All language subtitles for W.E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,080 --> 00:00:46,240 Shall we take a look at different events of 2004 Athens Olympics? 2 00:00:46,710 --> 00:00:50,010 - We have good news about Shooting. - That's right. 3 00:00:50,010 --> 00:00:52,920 Right now at the shooting centre, the final game for... 4 00:00:52,920 --> 00:00:54,900 the Men's 50m Pistol is being held. 5 00:00:54,900 --> 00:00:57,330 Unexpectedly, Kang Chul from Korea is... 6 00:00:57,330 --> 00:00:58,940 performing very well. 7 00:00:58,940 --> 00:01:01,980 - He's young, but doing very well. - You're right. 8 00:01:01,980 --> 00:01:04,130 He's only in grade 11. 9 00:01:04,130 --> 00:01:07,500 We expect him to win a gold medal... 10 00:01:07,500 --> 00:01:10,500 - as he overcomes the pressure. - That's right. 11 00:01:10,500 --> 00:01:12,650 With a hope of the gold medal, we'll take you... 12 00:01:12,650 --> 00:01:15,040 to the shooting centre right now. 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,710 Here is the Markopoulo Olympic Shooting Centre. 14 00:01:20,710 --> 00:01:23,140 The final for the Men's 50m Pistol has... 15 00:01:23,140 --> 00:01:24,770 already begun. 16 00:01:24,770 --> 00:01:27,970 Kang Chul from Korea is attempting to win the gold medal. 17 00:01:27,970 --> 00:01:31,010 Although he was on the seventh place to be qualified for the final, 18 00:01:31,010 --> 00:01:33,030 he's currently in the lead... 19 00:01:33,030 --> 00:01:34,580 with the seven shots already fired in the final game. 20 00:01:35,240 --> 00:01:37,110 Kang Chul is playing on line three. 21 00:01:37,610 --> 00:01:38,940 He previously scored 10.6. 22 00:01:39,910 --> 00:01:42,980 Ivan Asimov from Ukraine is playing on line four. 23 00:01:43,680 --> 00:01:44,850 He previously scored 9.9. 24 00:01:46,140 --> 00:01:47,180 From the United States of America. 25 00:01:47,180 --> 00:01:49,010 In fact, Kang Chul is not the one... 26 00:01:49,010 --> 00:01:51,610 we expected to win the gold medal at first. 27 00:01:51,610 --> 00:01:53,300 Those players next to him are ranked... 28 00:01:53,300 --> 00:01:55,410 in the 1st, 2nd and 3rd place in the world championships. 29 00:01:55,410 --> 00:01:57,980 You're right. It's his first time to be selected... 30 00:01:57,980 --> 00:02:00,210 as a member of the national team. 31 00:02:00,210 --> 00:02:02,230 This is his very first international debut. 32 00:02:02,230 --> 00:02:05,040 This 17-year-old player is doing such a good job... 33 00:02:05,040 --> 00:02:08,180 up against the world champions. 34 00:02:08,180 --> 00:02:09,840 We wonder if he can repeat... 35 00:02:09,840 --> 00:02:12,640 the historical moments made by Yeo Gab Soon... 36 00:02:12,640 --> 00:02:14,470 in the 1992 Barcelona Olympics. 37 00:02:14,470 --> 00:02:16,880 He's been performing very well so far. 38 00:02:17,240 --> 00:02:20,410 For the next competition shot, load. 39 00:02:29,740 --> 00:02:30,880 Attention. 40 00:02:31,980 --> 00:02:34,580 In 3, 2 and 1. 41 00:02:35,240 --> 00:02:36,310 Start. 42 00:02:36,740 --> 00:02:39,140 Now, this is the eighth shooting. 43 00:02:51,480 --> 00:02:54,580 It's 10.2. He scored 10.2. 44 00:02:54,580 --> 00:02:56,200 The world's number one ranked, 45 00:02:56,200 --> 00:02:58,210 - Asimov scored 9.5. - Good job! 46 00:02:58,210 --> 00:03:01,830 Now, it seems that it's difficult for Asimov to catch him up. 47 00:03:01,830 --> 00:03:03,980 Yes, but Kang Chul should not... 48 00:03:03,980 --> 00:03:05,410 think ahead and celebrate yet. 49 00:03:05,410 --> 00:03:07,980 - He must remain calm until the end. - You're right. 50 00:03:08,780 --> 00:03:10,500 Stay calm and focus. 51 00:03:10,500 --> 00:03:14,180 It looks like his coach is also signing him to remain calm. 52 00:03:14,180 --> 00:03:16,110 He is Kang Yoon, 53 00:03:16,110 --> 00:03:18,340 Kang Chul's father as well as his coach. 54 00:03:18,340 --> 00:03:20,840 - Is that so? - He taught his son to shoot for... 55 00:03:20,840 --> 00:03:23,310 his concentration, and he achieved this much only within three years. 56 00:03:23,310 --> 00:03:25,140 He must be genius, 57 00:03:25,140 --> 00:03:27,360 - taking after his father's talent. - Yes, I agree. 58 00:03:27,360 --> 00:03:29,210 Now, it's Kang Chul's... 59 00:03:29,810 --> 00:03:30,880 ninth shooting. 60 00:03:31,710 --> 00:03:32,840 Attention. 61 00:03:33,710 --> 00:03:36,710 In 3, 2 and 1. 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,310 Start. 63 00:03:43,440 --> 00:03:45,510 Oh, gosh. What happened? 64 00:03:45,510 --> 00:03:47,620 It missed the target a bit too much. 65 00:03:47,620 --> 00:03:50,210 He scored 7.9. 66 00:03:50,540 --> 00:03:54,150 He made a critical mistake on the ninth shooting. 67 00:03:54,150 --> 00:03:56,980 Asimov from Ukraine scored 10.2. 68 00:03:56,980 --> 00:03:58,880 He scored 10.2. 69 00:03:58,880 --> 00:04:00,310 If this is the case... 70 00:04:00,310 --> 00:04:02,780 Now, Asimov is in the lead by 0.2. 71 00:04:02,780 --> 00:04:04,050 I see. 72 00:04:04,050 --> 00:04:06,410 His total score is 653.4, 73 00:04:06,410 --> 00:04:07,960 and Chul's total score is 653.2. 74 00:04:07,960 --> 00:04:11,030 The gold medallist will be decided by the last shooting. 75 00:04:11,030 --> 00:04:13,380 The current score difference between them is only 0.2. 76 00:04:13,810 --> 00:04:16,110 Asimov's long-term experience seems to be paying off at the end. 77 00:04:16,110 --> 00:04:17,620 Could Kang Chul's lack of... 78 00:04:17,620 --> 00:04:19,940 experience hinder his success this time? 79 00:04:19,940 --> 00:04:23,330 You may be right. This is his first international game. 80 00:04:23,330 --> 00:04:24,410 Focus. It's the last chance. 81 00:04:24,410 --> 00:04:27,580 - But he's good enough to handle it. - That's right. 82 00:04:27,580 --> 00:04:29,980 - He should focus until the end. - That's right. 83 00:04:29,980 --> 00:04:33,110 For the next competition shot, load. 84 00:04:43,240 --> 00:04:44,310 Attention. 85 00:04:45,110 --> 00:04:48,040 In 3, 2 and 1. 86 00:04:48,680 --> 00:04:49,740 Start. 87 00:04:50,050 --> 00:04:51,050 It's a thrilling moment. 88 00:04:51,440 --> 00:04:54,210 This is the last, the 10th shooting. 89 00:05:01,480 --> 00:05:04,210 It's 10.4. Asimov has achieved... 90 00:05:04,980 --> 00:05:06,730 a score of 10.4. 91 00:05:06,730 --> 00:05:09,680 Asimov is indeed a very skilled player. 92 00:05:09,680 --> 00:05:12,010 This means that for the gold medal, 93 00:05:12,010 --> 00:05:15,340 Kang Chul must acquire more than... 94 00:05:15,340 --> 00:05:16,610 a score of 10.7. 95 00:05:28,640 --> 00:05:30,810 Kang Chul is still... 96 00:05:30,810 --> 00:05:32,430 just aiming at the target. 97 00:05:32,430 --> 00:05:34,610 He needs to shoot within the limit of 75 seconds. 98 00:05:34,610 --> 00:05:36,210 He looks really nervous. 99 00:05:36,210 --> 00:05:39,710 - He needs to empty his mind. - Chul. Shoot. 100 00:05:40,810 --> 00:05:41,810 Shoot it at once. 101 00:05:42,410 --> 00:05:44,480 It's a really huge achievement for him to... 102 00:05:44,480 --> 00:05:46,180 - come all this way to be honest. - That's right. 103 00:05:46,180 --> 00:05:48,680 All the other players already finished shooting, 104 00:05:48,680 --> 00:05:51,110 but Kang Chul hasn't fired his pistol yet. 105 00:05:52,510 --> 00:05:53,610 He needs to shoot now. 106 00:05:53,610 --> 00:05:56,580 It's over 55 seconds now. 107 00:05:56,580 --> 00:05:58,680 He looks very anxious. 108 00:05:59,550 --> 00:06:01,310 He just needs to shoot now. 109 00:06:14,610 --> 00:06:16,480 - He should at least get the bronze. - That's right. 110 00:06:16,480 --> 00:06:18,140 There are only five seconds left. 111 00:06:18,140 --> 00:06:20,480 In 5, 4... 112 00:06:20,480 --> 00:06:22,480 - Three... - He must fire now. 113 00:06:22,480 --> 00:06:24,440 It's 2 and 1. 114 00:06:26,710 --> 00:06:27,830 He's fired it. 115 00:06:27,830 --> 00:06:31,210 He fired with a second left on the clock. 116 00:06:31,540 --> 00:06:32,540 The result is... 117 00:06:48,380 --> 00:06:50,780 - It's 10.9. - It's 10.9. 118 00:06:51,280 --> 00:06:53,040 Kang Chul scored 10.9. 119 00:06:53,040 --> 00:06:55,340 - Gosh! - The game was turned around. 120 00:06:55,340 --> 00:06:56,480 You made it! 121 00:06:56,480 --> 00:06:58,880 The game was turned around. He wins the gold medal. 122 00:06:58,880 --> 00:07:02,040 You're the gold medallist. Good job. 123 00:07:02,040 --> 00:07:05,070 - He wins the gold medal. - It's awesome. 124 00:07:05,070 --> 00:07:06,410 Isn't he just 17 years old now? 125 00:07:06,410 --> 00:07:09,740 Normally, players tend to lose their calm under great pressure, 126 00:07:09,740 --> 00:07:11,310 but he turned the game around. 127 00:07:11,310 --> 00:07:14,510 It's the gold medal. He did it. 128 00:07:14,510 --> 00:07:16,600 With just one second left, 129 00:07:16,600 --> 00:07:19,130 he hit the target with great accuracy. 130 00:07:19,130 --> 00:07:21,840 A new star has been born today. 131 00:07:21,840 --> 00:07:26,540 (Kang Chul wins the gold medal for Men's 50m Pistol.) 132 00:07:26,540 --> 00:07:28,610 He did an excellent job. 133 00:07:28,610 --> 00:07:30,470 (Kang Chul wins the gold medal for Men's 50m Pistol.) 134 00:07:30,470 --> 00:07:32,100 Now, he is... 135 00:07:32,100 --> 00:07:34,590 passing the ball... 136 00:07:34,590 --> 00:07:36,330 further inside. 137 00:07:36,330 --> 00:07:38,560 - It's working now. - Okay. 138 00:07:38,560 --> 00:07:41,110 - Then again, he's kicking... - This is a chance. 139 00:07:41,110 --> 00:07:42,310 Go. Pass. 140 00:07:42,310 --> 00:07:44,180 - Kick it over there. - Go. 141 00:07:44,180 --> 00:07:47,000 - Go ahead. - Kick it. 142 00:07:47,000 --> 00:07:49,410 - In between them. - Over there. 143 00:07:49,410 --> 00:07:52,610 - No, not there. - Oh, no. 144 00:07:52,610 --> 00:07:55,080 - Kick it to that side. - Oh, no. 145 00:07:55,080 --> 00:07:56,640 - It's going up. - Do it! 146 00:07:56,640 --> 00:07:58,280 - To that side. - Oh, gosh. 147 00:07:58,280 --> 00:07:59,630 Shoot! 148 00:07:59,630 --> 00:08:02,240 - Oh, no. - What was that? 149 00:08:02,240 --> 00:08:04,300 Is it you, Chul? Why are you so late? 150 00:08:04,300 --> 00:08:07,410 Where have you been, missing out on this important match? 151 00:08:07,780 --> 00:08:09,010 The match is nearly over now. 152 00:08:09,010 --> 00:08:11,340 He is kicking the ball further inside. 153 00:08:11,340 --> 00:08:13,010 Oh, goodness. 154 00:08:13,380 --> 00:08:15,210 Pass the ball in between them. 155 00:08:15,210 --> 00:08:17,330 Let's do it. Go. 156 00:08:17,330 --> 00:08:20,080 - Do it! - They have just missed... 157 00:08:20,080 --> 00:08:23,530 the critical chance to goal again. 158 00:08:23,530 --> 00:08:26,200 - Honey. - Shoot the ball! 159 00:08:26,200 --> 00:08:29,280 - Go ahead and make a goal. - The defence isn't there. 160 00:08:30,940 --> 00:08:33,510 - Do it! - Just one more goal. 161 00:08:34,740 --> 00:08:37,040 I hope they'll pull themselves together, 162 00:08:37,040 --> 00:08:39,700 and push on hard to make just one more goal. 163 00:08:39,700 --> 00:08:40,940 Here he comes. Goal in. 164 00:08:41,480 --> 00:08:43,270 - Gosh! - Please. 165 00:08:43,270 --> 00:08:45,510 - Oh, no. - Please! 166 00:08:45,510 --> 00:08:47,380 - Shoot! - Oh, no. 167 00:08:51,410 --> 00:08:53,910 - Do it! - Shoot it! 168 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 This is going great. 169 00:09:03,410 --> 00:09:05,180 There goes Ahn Jung Hwan. 170 00:09:05,180 --> 00:09:07,310 He shoots it! It's a goal! 171 00:09:12,580 --> 00:09:15,150 (Goal) 172 00:09:15,150 --> 00:09:16,340 Ahn Jung Hwan! 173 00:09:16,740 --> 00:09:20,000 This is today's first news. Two days ago, we delivered the news that... 174 00:09:20,000 --> 00:09:23,010 an entire family in Sangdo-dong was murdered by a pistol. 175 00:09:23,010 --> 00:09:25,410 The police spotted Kang Chul, the gold medallist of Athens Olympics... 176 00:09:25,410 --> 00:09:29,240 and also a member of the family as a prime suspect. 177 00:09:30,080 --> 00:09:31,150 Reporter Park. 178 00:09:31,880 --> 00:09:33,900 Yes. Here I am at Seoul Dongjak Police Station. 179 00:09:33,900 --> 00:09:36,380 A little while ago, Kang Chul, the former national athlete, 180 00:09:36,380 --> 00:09:38,410 got arrested under accusation of parricide. 181 00:09:38,410 --> 00:09:42,080 (Kang Chul was arrested as a parricide suspect.) 182 00:09:42,480 --> 00:09:45,810 The national shooting team's coach, Kang Yoon, his wife Yoon Mi Ho, 183 00:09:45,810 --> 00:09:47,410 their daughter Soo Yeon and their son Joon Seok were... 184 00:09:47,410 --> 00:09:50,510 found shot to death in the living room of their house... 185 00:09:50,510 --> 00:09:52,410 in the morning of 15th. 186 00:09:53,040 --> 00:09:57,000 While investigating Kang Chul who was not home on that day, 187 00:09:57,000 --> 00:10:00,540 the police found many doubtful points on his whereabouts that day. 188 00:10:00,540 --> 00:10:02,280 - Go, Korea! - Go, Korea! 189 00:10:02,280 --> 00:10:05,180 - Oh, Korea the winner - Oh, Korea the winner. 190 00:10:05,540 --> 00:10:07,810 - Oh, Korea the winner - Oh, Korea the winner. 191 00:10:07,810 --> 00:10:11,330 Moreover, the pistol which was used to murder them was found... 192 00:10:11,330 --> 00:10:13,410 in the trash 500m away from the crime scene. 193 00:10:14,150 --> 00:10:16,210 This is the pistol used for the crime. 194 00:10:16,210 --> 00:10:18,780 It's a pistol with 5.56mm calibre made in Swiss. 195 00:10:19,340 --> 00:10:21,570 Around here, we found the victims' bloodstain and... 196 00:10:21,570 --> 00:10:24,240 fingerprints of Kang Chul. 197 00:10:24,680 --> 00:10:26,870 Also, the police confirmed that the pistol used for the crime... 198 00:10:26,870 --> 00:10:30,650 is the same pistol that Kang Chul used in the Olympics. 199 00:10:31,180 --> 00:10:33,610 Yes. It is very shocking news indeed. 200 00:10:34,210 --> 00:10:35,450 Reporter Kim. 201 00:10:35,450 --> 00:10:37,280 There are many citizens who still remember... 202 00:10:37,280 --> 00:10:39,590 the touching moment of Athens Olympics. 203 00:10:39,590 --> 00:10:42,940 The scene where he ran to his father and hugged him is still vivid. 204 00:10:43,650 --> 00:10:46,110 If Kang Chul really murdered them, 205 00:10:46,610 --> 00:10:48,110 what could be his crime motive? 206 00:10:48,540 --> 00:10:51,300 His crime motive remains unclear. 207 00:10:51,300 --> 00:10:52,800 But according to the testimonies, 208 00:10:52,800 --> 00:10:55,120 as he quit being a shooting player... 209 00:10:55,120 --> 00:10:57,070 and decided to study computer science, 210 00:10:57,070 --> 00:10:59,280 he had been having troubles with his father. 211 00:10:59,780 --> 00:11:01,930 Well... That doesn't seem to fully explain... 212 00:11:01,930 --> 00:11:05,510 why a famous Olympic athlete would commit parricide. 213 00:11:06,110 --> 00:11:07,170 That's right. 214 00:11:07,170 --> 00:11:09,980 For that reason, strong public rebellion is rising... 215 00:11:09,980 --> 00:11:11,870 against the hasty arrest of the prosecution. 216 00:11:11,870 --> 00:11:14,040 There are two people who saw you at the backdoor. 217 00:11:15,040 --> 00:11:16,180 How would you explain it? 218 00:11:19,940 --> 00:11:22,410 You had a fight with your father a week before the incident. 219 00:11:23,410 --> 00:11:26,950 Then you told your friend while drinking that you find him... 220 00:11:26,950 --> 00:11:30,480 annoying and you wish he'd be gone. Am I right? 221 00:11:31,240 --> 00:11:33,710 No. I didn't. 222 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Is that right? 223 00:11:36,880 --> 00:11:38,410 I understand you wanted to live by yourself. 224 00:11:39,410 --> 00:11:40,410 Yes. 225 00:11:42,010 --> 00:11:43,040 You must have. 226 00:11:44,510 --> 00:11:45,510 Didn't you? 227 00:11:49,080 --> 00:11:50,180 Still, 228 00:11:51,840 --> 00:11:53,910 you can't shoot your own father. 229 00:11:55,040 --> 00:11:56,910 You shot your mother who tried to stop you. 230 00:11:57,380 --> 00:12:00,410 You lost control and shot everyone to death. 231 00:12:00,910 --> 00:12:04,510 What? Were you too scared to die after you killed them? 232 00:12:04,940 --> 00:12:07,110 You ran away, came back and cried in front of... 233 00:12:07,110 --> 00:12:08,680 the picture of your parents. 234 00:12:09,480 --> 00:12:11,380 Do you know what people call someone like you? 235 00:12:11,810 --> 00:12:12,980 A waste of space. 236 00:12:13,510 --> 00:12:15,610 You should be expelled from the society permanently. 237 00:12:16,540 --> 00:12:17,610 That's my job. 238 00:12:18,610 --> 00:12:19,680 Do you understand me? 239 00:12:33,810 --> 00:12:34,810 Chul. 240 00:12:37,980 --> 00:12:40,010 The prosecutor in charge, Han Cheol Ho is... 241 00:12:40,510 --> 00:12:42,010 a man with big ambition. 242 00:12:42,740 --> 00:12:43,980 He's hoping to be a politician. 243 00:12:44,680 --> 00:12:47,180 He's trying to score big with your case because you're famous. 244 00:12:47,840 --> 00:12:49,480 This is bad. 245 00:12:51,710 --> 00:12:52,710 Also, 246 00:12:54,410 --> 00:12:57,510 we had the funeral because we couldn't postpone it any longer. 247 00:13:02,010 --> 00:13:04,310 We buried everyone in a sunny field. 248 00:13:05,410 --> 00:13:06,880 Don't worry. 249 00:13:10,040 --> 00:13:11,310 Be strong. 250 00:13:12,410 --> 00:13:15,240 We're doing everything we can. Hang in there. 251 00:13:35,240 --> 00:13:37,410 Considering the time and means of the crime, 252 00:13:37,840 --> 00:13:39,850 it's hard to say it was a crime out of impulse. 253 00:13:39,850 --> 00:13:42,380 Murdering one's own family under a carefully designed plan is... 254 00:13:42,380 --> 00:13:44,540 a terrible and shocking crime that breaks moral laws. 255 00:13:45,940 --> 00:13:48,510 Moreover, the accused is a renowned athlete. 256 00:13:49,180 --> 00:13:50,770 As an idol of teenagers, 257 00:13:50,770 --> 00:13:54,410 this incident is as shocking as it can't be compared to others. 258 00:13:55,880 --> 00:13:58,240 As to alert the society to the danger, 259 00:13:59,140 --> 00:14:00,240 I strongly request... 260 00:14:01,580 --> 00:14:04,640 to give Kang Chul the maximum penalty allowed by law, 261 00:14:06,040 --> 00:14:07,710 a death penalty. 262 00:14:09,640 --> 00:14:12,210 - Well said. - That rascal! 263 00:14:15,680 --> 00:14:17,320 You terrible jerk! 264 00:14:17,320 --> 00:14:18,340 Die! 265 00:14:18,810 --> 00:14:20,040 Punish him! 266 00:14:28,610 --> 00:14:29,610 Chul. 267 00:14:29,610 --> 00:14:30,940 You crazy jerk. 268 00:14:31,410 --> 00:14:32,710 How is this your conclusion? 269 00:14:34,410 --> 00:14:36,040 How is this your conclusion? 270 00:14:36,640 --> 00:14:37,680 You jerk! 271 00:14:50,180 --> 00:14:55,410 (W) 272 00:15:19,480 --> 00:15:22,810 (Myungsei University Medical Centre) 273 00:15:35,710 --> 00:15:37,040 Hey, answer your phone. 274 00:15:40,380 --> 00:15:41,380 Hey. 275 00:15:42,640 --> 00:15:44,640 Seok Beom, it's your phone. 276 00:15:46,910 --> 00:15:47,910 Gosh. 277 00:15:52,780 --> 00:15:54,010 I need to sleep! 278 00:15:56,140 --> 00:15:57,540 (Crazy Dog) 279 00:15:57,540 --> 00:15:59,410 Hey. It's the crazy dog. 280 00:16:02,380 --> 00:16:03,630 You're dead meat. 281 00:16:03,630 --> 00:16:05,840 Your phone rang more than 10 times. 282 00:16:08,740 --> 00:16:10,350 Yes, Professor Park. This is Seok Beom. 283 00:16:10,350 --> 00:16:11,500 - Hey! - Yes, Sir. 284 00:16:11,500 --> 00:16:14,070 - Answer your phone, you idiot! - No, it's... 285 00:16:14,070 --> 00:16:15,710 - Where is Yeon Joo? - Yeon Joo? 286 00:16:17,040 --> 00:16:18,210 She's right next to me. 287 00:16:19,910 --> 00:16:23,080 I'm not sure why she wouldn't answer her stupid phone. 288 00:16:23,080 --> 00:16:26,040 - Yes, Sir. Okay. - Ouch! 289 00:16:27,180 --> 00:16:28,270 Goodness! 290 00:16:28,270 --> 00:16:29,740 He's looking for you. 291 00:16:29,740 --> 00:16:31,110 My goodness. 292 00:16:32,180 --> 00:16:33,410 (10 Missed Calls from Crazy Dog) 293 00:16:36,980 --> 00:16:39,510 Hey. Why is my phone on silent mode? 294 00:16:39,510 --> 00:16:43,180 He will most likely kill you for not answering his calls for 10 times. 295 00:16:43,180 --> 00:16:45,740 - Why is he looking for me? - I don't know that. 296 00:16:46,240 --> 00:16:47,340 - Good luck. - What should I do? 297 00:16:51,010 --> 00:16:53,280 - Hello. - Hello. 298 00:16:57,810 --> 00:16:59,070 - Oh, my. - Yes? 299 00:16:59,070 --> 00:17:00,320 - You have saliva on your face. - What? 300 00:17:00,320 --> 00:17:01,640 - Where is Professor Park? - What? 301 00:17:01,640 --> 00:17:03,310 - Professor Park. - I don't know. Wait, your saliva. 302 00:17:12,280 --> 00:17:13,610 Gosh. 303 00:17:15,480 --> 00:17:16,980 Gosh. What should I do? 304 00:17:18,180 --> 00:17:19,240 He's not going to kill me, is he? 305 00:17:19,640 --> 00:17:21,410 Gosh, please. 306 00:17:37,910 --> 00:17:40,140 - Where is Professor Park? - He's not here. 307 00:17:46,640 --> 00:17:47,800 Have you seen Professor Park? 308 00:17:47,800 --> 00:17:49,140 He's not down here. 309 00:17:50,410 --> 00:17:52,110 Aren't there any cardiac patients? 310 00:17:52,810 --> 00:17:53,810 No, there aren't. 311 00:17:54,850 --> 00:17:55,910 What is it then? 312 00:18:10,410 --> 00:18:12,610 Professor Park. It's Oh Yeon Joo. 313 00:18:13,810 --> 00:18:14,810 Come in. 314 00:18:22,480 --> 00:18:24,810 Do you realise how long it took you to come? 315 00:18:25,180 --> 00:18:26,180 Do you wish to die? 316 00:18:26,180 --> 00:18:27,350 I'm sorry. 317 00:18:27,740 --> 00:18:28,940 I didn't know you're here. 318 00:18:28,940 --> 00:18:32,390 You didn't even answer your phone. Are you looking down on me now? 319 00:18:32,390 --> 00:18:34,110 Do you think you can ignore my calls? 320 00:18:34,110 --> 00:18:35,360 I'm sorry. 321 00:18:35,360 --> 00:18:37,510 This will never happen again. I'm so sorry. 322 00:18:38,350 --> 00:18:40,850 Is your father Oh Seong Moo, the webtoon artist? 323 00:18:42,110 --> 00:18:44,480 - Pardon? - They say you're his daughter. 324 00:18:44,480 --> 00:18:45,510 I didn't know that. 325 00:18:45,850 --> 00:18:47,310 I am his daughter. 326 00:18:47,680 --> 00:18:49,900 - Really? - Yes. 327 00:18:49,900 --> 00:18:52,480 - Why does it only happen to you? - What? 328 00:18:52,480 --> 00:18:54,780 Your father is the great Oh Seong Moo, 329 00:18:54,780 --> 00:18:55,850 and how can you be like that? 330 00:18:57,410 --> 00:18:58,680 Gosh, Yeon Joo. 331 00:19:01,510 --> 00:19:04,900 I am sorry. I'm sorry that I am not good enough. 332 00:19:04,900 --> 00:19:06,180 Do you live with your parents? 333 00:19:07,110 --> 00:19:09,010 No, I live with my mother. 334 00:19:09,010 --> 00:19:11,070 - Where's your father? - My parents got divorced. 335 00:19:11,070 --> 00:19:13,240 Is that right? So you don't see your father often? 336 00:19:13,740 --> 00:19:14,910 I see him from time to time. 337 00:19:15,980 --> 00:19:19,210 By the way, why do you keep asking me about these things? 338 00:19:19,210 --> 00:19:20,580 - I really... - Give me some spoilers. 339 00:19:21,980 --> 00:19:23,410 - What? - I... 340 00:19:24,980 --> 00:19:26,350 I'm really into this these days. 341 00:19:27,040 --> 00:19:28,080 Your father's cartoon. 342 00:19:28,410 --> 00:19:30,080 I enjoy it so much these days. 343 00:19:30,080 --> 00:19:31,740 Of course, I knew it was a hit, 344 00:19:31,740 --> 00:19:34,380 but I don't like reading webtoons, so I didn't read it. 345 00:19:34,380 --> 00:19:36,200 But I heard it's ending this week, 346 00:19:36,200 --> 00:19:39,230 so I rushed to a bookstore... 347 00:19:39,230 --> 00:19:41,880 and bought all 33 books. Look at this. 348 00:19:42,480 --> 00:19:44,850 It was so tough. 349 00:19:44,850 --> 00:19:47,200 I stayed up two whole nights reading these. 350 00:19:47,200 --> 00:19:48,480 Why is it so fun? 351 00:19:49,410 --> 00:19:52,400 Did you call me... 352 00:19:52,400 --> 00:19:54,540 - because of this? - You know what? 353 00:19:54,540 --> 00:19:56,600 I love the main character here. 354 00:19:56,600 --> 00:19:58,810 Kang Chul is very tenacious. 355 00:19:58,810 --> 00:19:59,880 I am a man, 356 00:20:00,680 --> 00:20:03,860 - but I think he's great. - I think he's great, too. 357 00:20:03,860 --> 00:20:06,140 - Are you his fan, too? - Of course I am. 358 00:20:06,140 --> 00:20:07,610 Who wouldn't like Kang Chul? 359 00:20:07,610 --> 00:20:09,640 He's handsome, talented and mannered. 360 00:20:09,640 --> 00:20:12,580 And his eyes are very sexy. 361 00:20:13,940 --> 00:20:14,980 Sexy? 362 00:20:17,010 --> 00:20:18,940 I am sorry. I went over the line. 363 00:20:20,350 --> 00:20:21,380 Gosh... 364 00:20:23,210 --> 00:20:24,280 Do me a high-five. 365 00:20:26,810 --> 00:20:28,140 I'm so glad to meet another Kang Chul's fan! 366 00:20:28,140 --> 00:20:30,810 I didn't know you were his fan! 367 00:20:30,810 --> 00:20:32,330 Since when did you like W? 368 00:20:32,330 --> 00:20:34,640 You should've told me. 369 00:20:34,640 --> 00:20:37,010 You should've told me that he was your father. 370 00:20:37,010 --> 00:20:40,070 - My dad will be thrilled. - Gosh. 371 00:20:40,070 --> 00:20:41,260 Professor Park, 372 00:20:41,260 --> 00:20:42,380 please sign here. 373 00:20:42,980 --> 00:20:44,010 By the way, 374 00:20:44,710 --> 00:20:46,180 who really is the suspect? 375 00:20:46,810 --> 00:20:48,710 I am not sure about that either. 376 00:20:48,710 --> 00:20:51,180 It's ending this week, but it still hasn't been revealed. 377 00:20:51,180 --> 00:20:52,310 Haven't you heard anything from your father? 378 00:20:52,310 --> 00:20:55,010 My father never tells me about the story. 379 00:20:55,010 --> 00:20:57,110 - But you're his daughter. - Not even to me. 380 00:20:58,110 --> 00:20:59,850 Just bring me a spoiler. 381 00:20:59,850 --> 00:21:02,670 I know her father. He's very strict. 382 00:21:02,670 --> 00:21:03,940 Yes. He is. 383 00:21:04,880 --> 00:21:07,540 You've never opened up a chest in a surgery, have you? 384 00:21:09,410 --> 00:21:10,610 I will let you try it. 385 00:21:12,110 --> 00:21:14,080 - Really? - Go find out who the suspect is. 386 00:21:16,580 --> 00:21:19,810 But my father will never tell me. 387 00:21:20,180 --> 00:21:23,330 - You can close it, too. - I will go get it right now! 388 00:21:23,330 --> 00:21:26,480 If you lie because you want to open up a chest, I'll kill you. 389 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 Don't worry. 390 00:21:28,480 --> 00:21:29,710 Don't worry. 391 00:21:34,980 --> 00:21:36,280 - Professor Park. - Yes. 392 00:21:36,280 --> 00:21:39,400 - I don't think it's fair. - What is? 393 00:21:39,400 --> 00:21:41,230 Even the senior colleagues haven't opened up a chest. 394 00:21:41,230 --> 00:21:42,310 Is that right? 395 00:21:42,680 --> 00:21:45,140 If you feel bad, you should have a cartoonist father, too. 396 00:21:51,080 --> 00:21:53,330 Wicked! 397 00:21:53,330 --> 00:21:55,780 If I knew earlier that he was into cartoons, 398 00:21:55,780 --> 00:21:57,010 my life would've been easier. 399 00:21:57,980 --> 00:21:59,210 Well, I know it now. 400 00:22:00,280 --> 00:22:01,350 Let's see. 401 00:22:02,740 --> 00:22:03,810 (Dad) 402 00:22:06,910 --> 00:22:07,940 No. 403 00:22:08,410 --> 00:22:11,640 I'll just get into trouble. 404 00:22:13,740 --> 00:22:14,740 (Park Soo Bong) 405 00:22:23,740 --> 00:22:26,680 - Hello? Yeon Joo. - Is it Yeon Joo? 406 00:22:27,540 --> 00:22:29,840 Soo Bong, it's been a while. 407 00:22:29,840 --> 00:22:32,580 - Yeon Joo, that's... - You must be really busy. 408 00:22:32,980 --> 00:22:35,980 I know that today's the last day, and you must be hectic. 409 00:22:36,310 --> 00:22:38,080 There is one thing I have to ask you. 410 00:22:38,080 --> 00:22:40,580 My life really depends on it. 411 00:22:40,980 --> 00:22:43,690 - So don't tell Dad. - Yeon Joo. 412 00:22:43,690 --> 00:22:46,310 I was going to call you. Go sit down. 413 00:22:47,480 --> 00:22:50,040 - We're in trouble. - What do you mean? 414 00:22:51,740 --> 00:22:54,340 He disappeared. 415 00:22:55,380 --> 00:22:56,380 What? 416 00:22:57,410 --> 00:22:58,410 I mean... 417 00:23:00,340 --> 00:23:02,910 He's been out of touch since last night. 418 00:23:04,280 --> 00:23:05,950 Gosh, it's not a big deal. 419 00:23:05,950 --> 00:23:08,340 He must be somewhere drinking with his friends. subtitles ripped and synced by riri13 420 00:23:08,340 --> 00:23:10,880 No. I've called all the bars, 421 00:23:10,880 --> 00:23:12,410 and nobody knows where he is. 422 00:23:14,280 --> 00:23:15,810 He left his phone, too. 423 00:23:17,540 --> 00:23:18,980 He left his phone? 424 00:23:18,980 --> 00:23:22,240 He left his wallet and car key. He just disappeared. 425 00:23:23,580 --> 00:23:24,680 Where did he go then? 426 00:23:25,710 --> 00:23:28,450 It's supposed to be done by 4pm, and he's not giving us any directions. 427 00:23:28,450 --> 00:23:30,410 We don't know what to do, 428 00:23:30,410 --> 00:23:32,980 and he's never missed a deadline. 429 00:23:32,980 --> 00:23:34,240 What do we do? 430 00:24:39,940 --> 00:24:40,940 Yeon Joo! 431 00:24:41,340 --> 00:24:44,010 - You surprised me. - You're here. 432 00:24:45,140 --> 00:24:47,380 Hello, everyone. Any news from Dad? 433 00:24:48,610 --> 00:24:49,710 He's not back yet. 434 00:24:50,610 --> 00:24:51,640 What? 435 00:25:05,110 --> 00:25:06,540 You haven't talked to him? 436 00:25:06,980 --> 00:25:09,910 I've been too busy. It's been a while since I talked to him. 437 00:25:10,710 --> 00:25:13,010 I should tell the editors. I haven't even mentioned it. 438 00:25:14,540 --> 00:25:17,040 Let's wait for him a little more. We still have time. 439 00:25:18,740 --> 00:25:20,990 You know what's really strange? 440 00:25:20,990 --> 00:25:24,380 We worked here all day yesterday, and he never got out of... 441 00:25:24,380 --> 00:25:25,410 this room. 442 00:25:34,140 --> 00:25:35,810 Do you want me to make you some coffee? 443 00:25:39,610 --> 00:25:40,640 Yes. At 10pm. 444 00:25:41,840 --> 00:25:42,910 Okay. 445 00:25:57,240 --> 00:25:59,080 We were outside of his room all night. 446 00:26:00,080 --> 00:26:01,110 But... 447 00:26:06,710 --> 00:26:07,740 Your coffee is... 448 00:26:14,280 --> 00:26:15,680 Mr Oh. 449 00:26:17,510 --> 00:26:18,840 I went inside his room exactly at 10pm. 450 00:26:19,410 --> 00:26:21,610 And he wasn't there. Nobody saw him leaving. 451 00:26:25,140 --> 00:26:26,680 - Go out and try to find him. - Okay. 452 00:26:34,840 --> 00:26:37,480 We were afraid if he fell down, so we looked everywhere. 453 00:26:38,480 --> 00:26:39,540 Mr Oh. 454 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 Where did he go? 455 00:26:42,680 --> 00:26:43,740 But... 456 00:26:44,240 --> 00:26:47,040 there was no trace of him. Isn't that strange? 457 00:26:47,040 --> 00:26:50,080 - Isn't that strange? - It is very strange. 458 00:26:52,480 --> 00:26:53,740 Should I call the police? 459 00:26:55,040 --> 00:26:57,680 It hasn't even been 24 hours. Let's wait a little more. 460 00:26:58,140 --> 00:27:00,470 Well, he might have gotten frustrated... 461 00:27:00,470 --> 00:27:03,570 and stepped outside for some air. 462 00:27:03,570 --> 00:27:04,880 At night without any notice? 463 00:27:04,880 --> 00:27:06,540 With no money or mobile phone? 464 00:27:07,540 --> 00:27:09,510 He's a human, too. 465 00:27:09,510 --> 00:27:12,110 He must've felt sad to say goodbye to the character... 466 00:27:12,110 --> 00:27:13,210 he's been drawing for 10 years. 467 00:27:14,110 --> 00:27:16,140 Who? Mr Oh? 468 00:27:18,410 --> 00:27:20,180 He wouldn't feel sad at all. 469 00:27:20,180 --> 00:27:23,330 He said he was sick of him and that he wanted to kill him. 470 00:27:23,330 --> 00:27:25,040 Kill him? Kill who? 471 00:27:27,380 --> 00:27:28,410 Kang Chul. 472 00:27:29,210 --> 00:27:31,740 He said he's going to kill Kang Chul on the last scene. 473 00:27:34,410 --> 00:27:37,710 - He wouldn't kill Kang Chul! - Gosh! 474 00:27:39,280 --> 00:27:40,310 I saw it. 475 00:27:43,480 --> 00:27:46,500 Wait for a while. 476 00:27:46,500 --> 00:27:49,090 Come here. I shouldn't, but I'll show it to you. 477 00:27:49,090 --> 00:27:50,640 Don't tell anyone. 478 00:27:56,710 --> 00:27:59,600 - What's this? - It's Kang Chul. 479 00:27:59,600 --> 00:28:01,910 - Look. He's dead. - Why? 480 00:28:01,910 --> 00:28:05,380 - Why would you kill Kang Chul? - I didn't kill him. 481 00:28:05,380 --> 00:28:07,880 Why would he kill Kang Chul? It doesn't make sense. 482 00:28:08,410 --> 00:28:10,540 - Is he really dead? - Look. 483 00:28:10,540 --> 00:28:12,740 Look at the blood. How can someone live after bleeding this much? 484 00:28:12,740 --> 00:28:14,080 You are a doctor. 485 00:28:20,880 --> 00:28:23,800 We were all against it. 486 00:28:23,800 --> 00:28:25,840 I was never against his idea, 487 00:28:25,840 --> 00:28:27,980 but this time, I was absolutely against it. 488 00:28:27,980 --> 00:28:29,680 Seon Mi even cried. 489 00:28:29,680 --> 00:28:32,340 But Mr Oh is so stubborn. 490 00:28:33,140 --> 00:28:34,360 Gosh. 491 00:28:34,360 --> 00:28:37,010 He was so determined to kill him. 492 00:28:37,010 --> 00:28:38,410 And he wanted to kill him brutally. 493 00:28:38,410 --> 00:28:39,900 He said that it's his life dream. 494 00:28:39,900 --> 00:28:41,340 - No way. - Gosh... 495 00:28:42,480 --> 00:28:46,070 If this goes up online, people will go mad. 496 00:28:46,070 --> 00:28:47,540 Everyone will be expecting... 497 00:28:47,540 --> 00:28:49,510 his dramatic revenge at the end, 498 00:28:49,510 --> 00:28:52,410 but he ends up dying in vain. 499 00:28:53,210 --> 00:28:55,180 Is this the criminal? Who is this? 500 00:28:55,580 --> 00:28:57,510 I don't know. He didn't tell me. 501 00:28:58,640 --> 00:29:00,280 He disappeared after drawing until here. 502 00:29:01,410 --> 00:29:03,640 Could it be that he couldn't make up his mind about the ending? 503 00:29:03,640 --> 00:29:06,780 - Maybe he went to rethink about it. - No, that can't be it. 504 00:29:07,280 --> 00:29:08,380 That can't be the case. 505 00:29:09,410 --> 00:29:11,810 He was so determined about it. 506 00:29:28,610 --> 00:29:31,580 He definitely was smiling. 507 00:29:34,910 --> 00:29:36,980 He looked really happy about it. 508 00:29:37,480 --> 00:29:38,680 Why? 509 00:29:38,680 --> 00:29:41,080 Why would he feel happy while making the main character die? 510 00:29:42,140 --> 00:29:44,840 How could I know? How can I know his mind? 511 00:29:46,780 --> 00:29:47,940 Could it be... 512 00:29:48,410 --> 00:29:50,780 that a psychotic fanatic happened to hear about... 513 00:29:51,110 --> 00:29:52,610 the ending from somewhere... 514 00:29:52,610 --> 00:29:54,140 and kidnapped Dad? 515 00:29:54,140 --> 00:29:55,870 - Like in the movie, "Misery"? - Yes. 516 00:29:55,870 --> 00:29:59,010 - There's a fanatic in the movie. - I watched "Misery" myself, too. 517 00:29:59,010 --> 00:30:00,040 Then... 518 00:30:00,780 --> 00:30:02,980 - Then... - We should report to the police. 519 00:30:02,980 --> 00:30:05,240 - I have a bad feeling about it. - I will do it. 520 00:30:05,240 --> 00:30:06,560 I'll call the police right now. 521 00:30:06,560 --> 00:30:08,710 Seon Mi and Yoon Hee, bring my mobile phone. 522 00:30:08,710 --> 00:30:10,580 - My mobile phone, quickly. - What's up, Soo Bong? 523 00:30:10,580 --> 00:30:14,010 - Don't ask and get me my phone! - What should I do if it's true? 524 00:30:19,710 --> 00:30:21,980 (Secrets of his family's death, unexpected incidents and the ending) 525 00:30:23,810 --> 00:30:26,080 (Problems of his family, the suspect and Han Cheol Ho) 526 00:30:43,080 --> 00:30:44,340 Rather than being eaten up by him, 527 00:30:45,180 --> 00:30:46,540 I will eat him up instead. 528 00:30:48,210 --> 00:30:49,710 "Rather than being eaten up by him,." 529 00:30:50,780 --> 00:30:51,940 "I will eat him up instead." 530 00:32:26,680 --> 00:32:27,710 What is this? 531 00:32:30,140 --> 00:32:31,180 Where am I? 532 00:32:33,240 --> 00:32:34,310 Why am I here? 533 00:32:39,810 --> 00:32:40,810 What? 534 00:32:48,840 --> 00:32:50,040 Oh my goodness. 535 00:32:51,210 --> 00:32:53,910 Excuse me. Hello. Please wake up. 536 00:32:53,910 --> 00:32:55,010 Can you hear me? 537 00:33:28,280 --> 00:33:29,380 Why isn't it working? 538 00:33:30,940 --> 00:33:31,980 Gosh! 539 00:33:34,240 --> 00:33:36,840 Just hang in there a little bit longer. 540 00:33:38,510 --> 00:33:39,580 What is really going on? 541 00:33:59,410 --> 00:34:00,740 Two main dishes to go out. 542 00:34:00,740 --> 00:34:01,800 Excuse me. 543 00:34:01,800 --> 00:34:04,640 Please call the ambulance. There is someone dying on the rooftop. 544 00:34:06,780 --> 00:34:10,010 Can't you hear me? A man is dying after being stabbed. 545 00:34:10,010 --> 00:34:12,540 He won't make it for long because he has lost a lot of blood. 546 00:34:12,540 --> 00:34:13,850 Tell them to hurry up. 547 00:34:13,850 --> 00:34:14,940 Hurry up. 548 00:34:16,210 --> 00:34:18,220 - What's going on? - You go and have a look. 549 00:34:18,220 --> 00:34:19,240 Call the manager. 550 00:34:34,510 --> 00:34:35,780 What is going on? 551 00:34:35,780 --> 00:34:37,040 Is he hurt seriously? Who is he? 552 00:34:37,040 --> 00:34:39,200 I don't know him, either. Turn on the light here. 553 00:34:39,200 --> 00:34:40,280 Is the ambulance coming? 554 00:34:41,710 --> 00:34:42,830 Did you call the ambulance? 555 00:34:42,830 --> 00:34:44,330 I called it, 556 00:34:44,330 --> 00:34:46,210 and there is a surgeons' conference downstairs. 557 00:34:46,210 --> 00:34:47,570 They are coming up now. 558 00:34:47,570 --> 00:34:48,790 A conference? 559 00:34:48,790 --> 00:34:49,910 Where is it here? 560 00:34:50,680 --> 00:34:51,740 What do you mean? 561 00:34:51,740 --> 00:34:53,080 What is the purpose of this building? 562 00:34:53,680 --> 00:34:55,310 It's a hotel here. 563 00:34:55,780 --> 00:34:57,050 The Plaza Hotel in Seoul. 564 00:34:57,050 --> 00:34:58,250 Is it a hotel here? 565 00:34:58,880 --> 00:35:00,140 Do you know what you are doing by the way? 566 00:35:00,580 --> 00:35:02,340 Let's just wait until the doctors arrive here. 567 00:35:03,110 --> 00:35:04,210 I'm a doctor myself as well... 568 00:35:05,080 --> 00:35:06,180 though I'm not particularly talented. 569 00:35:09,540 --> 00:35:11,310 Oh, gosh. Why is he like this? 570 00:35:12,480 --> 00:35:13,480 Oh my goodness. 571 00:35:26,610 --> 00:35:27,830 I think this is pneumothorax. 572 00:35:27,830 --> 00:35:28,840 What did you say? 573 00:35:30,980 --> 00:35:32,980 Is it a pneumothorax? Yes, it is. 574 00:35:32,980 --> 00:35:34,580 Yes, it is. Then I need to make a puncture. 575 00:35:34,580 --> 00:35:36,940 I need to puncture it, but I don't have anything to do it with. 576 00:35:41,280 --> 00:35:43,810 No, I can't. It's too dangerous. I don't know enough about it. 577 00:35:47,510 --> 00:35:48,580 Isn't he going to die? 578 00:35:53,880 --> 00:35:57,310 If I make a hasty mistake and he dies, I'll be held responsible. 579 00:36:00,980 --> 00:36:03,250 I don't know. Doctors in the dramas just do it. 580 00:36:03,250 --> 00:36:05,540 - They just do it, don't they? - Are you really a doctor? 581 00:36:06,540 --> 00:36:09,000 Don't do anything if you aren't confident. 582 00:36:09,000 --> 00:36:11,810 I'm always not confident because I'm not talented. 583 00:36:13,710 --> 00:36:16,040 But how can I just let him die? 584 00:36:52,040 --> 00:36:53,080 Did he die? 585 00:36:53,610 --> 00:36:54,640 Did he die? 586 00:36:55,980 --> 00:36:57,380 Here is a dead man. 587 00:36:57,380 --> 00:36:59,410 - Is he the one? - He's dead. 588 00:37:02,780 --> 00:37:05,390 - What's going on? - What happened? 589 00:37:05,390 --> 00:37:07,640 - What happened? - Is he dead? 590 00:37:13,980 --> 00:37:15,410 Move aside, please. 591 00:37:16,210 --> 00:37:17,310 How's the patient's condition? 592 00:37:17,910 --> 00:37:20,180 His pneumothorax is taken care of and haemorrhage is under control. 593 00:37:20,180 --> 00:37:22,000 - Move him quickly to the hospital. - Okay. 594 00:37:22,000 --> 00:37:23,880 - Move quickly. - He will survive. 595 00:37:29,040 --> 00:37:31,510 The crazy dog should have seen me then. 596 00:37:31,980 --> 00:37:35,310 He should have witnessed how Oh Yeon Joo did it successfully. 597 00:37:37,010 --> 00:37:40,510 Does this mean that I'm great at real cases? 598 00:37:41,210 --> 00:37:42,880 Am I a natural-born doctor? 599 00:37:43,910 --> 00:37:45,980 - Thank you. - Hello. 600 00:37:47,140 --> 00:37:48,680 I'm the manager of this hotel, Park Ho Young. 601 00:37:50,540 --> 00:37:51,610 I see. Hello. 602 00:37:52,310 --> 00:37:55,610 They say he might have died if the treatment had been late. 603 00:37:56,140 --> 00:37:58,810 It would've been terrible if a murder had been committed here. 604 00:38:00,080 --> 00:38:02,470 It's all thanks to you. Thank you so much. 605 00:38:02,470 --> 00:38:03,610 Don't mention it. 606 00:38:04,040 --> 00:38:06,840 I just carried out my duty as a medical doctor. 607 00:38:07,340 --> 00:38:09,410 What a coincidence that a doctor happened to find him! 608 00:38:09,840 --> 00:38:11,410 He is extremely lucky. 609 00:38:13,040 --> 00:38:16,480 By the way, I guess you need to give testimony when the police arrive. 610 00:38:16,840 --> 00:38:18,250 Sure, I will. 611 00:38:18,580 --> 00:38:20,340 - May I ask your name? - I am... 612 00:38:21,940 --> 00:38:23,410 - It's a bit crumpled. - It's okay. 613 00:38:23,980 --> 00:38:26,310 I'm Oh Yeon Joo from Myungsei University Medical Centre. 614 00:38:27,210 --> 00:38:29,780 - Are you staying at our hotel? - No, I'm not. 615 00:38:30,250 --> 00:38:32,280 Then how could you come up here? 616 00:38:33,310 --> 00:38:34,310 Pardon me? 617 00:38:51,610 --> 00:38:52,680 Doctor. 618 00:38:54,310 --> 00:38:56,010 I asked how you came up here. 619 00:38:57,110 --> 00:38:59,940 - Yes. But I... - Sir. 620 00:39:02,180 --> 00:39:03,410 That's President Kang Chul. 621 00:39:05,410 --> 00:39:08,220 - What? - That's President Kang Chul. 622 00:39:08,220 --> 00:39:10,010 I didn't recognise him because of all the blood. 623 00:39:10,410 --> 00:39:11,660 What should we do? 624 00:39:11,660 --> 00:39:13,540 What do you mean it's Kang Chul? 625 00:39:16,250 --> 00:39:17,310 He startled me. 626 00:39:17,310 --> 00:39:18,340 My gosh. 627 00:39:19,040 --> 00:39:20,480 What on earth happened? 628 00:39:21,610 --> 00:39:23,230 - Call the secretary's office. - What? 629 00:39:23,230 --> 00:39:24,410 - Hurry up! - Yes, Sir. 630 00:39:25,810 --> 00:39:29,190 - President Kang. Are you okay? - What is going on? 631 00:39:29,190 --> 00:39:30,280 Who is Kang Chul? 632 00:39:31,380 --> 00:39:33,510 Kang Chul is the name of the lead character of Dad's webtoon. 633 00:39:34,010 --> 00:39:35,040 Maybe he's a celebrity. 634 00:39:35,750 --> 00:39:38,310 Right. There is a singer named Kang Chul. 635 00:39:39,680 --> 00:39:41,780 Wait a second. That's Kang Ta. 636 00:39:55,640 --> 00:39:56,980 No, that doesn't make any sense. 637 00:39:56,980 --> 00:39:59,180 No. Don't try to speak. 638 00:39:59,180 --> 00:40:01,010 We called the company. 639 00:40:02,410 --> 00:40:05,150 I'm so sorry. We should've escorted you. 640 00:40:05,150 --> 00:40:07,040 We kind of did our best to guard you. 641 00:40:07,410 --> 00:40:10,410 Can't you hurry up? Be careful. 642 00:40:11,510 --> 00:40:14,040 Sir. Don't worry about anything. 643 00:40:14,040 --> 00:40:15,710 Just try to be calm. 644 00:40:39,710 --> 00:40:40,780 Be careful. 645 00:40:44,410 --> 00:40:46,180 Don't worry about a thing. 646 00:40:46,180 --> 00:40:47,680 Hurry up, please. 647 00:40:48,250 --> 00:40:49,510 We'll take care of everything. 648 00:40:51,080 --> 00:40:53,340 Gently. Please be careful. 649 00:40:54,080 --> 00:40:55,140 Gosh. Watch out. 650 00:40:57,640 --> 00:40:58,710 What is that? 651 00:40:58,710 --> 00:41:00,480 (To be continued) 652 00:41:03,640 --> 00:41:04,710 What is happening? 653 00:41:06,340 --> 00:41:07,910 What is that now? 654 00:41:07,910 --> 00:41:09,840 (To be continued) 655 00:42:08,410 --> 00:42:11,340 - What are you doing, Yeon Joo? - My gosh. Hey. 656 00:42:12,310 --> 00:42:14,040 - Goodness. - Why are you so startled? 657 00:42:16,040 --> 00:42:18,780 What... What happened to me? 658 00:42:19,110 --> 00:42:20,140 What do you mean? 659 00:42:20,480 --> 00:42:22,410 Didn't I disappear for a long time? 660 00:42:23,380 --> 00:42:25,140 You disappeared? When? 661 00:42:26,010 --> 00:42:29,840 I mean I was in the room by myself, and you went out to call the police. 662 00:42:31,340 --> 00:42:32,340 Yeon Joo. 663 00:42:32,880 --> 00:42:34,010 I didn't call the police. 664 00:42:34,880 --> 00:42:36,040 Mr Oh is... 665 00:42:39,040 --> 00:42:40,480 just fine! 666 00:42:41,080 --> 00:42:42,110 What? 667 00:42:42,110 --> 00:42:44,010 He met the deadline. 668 00:42:44,010 --> 00:42:46,880 I don't know where he is, but he sent the cartoon just now. 669 00:42:46,880 --> 00:42:49,380 He also made Chul live. 670 00:42:49,380 --> 00:42:51,230 You were right. 671 00:42:51,230 --> 00:42:52,680 He only went out to clear his head... 672 00:42:52,680 --> 00:42:55,040 because it was hard to decide whether he should kill Chul or not. 673 00:42:55,410 --> 00:42:58,140 I was a fool to call you. 674 00:43:01,540 --> 00:43:05,090 - He really sent it. I'll show you. - Where is he? 675 00:43:05,090 --> 00:43:08,410 I haven't heard from him, but he'll be here soon since he finished it. 676 00:43:08,750 --> 00:43:10,410 Come out now. Guys! 677 00:43:12,540 --> 00:43:13,540 Yeon Joo. 678 00:43:14,040 --> 00:43:17,380 Gosh, Yeon Joo. Hurry up. 679 00:43:17,380 --> 00:43:18,680 Hurry out. 680 00:43:19,810 --> 00:43:21,180 Gosh. Come on. 681 00:43:24,610 --> 00:43:25,940 Have a seat. 682 00:43:30,040 --> 00:43:31,110 Go ahead. 683 00:43:32,310 --> 00:43:33,380 Yeon Joo. 684 00:43:33,780 --> 00:43:37,380 Our Chul is still alive! Cheers. 685 00:43:37,380 --> 00:43:40,140 This isn't a final episode, either. I guess he will run it a bit longer. 686 00:43:40,140 --> 00:43:41,340 Isn't that great? 687 00:43:42,340 --> 00:43:45,580 - Gosh. I suddenly feel... - Don't you feel hungry? 688 00:43:45,580 --> 00:43:49,010 Let's order jjajangmyeon. Should we have tangsuyuk, too? 689 00:43:49,510 --> 00:43:52,410 You're unbelievable. Just eat this. Goodness. 690 00:43:54,280 --> 00:43:56,380 (Collapsing) 691 00:44:00,640 --> 00:44:04,210 (Approaching) 692 00:44:10,180 --> 00:44:12,680 (Excuse me. Please wake up. Can you hear me?) 693 00:44:13,210 --> 00:44:15,240 Excuse me. Please wake up. Can you hear me? 694 00:44:18,740 --> 00:44:21,340 (Please call the ambulance.) 695 00:44:21,840 --> 00:44:24,640 Please call the ambulance. There is someone dying on the rooftop. 696 00:44:29,540 --> 00:44:31,110 (Running up the stairs) 697 00:44:32,710 --> 00:44:33,710 Gosh. 698 00:44:33,710 --> 00:44:34,940 (Flinching) 699 00:44:34,940 --> 00:44:36,010 What is going on? 700 00:44:36,580 --> 00:44:37,860 Is he hurt seriously? Who is he? 701 00:44:37,860 --> 00:44:39,140 (Pressing) 702 00:44:42,840 --> 00:44:44,510 (Reaching out) 703 00:44:44,510 --> 00:44:45,580 (Lifting) 704 00:44:54,180 --> 00:44:55,940 (Inserting) 705 00:44:58,810 --> 00:45:00,220 I can't believe this. 706 00:45:00,220 --> 00:45:02,310 He drew a new character. It's a female doctor. 707 00:45:02,880 --> 00:45:03,940 It has your name. 708 00:45:06,380 --> 00:45:07,410 (Bustling) 709 00:45:07,410 --> 00:45:08,940 (Lifting) 710 00:45:15,410 --> 00:45:16,410 This can't be true. 711 00:45:31,480 --> 00:45:32,540 This is... 712 00:45:35,980 --> 00:45:36,980 This is me. 713 00:45:55,180 --> 00:45:56,280 The lead character is Kang Chul. 714 00:45:57,710 --> 00:45:59,680 He was born in Seoul in 1987. 715 00:46:03,910 --> 00:46:07,240 He is a co-representative of an e-commerce company, JN Global. 716 00:46:08,310 --> 00:46:11,140 JN Global's aggregate market price is 1.5 billion dollars. 717 00:46:13,110 --> 00:46:15,540 He's a multimillionaire whose assets are worth 800 million dollars. 718 00:46:20,840 --> 00:46:22,580 The story begins... 719 00:46:22,580 --> 00:46:26,140 when the young Kang Chul wins a gold medal in the Olympics 12 years ago. 720 00:46:32,210 --> 00:46:34,380 - It's 10.9 points! - It's 10.9! 721 00:46:34,380 --> 00:46:37,710 He is handsome, talented and hard-working. 722 00:46:38,280 --> 00:46:39,960 He becomes a national star. 723 00:46:39,960 --> 00:46:42,780 - He won a gold medal! - Kang Chul! 724 00:46:43,640 --> 00:46:45,940 But when his entire family is murdered, 725 00:46:45,940 --> 00:46:47,710 his life falls into the bottomless pit. 726 00:46:48,680 --> 00:46:51,180 He gets arrested as the prime suspect... 727 00:46:51,180 --> 00:46:52,880 - of the incident. - You shot everyone to death. 728 00:46:54,880 --> 00:46:57,210 The problem is that no other suspects appear... 729 00:46:57,210 --> 00:46:58,840 except for Chul. 730 00:46:59,610 --> 00:47:02,580 I strongly request to give him a death penalty. 731 00:47:04,940 --> 00:47:06,180 You crazy jerk. 732 00:47:06,780 --> 00:47:07,910 How is this your conclusion? 733 00:47:22,940 --> 00:47:24,580 Chul is sentenced to death at the first trial... 734 00:47:25,240 --> 00:47:27,510 and sentenced to life imprisonment at the second trial. 735 00:47:27,910 --> 00:47:30,270 However, the Supreme Court finds him not guilty... 736 00:47:30,270 --> 00:47:31,840 for lack of evidence. 737 00:47:32,640 --> 00:47:35,310 We acquit him of murder. 738 00:47:38,080 --> 00:47:39,930 However, his hardship doesn't end by... 739 00:47:39,930 --> 00:47:41,910 avoiding a death penalty. 740 00:48:35,180 --> 00:48:37,640 Chul comes home after a year of imprisonment. 741 00:48:38,510 --> 00:48:40,840 But he can't accept the reality where he doesn't have... 742 00:48:40,840 --> 00:48:42,080 his family waiting for him any more. 743 00:48:47,480 --> 00:48:49,080 Isn't he the one? 744 00:48:49,080 --> 00:48:50,210 It's four dollars. 745 00:48:51,080 --> 00:48:52,980 He's so thick-faced. 746 00:48:54,280 --> 00:48:56,090 Isn't he Kang Chul? 747 00:48:56,090 --> 00:48:57,380 No way. 748 00:48:57,380 --> 00:48:58,540 I think it's him. 749 00:48:58,880 --> 00:49:00,410 - No way. - Come here. 750 00:49:00,810 --> 00:49:01,940 It's Kang Chul. 751 00:49:02,640 --> 00:49:04,610 He can't stand how people still look at him... 752 00:49:05,140 --> 00:49:07,410 with the eyes of contempt, thinking that he's the murderer. 753 00:49:28,980 --> 00:49:30,680 After a year of living as an outcast, 754 00:49:32,840 --> 00:49:35,840 he decides to die. 755 00:50:45,140 --> 00:50:49,480 In his short life, he has never imagined to end his life like this. 756 00:50:52,010 --> 00:50:53,310 He feels mad, 757 00:50:54,140 --> 00:50:55,180 and he feels empty. 758 00:51:32,410 --> 00:51:33,640 At that last moment, 759 00:51:35,480 --> 00:51:37,610 he suddenly thinks of this. 760 00:51:45,380 --> 00:51:46,410 Come-from-behind victory. 761 00:52:00,380 --> 00:52:02,910 Kang Chul chooses to fight instead of killing himself. 762 00:52:04,740 --> 00:52:07,910 He can't get his life back until he catches the real suspect. 763 00:52:10,840 --> 00:52:13,580 So he will catch the suspect. 764 00:52:15,680 --> 00:52:17,140 He will make sure to catch him before he dies. 765 00:52:58,080 --> 00:53:00,880 (W) 766 00:53:01,780 --> 00:53:05,180 The hospital reported that Mr Kang Chul went through... 767 00:53:05,180 --> 00:53:08,520 two surgeries and is now in a stable condition. 768 00:53:08,520 --> 00:53:11,370 The hospital is crowded with citizens... 769 00:53:11,370 --> 00:53:13,310 worried about him. 770 00:53:13,780 --> 00:53:17,160 The police is going after the suspect who attacked him. 771 00:53:17,160 --> 00:53:20,910 But they don't have any clear evidence yet. 772 00:53:20,910 --> 00:53:22,830 According to the testimony of a hotel manager, 773 00:53:22,830 --> 00:53:25,470 the witness claimed herself to be a doctor. 774 00:53:25,470 --> 00:53:28,580 But her identity hasn't been confirmed. 775 00:53:28,580 --> 00:53:31,360 The police announced that they will do their best... 776 00:53:31,360 --> 00:53:32,780 to find the witness and to arrest the suspect. 777 00:53:35,940 --> 00:53:37,580 - Did you find her? - No. 778 00:53:38,110 --> 00:53:40,930 They searched the entire area, but she's still missing. 779 00:53:40,930 --> 00:53:44,040 Even the surveillance cameras didn't get anything. 780 00:53:44,710 --> 00:53:46,540 - No records? - No. 781 00:53:46,940 --> 00:53:48,610 That woman is a little strange. 782 00:53:48,980 --> 00:53:50,880 She said she'd give the testimony to the manager. 783 00:53:51,510 --> 00:53:52,540 Ms Oh Yeon Joo? 784 00:53:54,240 --> 00:53:56,110 She's not here. 785 00:53:57,080 --> 00:53:58,080 Where did she go? 786 00:53:58,610 --> 00:54:00,080 She left when the police came. 787 00:54:00,710 --> 00:54:03,510 She claimed to be a doctor from Myungsei University Medical Centre. 788 00:54:04,610 --> 00:54:05,670 Where is that at? 789 00:54:05,670 --> 00:54:08,320 There is no such hospital in Korea. 790 00:54:08,320 --> 00:54:11,140 So she was pretending to be a doctor. 791 00:54:14,840 --> 00:54:15,880 Look at this. 792 00:54:17,410 --> 00:54:19,180 (Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo) 793 00:54:20,010 --> 00:54:22,290 "Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo". 794 00:54:22,290 --> 00:54:24,080 She even made a business card. 795 00:54:24,610 --> 00:54:26,600 The mobile number and the e-mail address... 796 00:54:26,600 --> 00:54:27,740 turned out to be fake. 797 00:54:28,710 --> 00:54:30,940 The police is suspecting this woman as the accomplice. 798 00:54:33,310 --> 00:54:34,640 I don't think that's it. 799 00:54:39,380 --> 00:54:40,610 That's not it. 800 00:54:40,610 --> 00:54:43,140 How do you know? You don't remember anything. 801 00:54:44,210 --> 00:54:45,210 My instinct says so. 802 00:54:48,740 --> 00:54:50,040 Anyway, we have to find her. 803 00:54:50,410 --> 00:54:54,340 I think this girl holds the key to my life. 804 00:55:00,080 --> 00:55:02,340 The key to your life? 805 00:55:06,080 --> 00:55:08,610 That's too cheesy. 806 00:55:09,980 --> 00:55:11,100 Look for her. 807 00:55:11,100 --> 00:55:12,840 They're making an identikit picture. 808 00:55:13,910 --> 00:55:15,740 According to the paramedics, 809 00:55:16,510 --> 00:55:17,920 she's quite beautiful. 810 00:55:17,920 --> 00:55:20,230 - No, she's not beautiful at all. - They said she is beautiful. 811 00:55:20,230 --> 00:55:22,340 If she's beautiful, everyone is beautiful. 812 00:55:22,340 --> 00:55:23,740 But is she the key to your life? 813 00:55:23,740 --> 00:55:26,000 I didn't say that because she's beautiful. 814 00:55:26,000 --> 00:55:27,710 I thought you fell in love at first sight. 815 00:55:28,540 --> 00:55:29,880 What do you think of me? 816 00:55:30,740 --> 00:55:31,880 The playboy of the century. 817 00:55:33,740 --> 00:55:36,510 Have you seen a secretary who says such a rude thing to her boss? 818 00:55:36,510 --> 00:55:37,740 Have you seen one? 819 00:55:38,380 --> 00:55:39,910 - No. - Right. 820 00:55:41,010 --> 00:55:43,980 Then how can a strange girl become the key of your life? 821 00:55:47,080 --> 00:55:48,340 My reason to exist. 822 00:55:49,940 --> 00:55:53,180 I think she has the key to find the reason of my existence. 823 00:55:54,010 --> 00:55:55,010 Do you understand now? 824 00:55:58,040 --> 00:55:59,250 It's frustrating. 825 00:55:59,250 --> 00:56:01,000 I can find you the reason of your existence, too. 826 00:56:01,000 --> 00:56:02,010 Look. It's simple. 827 00:56:02,010 --> 00:56:03,710 Your parents loved each other, 828 00:56:03,710 --> 00:56:05,910 - and a sperm and an egg... - Don't make her sketch beautiful. 829 00:56:05,910 --> 00:56:07,280 I won't be able to find her then. 830 00:56:08,040 --> 00:56:09,910 And speak to me informally only when we are alone. 831 00:56:11,240 --> 00:56:12,240 Okay. 832 00:56:15,580 --> 00:56:16,690 Okay, Sir. 833 00:56:16,690 --> 00:56:18,710 I will tell the police exactly what you said. 834 00:56:18,710 --> 00:56:20,740 The woman to become the key of your life... 835 00:56:21,410 --> 00:56:23,410 is not beautiful at all. 836 00:56:35,310 --> 00:56:36,530 She went sulky again, didn't she? 837 00:56:36,530 --> 00:56:38,640 Your expression to call her the key of your life is a little too much. 838 00:56:39,510 --> 00:56:40,610 She must be very beautiful. 839 00:56:41,580 --> 00:56:42,910 She's not beautiful. 840 00:56:44,540 --> 00:56:45,640 Gosh. 841 00:56:50,180 --> 00:56:51,650 Oh Yeon Joo. 842 00:56:51,650 --> 00:56:53,910 (Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo) 843 00:56:56,410 --> 00:56:57,410 Oh Yeon Joo. 844 00:57:01,140 --> 00:57:02,380 Where is she right now? 845 00:57:06,710 --> 00:57:08,940 (Oh Yeon Joo. Where is she right now?) 846 00:57:11,540 --> 00:57:13,680 Where is she? 847 00:57:15,210 --> 00:57:16,240 There you are. 848 00:57:18,310 --> 00:57:22,030 I understand that your father loves you very much. 849 00:57:22,030 --> 00:57:23,080 I understand. 850 00:57:23,810 --> 00:57:26,380 But how can he make you a cartoon character? 851 00:57:26,710 --> 00:57:28,680 How can a reader like me read it? 852 00:57:30,280 --> 00:57:32,480 - Did you see it? Look. - Gosh! 853 00:57:32,480 --> 00:57:33,990 Did you see this? 854 00:57:33,990 --> 00:57:36,600 "The cardiothoracic surgery of Myungsei University Medical Centre". 855 00:57:36,600 --> 00:57:39,580 He's making it so obvious that she's his daughter. 856 00:57:40,310 --> 00:57:44,410 How can I concentrate when a scammer like you save Kang Chul? 857 00:57:44,780 --> 00:57:46,810 And what? Oh Yeon Joo is beautiful? 858 00:57:47,310 --> 00:57:48,780 This is crazy. 859 00:57:49,910 --> 00:57:51,210 At that very moment, 860 00:57:51,940 --> 00:57:54,260 I realised that I have an aggressive side in me. 861 00:57:54,260 --> 00:57:55,840 I realised that I can wish to kill people... 862 00:57:55,840 --> 00:57:57,410 instead of saving people. 863 00:57:57,780 --> 00:58:00,080 Professor Park, let's talk later. 864 00:58:00,080 --> 00:58:02,380 This is not what I wanted. 865 00:58:02,380 --> 00:58:04,740 You asked your father to do this, didn't you? 866 00:58:05,140 --> 00:58:07,540 Instead of bringing me a spoiler, 867 00:58:07,540 --> 00:58:10,070 you ruined the great work by putting you in the story! 868 00:58:10,070 --> 00:58:12,870 - Can you please step out? - What did you say? 869 00:58:12,870 --> 00:58:15,900 - This is not a good time. - What are you doing? 870 00:58:15,900 --> 00:58:18,080 - Please go out. - Are you mad? 871 00:58:18,080 --> 00:58:19,710 - Please. - Did you touch me? 872 00:58:19,710 --> 00:58:22,280 - You're touching and pushing me. - Please get out! 873 00:58:22,280 --> 00:58:23,340 - Oh gosh! - You startled me! 874 00:58:26,880 --> 00:58:29,150 What happened, Professor Park? 875 00:58:29,150 --> 00:58:30,740 Did you see that? 876 00:58:31,310 --> 00:58:33,680 She's making me go crazy. 877 00:58:35,580 --> 00:58:37,170 Come out! 878 00:58:37,170 --> 00:58:38,710 What happened? 879 00:58:38,710 --> 00:58:41,080 What's happening? Think, Yeon Joo. 880 00:58:45,140 --> 00:58:47,040 Get your senses back! 881 00:58:59,080 --> 00:59:01,110 - Hello, Yeon Joo? - Soo Bong. 882 00:59:01,510 --> 00:59:04,410 You saw it, right? Kang Chul is looking for me. 883 00:59:04,410 --> 00:59:06,480 This is absurd. He is looking for me. 884 00:59:06,480 --> 00:59:08,740 That's right. He is looking for you now. 885 00:59:08,740 --> 00:59:10,410 He has my business card and he's trying to find me. 886 00:59:10,410 --> 00:59:12,610 That's the business card I gave to... 887 00:59:12,610 --> 00:59:15,410 the manager at the hotel. It's my actual business card. 888 00:59:15,810 --> 00:59:19,160 It says, "Myungsei University Medical Centre, Oh Yeon Joo". 889 00:59:19,160 --> 00:59:21,780 That's right. "Myungsei University Medical Centre, Oh Yeon Joo". 890 00:59:21,780 --> 00:59:23,280 This storyline... 891 00:59:23,280 --> 00:59:25,610 looks a bit strange to me, too. 892 00:59:26,010 --> 00:59:28,980 He's suddenly focusing on the new character. 893 00:59:28,980 --> 00:59:32,240 Where can he be drawing this? I can't still reach him. 894 00:59:32,240 --> 00:59:34,840 He's not the one drawing this. 895 00:59:35,910 --> 00:59:36,980 Who else then? 896 00:59:37,380 --> 00:59:39,810 It's taken a life of its own when Kang Chul survived. 897 00:59:42,610 --> 00:59:45,680 He was supposed to die, but he didn't. 898 00:59:46,110 --> 00:59:48,080 So now, it's making its own story. 899 00:59:48,410 --> 00:59:51,870 What on earth are you talking about? 900 00:59:51,870 --> 00:59:53,410 Don't you understand what I'm saying? 901 00:59:53,910 --> 00:59:56,610 I know. I don't understand what I'm saying, either. 902 00:59:56,610 --> 00:59:57,710 I sound like a crazy person. 903 00:59:58,610 --> 01:00:01,510 Kang Chul is alive. He's alive and looking for me. 904 01:00:02,280 --> 01:00:04,140 A different world exists in W. 905 01:00:04,140 --> 01:00:05,480 The world where Kang Chul lives. 906 01:00:06,410 --> 01:00:08,110 Yeon Joo. Calm yourself. 907 01:00:08,780 --> 01:00:12,010 - I don't get what you're... - I know I'm right! 908 01:00:16,410 --> 01:00:17,410 Goodness. 909 01:00:28,410 --> 01:00:30,180 (Oh Yeon Joo. Where is she right now?) 910 01:00:31,410 --> 01:00:32,610 Why is he looking for me? 911 01:00:33,010 --> 01:00:34,340 What does he want from me? 912 01:00:34,940 --> 01:00:38,410 (Oh Yeon Joo. Where is she right now?) 913 01:00:39,610 --> 01:00:40,680 Why? 914 01:00:41,580 --> 01:00:43,780 Why am I the key to your life? 915 01:00:44,580 --> 01:00:48,180 (Oh Yeon Joo. Where is she right now?) 916 01:01:29,240 --> 01:01:31,410 (W) 917 01:01:31,840 --> 01:01:33,200 You know about this, don't you? 918 01:01:33,200 --> 01:01:36,010 The scene where I save Chul, you didn't draw it, did you? 919 01:01:37,410 --> 01:01:38,780 He's a monster. 920 01:01:38,780 --> 01:01:40,340 That's why I decided to judge him. 921 01:01:40,740 --> 01:01:42,020 Do a research on poison. 922 01:01:42,020 --> 01:01:43,840 Are you trying to kill Chul again? 923 01:01:45,240 --> 01:01:47,380 No, that's murder. 924 01:01:47,840 --> 01:01:49,780 We finally meet, Yeon Joo. 925 01:01:50,540 --> 01:01:53,110 This is getting interesting. I'll see you again. 926 01:01:53,810 --> 01:01:55,810 - Yeon Joo. - Did you get well already? 927 01:01:55,810 --> 01:01:57,480 What do you mean? 928 01:01:57,480 --> 01:01:58,820 I've been sick in bed for two months. 929 01:01:58,820 --> 01:02:00,240 Did he say it's been two months? 930 01:02:00,680 --> 01:02:01,780 This is a serial webtoon. 931 01:02:01,780 --> 01:02:04,710 Does that mean there should be something to end the episode? 932 01:02:04,710 --> 01:02:06,210 An incident. What kind of incident? 933 01:02:06,210 --> 01:02:07,780 I was right about her. 934 01:02:09,340 --> 01:02:10,380 She's eccentric... 935 01:02:10,980 --> 01:02:12,010 and crazy. 936 01:02:12,780 --> 01:02:14,740 I finally found it. The key to my life. 937 01:02:15,310 --> 01:02:17,070 The editor says they already received the copy. 938 01:02:17,070 --> 01:02:19,280 - What is this? - Take it down. Now! 939 01:02:20,310 --> 01:02:23,640 That's why I have to take his life. Right now. 68207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.