --> 00:35:27,260 Wait for it. 441 00:36:00,470 --> 00:36:01,530 Where am I? 442 00:36:07,330 --> 00:36:08,530 Is this Chul's room? 443 00:36:10,530 --> 00:36:13,730 It is his room. This is his bed and that is... Oh my gosh. 444 00:36:14,630 --> 00:36:16,430 Did I get dragged in here again? Why? 445 00:36:16,430 --> 00:36:17,660 Why? How? 446 00:36:22,660 --> 00:36:23,660 You're here. 447 00:36:25,730 --> 00:36:27,500 - Yes. - How are you feeling? 448 00:36:28,200 --> 00:36:30,550 I'm okay. 449 00:36:30,550 --> 00:36:33,260 A nurse checked on you. She said you're all fine. 450 00:36:33,760 --> 00:36:36,400 - You'll be just fine. - Why did she say I fainted? 451 00:36:37,730 --> 00:36:39,560 - She said it's from overwork. - Overwork? 452 00:36:40,130 --> 00:36:42,800 A severe exhaustion put a lot of strain on your body. 453 00:36:43,430 --> 00:36:45,640 A severe exhaustion? 454 00:36:45,640 --> 00:36:47,260 You were in bed for two days. 455 00:36:47,900 --> 00:36:50,060 Maybe you overstrained yourself. 456 00:36:52,970 --> 00:36:54,000 What? 457 00:36:57,800 --> 00:37:01,630 Well... Maybe I did. 458 00:37:02,060 --> 00:37:04,900 Why don't you eat lunch with President Kang? He'll be back soon. 459 00:37:05,600 --> 00:37:08,530 - Will he come back here? - Yes. 460 00:37:09,430 --> 00:37:12,470 I prepared some clothes you can change into in the bathroom. 461 00:37:13,100 --> 00:37:14,100 - I see. - Excuse me. 462 00:37:21,860 --> 00:37:23,100 What should I do? 463 00:37:23,100 --> 00:37:25,300 What am I supposed to do now? My goodness. 464 00:37:44,500 --> 00:37:45,530 It's huge. 465 00:37:56,430 --> 00:37:57,900 It's see-through. 466 00:37:58,930 --> 00:37:59,930 Gosh. 467 00:38:00,660 --> 00:38:02,560 Isn't that the biggest problem? 468 00:38:03,330 --> 00:38:05,930 How do you know what would happen if you get involved with Chul? 469 00:38:06,760 --> 00:38:09,330 What if you are dragged into the webtoon suddenly? 470 00:38:11,130 --> 00:38:12,260 Gosh. Wait a minute. 471 00:38:25,800 --> 00:38:26,800 I found it. 472 00:38:31,260 --> 00:38:33,100 - Did you say she's alone? - She's in the shower. 473 00:38:34,230 --> 00:38:35,930 I told you not to leave her alone when she wakes up. 474 00:38:36,470 --> 00:38:39,760 - I can't go in there with her. - My gosh. 475 00:38:51,560 --> 00:38:53,560 What should I do? 476 00:38:55,160 --> 00:38:56,360 Which one should I pick? 477 00:38:59,830 --> 00:39:02,100 She can't run away from here. This is on the 33rd floor. 478 00:39:03,060 --> 00:39:04,360 Goodness. 479 00:39:24,930 --> 00:39:26,030 I heard she's awake. 480 00:39:27,230 --> 00:39:30,500 - Yes. You can see her later. - Why? What is she doing now? 481 00:39:31,830 --> 00:39:35,230 She's having an honest talk with Chul. 482 00:39:36,530 --> 00:39:37,560 In the bathroom? 483 00:39:46,760 --> 00:39:48,200 Here you go again, Yeon Joo. 484 00:39:50,600 --> 00:39:51,630 What is this now? 485 00:39:52,160 --> 00:39:55,000 It's 11am and you just woke up. What are you trying to do here? 486 00:39:57,130 --> 00:39:58,130 It's nothing. 487 00:40:00,300 --> 00:40:02,700 - Excuse me? - It's nothing. 488 00:40:04,060 --> 00:40:05,660 You always do things and say it's nothing. 489 00:40:07,660 --> 00:40:08,660 Don't come near me. 490 00:40:11,530 --> 00:40:13,100 Stop. I'll shoot you if you don't. 491 00:40:13,630 --> 00:40:16,400 Gosh. You're such an unpredictable woman. 492 00:40:16,900 --> 00:40:18,400 You suddenly showed up, 493 00:40:18,400 --> 00:40:21,430 slapped me in the face, kissed me, 494 00:40:21,430 --> 00:40:23,430 disappeared and showed up again. 495 00:40:24,030 --> 00:40:25,730 Now, you suddenly take your clothes off... 496 00:40:25,730 --> 00:40:27,260 and point a gun at me. 497 00:40:27,760 --> 00:40:30,700 I know you don't understand me. I'd do the same if I were you. 498 00:40:30,700 --> 00:40:33,830 There is a reason why I'm doing this. 499 00:40:34,360 --> 00:40:36,530 - What reason? - Don't move. 500 00:40:36,530 --> 00:40:40,030 I'm really going to shoot you. I'm not kidding. 501 00:40:42,970 --> 00:40:45,300 - Go ahead then. - I'm serious. 502 00:40:45,300 --> 00:40:46,560 It's dangerous! 503 00:40:46,560 --> 00:40:48,500 Why do you worry when you're going to kill me? 504 00:40:48,500 --> 00:40:50,470 I said I will shoot you! 505 00:40:56,660 --> 00:40:58,860 You have to have bullets. Don't you know that? 506 00:40:59,800 --> 00:41:00,830 I wanted to see... 507 00:41:01,230 --> 00:41:04,100 what you'd do when you know that I keep a gun under my pillow. 508 00:41:21,000 --> 00:41:22,900 Why are you doing this? 509 00:41:22,900 --> 00:41:26,060 I don't like doing this, so let's compromise by talking. 510 00:41:26,970 --> 00:41:28,880 I have about 100 questions, 511 00:41:28,880 --> 00:41:31,260 but I'll let you live if you answer the first question. 512 00:41:32,200 --> 00:41:33,970 How did you disappear that day? 513 00:41:40,330 --> 00:41:42,860 I have to report you to the police if you don't answer. 514 00:41:43,400 --> 00:41:44,650 How cruel! 515 00:41:44,650 --> 00:41:47,460 You said that I saved your life. 516 00:41:47,460 --> 00:41:50,330 Certainly, you did. That's why I let you go before. 517 00:41:50,700 --> 00:41:52,560 Aren't you the one who broke the promise? 518 00:41:53,060 --> 00:41:55,260 You disappeared without answering any of my questions. 519 00:41:56,160 --> 00:41:57,400 You must keep the promise now. 520 00:41:57,900 --> 00:42:01,160 I waited for two months like a gentleman. 521 00:42:01,630 --> 00:42:02,630 Do you agree? 522 00:42:04,430 --> 00:42:05,860 How did you disappear? 523 00:42:06,400 --> 00:42:07,530 There must have been a way. 524 00:42:09,300 --> 00:42:12,230 I'll have to report you to the police if you don't answer. 525 00:42:15,930 --> 00:42:17,660 If you can't answer it, here's my next question. 526 00:42:18,060 --> 00:42:19,860 Why did you kiss me after hitting me that day? 527 00:42:24,230 --> 00:42:26,300 I'll wait since we still have a lot of time. 528 00:42:41,500 --> 00:42:43,730 I did that so I could disappear. 529 00:42:44,160 --> 00:42:45,160 What did you say? 530 00:42:45,630 --> 00:42:47,970 I did that so I could disappear. 531 00:42:47,970 --> 00:42:49,000 Do what? 532 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 I kissed you. 533 00:42:55,730 --> 00:42:57,970 Kiss. 534 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 Yes. 535 00:43:01,930 --> 00:43:03,760 You kissed me so you could disappear. 536 00:43:05,430 --> 00:43:06,470 Yes. 537 00:43:09,200 --> 00:43:10,760 I didn't imagine such an answer. 538 00:43:11,470 --> 00:43:14,030 Did you disappear because you kissed me that day? 539 00:43:14,030 --> 00:43:15,200 Is it the way? 540 00:43:16,130 --> 00:43:17,500 It's true, 541 00:43:17,500 --> 00:43:20,560 so please stop it and let me go. 542 00:43:21,630 --> 00:43:23,230 - Is that so? - Yes. 543 00:43:52,630 --> 00:43:53,630 Why are you still here? 544 00:43:55,660 --> 00:43:56,660 You're still here. 545 00:43:57,530 --> 00:44:01,660 Just kissing won't make me disappear. 546 00:44:01,660 --> 00:44:03,630 There has to be a change in emotions. 547 00:44:03,630 --> 00:44:05,160 I was talking about that kind of kiss. 548 00:44:05,160 --> 00:44:07,030 Emotions? 549 00:44:07,760 --> 00:44:09,270 I didn't like it very much then. 550 00:44:09,270 --> 00:44:12,100 You may not have liked it, but you were surprised. 551 00:44:12,100 --> 00:44:13,160 Yes, I was. 552 00:44:13,160 --> 00:44:17,230 That's what I mean. There was some kind of change in your emotions. 553 00:44:17,230 --> 00:44:18,400 That's the rule. 554 00:44:19,060 --> 00:44:20,830 You seem surprised. You're blushing. 555 00:44:20,830 --> 00:44:22,560 I'm talking about you. 556 00:44:23,400 --> 00:44:26,000 - What do you mean? - Your change of emotions counts. 557 00:44:26,000 --> 00:44:27,540 What kind of rule is that? 558 00:44:27,540 --> 00:44:29,060 Why are my emotions important? 559 00:44:29,060 --> 00:44:30,530 It's because you're the main character. 560 00:44:32,360 --> 00:44:33,360 The main character? 561 00:44:34,530 --> 00:44:35,560 For what? 562 00:44:41,400 --> 00:44:43,900 What you just did can be considered sexual assault. 563 00:44:43,900 --> 00:44:44,930 I'm going to sue you. 564 00:44:45,830 --> 00:44:47,560 You're the one who committed sexual assault. 565 00:44:47,560 --> 00:44:48,960 On top of that, you slapped me. 566 00:44:50,330 --> 00:44:52,350 Besides, I was doing a scientific experiment... 567 00:44:52,350 --> 00:44:54,430 to prove the logic of your statement. 568 00:44:55,560 --> 00:44:57,270 What you're saying now... 569 00:44:57,270 --> 00:45:00,030 is that you can only disappear when there's a change of... 570 00:45:00,030 --> 00:45:01,930 emotions in me. 571 00:45:02,260 --> 00:45:03,260 Is that correct? 572 00:45:04,300 --> 00:45:07,700 - Yes. - Is that why you slapped me? 573 00:45:07,700 --> 00:45:09,960 Did you fire the gun and took off that gown to surprise me? 574 00:45:11,630 --> 00:45:12,630 That's right. 575 00:45:14,600 --> 00:45:16,030 It's very peculiar. 576 00:45:16,500 --> 00:45:19,030 I thought you'd say it was teleporting. 577 00:45:19,530 --> 00:45:21,060 Still, it doesn't seem like a lie... 578 00:45:21,500 --> 00:45:24,560 since you're still here even when you had a chance to disappear. 579 00:45:26,300 --> 00:45:27,800 I'm not lying. 580 00:45:31,260 --> 00:45:33,560 Just because it's not a lie doesn't mean it's true. 581 00:45:34,730 --> 00:45:37,330 You're only talking about what happened... 582 00:45:37,700 --> 00:45:39,800 without the important context. 583 00:45:44,900 --> 00:45:46,560 There must be something you're hiding. 584 00:45:47,200 --> 00:45:50,200 There must be a context which explains why you can disappear... 585 00:45:50,200 --> 00:45:53,430 only when there's been a change of emotions in me. 586 00:45:54,900 --> 00:45:56,000 You must tell me. 587 00:45:57,300 --> 00:45:59,000 I don't know any more than that. 588 00:46:00,300 --> 00:46:01,300 How could you not know? 589 00:46:01,700 --> 00:46:03,030 Answer in the count of 10. 590 00:46:03,900 --> 00:46:04,900 One. 591 00:46:05,960 --> 00:46:07,800 - Two. - I said I don't know. 592 00:46:07,800 --> 00:46:08,860 Three. 593 00:46:09,700 --> 00:46:12,130 - Four. - Don't scare me. 594 00:46:12,760 --> 00:46:14,440 You won't even fire. 595 00:46:14,440 --> 00:46:15,460 Five. 596 00:46:18,930 --> 00:46:20,000 What's going on? 597 00:46:21,200 --> 00:46:22,200 Get out. 598 00:46:23,500 --> 00:46:24,930 What are you doing? 599 00:46:25,730 --> 00:46:27,330 I'm investigating instead of the police... 600 00:46:27,730 --> 00:46:28,930 because you talk too much. 601 00:46:29,660 --> 00:46:31,970 However, Yeon Joo keeps teasing me... 602 00:46:31,970 --> 00:46:33,200 instead of telling the truth. 603 00:46:35,460 --> 00:46:36,500 Are you all right? 604 00:46:38,030 --> 00:46:39,690 - Stop it. - Get out. 605 00:46:39,690 --> 00:46:41,800 - Stop it. She's still a patient. - Get out! 606 00:46:51,700 --> 00:46:53,100 This is how you fire a gun. 607 00:46:56,100 --> 00:46:58,400 This is very important with my life on the line. 608 00:46:59,300 --> 00:47:01,560 It doesn't matter even though you saved my life. 609 00:47:02,330 --> 00:47:05,400 You were a saviour, but you're also very dangerous. 610 00:47:06,700 --> 00:47:09,530 That's why I'm going to shoot if you don't answer. 611 00:47:11,900 --> 00:47:13,130 I counted up to five. 612 00:47:14,630 --> 00:47:15,630 Six. 613 00:47:16,830 --> 00:47:17,830 Seven. 614 00:47:21,700 --> 00:47:25,000 How important is the secret that you can't tell even at gunpoint? 615 00:47:27,530 --> 00:47:29,330 You won't shoot me. 616 00:47:30,760 --> 00:47:31,800 Eight. 617 00:47:32,700 --> 00:47:34,000 How can you be sure? 618 00:47:35,530 --> 00:47:36,560 You... 619 00:47:38,060 --> 00:47:39,700 wouldn't do that. 620 00:47:40,700 --> 00:47:41,700 Nine. 621 00:47:43,100 --> 00:47:44,800 I thought you knew everything about me, 622 00:47:45,330 --> 00:47:46,660 but you're wrong about certain things. 623 00:47:48,100 --> 00:47:50,160 I can do it. 624 00:47:53,430 --> 00:47:54,800 No way. 625 00:48:00,800 --> 00:48:01,860 Will you not answer me? 626 00:48:06,730 --> 00:48:07,730 Ten. 627 00:48:23,300 --> 00:48:27,830 (W) 628 00:49:04,100 --> 00:49:05,100 Were you surprised? 629 00:49:07,560 --> 00:49:09,630 You didn't know the power you had. 630 00:49:18,030 --> 00:49:19,030 What happened? 631 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 Did you shoot her? 632 00:49:21,560 --> 00:49:22,560 Did you? 633 00:49:23,460 --> 00:49:25,500 She passed out because she was shocked. Move her to a room. 634 00:49:32,460 --> 00:49:34,330 Have you lost your mind? What have you done? 635 00:49:34,930 --> 00:49:36,500 I was only trying to scare her. 636 00:49:41,460 --> 00:49:43,730 You've completely lost your mind. 637 00:50:08,860 --> 00:50:10,130 Please come now. 638 00:50:10,600 --> 00:50:12,130 The patient became unconscious again. 639 00:50:13,230 --> 00:50:14,230 Something... 640 00:50:15,030 --> 00:50:16,530 shocking happened. 641 00:50:17,860 --> 00:50:19,330 Yes, please come now. 642 00:50:23,130 --> 00:50:24,830 - Could you bring us some water? - Okay. 643 00:50:27,960 --> 00:50:30,430 Did he lose his mind after being in the hospital for too long? 644 00:50:30,800 --> 00:50:33,430 He's odd, but she's very odd, too. 645 00:50:33,860 --> 00:50:35,260 They're both odd. 646 00:50:42,230 --> 00:50:43,290 Did you call the nurse? 647 00:50:43,290 --> 00:50:45,160 I said to hand her over to the police. 648 00:50:45,560 --> 00:50:48,500 Did you bring her to act like a hoodlum? Are you a gang or what? 649 00:50:48,500 --> 00:50:50,860 Why would you threaten a woman with a gun? 650 00:50:51,700 --> 00:50:54,100 Isn't an investigation for truth what you wanted? 651 00:50:55,760 --> 00:50:56,830 Report her to the police now. 652 00:50:57,230 --> 00:50:58,260 Not to the police. 653 00:50:58,960 --> 00:51:00,620 I can't bear to watch it. 654 00:51:00,620 --> 00:51:02,660 Report her to the police first. If they can't solve it, 655 00:51:02,660 --> 00:51:05,300 we can investigate then. That's the order of things. 656 00:51:06,500 --> 00:51:07,900 Why do you make things complicated? 657 00:51:08,860 --> 00:51:10,160 You don't know what you're getting yourself into. 658 00:51:13,260 --> 00:51:14,660 I told you not to. 659 00:51:16,600 --> 00:51:18,160 It will never be solved once the police get involved. 660 00:51:18,760 --> 00:51:21,600 I told you. Yeon Joo is the key to my life. 661 00:51:26,800 --> 00:51:29,700 Please change my flight to night schedule. I'm dropping by Busan. 662 00:51:46,060 --> 00:51:47,130 Is she awake? 663 00:51:51,430 --> 00:51:52,640 How is she? 664 00:51:52,640 --> 00:51:55,130 I gave her a tranquilliser, and her blood pressure is normal. 665 00:51:55,930 --> 00:51:57,330 - Please give us some minutes. - Sure. 666 00:52:10,700 --> 00:52:11,760 Are you upset? 667 00:52:14,500 --> 00:52:15,600 Did you ask if I'm upset? 668 00:52:16,230 --> 00:52:18,260 That's not the right expression. 669 00:52:18,260 --> 00:52:19,660 You shot me with the gun. 670 00:52:22,330 --> 00:52:23,430 I'm sorry for surprising you. 671 00:52:24,900 --> 00:52:27,200 Actually, I knew that a gunshot wouldn't kill you. 672 00:52:29,360 --> 00:52:30,360 Why don't you know that? 673 00:52:31,430 --> 00:52:32,800 You're invincible, Yeon Joo. 674 00:52:33,500 --> 00:52:35,200 You can never die. 675 00:52:38,560 --> 00:52:39,560 You really didn't know that? 676 00:52:41,830 --> 00:52:43,500 How do you know that? 677 00:52:45,330 --> 00:52:47,530 If you answer my question, I'll tell you. 678 00:52:49,560 --> 00:52:51,030 Since we had already seen it, 679 00:52:51,030 --> 00:52:53,660 let's admit that you are not an ordinary person. 680 00:52:54,500 --> 00:52:56,330 You're perhaps from another world. 681 00:52:57,460 --> 00:52:59,130 From another world that I don't know about. 682 00:52:59,900 --> 00:53:03,430 You work as a cardiothoracic surgery resident there. 683 00:53:04,100 --> 00:53:05,100 Right? 684 00:53:07,730 --> 00:53:08,800 (Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo) 685 00:53:10,730 --> 00:53:12,630 Where is that? 686 00:53:20,830 --> 00:53:22,000 Anyway, I'm relieved. 687 00:53:22,800 --> 00:53:25,870 I checked with my eyes that you can't disappear like last time. 688 00:53:25,870 --> 00:53:27,430 If everything is up to me, 689 00:53:27,430 --> 00:53:29,600 that means there is no way you can escape. 690 00:53:33,360 --> 00:53:34,430 You know me well, don't you? 691 00:53:34,830 --> 00:53:37,130 Once I make my mind, I never get swayed. 692 00:53:38,230 --> 00:53:39,230 That's my talent. 693 00:53:40,260 --> 00:53:41,760 I even won a gold medal with that, too. 694 00:53:43,800 --> 00:53:45,330 So now, you can't go back... 695 00:53:46,300 --> 00:53:48,100 until you answer all my questions. 696 00:53:50,800 --> 00:53:52,060 Stay here with me. 697 00:53:52,660 --> 00:53:54,620 Since you saved my life, 698 00:53:54,620 --> 00:53:56,430 I will protect you from the police and the media. 699 00:53:57,160 --> 00:53:58,430 You can stay here as long as you like. 700 00:53:59,560 --> 00:54:02,160 If you want to go back, you just have to answer my questions. 701 00:54:03,430 --> 00:54:06,900 It seems like you have a lot of surprising things to tell me. 702 00:54:07,260 --> 00:54:10,230 If you say the truth and surprise me, you get to go back. 703 00:54:11,360 --> 00:54:12,760 I'll be able to find the answers I want then. 704 00:54:14,700 --> 00:54:16,660 What do you think? It's a fair deal, isn't it? 705 00:54:19,530 --> 00:54:21,760 Surprise me if you want to go back. 706 00:54:23,030 --> 00:54:25,260 What kind of world is the world you live in? 707 00:54:32,230 --> 00:54:34,900 You said you know and saw everything about me. 708 00:54:35,700 --> 00:54:36,760 Where did you see me? 709 00:54:39,900 --> 00:54:40,900 Is it hard to answer? 710 00:54:42,130 --> 00:54:43,160 It's hard. 711 00:54:44,800 --> 00:54:47,420 Then let's stay here together. I don't mind. 712 00:54:47,420 --> 00:54:48,500 We have plenty of time. 713 00:54:49,660 --> 00:54:50,660 You want me... 714 00:54:51,860 --> 00:54:53,730 - to live here? - If not here, 715 00:54:54,330 --> 00:54:55,360 where would you go? 716 00:54:58,030 --> 00:54:59,800 I think you have nowhere to go. 717 00:55:08,800 --> 00:55:09,830 We're ready. 718 00:55:12,230 --> 00:55:14,660 I planned to have lunch together before going on a business trip. 719 00:55:14,660 --> 00:55:17,730 But something came up in Busan. Let's eat when I'm back. 720 00:55:18,430 --> 00:55:20,930 I'll be back on Friday. My secretary will assist you in the meantime. 721 00:55:22,930 --> 00:55:23,930 Right. 722 00:55:27,200 --> 00:55:30,730 It's the mobile phone you threw last time. Call me if anything happens. 723 00:55:42,060 --> 00:55:45,200 I want to reconcile with you. I'm sorry for what I did a while ago. 724 00:55:55,660 --> 00:55:56,700 I sincerely apologise. 725 00:56:00,230 --> 00:56:01,260 Rest well. 726 00:56:04,360 --> 00:56:05,360 I love you. 727 00:56:21,360 --> 00:56:22,360 Never mind. 728 00:56:24,600 --> 00:56:26,800 Right. 729 00:56:27,130 --> 00:56:29,760 You must've thought I'd be really surprised to see you in nude. 730 00:56:30,600 --> 00:56:33,200 You thought my heart would beat fast and my eyes would go blind? 731 00:56:33,960 --> 00:56:36,600 No. I just took a chance. 732 00:56:37,260 --> 00:56:39,230 - Do you know you're unbelievable? - I know that. 733 00:56:43,130 --> 00:56:44,160 Take care. 734 00:56:45,230 --> 00:56:46,230 Let's go. 735 00:56:58,900 --> 00:57:00,860 - What is it really? - What? 736 00:57:01,900 --> 00:57:04,850 You said she's not beautiful at all, 737 00:57:04,850 --> 00:57:06,100 but you act like you're in love. 738 00:57:06,100 --> 00:57:08,210 She'd been naked. 739 00:57:08,210 --> 00:57:11,100 She kissed you and confessed her love. She even slapped you. 740 00:57:11,100 --> 00:57:12,200 All that looks like a love fight. 741 00:57:12,900 --> 00:57:15,480 And what? Are you going to stay here together? 742 00:57:15,480 --> 00:57:17,530 That's like a couple moving in together. 743 00:57:18,660 --> 00:57:21,200 - That's right. - Anyone would think that. 744 00:57:21,860 --> 00:57:24,610 - Right. - You're so cool about it. 745 00:57:24,610 --> 00:57:27,060 It's complicated. Think however you want. 746 00:57:32,200 --> 00:57:33,230 Wait. 747 00:57:35,560 --> 00:57:36,630 What is it? 748 00:57:36,960 --> 00:57:38,560 You said you are going somewhere. 749 00:57:39,760 --> 00:57:42,030 I'm stopping by Busan and going to New York. Why? 750 00:57:43,660 --> 00:57:44,700 Be careful. 751 00:57:47,930 --> 00:57:50,530 Am I going to die on the way? 752 00:57:50,960 --> 00:57:52,900 Will the train derail? Or will the aeroplane get hijacked? 753 00:57:55,030 --> 00:57:56,630 I don't know. I was just worried. 754 00:57:58,530 --> 00:58:00,360 You are not sure how I'm going to die this time. 755 00:58:02,130 --> 00:58:03,830 When I'm here, I don't know things, either. 756 00:58:04,700 --> 00:58:05,960 So I can't help you. 757 00:58:07,500 --> 00:58:08,560 You can know from there then? 758 00:58:10,900 --> 00:58:11,960 Yes. 759 00:58:15,200 --> 00:58:16,500 I'm even more curious about you now. 760 00:58:22,030 --> 00:58:25,000 You never answer. Why are you worried that I might die? 761 00:58:29,860 --> 00:58:31,430 I am one of those people... 762 00:58:31,930 --> 00:58:34,000 who want your life to be a happy ending. 763 00:58:37,260 --> 00:58:39,930 I am your fan. Really. 764 00:58:45,830 --> 00:58:48,900 Are you saying I'm going to be unfortunate if I hear the answer? 765 00:58:53,430 --> 00:58:54,430 Perhaps. 766 00:58:58,230 --> 00:58:59,430 That's why I can't answer. 767 00:59:06,130 --> 00:59:08,530 Besides, you are my first patient... 768 00:59:08,530 --> 00:59:09,700 I saved alone. 769 00:59:11,260 --> 00:59:13,630 Is that right? I'm honoured. 770 00:59:14,160 --> 00:59:17,060 - You are my second patient, too. - I'm even more honoured. 771 00:59:17,060 --> 00:59:18,060 So... 772 00:59:19,200 --> 00:59:22,130 always be careful. 773 00:59:32,000 --> 00:59:33,030 I will do that. 774 00:59:36,560 --> 00:59:39,900 I guess you will answer this question. 775 00:59:40,530 --> 00:59:41,600 How old are you? 776 00:59:44,160 --> 00:59:45,160 I'm 30. 777 00:59:46,360 --> 00:59:49,030 We're the same age. Are you married? 778 00:59:51,530 --> 00:59:52,600 No. 779 00:59:53,800 --> 00:59:54,860 That's good. 780 01:00:08,800 --> 01:00:10,900 I found out why I kept dragged here... 781 01:00:11,430 --> 01:00:12,860 only after a while. 782 01:00:14,630 --> 01:00:16,700 It was because this man... 783 01:00:17,100 --> 01:00:19,930 had said that I was the key to his life. 784 01:00:23,630 --> 01:00:24,630 At that moment, 785 01:00:25,830 --> 01:00:28,260 the heroine of this webtoon changed. 786 01:00:29,930 --> 01:00:30,960 From Yoon So Hee... 787 01:00:32,100 --> 01:00:33,100 to Oh Yeon Joo. 788 01:01:07,960 --> 01:01:09,490 (W) 789 01:01:09,490 --> 01:01:11,680 I'm sure Yeon Joo is the key to my life. 790 01:01:11,680 --> 01:01:13,900 She's the only one who can open the door to the secrets. 791 01:01:14,330 --> 01:01:16,600 Would you like to go and drink a glass of wine with me? 792 01:01:16,600 --> 01:01:17,760 Excuse me. 793 01:01:17,760 --> 01:01:19,190 You are the doctor from the rooftop. 794 01:01:19,190 --> 01:01:21,500 What do I do? I can't get caught by the police. 795 01:01:21,500 --> 01:01:22,610 Please reveal your identity. 796 01:01:22,610 --> 01:01:24,600 Even if I want to, I have no identity to reveal. 797 01:01:24,600 --> 01:01:27,120 If she's an innocent citizen, why can't she identify herself? 798 01:01:27,120 --> 01:01:29,720 They're convinced that you are the criminal. 799 01:01:29,720 --> 01:01:31,420 You need to answer my question now. 800 01:01:31,420 --> 01:01:33,300 - You're going to regret this. - I won't. 801 01:01:33,300 --> 01:01:35,530 What do you mean by the world I live in? 802 01:01:36,160 --> 01:01:37,230 The world inside a webtoon. 56793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.