Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,080 --> 00:00:46,240
Shall we take a look at different events of 2004 Athens Olympics?
2
00:00:46,710 --> 00:00:50,010
- We have good news about Shooting.
- That's right.
3
00:00:50,010 --> 00:00:52,920
Right now at the shooting centre, the final game for...
4
00:00:52,920 --> 00:00:54,900
the Men's 50m Pistol is being held.
5
00:00:54,900 --> 00:00:57,330
Unexpectedly, Kang Chul from Korea is...
6
00:00:57,330 --> 00:00:58,940
performing very well.
7
00:00:58,940 --> 00:01:01,980
- He's young, but doing very well.
- You're right.
8
00:01:01,980 --> 00:01:04,130
He's only in grade 11.
9
00:01:04,130 --> 00:01:07,500
We expect him to win a gold medal...
10
00:01:07,500 --> 00:01:10,500
- as he overcomes the pressure.
- That's right.
11
00:01:10,500 --> 00:01:12,650
With a hope of the gold medal, we'll take you...
12
00:01:12,650 --> 00:01:15,040
to the shooting centre right now.
13
00:01:17,880 --> 00:01:20,710
Here is the Markopoulo Olympic Shooting Centre.
14
00:01:20,710 --> 00:01:23,140
The final for the Men's 50m Pistol has...
15
00:01:23,140 --> 00:01:24,770
already begun.
16
00:01:24,770 --> 00:01:27,970
Kang Chul from Korea is attempting to win the gold medal.
17
00:01:27,970 --> 00:01:31,010
Although he was on the seventh place to be qualified for the final,
18
00:01:31,010 --> 00:01:33,030
he's currently in the lead...
19
00:01:33,030 --> 00:01:34,580
with the seven shots already fired in the final game.
20
00:01:35,240 --> 00:01:37,110
Kang Chul is playing on line three.
21
00:01:37,610 --> 00:01:38,940
He previously scored 10.6.
22
00:01:39,910 --> 00:01:42,980
Ivan Asimov from Ukraine is playing on line four.
23
00:01:43,680 --> 00:01:44,850
He previously scored 9.9.
24
00:01:46,140 --> 00:01:47,180
From the United States of America.
25
00:01:47,180 --> 00:01:49,010
In fact, Kang Chul is not the one...
26
00:01:49,010 --> 00:01:51,610
we expected to win the gold medal at first.
27
00:01:51,610 --> 00:01:53,300
Those players next to him are ranked...
28
00:01:53,300 --> 00:01:55,410
in the 1st, 2nd and 3rd place in the world championships.
29
00:01:55,410 --> 00:01:57,980
You're right. It's his first time to be selected...
30
00:01:57,980 --> 00:02:00,210
as a member of the national team.
31
00:02:00,210 --> 00:02:02,230
This is his very first international debut.
32
00:02:02,230 --> 00:02:05,040
This 17-year-old player is doing such a good job...
33
00:02:05,040 --> 00:02:08,180
up against the world champions.
34
00:02:08,180 --> 00:02:09,840
We wonder if he can repeat...
35
00:02:09,840 --> 00:02:12,640
the historical moments made by Yeo Gab Soon...
36
00:02:12,640 --> 00:02:14,470
in the 1992 Barcelona Olympics.
37
00:02:14,470 --> 00:02:16,880
He's been performing very well so far.
38
00:02:17,240 --> 00:02:20,410
For the next competition shot, load.
39
00:02:29,740 --> 00:02:30,880
Attention.
40
00:02:31,980 --> 00:02:34,580
In 3, 2 and 1.
41
00:02:35,240 --> 00:02:36,310
Start.
42
00:02:36,740 --> 00:02:39,140
Now, this is the eighth shooting.
43
00:02:51,480 --> 00:02:54,580
It's 10.2. He scored 10.2.
44
00:02:54,580 --> 00:02:56,200
The world's number one ranked,
45
00:02:56,200 --> 00:02:58,210
- Asimov scored 9.5.
- Good job!
46
00:02:58,210 --> 00:03:01,830
Now, it seems that it's difficult for Asimov to catch him up.
47
00:03:01,830 --> 00:03:03,980
Yes, but Kang Chul should not...
48
00:03:03,980 --> 00:03:05,410
think ahead and celebrate yet.
49
00:03:05,410 --> 00:03:07,980
- He must remain calm until the end.
- You're right.
50
00:03:08,780 --> 00:03:10,500
Stay calm and focus.
51
00:03:10,500 --> 00:03:14,180
It looks like his coach is also signing him to remain calm.
52
00:03:14,180 --> 00:03:16,110
He is Kang Yoon,
53
00:03:16,110 --> 00:03:18,340
Kang Chul's father as well as his coach.
54
00:03:18,340 --> 00:03:20,840
- Is that so?
- He taught his son to shoot for...
55
00:03:20,840 --> 00:03:23,310
his concentration, and he achieved this much only within three years.
56
00:03:23,310 --> 00:03:25,140
He must be genius,
57
00:03:25,140 --> 00:03:27,360
- taking after his father's talent.
- Yes, I agree.
58
00:03:27,360 --> 00:03:29,210
Now, it's Kang Chul's...
59
00:03:29,810 --> 00:03:30,880
ninth shooting.
60
00:03:31,710 --> 00:03:32,840
Attention.
61
00:03:33,710 --> 00:03:36,710
In 3, 2 and 1.
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,310
Start.
63
00:03:43,440 --> 00:03:45,510
Oh, gosh. What happened?
64
00:03:45,510 --> 00:03:47,620
It missed the target a bit too much.
65
00:03:47,620 --> 00:03:50,210
He scored 7.9.
66
00:03:50,540 --> 00:03:54,150
He made a critical mistake on the ninth shooting.
67
00:03:54,150 --> 00:03:56,980
Asimov from Ukraine scored 10.2.
68
00:03:56,980 --> 00:03:58,880
He scored 10.2.
69
00:03:58,880 --> 00:04:00,310
If this is the case...
70
00:04:00,310 --> 00:04:02,780
Now, Asimov is in the lead by 0.2.
71
00:04:02,780 --> 00:04:04,050
I see.
72
00:04:04,050 --> 00:04:06,410
His total score is 653.4,
73
00:04:06,410 --> 00:04:07,960
and Chul's total score is 653.2.
74
00:04:07,960 --> 00:04:11,030
The gold medallist will be decided by the last shooting.
75
00:04:11,030 --> 00:04:13,380
The current score difference between them is only 0.2.
76
00:04:13,810 --> 00:04:16,110
Asimov's long-term experience seems to be paying off at the end.
77
00:04:16,110 --> 00:04:17,620
Could Kang Chul's lack of...
78
00:04:17,620 --> 00:04:19,940
experience hinder his success this time?
79
00:04:19,940 --> 00:04:23,330
You may be right. This is his first international game.
80
00:04:23,330 --> 00:04:24,410
Focus. It's the last chance.
81
00:04:24,410 --> 00:04:27,580
- But he's good enough to handle it.
- That's right.
82
00:04:27,580 --> 00:04:29,980
- He should focus until the end.
- That's right.
83
00:04:29,980 --> 00:04:33,110
For the next competition shot, load.
84
00:04:43,240 --> 00:04:44,310
Attention.
85
00:04:45,110 --> 00:04:48,040
In 3, 2 and 1.
86
00:04:48,680 --> 00:04:49,740
Start.
87
00:04:50,050 --> 00:04:51,050
It's a thrilling moment.
88
00:04:51,440 --> 00:04:54,210
This is the last, the 10th shooting.
89
00:05:01,480 --> 00:05:04,210
It's 10.4. Asimov has achieved...
90
00:05:04,980 --> 00:05:06,730
a score of 10.4.
91
00:05:06,730 --> 00:05:09,680
Asimov is indeed a very skilled player.
92
00:05:09,680 --> 00:05:12,010
This means that for the gold medal,
93
00:05:12,010 --> 00:05:15,340
Kang Chul must acquire more than...
94
00:05:15,340 --> 00:05:16,610
a score of 10.7.
95
00:05:28,640 --> 00:05:30,810
Kang Chul is still...
96
00:05:30,810 --> 00:05:32,430
just aiming at the target.
97
00:05:32,430 --> 00:05:34,610
He needs to shoot within the limit of 75 seconds.
98
00:05:34,610 --> 00:05:36,210
He looks really nervous.
99
00:05:36,210 --> 00:05:39,710
- He needs to empty his mind.
- Chul. Shoot.
100
00:05:40,810 --> 00:05:41,810
Shoot it at once.
101
00:05:42,410 --> 00:05:44,480
It's a really huge achievement for him to...
102
00:05:44,480 --> 00:05:46,180
- come all this way to be honest.
- That's right.
103
00:05:46,180 --> 00:05:48,680
All the other players already finished shooting,
104
00:05:48,680 --> 00:05:51,110
but Kang Chul hasn't fired his pistol yet.
105
00:05:52,510 --> 00:05:53,610
He needs to shoot now.
106
00:05:53,610 --> 00:05:56,580
It's over 55 seconds now.
107
00:05:56,580 --> 00:05:58,680
He looks very anxious.
108
00:05:59,550 --> 00:06:01,310
He just needs to shoot now.
109
00:06:14,610 --> 00:06:16,480
- He should at least get the bronze.
- That's right.
110
00:06:16,480 --> 00:06:18,140
There are only five seconds left.
111
00:06:18,140 --> 00:06:20,480
In 5, 4...
112
00:06:20,480 --> 00:06:22,480
- Three...
- He must fire now.
113
00:06:22,480 --> 00:06:24,440
It's 2 and 1.
114
00:06:26,710 --> 00:06:27,830
He's fired it.
115
00:06:27,830 --> 00:06:31,210
He fired with a second left on the clock.
116
00:06:31,540 --> 00:06:32,540
The result is...
117
00:06:48,380 --> 00:06:50,780
- It's 10.9.
- It's 10.9.
118
00:06:51,280 --> 00:06:53,040
Kang Chul scored 10.9.
119
00:06:53,040 --> 00:06:55,340
- Gosh!
- The game was turned around.
120
00:06:55,340 --> 00:06:56,480
You made it!
121
00:06:56,480 --> 00:06:58,880
The game was turned around. He wins the gold medal.
122
00:06:58,880 --> 00:07:02,040
You're the gold medallist. Good job.
123
00:07:02,040 --> 00:07:05,070
- He wins the gold medal.
- It's awesome.
124
00:07:05,070 --> 00:07:06,410
Isn't he just 17 years old now?
125
00:07:06,410 --> 00:07:09,740
Normally, players tend to lose their calm under great pressure,
126
00:07:09,740 --> 00:07:11,310
but he turned the game around.
127
00:07:11,310 --> 00:07:14,510
It's the gold medal. He did it.
128
00:07:14,510 --> 00:07:16,600
With just one second left,
129
00:07:16,600 --> 00:07:19,130
he hit the target with great accuracy.
130
00:07:19,130 --> 00:07:21,840
A new star has been born today.
131
00:07:21,840 --> 00:07:26,540
(Kang Chul wins the gold medal for Men's 50m Pistol.)
132
00:07:26,540 --> 00:07:28,610
He did an excellent job.
133
00:07:28,610 --> 00:07:30,470
(Kang Chul wins the gold medal for Men's 50m Pistol.)
134
00:07:30,470 --> 00:07:32,100
Now, he is...
135
00:07:32,100 --> 00:07:34,590
passing the ball...
136
00:07:34,590 --> 00:07:36,330
further inside.
137
00:07:36,330 --> 00:07:38,560
- It's working now.
- Okay.
138
00:07:38,560 --> 00:07:41,110
- Then again, he's kicking...
- This is a chance.
139
00:07:41,110 --> 00:07:42,310
Go. Pass.
140
00:07:42,310 --> 00:07:44,180
- Kick it over there.
- Go.
141
00:07:44,180 --> 00:07:47,000
- Go ahead.
- Kick it.
142
00:07:47,000 --> 00:07:49,410
- In between them.
- Over there.
143
00:07:49,410 --> 00:07:52,610
- No, not there.
- Oh, no.
144
00:07:52,610 --> 00:07:55,080
- Kick it to that side.
- Oh, no.
145
00:07:55,080 --> 00:07:56,640
- It's going up.
- Do it!
146
00:07:56,640 --> 00:07:58,280
- To that side.
- Oh, gosh.
147
00:07:58,280 --> 00:07:59,630
Shoot!
148
00:07:59,630 --> 00:08:02,240
- Oh, no.
- What was that?
149
00:08:02,240 --> 00:08:04,300
Is it you, Chul? Why are you so late?
150
00:08:04,300 --> 00:08:07,410
Where have you been, missing out on this important match?
151
00:08:07,780 --> 00:08:09,010
The match is nearly over now.
152
00:08:09,010 --> 00:08:11,340
He is kicking the ball further inside.
153
00:08:11,340 --> 00:08:13,010
Oh, goodness.
154
00:08:13,380 --> 00:08:15,210
Pass the ball in between them.
155
00:08:15,210 --> 00:08:17,330
Let's do it. Go.
156
00:08:17,330 --> 00:08:20,080
- Do it!
- They have just missed...
157
00:08:20,080 --> 00:08:23,530
the critical chance to goal again.
158
00:08:23,530 --> 00:08:26,200
- Honey.
- Shoot the ball!
159
00:08:26,200 --> 00:08:29,280
- Go ahead and make a goal.
- The defence isn't there.
160
00:08:30,940 --> 00:08:33,510
- Do it!
- Just one more goal.
161
00:08:34,740 --> 00:08:37,040
I hope they'll pull themselves together,
162
00:08:37,040 --> 00:08:39,700
and push on hard to make just one more goal.
163
00:08:39,700 --> 00:08:40,940
Here he comes. Goal in.
164
00:08:41,480 --> 00:08:43,270
- Gosh!
- Please.
165
00:08:43,270 --> 00:08:45,510
- Oh, no.
- Please!
166
00:08:45,510 --> 00:08:47,380
- Shoot!
- Oh, no.
167
00:08:51,410 --> 00:08:53,910
- Do it!
- Shoot it!
168
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
This is going great.
169
00:09:03,410 --> 00:09:05,180
There goes Ahn Jung Hwan.
170
00:09:05,180 --> 00:09:07,310
He shoots it! It's a goal!
171
00:09:12,580 --> 00:09:15,150
(Goal)
172
00:09:15,150 --> 00:09:16,340
Ahn Jung Hwan!
173
00:09:16,740 --> 00:09:20,000
This is today's first news. Two days ago, we delivered the news that...
174
00:09:20,000 --> 00:09:23,010
an entire family in Sangdo-dong was murdered by a pistol.
175
00:09:23,010 --> 00:09:25,410
The police spotted Kang Chul, the gold medallist of Athens Olympics...
176
00:09:25,410 --> 00:09:29,240
and also a member of the family as a prime suspect.
177
00:09:30,080 --> 00:09:31,150
Reporter Park.
178
00:09:31,880 --> 00:09:33,900
Yes. Here I am at Seoul Dongjak Police Station.
179
00:09:33,900 --> 00:09:36,380
A little while ago, Kang Chul, the former national athlete,
180
00:09:36,380 --> 00:09:38,410
got arrested under accusation of parricide.
181
00:09:38,410 --> 00:09:42,080
(Kang Chul was arrested as a parricide suspect.)
182
00:09:42,480 --> 00:09:45,810
The national shooting team's coach, Kang Yoon, his wife Yoon Mi Ho,
183
00:09:45,810 --> 00:09:47,410
their daughter Soo Yeon and their son Joon Seok were...
184
00:09:47,410 --> 00:09:50,510
found shot to death in the living room of their house...
185
00:09:50,510 --> 00:09:52,410
in the morning of 15th.
186
00:09:53,040 --> 00:09:57,000
While investigating Kang Chul who was not home on that day,
187
00:09:57,000 --> 00:10:00,540
the police found many doubtful points on his whereabouts that day.
188
00:10:00,540 --> 00:10:02,280
- Go, Korea!
- Go, Korea!
189
00:10:02,280 --> 00:10:05,180
- Oh, Korea the winner
- Oh, Korea the winner.
190
00:10:05,540 --> 00:10:07,810
- Oh, Korea the winner
- Oh, Korea the winner.
191
00:10:07,810 --> 00:10:11,330
Moreover, the pistol which was used to murder them was found...
192
00:10:11,330 --> 00:10:13,410
in the trash 500m away from the crime scene.
193
00:10:14,150 --> 00:10:16,210
This is the pistol used for the crime.
194
00:10:16,210 --> 00:10:18,780
It's a pistol with 5.56mm calibre made in Swiss.
195
00:10:19,340 --> 00:10:21,570
Around here, we found the victims' bloodstain and...
196
00:10:21,570 --> 00:10:24,240
fingerprints of Kang Chul.
197
00:10:24,680 --> 00:10:26,870
Also, the police confirmed that the pistol used for the crime...
198
00:10:26,870 --> 00:10:30,650
is the same pistol that Kang Chul used in the Olympics.
199
00:10:31,180 --> 00:10:33,610
Yes. It is very shocking news indeed.
200
00:10:34,210 --> 00:10:35,450
Reporter Kim.
201
00:10:35,450 --> 00:10:37,280
There are many citizens who still remember...
202
00:10:37,280 --> 00:10:39,590
the touching moment of Athens Olympics.
203
00:10:39,590 --> 00:10:42,940
The scene where he ran to his father and hugged him is still vivid.
204
00:10:43,650 --> 00:10:46,110
If Kang Chul really murdered them,
205
00:10:46,610 --> 00:10:48,110
what could be his crime motive?
206
00:10:48,540 --> 00:10:51,300
His crime motive remains unclear.
207
00:10:51,300 --> 00:10:52,800
But according to the testimonies,
208
00:10:52,800 --> 00:10:55,120
as he quit being a shooting player...
209
00:10:55,120 --> 00:10:57,070
and decided to study computer science,
210
00:10:57,070 --> 00:10:59,280
he had been having troubles with his father.
211
00:10:59,780 --> 00:11:01,930
Well... That doesn't seem to fully explain...
212
00:11:01,930 --> 00:11:05,510
why a famous Olympic athlete would commit parricide.
213
00:11:06,110 --> 00:11:07,170
That's right.
214
00:11:07,170 --> 00:11:09,980
For that reason, strong public rebellion is rising...
215
00:11:09,980 --> 00:11:11,870
against the hasty arrest of the prosecution.
216
00:11:11,870 --> 00:11:14,040
There are two people who saw you at the backdoor.
217
00:11:15,040 --> 00:11:16,180
How would you explain it?
218
00:11:19,940 --> 00:11:22,410
You had a fight with your father a week before the incident.
219
00:11:23,410 --> 00:11:26,950
Then you told your friend while drinking that you find him...
220
00:11:26,950 --> 00:11:30,480
annoying and you wish he'd be gone. Am I right?
221
00:11:31,240 --> 00:11:33,710
No. I didn't.
222
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
Is that right?
223
00:11:36,880 --> 00:11:38,410
I understand you wanted to live by yourself.
224
00:11:39,410 --> 00:11:40,410
Yes.
225
00:11:42,010 --> 00:11:43,040
You must have.
226
00:11:44,510 --> 00:11:45,510
Didn't you?
227
00:11:49,080 --> 00:11:50,180
Still,
228
00:11:51,840 --> 00:11:53,910
you can't shoot your own father.
229
00:11:55,040 --> 00:11:56,910
You shot your mother who tried to stop you.
230
00:11:57,380 --> 00:12:00,410
You lost control and shot everyone to death.
231
00:12:00,910 --> 00:12:04,510
What? Were you too scared to die after you killed them?
232
00:12:04,940 --> 00:12:07,110
You ran away, came back and cried in front of...
233
00:12:07,110 --> 00:12:08,680
the picture of your parents.
234
00:12:09,480 --> 00:12:11,380
Do you know what people call someone like you?
235
00:12:11,810 --> 00:12:12,980
A waste of space.
236
00:12:13,510 --> 00:12:15,610
You should be expelled from the society permanently.
237
00:12:16,540 --> 00:12:17,610
That's my job.
238
00:12:18,610 --> 00:12:19,680
Do you understand me?
239
00:12:33,810 --> 00:12:34,810
Chul.
240
00:12:37,980 --> 00:12:40,010
The prosecutor in charge, Han Cheol Ho is...
241
00:12:40,510 --> 00:12:42,010
a man with big ambition.
242
00:12:42,740 --> 00:12:43,980
He's hoping to be a politician.
243
00:12:44,680 --> 00:12:47,180
He's trying to score big with your case because you're famous.
244
00:12:47,840 --> 00:12:49,480
This is bad.
245
00:12:51,710 --> 00:12:52,710
Also,
246
00:12:54,410 --> 00:12:57,510
we had the funeral because we couldn't postpone it any longer.
247
00:13:02,010 --> 00:13:04,310
We buried everyone in a sunny field.
248
00:13:05,410 --> 00:13:06,880
Don't worry.
249
00:13:10,040 --> 00:13:11,310
Be strong.
250
00:13:12,410 --> 00:13:15,240
We're doing everything we can. Hang in there.
251
00:13:35,240 --> 00:13:37,410
Considering the time and means of the crime,
252
00:13:37,840 --> 00:13:39,850
it's hard to say it was a crime out of impulse.
253
00:13:39,850 --> 00:13:42,380
Murdering one's own family under a carefully designed plan is...
254
00:13:42,380 --> 00:13:44,540
a terrible and shocking crime that breaks moral laws.
255
00:13:45,940 --> 00:13:48,510
Moreover, the accused is a renowned athlete.
256
00:13:49,180 --> 00:13:50,770
As an idol of teenagers,
257
00:13:50,770 --> 00:13:54,410
this incident is as shocking as it can't be compared to others.
258
00:13:55,880 --> 00:13:58,240
As to alert the society to the danger,
259
00:13:59,140 --> 00:14:00,240
I strongly request...
260
00:14:01,580 --> 00:14:04,640
to give Kang Chul the maximum penalty allowed by law,
261
00:14:06,040 --> 00:14:07,710
a death penalty.
262
00:14:09,640 --> 00:14:12,210
- Well said.
- That rascal!
263
00:14:15,680 --> 00:14:17,320
You terrible jerk!
264
00:14:17,320 --> 00:14:18,340
Die!
265
00:14:18,810 --> 00:14:20,040
Punish him!
266
00:14:28,610 --> 00:14:29,610
Chul.
267
00:14:29,610 --> 00:14:30,940
You crazy jerk.
268
00:14:31,410 --> 00:14:32,710
How is this your conclusion?
269
00:14:34,410 --> 00:14:36,040
How is this your conclusion?
270
00:14:36,640 --> 00:14:37,680
You jerk!
271
00:14:50,180 --> 00:14:55,410
(W)
272
00:15:19,480 --> 00:15:22,810
(Myungsei University Medical Centre)
273
00:15:35,710 --> 00:15:37,040
Hey, answer your phone.
274
00:15:40,380 --> 00:15:41,380
Hey.
275
00:15:42,640 --> 00:15:44,640
Seok Beom, it's your phone.
276
00:15:46,910 --> 00:15:47,910
Gosh.
277
00:15:52,780 --> 00:15:54,010
I need to sleep!
278
00:15:56,140 --> 00:15:57,540
(Crazy Dog)
279
00:15:57,540 --> 00:15:59,410
Hey. It's the crazy dog.
280
00:16:02,380 --> 00:16:03,630
You're dead meat.
281
00:16:03,630 --> 00:16:05,840
Your phone rang more than 10 times.
282
00:16:08,740 --> 00:16:10,350
Yes, Professor Park. This is Seok Beom.
283
00:16:10,350 --> 00:16:11,500
- Hey!
- Yes, Sir.
284
00:16:11,500 --> 00:16:14,070
- Answer your phone, you idiot!
- No, it's...
285
00:16:14,070 --> 00:16:15,710
- Where is Yeon Joo?
- Yeon Joo?
286
00:16:17,040 --> 00:16:18,210
She's right next to me.
287
00:16:19,910 --> 00:16:23,080
I'm not sure why she wouldn't answer her stupid phone.
288
00:16:23,080 --> 00:16:26,040
- Yes, Sir. Okay.
- Ouch!
289
00:16:27,180 --> 00:16:28,270
Goodness!
290
00:16:28,270 --> 00:16:29,740
He's looking for you.
291
00:16:29,740 --> 00:16:31,110
My goodness.
292
00:16:32,180 --> 00:16:33,410
(10 Missed Calls from Crazy Dog)
293
00:16:36,980 --> 00:16:39,510
Hey. Why is my phone on silent mode?
294
00:16:39,510 --> 00:16:43,180
He will most likely kill you for not answering his calls for 10 times.
295
00:16:43,180 --> 00:16:45,740
- Why is he looking for me?
- I don't know that.
296
00:16:46,240 --> 00:16:47,340
- Good luck.
- What should I do?
297
00:16:51,010 --> 00:16:53,280
- Hello.
- Hello.
298
00:16:57,810 --> 00:16:59,070
- Oh, my.
- Yes?
299
00:16:59,070 --> 00:17:00,320
- You have saliva on your face.
- What?
300
00:17:00,320 --> 00:17:01,640
- Where is Professor Park?
- What?
301
00:17:01,640 --> 00:17:03,310
- Professor Park.
- I don't know. Wait, your saliva.
302
00:17:12,280 --> 00:17:13,610
Gosh.
303
00:17:15,480 --> 00:17:16,980
Gosh. What should I do?
304
00:17:18,180 --> 00:17:19,240
He's not going to kill me, is he?
305
00:17:19,640 --> 00:17:21,410
Gosh, please.
306
00:17:37,910 --> 00:17:40,140
- Where is Professor Park?
- He's not here.
307
00:17:46,640 --> 00:17:47,800
Have you seen Professor Park?
308
00:17:47,800 --> 00:17:49,140
He's not down here.
309
00:17:50,410 --> 00:17:52,110
Aren't there any cardiac patients?
310
00:17:52,810 --> 00:17:53,810
No, there aren't.
311
00:17:54,850 --> 00:17:55,910
What is it then?
312
00:18:10,410 --> 00:18:12,610
Professor Park. It's Oh Yeon Joo.
313
00:18:13,810 --> 00:18:14,810
Come in.
314
00:18:22,480 --> 00:18:24,810
Do you realise how long it took you to come?
315
00:18:25,180 --> 00:18:26,180
Do you wish to die?
316
00:18:26,180 --> 00:18:27,350
I'm sorry.
317
00:18:27,740 --> 00:18:28,940
I didn't know you're here.
318
00:18:28,940 --> 00:18:32,390
You didn't even answer your phone. Are you looking down on me now?
319
00:18:32,390 --> 00:18:34,110
Do you think you can ignore my calls?
320
00:18:34,110 --> 00:18:35,360
I'm sorry.
321
00:18:35,360 --> 00:18:37,510
This will never happen again. I'm so sorry.
322
00:18:38,350 --> 00:18:40,850
Is your father Oh Seong Moo, the webtoon artist?
323
00:18:42,110 --> 00:18:44,480
- Pardon?
- They say you're his daughter.
324
00:18:44,480 --> 00:18:45,510
I didn't know that.
325
00:18:45,850 --> 00:18:47,310
I am his daughter.
326
00:18:47,680 --> 00:18:49,900
- Really?
- Yes.
327
00:18:49,900 --> 00:18:52,480
- Why does it only happen to you?
- What?
328
00:18:52,480 --> 00:18:54,780
Your father is the great Oh Seong Moo,
329
00:18:54,780 --> 00:18:55,850
and how can you be like that?
330
00:18:57,410 --> 00:18:58,680
Gosh, Yeon Joo.
331
00:19:01,510 --> 00:19:04,900
I am sorry. I'm sorry that I am not good enough.
332
00:19:04,900 --> 00:19:06,180
Do you live with your parents?
333
00:19:07,110 --> 00:19:09,010
No, I live with my mother.
334
00:19:09,010 --> 00:19:11,070
- Where's your father?
- My parents got divorced.
335
00:19:11,070 --> 00:19:13,240
Is that right? So you don't see your father often?
336
00:19:13,740 --> 00:19:14,910
I see him from time to time.
337
00:19:15,980 --> 00:19:19,210
By the way, why do you keep asking me about these things?
338
00:19:19,210 --> 00:19:20,580
- I really...
- Give me some spoilers.
339
00:19:21,980 --> 00:19:23,410
- What?
- I...
340
00:19:24,980 --> 00:19:26,350
I'm really into this these days.
341
00:19:27,040 --> 00:19:28,080
Your father's cartoon.
342
00:19:28,410 --> 00:19:30,080
I enjoy it so much these days.
343
00:19:30,080 --> 00:19:31,740
Of course, I knew it was a hit,
344
00:19:31,740 --> 00:19:34,380
but I don't like reading webtoons, so I didn't read it.
345
00:19:34,380 --> 00:19:36,200
But I heard it's ending this week,
346
00:19:36,200 --> 00:19:39,230
so I rushed to a bookstore...
347
00:19:39,230 --> 00:19:41,880
and bought all 33 books. Look at this.
348
00:19:42,480 --> 00:19:44,850
It was so tough.
349
00:19:44,850 --> 00:19:47,200
I stayed up two whole nights reading these.
350
00:19:47,200 --> 00:19:48,480
Why is it so fun?
351
00:19:49,410 --> 00:19:52,400
Did you call me...
352
00:19:52,400 --> 00:19:54,540
- because of this?
- You know what?
353
00:19:54,540 --> 00:19:56,600
I love the main character here.
354
00:19:56,600 --> 00:19:58,810
Kang Chul is very tenacious.
355
00:19:58,810 --> 00:19:59,880
I am a man,
356
00:20:00,680 --> 00:20:03,860
- but I think he's great.
- I think he's great, too.
357
00:20:03,860 --> 00:20:06,140
- Are you his fan, too?
- Of course I am.
358
00:20:06,140 --> 00:20:07,610
Who wouldn't like Kang Chul?
359
00:20:07,610 --> 00:20:09,640
He's handsome, talented and mannered.
360
00:20:09,640 --> 00:20:12,580
And his eyes are very sexy.
361
00:20:13,940 --> 00:20:14,980
Sexy?
362
00:20:17,010 --> 00:20:18,940
I am sorry. I went over the line.
363
00:20:20,350 --> 00:20:21,380
Gosh...
364
00:20:23,210 --> 00:20:24,280
Do me a high-five.
365
00:20:26,810 --> 00:20:28,140
I'm so glad to meet another Kang Chul's fan!
366
00:20:28,140 --> 00:20:30,810
I didn't know you were his fan!
367
00:20:30,810 --> 00:20:32,330
Since when did you like W?
368
00:20:32,330 --> 00:20:34,640
You should've told me.
369
00:20:34,640 --> 00:20:37,010
You should've told me that he was your father.
370
00:20:37,010 --> 00:20:40,070
- My dad will be thrilled.
- Gosh.
371
00:20:40,070 --> 00:20:41,260
Professor Park,
372
00:20:41,260 --> 00:20:42,380
please sign here.
373
00:20:42,980 --> 00:20:44,010
By the way,
374
00:20:44,710 --> 00:20:46,180
who really is the suspect?
375
00:20:46,810 --> 00:20:48,710
I am not sure about that either.
376
00:20:48,710 --> 00:20:51,180
It's ending this week, but it still hasn't been revealed.
377
00:20:51,180 --> 00:20:52,310
Haven't you heard anything from your father?
378
00:20:52,310 --> 00:20:55,010
My father never tells me about the story.
379
00:20:55,010 --> 00:20:57,110
- But you're his daughter.
- Not even to me.
380
00:20:58,110 --> 00:20:59,850
Just bring me a spoiler.
381
00:20:59,850 --> 00:21:02,670
I know her father. He's very strict.
382
00:21:02,670 --> 00:21:03,940
Yes. He is.
383
00:21:04,880 --> 00:21:07,540
You've never opened up a chest in a surgery, have you?
384
00:21:09,410 --> 00:21:10,610
I will let you try it.
385
00:21:12,110 --> 00:21:14,080
- Really?
- Go find out who the suspect is.
386
00:21:16,580 --> 00:21:19,810
But my father will never tell me.
387
00:21:20,180 --> 00:21:23,330
- You can close it, too.
- I will go get it right now!
388
00:21:23,330 --> 00:21:26,480
If you lie because you want to open up a chest, I'll kill you.
389
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
Don't worry.
390
00:21:28,480 --> 00:21:29,710
Don't worry.
391
00:21:34,980 --> 00:21:36,280
- Professor Park.
- Yes.
392
00:21:36,280 --> 00:21:39,400
- I don't think it's fair.
- What is?
393
00:21:39,400 --> 00:21:41,230
Even the senior colleagues haven't opened up a chest.
394
00:21:41,230 --> 00:21:42,310
Is that right?
395
00:21:42,680 --> 00:21:45,140
If you feel bad, you should have a cartoonist father, too.
396
00:21:51,080 --> 00:21:53,330
Wicked!
397
00:21:53,330 --> 00:21:55,780
If I knew earlier that he was into cartoons,
398
00:21:55,780 --> 00:21:57,010
my life would've been easier.
399
00:21:57,980 --> 00:21:59,210
Well, I know it now.
400
00:22:00,280 --> 00:22:01,350
Let's see.
401
00:22:02,740 --> 00:22:03,810
(Dad)
402
00:22:06,910 --> 00:22:07,940
No.
403
00:22:08,410 --> 00:22:11,640
I'll just get into trouble.
404
00:22:13,740 --> 00:22:14,740
(Park Soo Bong)
405
00:22:23,740 --> 00:22:26,680
- Hello? Yeon Joo.
- Is it Yeon Joo?
406
00:22:27,540 --> 00:22:29,840
Soo Bong, it's been a while.
407
00:22:29,840 --> 00:22:32,580
- Yeon Joo, that's...
- You must be really busy.
408
00:22:32,980 --> 00:22:35,980
I know that today's the last day, and you must be hectic.
409
00:22:36,310 --> 00:22:38,080
There is one thing I have to ask you.
410
00:22:38,080 --> 00:22:40,580
My life really depends on it.
411
00:22:40,980 --> 00:22:43,690
- So don't tell Dad.
- Yeon Joo.
412
00:22:43,690 --> 00:22:46,310
I was going to call you. Go sit down.
413
00:22:47,480 --> 00:22:50,040
- We're in trouble.
- What do you mean?
414
00:22:51,740 --> 00:22:54,340
He disappeared.
415
00:22:55,380 --> 00:22:56,380
What?
416
00:22:57,410 --> 00:22:58,410
I mean...
417
00:23:00,340 --> 00:23:02,910
He's been out of touch since last night.
418
00:23:04,280 --> 00:23:05,950
Gosh, it's not a big deal.
419
00:23:05,950 --> 00:23:08,340
He must be somewhere drinking with his friends.
subtitles ripped and synced by riri13
420
00:23:08,340 --> 00:23:10,880
No. I've called all the bars,
421
00:23:10,880 --> 00:23:12,410
and nobody knows where he is.
422
00:23:14,280 --> 00:23:15,810
He left his phone, too.
423
00:23:17,540 --> 00:23:18,980
He left his phone?
424
00:23:18,980 --> 00:23:22,240
He left his wallet and car key. He just disappeared.
425
00:23:23,580 --> 00:23:24,680
Where did he go then?
426
00:23:25,710 --> 00:23:28,450
It's supposed to be done by 4pm, and he's not giving us any directions.
427
00:23:28,450 --> 00:23:30,410
We don't know what to do,
428
00:23:30,410 --> 00:23:32,980
and he's never missed a deadline.
429
00:23:32,980 --> 00:23:34,240
What do we do?
430
00:24:39,940 --> 00:24:40,940
Yeon Joo!
431
00:24:41,340 --> 00:24:44,010
- You surprised me.
- You're here.
432
00:24:45,140 --> 00:24:47,380
Hello, everyone. Any news from Dad?
433
00:24:48,610 --> 00:24:49,710
He's not back yet.
434
00:24:50,610 --> 00:24:51,640
What?
435
00:25:05,110 --> 00:25:06,540
You haven't talked to him?
436
00:25:06,980 --> 00:25:09,910
I've been too busy. It's been a while since I talked to him.
437
00:25:10,710 --> 00:25:13,010
I should tell the editors. I haven't even mentioned it.
438
00:25:14,540 --> 00:25:17,040
Let's wait for him a little more. We still have time.
439
00:25:18,740 --> 00:25:20,990
You know what's really strange?
440
00:25:20,990 --> 00:25:24,380
We worked here all day yesterday, and he never got out of...
441
00:25:24,380 --> 00:25:25,410
this room.
442
00:25:34,140 --> 00:25:35,810
Do you want me to make you some coffee?
443
00:25:39,610 --> 00:25:40,640
Yes. At 10pm.
444
00:25:41,840 --> 00:25:42,910
Okay.
445
00:25:57,240 --> 00:25:59,080
We were outside of his room all night.
446
00:26:00,080 --> 00:26:01,110
But...
447
00:26:06,710 --> 00:26:07,740
Your coffee is...
448
00:26:14,280 --> 00:26:15,680
Mr Oh.
449
00:26:17,510 --> 00:26:18,840
I went inside his room exactly at 10pm.
450
00:26:19,410 --> 00:26:21,610
And he wasn't there. Nobody saw him leaving.
451
00:26:25,140 --> 00:26:26,680
- Go out and try to find him.
- Okay.
452
00:26:34,840 --> 00:26:37,480
We were afraid if he fell down, so we looked everywhere.
453
00:26:38,480 --> 00:26:39,540
Mr Oh.
454
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
Where did he go?
455
00:26:42,680 --> 00:26:43,740
But...
456
00:26:44,240 --> 00:26:47,040
there was no trace of him. Isn't that strange?
457
00:26:47,040 --> 00:26:50,080
- Isn't that strange?
- It is very strange.
458
00:26:52,480 --> 00:26:53,740
Should I call the police?
459
00:26:55,040 --> 00:26:57,680
It hasn't even been 24 hours. Let's wait a little more.
460
00:26:58,140 --> 00:27:00,470
Well, he might have gotten frustrated...
461
00:27:00,470 --> 00:27:03,570
and stepped outside for some air.
462
00:27:03,570 --> 00:27:04,880
At night without any notice?
463
00:27:04,880 --> 00:27:06,540
With no money or mobile phone?
464
00:27:07,540 --> 00:27:09,510
He's a human, too.
465
00:27:09,510 --> 00:27:12,110
He must've felt sad to say goodbye to the character...
466
00:27:12,110 --> 00:27:13,210
he's been drawing for 10 years.
467
00:27:14,110 --> 00:27:16,140
Who? Mr Oh?
468
00:27:18,410 --> 00:27:20,180
He wouldn't feel sad at all.
469
00:27:20,180 --> 00:27:23,330
He said he was sick of him and that he wanted to kill him.
470
00:27:23,330 --> 00:27:25,040
Kill him? Kill who?
471
00:27:27,380 --> 00:27:28,410
Kang Chul.
472
00:27:29,210 --> 00:27:31,740
He said he's going to kill Kang Chul on the last scene.
473
00:27:34,410 --> 00:27:37,710
- He wouldn't kill Kang Chul!
- Gosh!
474
00:27:39,280 --> 00:27:40,310
I saw it.
475
00:27:43,480 --> 00:27:46,500
Wait for a while.
476
00:27:46,500 --> 00:27:49,090
Come here. I shouldn't, but I'll show it to you.
477
00:27:49,090 --> 00:27:50,640
Don't tell anyone.
478
00:27:56,710 --> 00:27:59,600
- What's this?
- It's Kang Chul.
479
00:27:59,600 --> 00:28:01,910
- Look. He's dead.
- Why?
480
00:28:01,910 --> 00:28:05,380
- Why would you kill Kang Chul?
- I didn't kill him.
481
00:28:05,380 --> 00:28:07,880
Why would he kill Kang Chul? It doesn't make sense.
482
00:28:08,410 --> 00:28:10,540
- Is he really dead?
- Look.
483
00:28:10,540 --> 00:28:12,740
Look at the blood. How can someone live after bleeding this much?
484
00:28:12,740 --> 00:28:14,080
You are a doctor.
485
00:28:20,880 --> 00:28:23,800
We were all against it.
486
00:28:23,800 --> 00:28:25,840
I was never against his idea,
487
00:28:25,840 --> 00:28:27,980
but this time, I was absolutely against it.
488
00:28:27,980 --> 00:28:29,680
Seon Mi even cried.
489
00:28:29,680 --> 00:28:32,340
But Mr Oh is so stubborn.
490
00:28:33,140 --> 00:28:34,360
Gosh.
491
00:28:34,360 --> 00:28:37,010
He was so determined to kill him.
492
00:28:37,010 --> 00:28:38,410
And he wanted to kill him brutally.
493
00:28:38,410 --> 00:28:39,900
He said that it's his life dream.
494
00:28:39,900 --> 00:28:41,340
- No way.
- Gosh...
495
00:28:42,480 --> 00:28:46,070
If this goes up online, people will go mad.
496
00:28:46,070 --> 00:28:47,540
Everyone will be expecting...
497
00:28:47,540 --> 00:28:49,510
his dramatic revenge at the end,
498
00:28:49,510 --> 00:28:52,410
but he ends up dying in vain.
499
00:28:53,210 --> 00:28:55,180
Is this the criminal? Who is this?
500
00:28:55,580 --> 00:28:57,510
I don't know. He didn't tell me.
501
00:28:58,640 --> 00:29:00,280
He disappeared after drawing until here.
502
00:29:01,410 --> 00:29:03,640
Could it be that he couldn't make up his mind about the ending?
503
00:29:03,640 --> 00:29:06,780
- Maybe he went to rethink about it.
- No, that can't be it.
504
00:29:07,280 --> 00:29:08,380
That can't be the case.
505
00:29:09,410 --> 00:29:11,810
He was so determined about it.
506
00:29:28,610 --> 00:29:31,580
He definitely was smiling.
507
00:29:34,910 --> 00:29:36,980
He looked really happy about it.
508
00:29:37,480 --> 00:29:38,680
Why?
509
00:29:38,680 --> 00:29:41,080
Why would he feel happy while making the main character die?
510
00:29:42,140 --> 00:29:44,840
How could I know? How can I know his mind?
511
00:29:46,780 --> 00:29:47,940
Could it be...
512
00:29:48,410 --> 00:29:50,780
that a psychotic fanatic happened to hear about...
513
00:29:51,110 --> 00:29:52,610
the ending from somewhere...
514
00:29:52,610 --> 00:29:54,140
and kidnapped Dad?
515
00:29:54,140 --> 00:29:55,870
- Like in the movie, "Misery"?
- Yes.
516
00:29:55,870 --> 00:29:59,010
- There's a fanatic in the movie.
- I watched "Misery" myself, too.
517
00:29:59,010 --> 00:30:00,040
Then...
518
00:30:00,780 --> 00:30:02,980
- Then...
- We should report to the police.
519
00:30:02,980 --> 00:30:05,240
- I have a bad feeling about it.
- I will do it.
520
00:30:05,240 --> 00:30:06,560
I'll call the police right now.
521
00:30:06,560 --> 00:30:08,710
Seon Mi and Yoon Hee, bring my mobile phone.
522
00:30:08,710 --> 00:30:10,580
- My mobile phone, quickly.
- What's up, Soo Bong?
523
00:30:10,580 --> 00:30:14,010
- Don't ask and get me my phone!
- What should I do if it's true?
524
00:30:19,710 --> 00:30:21,980
(Secrets of his family's death, unexpected incidents and the ending)
525
00:30:23,810 --> 00:30:26,080
(Problems of his family, the suspect and Han Cheol Ho)
526
00:30:43,080 --> 00:30:44,340
Rather than being eaten up by him,
527
00:30:45,180 --> 00:30:46,540
I will eat him up instead.
528
00:30:48,210 --> 00:30:49,710
"Rather than being eaten up by him,."
529
00:30:50,780 --> 00:30:51,940
"I will eat him up instead."
530
00:32:26,680 --> 00:32:27,710
What is this?
531
00:32:30,140 --> 00:32:31,180
Where am I?
532
00:32:33,240 --> 00:32:34,310
Why am I here?
533
00:32:39,810 --> 00:32:40,810
What?
534
00:32:48,840 --> 00:32:50,040
Oh my goodness.
535
00:32:51,210 --> 00:32:53,910
Excuse me. Hello. Please wake up.
536
00:32:53,910 --> 00:32:55,010
Can you hear me?
537
00:33:28,280 --> 00:33:29,380
Why isn't it working?
538
00:33:30,940 --> 00:33:31,980
Gosh!
539
00:33:34,240 --> 00:33:36,840
Just hang in there a little bit longer.
540
00:33:38,510 --> 00:33:39,580
What is really going on?
541
00:33:59,410 --> 00:34:00,740
Two main dishes to go out.
542
00:34:00,740 --> 00:34:01,800
Excuse me.
543
00:34:01,800 --> 00:34:04,640
Please call the ambulance. There is someone dying on the rooftop.
544
00:34:06,780 --> 00:34:10,010
Can't you hear me? A man is dying after being stabbed.
545
00:34:10,010 --> 00:34:12,540
He won't make it for long because he has lost a lot of blood.
546
00:34:12,540 --> 00:34:13,850
Tell them to hurry up.
547
00:34:13,850 --> 00:34:14,940
Hurry up.
548
00:34:16,210 --> 00:34:18,220
- What's going on?
- You go and have a look.
549
00:34:18,220 --> 00:34:19,240
Call the manager.
550
00:34:34,510 --> 00:34:35,780
What is going on?
551
00:34:35,780 --> 00:34:37,040
Is he hurt seriously? Who is he?
552
00:34:37,040 --> 00:34:39,200
I don't know him, either. Turn on the light here.
553
00:34:39,200 --> 00:34:40,280
Is the ambulance coming?
554
00:34:41,710 --> 00:34:42,830
Did you call the ambulance?
555
00:34:42,830 --> 00:34:44,330
I called it,
556
00:34:44,330 --> 00:34:46,210
and there is a surgeons' conference downstairs.
557
00:34:46,210 --> 00:34:47,570
They are coming up now.
558
00:34:47,570 --> 00:34:48,790
A conference?
559
00:34:48,790 --> 00:34:49,910
Where is it here?
560
00:34:50,680 --> 00:34:51,740
What do you mean?
561
00:34:51,740 --> 00:34:53,080
What is the purpose of this building?
562
00:34:53,680 --> 00:34:55,310
It's a hotel here.
563
00:34:55,780 --> 00:34:57,050
The Plaza Hotel in Seoul.
564
00:34:57,050 --> 00:34:58,250
Is it a hotel here?
565
00:34:58,880 --> 00:35:00,140
Do you know what you are doing by the way?
566
00:35:00,580 --> 00:35:02,340
Let's just wait until the doctors arrive here.
567
00:35:03,110 --> 00:35:04,210
I'm a doctor myself as well...
568
00:35:05,080 --> 00:35:06,180
though I'm not particularly talented.
569
00:35:09,540 --> 00:35:11,310
Oh, gosh. Why is he like this?
570
00:35:12,480 --> 00:35:13,480
Oh my goodness.
571
00:35:26,610 --> 00:35:27,830
I think this is pneumothorax.
572
00:35:27,830 --> 00:35:28,840
What did you say?
573
00:35:30,980 --> 00:35:32,980
Is it a pneumothorax? Yes, it is.
574
00:35:32,980 --> 00:35:34,580
Yes, it is. Then I need to make a puncture.
575
00:35:34,580 --> 00:35:36,940
I need to puncture it, but I don't have anything to do it with.
576
00:35:41,280 --> 00:35:43,810
No, I can't. It's too dangerous. I don't know enough about it.
577
00:35:47,510 --> 00:35:48,580
Isn't he going to die?
578
00:35:53,880 --> 00:35:57,310
If I make a hasty mistake and he dies, I'll be held responsible.
579
00:36:00,980 --> 00:36:03,250
I don't know. Doctors in the dramas just do it.
580
00:36:03,250 --> 00:36:05,540
- They just do it, don't they?
- Are you really a doctor?
581
00:36:06,540 --> 00:36:09,000
Don't do anything if you aren't confident.
582
00:36:09,000 --> 00:36:11,810
I'm always not confident because I'm not talented.
583
00:36:13,710 --> 00:36:16,040
But how can I just let him die?
584
00:36:52,040 --> 00:36:53,080
Did he die?
585
00:36:53,610 --> 00:36:54,640
Did he die?
586
00:36:55,980 --> 00:36:57,380
Here is a dead man.
587
00:36:57,380 --> 00:36:59,410
- Is he the one?
- He's dead.
588
00:37:02,780 --> 00:37:05,390
- What's going on?
- What happened?
589
00:37:05,390 --> 00:37:07,640
- What happened?
- Is he dead?
590
00:37:13,980 --> 00:37:15,410
Move aside, please.
591
00:37:16,210 --> 00:37:17,310
How's the patient's condition?
592
00:37:17,910 --> 00:37:20,180
His pneumothorax is taken care of and haemorrhage is under control.
593
00:37:20,180 --> 00:37:22,000
- Move him quickly to the hospital.
- Okay.
594
00:37:22,000 --> 00:37:23,880
- Move quickly.
- He will survive.
595
00:37:29,040 --> 00:37:31,510
The crazy dog should have seen me then.
596
00:37:31,980 --> 00:37:35,310
He should have witnessed how Oh Yeon Joo did it successfully.
597
00:37:37,010 --> 00:37:40,510
Does this mean that I'm great at real cases?
598
00:37:41,210 --> 00:37:42,880
Am I a natural-born doctor?
599
00:37:43,910 --> 00:37:45,980
- Thank you.
- Hello.
600
00:37:47,140 --> 00:37:48,680
I'm the manager of this hotel, Park Ho Young.
601
00:37:50,540 --> 00:37:51,610
I see. Hello.
602
00:37:52,310 --> 00:37:55,610
They say he might have died if the treatment had been late.
603
00:37:56,140 --> 00:37:58,810
It would've been terrible if a murder had been committed here.
604
00:38:00,080 --> 00:38:02,470
It's all thanks to you. Thank you so much.
605
00:38:02,470 --> 00:38:03,610
Don't mention it.
606
00:38:04,040 --> 00:38:06,840
I just carried out my duty as a medical doctor.
607
00:38:07,340 --> 00:38:09,410
What a coincidence that a doctor happened to find him!
608
00:38:09,840 --> 00:38:11,410
He is extremely lucky.
609
00:38:13,040 --> 00:38:16,480
By the way, I guess you need to give testimony when the police arrive.
610
00:38:16,840 --> 00:38:18,250
Sure, I will.
611
00:38:18,580 --> 00:38:20,340
- May I ask your name?
- I am...
612
00:38:21,940 --> 00:38:23,410
- It's a bit crumpled.
- It's okay.
613
00:38:23,980 --> 00:38:26,310
I'm Oh Yeon Joo from Myungsei University Medical Centre.
614
00:38:27,210 --> 00:38:29,780
- Are you staying at our hotel?
- No, I'm not.
615
00:38:30,250 --> 00:38:32,280
Then how could you come up here?
616
00:38:33,310 --> 00:38:34,310
Pardon me?
617
00:38:51,610 --> 00:38:52,680
Doctor.
618
00:38:54,310 --> 00:38:56,010
I asked how you came up here.
619
00:38:57,110 --> 00:38:59,940
- Yes. But I...
- Sir.
620
00:39:02,180 --> 00:39:03,410
That's President Kang Chul.
621
00:39:05,410 --> 00:39:08,220
- What?
- That's President Kang Chul.
622
00:39:08,220 --> 00:39:10,010
I didn't recognise him because of all the blood.
623
00:39:10,410 --> 00:39:11,660
What should we do?
624
00:39:11,660 --> 00:39:13,540
What do you mean it's Kang Chul?
625
00:39:16,250 --> 00:39:17,310
He startled me.
626
00:39:17,310 --> 00:39:18,340
My gosh.
627
00:39:19,040 --> 00:39:20,480
What on earth happened?
628
00:39:21,610 --> 00:39:23,230
- Call the secretary's office.
- What?
629
00:39:23,230 --> 00:39:24,410
- Hurry up!
- Yes, Sir.
630
00:39:25,810 --> 00:39:29,190
- President Kang. Are you okay?
- What is going on?
631
00:39:29,190 --> 00:39:30,280
Who is Kang Chul?
632
00:39:31,380 --> 00:39:33,510
Kang Chul is the name of the lead character of Dad's webtoon.
633
00:39:34,010 --> 00:39:35,040
Maybe he's a celebrity.
634
00:39:35,750 --> 00:39:38,310
Right. There is a singer named Kang Chul.
635
00:39:39,680 --> 00:39:41,780
Wait a second. That's Kang Ta.
636
00:39:55,640 --> 00:39:56,980
No, that doesn't make any sense.
637
00:39:56,980 --> 00:39:59,180
No. Don't try to speak.
638
00:39:59,180 --> 00:40:01,010
We called the company.
639
00:40:02,410 --> 00:40:05,150
I'm so sorry. We should've escorted you.
640
00:40:05,150 --> 00:40:07,040
We kind of did our best to guard you.
641
00:40:07,410 --> 00:40:10,410
Can't you hurry up? Be careful.
642
00:40:11,510 --> 00:40:14,040
Sir. Don't worry about anything.
643
00:40:14,040 --> 00:40:15,710
Just try to be calm.
644
00:40:39,710 --> 00:40:40,780
Be careful.
645
00:40:44,410 --> 00:40:46,180
Don't worry about a thing.
646
00:40:46,180 --> 00:40:47,680
Hurry up, please.
647
00:40:48,250 --> 00:40:49,510
We'll take care of everything.
648
00:40:51,080 --> 00:40:53,340
Gently. Please be careful.
649
00:40:54,080 --> 00:40:55,140
Gosh. Watch out.
650
00:40:57,640 --> 00:40:58,710
What is that?
651
00:40:58,710 --> 00:41:00,480
(To be continued)
652
00:41:03,640 --> 00:41:04,710
What is happening?
653
00:41:06,340 --> 00:41:07,910
What is that now?
654
00:41:07,910 --> 00:41:09,840
(To be continued)
655
00:42:08,410 --> 00:42:11,340
- What are you doing, Yeon Joo?
- My gosh. Hey.
656
00:42:12,310 --> 00:42:14,040
- Goodness.
- Why are you so startled?
657
00:42:16,040 --> 00:42:18,780
What... What happened to me?
658
00:42:19,110 --> 00:42:20,140
What do you mean?
659
00:42:20,480 --> 00:42:22,410
Didn't I disappear for a long time?
660
00:42:23,380 --> 00:42:25,140
You disappeared? When?
661
00:42:26,010 --> 00:42:29,840
I mean I was in the room by myself, and you went out to call the police.
662
00:42:31,340 --> 00:42:32,340
Yeon Joo.
663
00:42:32,880 --> 00:42:34,010
I didn't call the police.
664
00:42:34,880 --> 00:42:36,040
Mr Oh is...
665
00:42:39,040 --> 00:42:40,480
just fine!
666
00:42:41,080 --> 00:42:42,110
What?
667
00:42:42,110 --> 00:42:44,010
He met the deadline.
668
00:42:44,010 --> 00:42:46,880
I don't know where he is, but he sent the cartoon just now.
669
00:42:46,880 --> 00:42:49,380
He also made Chul live.
670
00:42:49,380 --> 00:42:51,230
You were right.
671
00:42:51,230 --> 00:42:52,680
He only went out to clear his head...
672
00:42:52,680 --> 00:42:55,040
because it was hard to decide whether he should kill Chul or not.
673
00:42:55,410 --> 00:42:58,140
I was a fool to call you.
674
00:43:01,540 --> 00:43:05,090
- He really sent it. I'll show you.
- Where is he?
675
00:43:05,090 --> 00:43:08,410
I haven't heard from him, but he'll be here soon since he finished it.
676
00:43:08,750 --> 00:43:10,410
Come out now. Guys!
677
00:43:12,540 --> 00:43:13,540
Yeon Joo.
678
00:43:14,040 --> 00:43:17,380
Gosh, Yeon Joo. Hurry up.
679
00:43:17,380 --> 00:43:18,680
Hurry out.
680
00:43:19,810 --> 00:43:21,180
Gosh. Come on.
681
00:43:24,610 --> 00:43:25,940
Have a seat.
682
00:43:30,040 --> 00:43:31,110
Go ahead.
683
00:43:32,310 --> 00:43:33,380
Yeon Joo.
684
00:43:33,780 --> 00:43:37,380
Our Chul is still alive! Cheers.
685
00:43:37,380 --> 00:43:40,140
This isn't a final episode, either. I guess he will run it a bit longer.
686
00:43:40,140 --> 00:43:41,340
Isn't that great?
687
00:43:42,340 --> 00:43:45,580
- Gosh. I suddenly feel...
- Don't you feel hungry?
688
00:43:45,580 --> 00:43:49,010
Let's order jjajangmyeon. Should we have tangsuyuk, too?
689
00:43:49,510 --> 00:43:52,410
You're unbelievable. Just eat this. Goodness.
690
00:43:54,280 --> 00:43:56,380
(Collapsing)
691
00:44:00,640 --> 00:44:04,210
(Approaching)
692
00:44:10,180 --> 00:44:12,680
(Excuse me. Please wake up. Can you hear me?)
693
00:44:13,210 --> 00:44:15,240
Excuse me. Please wake up. Can you hear me?
694
00:44:18,740 --> 00:44:21,340
(Please call the ambulance.)
695
00:44:21,840 --> 00:44:24,640
Please call the ambulance. There is someone dying on the rooftop.
696
00:44:29,540 --> 00:44:31,110
(Running up the stairs)
697
00:44:32,710 --> 00:44:33,710
Gosh.
698
00:44:33,710 --> 00:44:34,940
(Flinching)
699
00:44:34,940 --> 00:44:36,010
What is going on?
700
00:44:36,580 --> 00:44:37,860
Is he hurt seriously? Who is he?
701
00:44:37,860 --> 00:44:39,140
(Pressing)
702
00:44:42,840 --> 00:44:44,510
(Reaching out)
703
00:44:44,510 --> 00:44:45,580
(Lifting)
704
00:44:54,180 --> 00:44:55,940
(Inserting)
705
00:44:58,810 --> 00:45:00,220
I can't believe this.
706
00:45:00,220 --> 00:45:02,310
He drew a new character. It's a female doctor.
707
00:45:02,880 --> 00:45:03,940
It has your name.
708
00:45:06,380 --> 00:45:07,410
(Bustling)
709
00:45:07,410 --> 00:45:08,940
(Lifting)
710
00:45:15,410 --> 00:45:16,410
This can't be true.
711
00:45:31,480 --> 00:45:32,540
This is...
712
00:45:35,980 --> 00:45:36,980
This is me.
713
00:45:55,180 --> 00:45:56,280
The lead character is Kang Chul.
714
00:45:57,710 --> 00:45:59,680
He was born in Seoul in 1987.
715
00:46:03,910 --> 00:46:07,240
He is a co-representative of an e-commerce company, JN Global.
716
00:46:08,310 --> 00:46:11,140
JN Global's aggregate market price is 1.5 billion dollars.
717
00:46:13,110 --> 00:46:15,540
He's a multimillionaire whose assets are worth 800 million dollars.
718
00:46:20,840 --> 00:46:22,580
The story begins...
719
00:46:22,580 --> 00:46:26,140
when the young Kang Chul wins a gold medal in the Olympics 12 years ago.
720
00:46:32,210 --> 00:46:34,380
- It's 10.9 points!
- It's 10.9!
721
00:46:34,380 --> 00:46:37,710
He is handsome, talented and hard-working.
722
00:46:38,280 --> 00:46:39,960
He becomes a national star.
723
00:46:39,960 --> 00:46:42,780
- He won a gold medal!
- Kang Chul!
724
00:46:43,640 --> 00:46:45,940
But when his entire family is murdered,
725
00:46:45,940 --> 00:46:47,710
his life falls into the bottomless pit.
726
00:46:48,680 --> 00:46:51,180
He gets arrested as the prime suspect...
727
00:46:51,180 --> 00:46:52,880
- of the incident.
- You shot everyone to death.
728
00:46:54,880 --> 00:46:57,210
The problem is that no other suspects appear...
729
00:46:57,210 --> 00:46:58,840
except for Chul.
730
00:46:59,610 --> 00:47:02,580
I strongly request to give him a death penalty.
731
00:47:04,940 --> 00:47:06,180
You crazy jerk.
732
00:47:06,780 --> 00:47:07,910
How is this your conclusion?
733
00:47:22,940 --> 00:47:24,580
Chul is sentenced to death at the first trial...
734
00:47:25,240 --> 00:47:27,510
and sentenced to life imprisonment at the second trial.
735
00:47:27,910 --> 00:47:30,270
However, the Supreme Court finds him not guilty...
736
00:47:30,270 --> 00:47:31,840
for lack of evidence.
737
00:47:32,640 --> 00:47:35,310
We acquit him of murder.
738
00:47:38,080 --> 00:47:39,930
However, his hardship doesn't end by...
739
00:47:39,930 --> 00:47:41,910
avoiding a death penalty.
740
00:48:35,180 --> 00:48:37,640
Chul comes home after a year of imprisonment.
741
00:48:38,510 --> 00:48:40,840
But he can't accept the reality where he doesn't have...
742
00:48:40,840 --> 00:48:42,080
his family waiting for him any more.
743
00:48:47,480 --> 00:48:49,080
Isn't he the one?
744
00:48:49,080 --> 00:48:50,210
It's four dollars.
745
00:48:51,080 --> 00:48:52,980
He's so thick-faced.
746
00:48:54,280 --> 00:48:56,090
Isn't he Kang Chul?
747
00:48:56,090 --> 00:48:57,380
No way.
748
00:48:57,380 --> 00:48:58,540
I think it's him.
749
00:48:58,880 --> 00:49:00,410
- No way.
- Come here.
750
00:49:00,810 --> 00:49:01,940
It's Kang Chul.
751
00:49:02,640 --> 00:49:04,610
He can't stand how people still look at him...
752
00:49:05,140 --> 00:49:07,410
with the eyes of contempt, thinking that he's the murderer.
753
00:49:28,980 --> 00:49:30,680
After a year of living as an outcast,
754
00:49:32,840 --> 00:49:35,840
he decides to die.
755
00:50:45,140 --> 00:50:49,480
In his short life, he has never imagined to end his life like this.
756
00:50:52,010 --> 00:50:53,310
He feels mad,
757
00:50:54,140 --> 00:50:55,180
and he feels empty.
758
00:51:32,410 --> 00:51:33,640
At that last moment,
759
00:51:35,480 --> 00:51:37,610
he suddenly thinks of this.
760
00:51:45,380 --> 00:51:46,410
Come-from-behind victory.
761
00:52:00,380 --> 00:52:02,910
Kang Chul chooses to fight instead of killing himself.
762
00:52:04,740 --> 00:52:07,910
He can't get his life back until he catches the real suspect.
763
00:52:10,840 --> 00:52:13,580
So he will catch the suspect.
764
00:52:15,680 --> 00:52:17,140
He will make sure to catch him before he dies.
765
00:52:58,080 --> 00:53:00,880
(W)
766
00:53:01,780 --> 00:53:05,180
The hospital reported that Mr Kang Chul went through...
767
00:53:05,180 --> 00:53:08,520
two surgeries and is now in a stable condition.
768
00:53:08,520 --> 00:53:11,370
The hospital is crowded with citizens...
769
00:53:11,370 --> 00:53:13,310
worried about him.
770
00:53:13,780 --> 00:53:17,160
The police is going after the suspect who attacked him.
771
00:53:17,160 --> 00:53:20,910
But they don't have any clear evidence yet.
772
00:53:20,910 --> 00:53:22,830
According to the testimony of a hotel manager,
773
00:53:22,830 --> 00:53:25,470
the witness claimed herself to be a doctor.
774
00:53:25,470 --> 00:53:28,580
But her identity hasn't been confirmed.
775
00:53:28,580 --> 00:53:31,360
The police announced that they will do their best...
776
00:53:31,360 --> 00:53:32,780
to find the witness and to arrest the suspect.
777
00:53:35,940 --> 00:53:37,580
- Did you find her?
- No.
778
00:53:38,110 --> 00:53:40,930
They searched the entire area, but she's still missing.
779
00:53:40,930 --> 00:53:44,040
Even the surveillance cameras didn't get anything.
780
00:53:44,710 --> 00:53:46,540
- No records?
- No.
781
00:53:46,940 --> 00:53:48,610
That woman is a little strange.
782
00:53:48,980 --> 00:53:50,880
She said she'd give the testimony to the manager.
783
00:53:51,510 --> 00:53:52,540
Ms Oh Yeon Joo?
784
00:53:54,240 --> 00:53:56,110
She's not here.
785
00:53:57,080 --> 00:53:58,080
Where did she go?
786
00:53:58,610 --> 00:54:00,080
She left when the police came.
787
00:54:00,710 --> 00:54:03,510
She claimed to be a doctor from Myungsei University Medical Centre.
788
00:54:04,610 --> 00:54:05,670
Where is that at?
789
00:54:05,670 --> 00:54:08,320
There is no such hospital in Korea.
790
00:54:08,320 --> 00:54:11,140
So she was pretending to be a doctor.
791
00:54:14,840 --> 00:54:15,880
Look at this.
792
00:54:17,410 --> 00:54:19,180
(Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo)
793
00:54:20,010 --> 00:54:22,290
"Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo".
794
00:54:22,290 --> 00:54:24,080
She even made a business card.
795
00:54:24,610 --> 00:54:26,600
The mobile number and the e-mail address...
796
00:54:26,600 --> 00:54:27,740
turned out to be fake.
797
00:54:28,710 --> 00:54:30,940
The police is suspecting this woman as the accomplice.
798
00:54:33,310 --> 00:54:34,640
I don't think that's it.
799
00:54:39,380 --> 00:54:40,610
That's not it.
800
00:54:40,610 --> 00:54:43,140
How do you know? You don't remember anything.
801
00:54:44,210 --> 00:54:45,210
My instinct says so.
802
00:54:48,740 --> 00:54:50,040
Anyway, we have to find her.
803
00:54:50,410 --> 00:54:54,340
I think this girl holds the key to my life.
804
00:55:00,080 --> 00:55:02,340
The key to your life?
805
00:55:06,080 --> 00:55:08,610
That's too cheesy.
806
00:55:09,980 --> 00:55:11,100
Look for her.
807
00:55:11,100 --> 00:55:12,840
They're making an identikit picture.
808
00:55:13,910 --> 00:55:15,740
According to the paramedics,
809
00:55:16,510 --> 00:55:17,920
she's quite beautiful.
810
00:55:17,920 --> 00:55:20,230
- No, she's not beautiful at all.
- They said she is beautiful.
811
00:55:20,230 --> 00:55:22,340
If she's beautiful, everyone is beautiful.
812
00:55:22,340 --> 00:55:23,740
But is she the key to your life?
813
00:55:23,740 --> 00:55:26,000
I didn't say that because she's beautiful.
814
00:55:26,000 --> 00:55:27,710
I thought you fell in love at first sight.
815
00:55:28,540 --> 00:55:29,880
What do you think of me?
816
00:55:30,740 --> 00:55:31,880
The playboy of the century.
817
00:55:33,740 --> 00:55:36,510
Have you seen a secretary who says such a rude thing to her boss?
818
00:55:36,510 --> 00:55:37,740
Have you seen one?
819
00:55:38,380 --> 00:55:39,910
- No.
- Right.
820
00:55:41,010 --> 00:55:43,980
Then how can a strange girl become the key of your life?
821
00:55:47,080 --> 00:55:48,340
My reason to exist.
822
00:55:49,940 --> 00:55:53,180
I think she has the key to find the reason of my existence.
823
00:55:54,010 --> 00:55:55,010
Do you understand now?
824
00:55:58,040 --> 00:55:59,250
It's frustrating.
825
00:55:59,250 --> 00:56:01,000
I can find you the reason of your existence, too.
826
00:56:01,000 --> 00:56:02,010
Look. It's simple.
827
00:56:02,010 --> 00:56:03,710
Your parents loved each other,
828
00:56:03,710 --> 00:56:05,910
- and a sperm and an egg...
- Don't make her sketch beautiful.
829
00:56:05,910 --> 00:56:07,280
I won't be able to find her then.
830
00:56:08,040 --> 00:56:09,910
And speak to me informally only when we are alone.
831
00:56:11,240 --> 00:56:12,240
Okay.
832
00:56:15,580 --> 00:56:16,690
Okay, Sir.
833
00:56:16,690 --> 00:56:18,710
I will tell the police exactly what you said.
834
00:56:18,710 --> 00:56:20,740
The woman to become the key of your life...
835
00:56:21,410 --> 00:56:23,410
is not beautiful at all.
836
00:56:35,310 --> 00:56:36,530
She went sulky again, didn't she?
837
00:56:36,530 --> 00:56:38,640
Your expression to call her the key of your life is a little too much.
838
00:56:39,510 --> 00:56:40,610
She must be very beautiful.
839
00:56:41,580 --> 00:56:42,910
She's not beautiful.
840
00:56:44,540 --> 00:56:45,640
Gosh.
841
00:56:50,180 --> 00:56:51,650
Oh Yeon Joo.
842
00:56:51,650 --> 00:56:53,910
(Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo)
843
00:56:56,410 --> 00:56:57,410
Oh Yeon Joo.
844
00:57:01,140 --> 00:57:02,380
Where is she right now?
845
00:57:06,710 --> 00:57:08,940
(Oh Yeon Joo. Where is she right now?)
846
00:57:11,540 --> 00:57:13,680
Where is she?
847
00:57:15,210 --> 00:57:16,240
There you are.
848
00:57:18,310 --> 00:57:22,030
I understand that your father loves you very much.
849
00:57:22,030 --> 00:57:23,080
I understand.
850
00:57:23,810 --> 00:57:26,380
But how can he make you a cartoon character?
851
00:57:26,710 --> 00:57:28,680
How can a reader like me read it?
852
00:57:30,280 --> 00:57:32,480
- Did you see it? Look.
- Gosh!
853
00:57:32,480 --> 00:57:33,990
Did you see this?
854
00:57:33,990 --> 00:57:36,600
"The cardiothoracic surgery of Myungsei University Medical Centre".
855
00:57:36,600 --> 00:57:39,580
He's making it so obvious that she's his daughter.
856
00:57:40,310 --> 00:57:44,410
How can I concentrate when a scammer like you save Kang Chul?
857
00:57:44,780 --> 00:57:46,810
And what? Oh Yeon Joo is beautiful?
858
00:57:47,310 --> 00:57:48,780
This is crazy.
859
00:57:49,910 --> 00:57:51,210
At that very moment,
860
00:57:51,940 --> 00:57:54,260
I realised that I have an aggressive side in me.
861
00:57:54,260 --> 00:57:55,840
I realised that I can wish to kill people...
862
00:57:55,840 --> 00:57:57,410
instead of saving people.
863
00:57:57,780 --> 00:58:00,080
Professor Park, let's talk later.
864
00:58:00,080 --> 00:58:02,380
This is not what I wanted.
865
00:58:02,380 --> 00:58:04,740
You asked your father to do this, didn't you?
866
00:58:05,140 --> 00:58:07,540
Instead of bringing me a spoiler,
867
00:58:07,540 --> 00:58:10,070
you ruined the great work by putting you in the story!
868
00:58:10,070 --> 00:58:12,870
- Can you please step out?
- What did you say?
869
00:58:12,870 --> 00:58:15,900
- This is not a good time.
- What are you doing?
870
00:58:15,900 --> 00:58:18,080
- Please go out.
- Are you mad?
871
00:58:18,080 --> 00:58:19,710
- Please.
- Did you touch me?
872
00:58:19,710 --> 00:58:22,280
- You're touching and pushing me.
- Please get out!
873
00:58:22,280 --> 00:58:23,340
- Oh gosh!
- You startled me!
874
00:58:26,880 --> 00:58:29,150
What happened, Professor Park?
875
00:58:29,150 --> 00:58:30,740
Did you see that?
876
00:58:31,310 --> 00:58:33,680
She's making me go crazy.
877
00:58:35,580 --> 00:58:37,170
Come out!
878
00:58:37,170 --> 00:58:38,710
What happened?
879
00:58:38,710 --> 00:58:41,080
What's happening? Think, Yeon Joo.
880
00:58:45,140 --> 00:58:47,040
Get your senses back!
881
00:58:59,080 --> 00:59:01,110
- Hello, Yeon Joo?
- Soo Bong.
882
00:59:01,510 --> 00:59:04,410
You saw it, right? Kang Chul is looking for me.
883
00:59:04,410 --> 00:59:06,480
This is absurd. He is looking for me.
884
00:59:06,480 --> 00:59:08,740
That's right. He is looking for you now.
885
00:59:08,740 --> 00:59:10,410
He has my business card and he's trying to find me.
886
00:59:10,410 --> 00:59:12,610
That's the business card I gave to...
887
00:59:12,610 --> 00:59:15,410
the manager at the hotel. It's my actual business card.
888
00:59:15,810 --> 00:59:19,160
It says, "Myungsei University Medical Centre, Oh Yeon Joo".
889
00:59:19,160 --> 00:59:21,780
That's right. "Myungsei University Medical Centre, Oh Yeon Joo".
890
00:59:21,780 --> 00:59:23,280
This storyline...
891
00:59:23,280 --> 00:59:25,610
looks a bit strange to me, too.
892
00:59:26,010 --> 00:59:28,980
He's suddenly focusing on the new character.
893
00:59:28,980 --> 00:59:32,240
Where can he be drawing this? I can't still reach him.
894
00:59:32,240 --> 00:59:34,840
He's not the one drawing this.
895
00:59:35,910 --> 00:59:36,980
Who else then?
896
00:59:37,380 --> 00:59:39,810
It's taken a life of its own when Kang Chul survived.
897
00:59:42,610 --> 00:59:45,680
He was supposed to die, but he didn't.
898
00:59:46,110 --> 00:59:48,080
So now, it's making its own story.
899
00:59:48,410 --> 00:59:51,870
What on earth are you talking about?
900
00:59:51,870 --> 00:59:53,410
Don't you understand what I'm saying?
901
00:59:53,910 --> 00:59:56,610
I know. I don't understand what I'm saying, either.
902
00:59:56,610 --> 00:59:57,710
I sound like a crazy person.
903
00:59:58,610 --> 01:00:01,510
Kang Chul is alive. He's alive and looking for me.
904
01:00:02,280 --> 01:00:04,140
A different world exists in W.
905
01:00:04,140 --> 01:00:05,480
The world where Kang Chul lives.
906
01:00:06,410 --> 01:00:08,110
Yeon Joo. Calm yourself.
907
01:00:08,780 --> 01:00:12,010
- I don't get what you're...
- I know I'm right!
908
01:00:16,410 --> 01:00:17,410
Goodness.
909
01:00:28,410 --> 01:00:30,180
(Oh Yeon Joo. Where is she right now?)
910
01:00:31,410 --> 01:00:32,610
Why is he looking for me?
911
01:00:33,010 --> 01:00:34,340
What does he want from me?
912
01:00:34,940 --> 01:00:38,410
(Oh Yeon Joo. Where is she right now?)
913
01:00:39,610 --> 01:00:40,680
Why?
914
01:00:41,580 --> 01:00:43,780
Why am I the key to your life?
915
01:00:44,580 --> 01:00:48,180
(Oh Yeon Joo. Where is she right now?)
916
01:01:29,240 --> 01:01:31,410
(W)
917
01:01:31,840 --> 01:01:33,200
You know about this, don't you?
918
01:01:33,200 --> 01:01:36,010
The scene where I save Chul, you didn't draw it, did you?
919
01:01:37,410 --> 01:01:38,780
He's a monster.
920
01:01:38,780 --> 01:01:40,340
That's why I decided to judge him.
921
01:01:40,740 --> 01:01:42,020
Do a research on poison.
922
01:01:42,020 --> 01:01:43,840
Are you trying to kill Chul again?
923
01:01:45,240 --> 01:01:47,380
No, that's murder.
924
01:01:47,840 --> 01:01:49,780
We finally meet, Yeon Joo.
925
01:01:50,540 --> 01:01:53,110
This is getting interesting. I'll see you again.
926
01:01:53,810 --> 01:01:55,810
- Yeon Joo.
- Did you get well already?
927
01:01:55,810 --> 01:01:57,480
What do you mean?
928
01:01:57,480 --> 01:01:58,820
I've been sick in bed for two months.
929
01:01:58,820 --> 01:02:00,240
Did he say it's been two months?
930
01:02:00,680 --> 01:02:01,780
This is a serial webtoon.
931
01:02:01,780 --> 01:02:04,710
Does that mean there should be something to end the episode?
932
01:02:04,710 --> 01:02:06,210
An incident. What kind of incident?
933
01:02:06,210 --> 01:02:07,780
I was right about her.
934
01:02:09,340 --> 01:02:10,380
She's eccentric...
935
01:02:10,980 --> 01:02:12,010
and crazy.
936
01:02:12,780 --> 01:02:14,740
I finally found it. The key to my life.
937
01:02:15,310 --> 01:02:17,070
The editor says they already received the copy.
938
01:02:17,070 --> 01:02:19,280
- What is this?
- Take it down. Now!
939
01:02:20,310 --> 01:02:23,640
That's why I have to take his life. Right now.
68207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.