Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,650 --> 00:01:37,150
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,970 --> 00:01:44,170
[Episode 28]
3
00:01:47,190 --> 00:01:49,302
I can't take him home by myself.
4
00:01:50,000 --> 00:01:51,440
Anyone here can help us?
5
00:01:52,720 --> 00:01:54,160
I'll go and get someone.
6
00:01:54,510 --> 00:01:56,142
Is there anybody here?
7
00:01:56,680 --> 00:01:58,720
Is there anyone here who can help?
8
00:02:08,910 --> 00:02:12,282
Since you're here, I should go.
9
00:02:14,630 --> 00:02:15,878
Ruan Zhenzhen.
10
00:02:25,190 --> 00:02:26,786
I don't mean anything ill,
11
00:02:29,440 --> 00:02:31,312
but the lawyer who's with you,
12
00:02:32,240 --> 00:02:33,956
my mom once saw him
13
00:02:34,440 --> 00:02:36,637
sending our neighbor,
a little girl, home.
14
00:02:39,750 --> 00:02:42,858
He is very close to the girl's aunt.
15
00:02:43,800 --> 00:02:45,372
I just want you
16
00:02:45,750 --> 00:02:47,010
to be extra careful.
17
00:02:50,630 --> 00:02:53,990
Don't let any man take advantage
of your innocence again.
18
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
Thank you.
19
00:03:41,030 --> 00:03:42,086
Sober now?
20
00:03:42,720 --> 00:03:44,000
Drink more.
21
00:03:44,000 --> 00:03:44,910
Dear.
22
00:03:44,910 --> 00:03:46,190
Sober up.
23
00:03:46,190 --> 00:03:47,750
Didn't you say you could hold your liquor well?
24
00:03:47,750 --> 00:03:49,442
Didn't you say that?
25
00:03:49,750 --> 00:03:52,000
Why are you sleeping here?
26
00:03:52,000 --> 00:03:54,064
Stop hitting me, dear.
27
00:03:54,270 --> 00:03:56,814
You'll hurt yourself and the baby.
28
00:03:57,270 --> 00:03:59,430
You still know you will be a father?
29
00:04:00,160 --> 00:04:02,720
Why can't you pull yourself together?
30
00:04:02,720 --> 00:04:04,976
Why can't you?
31
00:04:09,800 --> 00:04:12,392
Did you forget what you promised me?
32
00:04:13,240 --> 00:04:17,020
Did you forget the life you promised me?
33
00:04:18,040 --> 00:04:19,350
Don't cry.
34
00:04:19,350 --> 00:04:20,454
I'll slap myself.
35
00:04:22,480 --> 00:04:23,572
I fail you.
36
00:04:24,040 --> 00:04:25,276
I suck.
37
00:04:25,600 --> 00:04:27,028
I'm useless.
38
00:04:27,920 --> 00:04:29,600
I fail you and our baby.
39
00:04:30,440 --> 00:04:31,600
I fail you.
40
00:04:31,600 --> 00:04:33,028
I've let you down.
41
00:04:33,600 --> 00:04:34,740
It's all my fault.
42
00:04:35,670 --> 00:04:36,834
I fail you.
43
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
I...
44
00:04:39,790 --> 00:04:41,038
Stop.
45
00:04:41,920 --> 00:04:43,120
Stop.
46
00:05:12,640 --> 00:05:13,790
Hurry up.
47
00:05:13,790 --> 00:05:15,710
She's about to finish work soon.
48
00:05:24,160 --> 00:05:26,368
(The lawyer who's with you, )
49
00:05:26,720 --> 00:05:28,580
(my mom once saw him)
50
00:05:29,440 --> 00:05:30,350
(sending our neighbor, )
51
00:05:30,350 --> 00:05:31,742
(a little girl, home.)
52
00:05:33,880 --> 00:05:35,600
(He is very close)
53
00:05:35,600 --> 00:05:36,860
(to the girl's aunt.)
54
00:06:33,440 --> 00:06:35,000
You finished work earlier.
55
00:06:39,640 --> 00:06:40,732
What's the matter?
56
00:06:44,110 --> 00:06:45,110
Nothing.
57
00:06:48,110 --> 00:06:49,454
You look pale.
58
00:06:50,000 --> 00:06:54,008
Didn't you promise that you
would take some days off?
59
00:06:56,880 --> 00:06:58,920
I want to work for a month.
60
00:06:58,920 --> 00:07:00,876
If I leave suddenly now,
61
00:07:01,550 --> 00:07:03,614
they will deduct my pay.
62
00:07:09,270 --> 00:07:10,338
Let's go.
63
00:07:13,760 --> 00:07:15,480
You haven't had your dinner, have you?
64
00:07:15,480 --> 00:07:17,670
What about we go eat something first?
65
00:07:17,670 --> 00:07:18,550
It's okay.
66
00:07:18,550 --> 00:07:21,574
I'm tired. I want to go home.
67
00:07:23,480 --> 00:07:24,572
Okay.
68
00:09:06,470 --> 00:09:07,526
What's up?
69
00:09:09,760 --> 00:09:10,816
Nothing.
70
00:09:20,440 --> 00:09:22,972
What is wrong with this lock?
71
00:10:11,520 --> 00:10:15,444
Can you ask the locksmith to
check how many keys he gave me?
72
00:10:16,470 --> 00:10:19,030
If he gave you six keys,
you should have six.
73
00:10:19,030 --> 00:10:21,070
I don't see why he would keep one.
74
00:10:53,350 --> 00:10:57,190
Including the one I'm
holding, all five keys are here.
75
00:11:05,230 --> 00:11:06,080
That's odd.
76
00:11:06,080 --> 00:11:08,480
It felt heavier that day.
77
00:11:10,440 --> 00:11:10,960
One key is missing?
78
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
Shouldn't be.
79
00:11:14,550 --> 00:11:20,226
I remember as I stormed
off, I tossed the keys here.
80
00:11:24,550 --> 00:11:26,290
Have you searched this place?
81
00:11:27,790 --> 00:11:29,098
Yes.
82
00:11:41,200 --> 00:11:43,012
I have searched the place.
83
00:11:54,230 --> 00:11:55,574
Come and have a look.
84
00:12:06,590 --> 00:12:08,030
Is this the missing key?
85
00:12:30,080 --> 00:12:31,960
Su Wen is already out of the picture.
86
00:12:31,960 --> 00:12:34,504
And Anhe is stable
87
00:12:34,590 --> 00:12:35,742
at the moment.
88
00:12:36,200 --> 00:12:39,512
It's only Xu Youning left.
89
00:12:40,840 --> 00:12:44,840
If he exposes everything, the
higher-ups will deal with us first.
90
00:12:44,840 --> 00:12:47,240
Then get rid of him as soon as possible.
91
00:12:48,150 --> 00:12:50,840
But he's hiding in the dark now.
92
00:12:50,840 --> 00:12:52,280
It's hard to locate him.
93
00:12:52,550 --> 00:12:56,642
Find a way to lure him out.
94
00:13:08,080 --> 00:13:11,000
I must have tossed them
a bit so violently that day
95
00:13:11,000 --> 00:13:13,160
that one fell into the crack behind.
96
00:13:13,880 --> 00:13:15,224
I'll leave it here.
97
00:13:29,150 --> 00:13:30,974
(My mom once saw him)
98
00:13:31,280 --> 00:13:34,148
sending our neighbor,
a little girl, home.
99
00:13:34,200 --> 00:13:36,108
(The suspect has fled.)
100
00:13:36,470 --> 00:13:37,760
(Calling the police won't help.)
101
00:13:37,760 --> 00:13:39,110
(The security footage didn't show anything.)
102
00:13:39,110 --> 00:13:41,762
There's no point in going to the police.
103
00:13:50,440 --> 00:13:51,532
Zhenzhen?
104
00:13:52,350 --> 00:13:53,350
Zhenzhen?
105
00:13:53,790 --> 00:13:56,970
Ruan Zhenzhen.
106
00:14:03,350 --> 00:14:04,430
What's the matter?
107
00:14:09,960 --> 00:14:11,820
I kind of blacked out just now.
108
00:14:15,110 --> 00:14:16,214
Sit down.
109
00:14:22,520 --> 00:14:23,520
Mr. Fang.
110
00:14:27,470 --> 00:14:29,030
How should I lure him out?
111
00:14:30,550 --> 00:14:32,242
Didn't you say Xu Youning
112
00:14:32,670 --> 00:14:35,398
care a lot about his wife?
113
00:14:36,000 --> 00:14:37,350
Yes.
114
00:14:37,350 --> 00:14:38,982
Almost possessive.
115
00:14:41,280 --> 00:14:42,280
Qiu.
116
00:14:43,760 --> 00:14:45,728
It was a rhetorical question.
117
00:14:46,960 --> 00:14:48,580
I was giving you an answer.
118
00:15:17,790 --> 00:15:19,170
Do you feel better now?
119
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
I'm fine.
120
00:15:36,910 --> 00:15:38,074
Don't worry.
121
00:15:38,440 --> 00:15:41,320
It has happened before in the restaurant.
122
00:15:42,590 --> 00:15:44,030
Low blood sugar perhaps.
123
00:15:46,400 --> 00:15:49,640
Get me some sugar from the kitchen.
124
00:15:49,640 --> 00:15:50,840
Where can I find it?
125
00:15:52,080 --> 00:15:53,940
In the cabinet under the stove.
126
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
This one?
127
00:15:56,350 --> 00:15:57,658
The left one.
128
00:16:27,050 --> 00:16:28,070
It's so sweet.
129
00:16:30,930 --> 00:16:32,334
Quit your job.
130
00:16:33,020 --> 00:16:35,250
I'll bring you to the hospital
tomorrow for a proper check-up.
131
00:16:35,250 --> 00:16:36,810
Just to find out what's going on.
132
00:16:36,810 --> 00:16:38,742
I'll quit then.
133
00:16:39,810 --> 00:16:41,690
No need to go to the hospital.
134
00:16:41,690 --> 00:16:44,906
I just got discharged from a
hospital, and I have done a check-up.
135
00:16:45,100 --> 00:16:49,264
I think I'm fine. I'm just tired.
136
00:16:49,540 --> 00:16:51,208
My body feels weak.
137
00:16:53,490 --> 00:16:57,178
Is it worth it to torture
yourself for a few coins?
138
00:17:05,660 --> 00:17:06,764
No, thanks.
139
00:17:07,250 --> 00:17:08,540
Eat it.
140
00:17:08,540 --> 00:17:09,788
I don't want to.
141
00:17:23,370 --> 00:17:24,666
Say it again.
142
00:17:25,580 --> 00:17:26,732
Say what?
143
00:17:27,780 --> 00:17:28,836
The first time
144
00:17:29,850 --> 00:17:32,454
you met me when you were little.
145
00:17:33,420 --> 00:17:35,060
I already told you that.
146
00:17:35,060 --> 00:17:36,500
I want to hear it again.
147
00:17:37,660 --> 00:17:38,716
No.
148
00:17:44,450 --> 00:17:47,474
Come on. I like to hear it.
149
00:18:00,900 --> 00:18:02,760
When I turned my head,
150
00:18:04,090 --> 00:18:05,578
I saw
151
00:18:05,970 --> 00:18:08,370
a girl with a round face.
152
00:18:09,780 --> 00:18:11,352
Her eyes were big,
153
00:18:11,940 --> 00:18:13,420
black, and brilliant.
154
00:18:13,420 --> 00:18:15,052
(She had rosy cheeks)
155
00:18:15,420 --> 00:18:16,330
(as if she wore)
156
00:18:16,330 --> 00:18:17,830
(a thick layer of rouge.)
157
00:18:18,090 --> 00:18:22,329
She had the face of a doll,
but her expression was cold.
158
00:18:22,330 --> 00:18:23,530
She looked up
159
00:18:24,090 --> 00:18:26,058
with a stoic face.
160
00:18:36,660 --> 00:18:38,700
Yes, like what you're doing now.
161
00:18:38,700 --> 00:18:39,996
A stoic face.
162
00:18:56,300 --> 00:18:57,820
This is nothing but an emergency measure.
163
00:18:57,820 --> 00:19:00,064
Let me cook something for you.
164
00:19:00,370 --> 00:19:01,730
No need.
165
00:19:01,730 --> 00:19:02,730
It's late now.
166
00:19:03,210 --> 00:19:05,034
I'm hungry anyway.
167
00:20:27,490 --> 00:20:28,990
Are you sure you're fine?
168
00:20:29,820 --> 00:20:32,940
Should I stay here to keep you company?
169
00:20:32,940 --> 00:20:36,288
I'm fine. Just go back.
170
00:20:36,490 --> 00:20:38,554
Drive safely.
171
00:20:44,180 --> 00:20:46,300
Call me if there's anything.
172
00:20:46,300 --> 00:20:47,780
Let me know if you don't feel well.
173
00:20:47,780 --> 00:20:49,316
Don't endure it alone.
174
00:20:50,730 --> 00:20:51,786
Bye.
175
00:21:00,020 --> 00:21:01,076
Bye.
176
00:22:13,028 --> 00:22:15,064
[Beiling Metropark Law Firm]
177
00:22:35,970 --> 00:22:37,250
What did I say?
178
00:22:37,250 --> 00:22:40,330
Letting you use Gao Jun's
identity is a ticking time bomb.
179
00:22:40,330 --> 00:22:41,700
Easier to get in touch with her?
180
00:22:41,700 --> 00:22:43,450
Using your real identity
would make short work
181
00:22:43,450 --> 00:22:45,010
of this investigation too.
182
00:22:45,580 --> 00:22:46,780
You're lucky this time.
183
00:22:46,780 --> 00:22:48,610
Yiyi called you beforehand.
184
00:22:48,610 --> 00:22:51,370
If they had kept quiet and
waited for you in front of the court,
185
00:22:51,370 --> 00:22:53,660
she would have called you
Mr. Tan in front of Ruan Zhenzhen.
186
00:22:53,660 --> 00:22:55,540
Your cover would be instantly blown.
187
00:22:55,540 --> 00:22:59,380
What did you think of the relationship
between An Ruiyun and me?
188
00:23:01,580 --> 00:23:04,437
You thought we had
something going on, didn't you?
189
00:23:06,130 --> 00:23:08,434
Why did you bring this up suddenly?
190
00:23:10,210 --> 00:23:12,250
I'm asking you this question seriously.
191
00:23:12,250 --> 00:23:15,370
From an outsider's
perspective, what did you think
192
00:23:15,370 --> 00:23:17,970
was the relationship between An Ruiyun and me?
193
00:23:17,970 --> 00:23:21,858
Did she kill Zhu Xiaolei because of me?
194
00:23:23,450 --> 00:23:24,890
I want an honest answer.
195
00:23:33,130 --> 00:23:36,130
I know there was nothing
between An Ruiyun and you.
196
00:23:42,730 --> 00:23:46,102
But any other person
would think otherwise.
197
00:26:24,232 --> 00:26:33,794
[Beiling]
198
00:26:55,740 --> 00:27:01,020
[Henghui Serviced Office]
199
00:27:02,060 --> 00:27:03,212
Come in.
200
00:27:05,780 --> 00:27:06,611
Mr. Gao.
201
00:27:06,611 --> 00:27:07,940
This lady is looking for you.
202
00:27:07,940 --> 00:27:08,940
Come in.
203
00:27:16,540 --> 00:27:17,632
Have a seat.
204
00:27:31,060 --> 00:27:32,060
Ruan Zhenzhen?
205
00:27:35,420 --> 00:27:36,848
Why are you here?
206
00:27:37,330 --> 00:27:38,494
Come on. Sit.
207
00:27:43,450 --> 00:27:44,540
It's me.
208
00:27:44,540 --> 00:27:46,460
Gao Jun. You can't recognize me?
209
00:27:47,970 --> 00:27:50,682
Well, I did lose quite a lot of weight.
210
00:27:51,130 --> 00:27:52,822
Don't look at me like that.
211
00:27:53,610 --> 00:27:54,726
That day, I...
212
00:27:57,580 --> 00:27:59,090
You still look the same.
213
00:27:59,090 --> 00:28:00,780
Just slightly thinner than you were.
214
00:28:00,780 --> 00:28:03,084
At school, you had a round face.
215
00:28:03,900 --> 00:28:05,580
(When I turned my head, )
216
00:28:06,020 --> 00:28:10,580
I saw a girl with a round face.
217
00:28:22,970 --> 00:28:24,506
Have a seat.
218
00:28:38,820 --> 00:28:40,680
Can you show me
219
00:28:41,060 --> 00:28:42,632
your ID card
220
00:28:46,180 --> 00:28:47,860
and your lawyer's license?
221
00:29:01,420 --> 00:29:02,420
Sure.
222
00:29:02,970 --> 00:29:04,506
Hold on.
223
00:29:06,970 --> 00:29:08,086
Lawyer's license.
224
00:29:09,171 --> 00:29:10,130
[Lawyer's License]
225
00:29:10,130 --> 00:29:11,730
This is a huge law firm.
226
00:29:11,730 --> 00:29:13,420
You still think I'm an uncertified lawyer?
227
00:29:13,420 --> 00:29:14,021
Here.
228
00:29:14,021 --> 00:29:15,130
Have a look.
229
00:29:15,130 --> 00:29:16,130
Here.
230
00:29:30,610 --> 00:29:32,098
ID card.
231
00:29:43,500 --> 00:29:45,660
[Gao Jun, male]
232
00:29:51,660 --> 00:29:52,660
ID card.
233
00:30:07,528 --> 00:30:09,654
[Gao Jun]
234
00:30:34,250 --> 00:30:37,850
Zhenzhen, I have heard about your case
235
00:30:37,850 --> 00:30:39,386
from Yan.
236
00:30:40,540 --> 00:30:42,172
I'm sorry.
237
00:30:42,780 --> 00:30:46,210
It's not that I don't want to
help you, but I hardly handle
238
00:30:46,210 --> 00:30:47,180
debt litigation.
239
00:30:47,180 --> 00:30:48,860
I don't have the experience.
240
00:30:49,130 --> 00:30:52,814
And I wouldn't want
to screw up your case.
241
00:30:55,660 --> 00:30:57,196
(When I turned my head, )
242
00:30:58,843 --> 00:31:00,610
(I saw)
243
00:31:00,610 --> 00:31:03,118
a girl with a round face.
244
00:31:06,330 --> 00:31:07,330
Ruan Zhenzhen?
245
00:31:10,210 --> 00:31:12,430
(Let me know if you don't feel well.)
246
00:31:12,700 --> 00:31:14,332
Don't endure it alone.
247
00:31:38,450 --> 00:31:39,842
I didn't come here
248
00:31:42,090 --> 00:31:43,770
for my lawsuit.
249
00:31:45,496 --> 00:31:48,148
What then?
250
00:31:59,060 --> 00:32:01,124
I met an attorney.
251
00:32:05,180 --> 00:32:07,808
His name is also Gao Jun
252
00:32:10,660 --> 00:32:14,177
and he claimed to be Xu
Youning's former high schoolmate.
253
00:32:14,970 --> 00:32:16,422
He volunteered
254
00:32:17,660 --> 00:32:19,916
to represent me.
255
00:33:19,125 --> 00:33:21,705
[Mr. Gao Jun]
256
00:33:32,490 --> 00:33:33,490
Zhenzhen.
257
00:33:34,940 --> 00:33:36,560
Based on what you told me,
258
00:33:37,650 --> 00:33:40,290
I don't think he is
an ordinary con artist.
259
00:33:40,290 --> 00:33:41,980
He didn't scam you.
260
00:33:41,980 --> 00:33:44,580
He didn't inflict any
financial loss on you.
261
00:33:44,580 --> 00:33:47,268
He approaches you for something else
262
00:33:48,010 --> 00:33:49,810
and it is no mere coincidence.
263
00:34:02,860 --> 00:34:04,120
If I call the police,
264
00:34:05,650 --> 00:34:11,170
will I be able to know who
he is and why he is doing this?
265
00:34:13,290 --> 00:34:17,730
If the police intervene, you can
find out his real identity soon.
266
00:34:17,730 --> 00:34:18,730
However,
267
00:34:21,140 --> 00:34:23,960
if he insists that you
268
00:34:24,660 --> 00:34:27,450
mistook him for someone
else, plus, he also didn't bring
269
00:34:27,450 --> 00:34:31,687
any harm to you, then the legal
system can't do anything about him.
270
00:34:35,010 --> 00:34:37,566
I just want to know why he approached me.
271
00:34:38,770 --> 00:34:39,770
I see.
272
00:34:40,860 --> 00:34:42,768
What can I help then?
273
00:34:48,250 --> 00:34:49,786
Help me find a person.
274
00:34:50,060 --> 00:34:51,104
Tell me.
275
00:34:51,930 --> 00:34:53,094
Lu Youdao.
276
00:34:56,140 --> 00:34:59,164
He once told me to issue an IOU
277
00:34:59,210 --> 00:35:01,034
to this name.
278
00:35:01,860 --> 00:35:03,620
It was for around 200,000 yuan.
279
00:35:03,620 --> 00:35:05,348
It's a real name, I suppose.
280
00:35:06,180 --> 00:35:08,160
Otherwise, the IOU would be null.
281
00:36:00,180 --> 00:36:03,192
Sorry for the trouble.
282
00:36:03,660 --> 00:36:04,660
Not at all.
283
00:36:05,010 --> 00:36:08,142
I should be the one apologizing.
284
00:36:09,283 --> 00:36:11,143
You have nothing to do with it.
285
00:36:13,210 --> 00:36:13,861
Oh.
286
00:36:13,861 --> 00:36:16,524
Since you decided not to call the police,
287
00:36:16,770 --> 00:36:21,810
I feel the need to remind
you to prioritize your safety.
288
00:36:21,900 --> 00:36:23,388
No matter what happens,
289
00:36:23,770 --> 00:36:26,210
you can call me at any time.
290
00:36:29,340 --> 00:36:30,340
Thank you,
291
00:36:32,450 --> 00:36:33,450
Gao Jun.
292
00:36:36,210 --> 00:36:37,100
Bye.
293
00:36:37,100 --> 00:36:38,100
Bye.
294
00:37:22,970 --> 00:37:25,010
Ms. Zhang, how can I help?
295
00:37:25,010 --> 00:37:26,140
Who is in charge of this?
296
00:37:26,140 --> 00:37:27,340
Bring the person here.
297
00:37:27,340 --> 00:37:28,620
I need more details.
298
00:37:28,620 --> 00:37:29,341
Noted, Ms. Zhang.
299
00:37:29,341 --> 00:37:30,841
I'll get the person here.
300
00:37:31,490 --> 00:37:32,930
Leave the document here.
301
00:37:48,140 --> 00:37:48,931
Zhang.
302
00:37:48,931 --> 00:37:50,958
How are you doing, Zhang?
303
00:37:51,250 --> 00:37:53,860
The inspection will be over soon.
304
00:37:53,860 --> 00:37:55,660
Are you doing all right there?
305
00:37:57,100 --> 00:37:58,100
Not bad.
306
00:37:59,690 --> 00:38:03,014
The young ones are motivated,
but they lack experience.
307
00:38:03,290 --> 00:38:06,860
Zhang, show me the list of problems.
308
00:38:06,860 --> 00:38:08,360
I'll take a look for you.
309
00:38:09,930 --> 00:38:11,820
Thank you for your offer, Mr. Songrong.
310
00:38:11,820 --> 00:38:13,740
You should go back to your work.
311
00:38:14,140 --> 00:38:16,672
I can handle my part.
312
00:38:24,860 --> 00:38:26,396
This phone is quite good.
313
00:38:29,970 --> 00:38:32,658
It's good for taking selfies.
314
00:38:34,730 --> 00:38:37,310
You don't even need to touch up the photos.
315
00:38:37,860 --> 00:38:39,240
Right, Zhang?
316
00:38:44,530 --> 00:38:46,580
(It's good for taking selfies.)
317
00:38:46,580 --> 00:38:48,100
My friends don't have to worry
318
00:38:48,100 --> 00:38:49,970
about my photo retouching skills anymore.
319
00:38:49,970 --> 00:38:51,218
What's new?
320
00:39:05,770 --> 00:39:08,362
Some people
321
00:39:08,930 --> 00:39:11,010
tend to get ahead of themselves.
322
00:39:11,010 --> 00:39:13,314
They don't respect their seniors,
323
00:39:13,860 --> 00:39:16,392
nor do they help their juniors.
324
00:39:16,820 --> 00:39:18,404
If something happens
325
00:39:19,010 --> 00:39:20,606
to these people,
326
00:39:20,970 --> 00:39:25,590
we will celebrate it,
327
00:39:26,690 --> 00:39:27,806
won't we?
328
00:39:38,380 --> 00:39:39,472
Mr. Songrong.
329
00:39:40,530 --> 00:39:42,306
What are you on about?
330
00:39:43,620 --> 00:39:44,620
I
331
00:39:45,380 --> 00:39:46,868
don't understand.
332
00:39:52,620 --> 00:39:54,000
You don't?
333
00:39:58,450 --> 00:40:00,490
I must be too young to understand.
334
00:40:00,770 --> 00:40:04,970
I'll need guidance
from a veteran like you.
335
00:40:07,690 --> 00:40:08,970
Look.
336
00:40:08,970 --> 00:40:12,858
These are the problems
we found out lately.
337
00:40:13,860 --> 00:40:16,968
I count on you to go through them.
338
00:40:18,210 --> 00:40:20,946
Sure, no problem.
339
00:40:25,970 --> 00:40:27,038
Well,
340
00:40:28,140 --> 00:40:29,808
you have so much potential.
341
00:41:21,530 --> 00:41:23,620
(Xu Youning and I were classmates.)
342
00:41:23,620 --> 00:41:24,381
(We were pretty close)
343
00:41:24,381 --> 00:41:26,010
(when we were at school.)
344
00:41:26,010 --> 00:41:26,581
(There's no need for you)
345
00:41:26,581 --> 00:41:27,841
(to doubt my motive.)
346
00:41:54,300 --> 00:41:56,420
♪ Glancing up ♪
347
00:41:56,420 --> 00:42:02,900
♪ The night sky seemed to bloom like a flower ♪
348
00:42:06,470 --> 00:42:08,450
♪ Subzero temperature ♪
349
00:42:08,450 --> 00:42:14,999
♪ Flying alone, wandering ♪
350
00:42:15,000 --> 00:42:18,060
♪ Without a direction ♪
351
00:42:18,170 --> 00:42:19,770
♪ You look at me ♪
352
00:42:19,770 --> 00:42:24,369
♪ As if I were an injured lamb ♪
353
00:42:24,370 --> 00:42:25,820
♪ I peer at you ♪
354
00:42:25,820 --> 00:42:30,349
♪ Like fireworks, burning bright ♪
355
00:42:30,350 --> 00:42:36,270
♪ You describe how heaven is with your silence ♪
356
00:42:36,270 --> 00:42:42,300
♪ I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned ♪
357
00:42:42,300 --> 00:42:44,000
♪ You walk towards me ♪
358
00:42:44,000 --> 00:42:48,569
♪ Like the moonlight peeking through the tears ♪
359
00:42:48,570 --> 00:42:50,020
♪ I hold onto you ♪
360
00:42:50,020 --> 00:42:53,870
♪ Like a wish fulfilled amongst the despair ♪
361
00:42:53,870 --> 00:42:59,900
♪ Although the moth is drawn to the flame ♪
362
00:42:59,900 --> 00:43:06,070
♪ Since the smoke is still warm
and the night is still young ♪
363
00:43:06,070 --> 00:43:10,270
♪ Let it burn ♪
364
00:43:11,750 --> 00:43:13,600
♪ You look at me ♪
365
00:43:13,600 --> 00:43:18,280
♪ As if I were an injured lamb ♪
366
00:43:18,300 --> 00:43:19,700
♪ I peer at you ♪
367
00:43:19,700 --> 00:43:24,149
♪ Like fireworks, burning bright ♪
368
00:43:24,150 --> 00:43:30,100
♪ You describe how heaven is with your silence ♪
369
00:43:30,100 --> 00:43:36,170
♪ I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned ♪
370
00:43:36,170 --> 00:43:37,850
♪ You walk towards me ♪
371
00:43:37,850 --> 00:43:42,389
♪ Like the moonlight peeking through the tears ♪
372
00:43:42,390 --> 00:43:43,970
♪ I hold onto you ♪
373
00:43:43,970 --> 00:43:47,820
♪ Like a wish fulfilled amongst the despair ♪
374
00:43:47,820 --> 00:43:53,870
♪ Although the moth is drawn to the flame ♪
375
00:43:53,870 --> 00:43:59,970
♪ Since the smoke is still warm
and the night is still young ♪
376
00:43:59,970 --> 00:44:04,146
♪ Let it burn ♪
24577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.