Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,047 --> 00:00:56,836
TOO MUCH (LITTLE) LOVE
2
00:01:07,447 --> 00:01:09,484
- Here I am!
- So you're Emma.
3
00:01:09,647 --> 00:01:11,797
I'm Margot.
4
00:01:11,967 --> 00:01:15,642
Paul said you were young,
but so is everyone else.
5
00:01:15,807 --> 00:01:17,320
Paul didn't come?
6
00:01:17,487 --> 00:01:19,842
He's home.
But we're on our way.
7
00:01:20,247 --> 00:01:22,807
I knew it was you
because you're pretty.
8
00:01:24,847 --> 00:01:28,522
First we'll get Camille at school.
She's pretty too.
9
00:01:28,687 --> 00:01:29,836
I know.
10
00:01:37,447 --> 00:01:39,199
Here she comes.
11
00:01:44,207 --> 00:01:45,800
- How are you?
- Fine.
12
00:01:45,967 --> 00:01:47,958
This is Emma.
13
00:01:49,127 --> 00:01:53,041
Someone fell asleep in math class.
It was hilarious.
14
00:01:53,287 --> 00:01:56,917
The teacher saw him.
It was so funny!
15
00:01:57,327 --> 00:01:59,603
Sleeping is forbidden now?
16
00:02:01,687 --> 00:02:04,247
Let me get some cigarettes.
17
00:02:16,927 --> 00:02:18,998
You'll be working with Dad?
18
00:02:20,807 --> 00:02:22,798
- How old are you?
- 17.
19
00:02:22,967 --> 00:02:24,196
You already write?
20
00:02:24,367 --> 00:02:26,881
It's not like I write books.
21
00:02:29,287 --> 00:02:30,402
Is your dad a teacher?
22
00:02:30,567 --> 00:02:35,323
If he were, I'd have quit school.
He's too awful.
23
00:02:35,567 --> 00:02:38,639
There's no one worse.
I'd rather have no father.
24
00:02:39,047 --> 00:02:40,446
Not him, at least.
25
00:02:41,927 --> 00:02:43,725
But you live with him?
26
00:02:43,887 --> 00:02:45,366
With him and my mom.
27
00:02:46,767 --> 00:02:48,280
Paul saved me.
28
00:02:48,447 --> 00:02:51,838
My father saved someone?
Saved you from what?
29
00:02:52,007 --> 00:02:54,601
- I've seen all his films.
- I haven't.
30
00:02:55,167 --> 00:02:57,204
He says it's not worth it.
31
00:02:57,367 --> 00:02:58,846
It is!
32
00:02:59,367 --> 00:03:01,836
My mom's a fan. I'm a bigger one.
33
00:03:05,007 --> 00:03:07,283
Watching Dad's movies can save us.
34
00:03:07,447 --> 00:03:08,482
Oh yeah?
35
00:03:13,927 --> 00:03:15,600
I like that.
36
00:03:16,247 --> 00:03:17,920
From what?
37
00:04:11,047 --> 00:04:13,436
I didn't come.
It's Margot's job.
38
00:04:13,607 --> 00:04:14,881
No problem.
39
00:04:15,207 --> 00:04:18,086
People she doesn't like,
she sends back.
40
00:04:18,247 --> 00:04:19,885
You're lucky you're here.
41
00:04:20,047 --> 00:04:22,516
It's true,
I decide everything here.
42
00:04:22,807 --> 00:04:24,639
I'll show you your room.
43
00:04:31,527 --> 00:04:33,598
I'm thrilled to be here.
44
00:04:36,287 --> 00:04:38,005
So what do you think?
45
00:04:38,447 --> 00:04:39,642
Not bad.
46
00:04:39,927 --> 00:04:41,918
- Better than Nathalie?
- Yes.
47
00:04:42,087 --> 00:04:44,647
- As good as Sarah?
- Different.
48
00:04:47,767 --> 00:04:50,407
If I were Margot, I'd be worried.
49
00:04:52,167 --> 00:04:54,158
She knows everything about you.
50
00:04:54,447 --> 00:04:57,087
Everything?
What does that mean?
51
00:04:57,807 --> 00:04:59,320
The X-rays of my back?
52
00:05:00,007 --> 00:05:00,963
Worse.
53
00:05:03,127 --> 00:05:04,526
All your movies.
54
00:05:04,687 --> 00:05:06,007
Then I'm screwed.
55
00:05:06,167 --> 00:05:07,760
- She admires you.
- She's wrong.
56
00:05:24,607 --> 00:05:28,646
It's rudimentary,
but you have a choice of beds.
57
00:05:28,807 --> 00:05:30,206
It'll be fine.
58
00:05:30,727 --> 00:05:33,367
You can use the table
as your desk.
59
00:05:34,007 --> 00:05:36,237
- Need anything?
- I don't think so.
60
00:05:36,407 --> 00:05:39,365
I'll let you settle in.
We'll be outside.
61
00:05:39,527 --> 00:05:41,723
- I won't be long.
- Okay...
62
00:05:54,207 --> 00:05:56,084
Come on in.
63
00:05:56,967 --> 00:06:00,085
I see most people in Paris,
rarely here.
64
00:06:02,807 --> 00:06:05,959
What I wrote
seems really bad to me now.
65
00:06:06,167 --> 00:06:07,521
It isn't.
66
00:06:07,927 --> 00:06:11,761
It's intriguing
and I happen to like intrigues.
67
00:06:17,927 --> 00:06:22,000
My mom said to send it to you.
That you'd like it.
68
00:06:22,167 --> 00:06:24,078
I like her. I trust her.
69
00:06:24,247 --> 00:06:25,567
She knows you're here?
70
00:06:25,727 --> 00:06:27,559
I'm only 17...
71
00:06:28,647 --> 00:06:32,800
I've never written with someone.
I don't know if I can.
72
00:06:32,967 --> 00:06:34,321
Me neither.
73
00:06:34,847 --> 00:06:36,485
When did you write it?
74
00:06:36,647 --> 00:06:38,797
Last month.
Without realizing it.
75
00:06:38,967 --> 00:06:41,880
I hear it's like "Teorema"
which I never saw.
76
00:06:42,047 --> 00:06:43,276
Sit down.
77
00:06:50,567 --> 00:06:52,797
Parts of your script bother me.
78
00:06:53,767 --> 00:06:57,761
A girl who sleeps with
the whole family isn't believable.
79
00:06:59,047 --> 00:07:00,685
It's too systematic.
80
00:07:10,687 --> 00:07:13,406
It's not done.
I know it doesn't work.
81
00:07:14,687 --> 00:07:17,327
It's not about sex
or sleeping around.
82
00:07:19,327 --> 00:07:22,843
But it's her only way
of affecting others.
83
00:07:23,367 --> 00:07:26,598
If she can't move others,
she goes crazy.
84
00:07:29,647 --> 00:07:33,436
She can't get the love she wants
so she acts dumb.
85
00:07:39,567 --> 00:07:42,400
But what's really on her mind is:
86
00:07:42,567 --> 00:07:46,162
What comes after passion?
How do you survive it?
87
00:07:46,847 --> 00:07:49,805
She likes what happens during,
not after.
88
00:07:53,207 --> 00:07:54,641
When I feel blocked,
89
00:07:54,807 --> 00:07:58,163
other people's stories and words,
90
00:07:58,327 --> 00:08:00,000
like yours, interest me.
91
00:08:00,327 --> 00:08:03,843
My words are nothing.
You can have them.
92
00:08:04,527 --> 00:08:07,406
And finish the script alone?
Or with you?
93
00:08:08,887 --> 00:08:10,116
I don't know.
94
00:08:11,287 --> 00:08:13,597
I'm too nervous. I can't relax.
95
00:08:14,327 --> 00:08:17,160
I'd like to keep quiet but I can't.
96
00:08:18,807 --> 00:08:21,526
I wrote you a letter...
in the train.
97
00:08:22,807 --> 00:08:24,241
Can I go out?
98
00:08:41,607 --> 00:08:44,247
Tell Paul I'm sorry,
because I can't...
99
00:08:44,527 --> 00:08:46,325
I can't with him...
100
00:08:54,927 --> 00:08:57,441
It won't work.
He criticized everything.
101
00:08:58,327 --> 00:08:59,886
Nothing's any good.
102
00:09:01,007 --> 00:09:03,965
He hates it all
and finds the girl fake.
103
00:09:05,847 --> 00:09:08,487
He doesn't even like my new stuff.
104
00:09:08,927 --> 00:09:11,521
Come on, it wasn't an exam.
105
00:09:12,087 --> 00:09:14,806
I doubt you failed it
like you think.
106
00:09:15,087 --> 00:09:19,479
And knowing the examiner,
I bet he found you interesting.
107
00:09:21,167 --> 00:09:23,602
Maybe you were too excited
to see him.
108
00:09:25,167 --> 00:09:26,726
I have to calm down.
109
00:09:27,367 --> 00:09:29,040
I have to be careful.
110
00:09:30,007 --> 00:09:31,725
I bet I scared him.
111
00:09:31,887 --> 00:09:35,357
Girls don't scare him.
Didn't you know that?
112
00:09:36,127 --> 00:09:37,845
Do they scare you?
113
00:09:38,007 --> 00:09:39,520
Teenage girls?
114
00:09:40,167 --> 00:09:41,396
I don't know.
115
00:09:44,447 --> 00:09:48,281
Adults are disgusting, selfish.
They're scared of love.
116
00:09:50,687 --> 00:09:52,758
Is he disgusting?
117
00:09:53,207 --> 00:09:54,481
No, he's different.
118
00:09:54,647 --> 00:09:57,116
- How do you know?
- It shows.
119
00:09:57,607 --> 00:09:58,756
You see?
120
00:10:02,367 --> 00:10:03,596
Are you okay'?
121
00:10:20,247 --> 00:10:22,363
- It's a little...
- Faded.
122
00:10:22,607 --> 00:10:25,804
Just imagine
if someone lifted up my skirt!
123
00:10:25,967 --> 00:10:27,640
"Sorry, Camille, but... "
124
00:10:27,807 --> 00:10:29,684
Especially David.
125
00:10:29,847 --> 00:10:32,441
David!
He's back in your favors?
126
00:10:36,207 --> 00:10:38,676
Butt out of my private life.
127
00:10:40,727 --> 00:10:42,047
Bull's eye!
128
00:10:42,207 --> 00:10:43,880
I've lost all my authority.
129
00:10:46,647 --> 00:10:48,445
You have so many panties!
130
00:10:48,607 --> 00:10:50,120
You have more.
131
00:10:50,287 --> 00:10:52,437
I don't think so.
132
00:10:55,247 --> 00:10:57,523
- How many do you have?
- I don't know.
133
00:10:58,007 --> 00:10:58,744
And you?
134
00:10:58,807 --> 00:11:00,684
- None.
- Yes. One!
135
00:11:02,487 --> 00:11:05,684
All these are yours.
I only have eight.
136
00:11:06,367 --> 00:11:09,041
- I guess I have more.
- I guess so.
137
00:11:11,047 --> 00:11:13,084
Why do I need them all?
138
00:11:13,247 --> 00:11:15,523
You don't.
You're still too young.
139
00:11:15,687 --> 00:11:17,644
- You're awful.
- Please, Camille,
140
00:11:17,807 --> 00:11:20,959
as your stepmother,
I have a role to live up to.
141
00:11:31,167 --> 00:11:32,805
It wasn't me.
142
00:11:33,887 --> 00:11:36,242
I didn't even move!
143
00:11:37,247 --> 00:11:41,957
I felt your soft, cowardly hands
pushing me inside.
144
00:11:42,407 --> 00:11:43,761
Now you're my queen.
145
00:11:47,647 --> 00:11:49,399
To David!
146
00:12:04,047 --> 00:12:05,560
You're not coming?
147
00:12:06,487 --> 00:12:08,080
What did you say?
148
00:12:08,847 --> 00:12:13,239
Yeah... you can't accept
that I'm obsessed.
149
00:12:14,207 --> 00:12:15,720
Who says you are?
150
00:12:15,887 --> 00:12:17,639
You do, all the time.
151
00:12:17,807 --> 00:12:19,844
No one said it before me?
152
00:12:22,327 --> 00:12:24,796
Maybe,
but it wasn't the same word.
153
00:12:24,967 --> 00:12:28,358
Is it in the dictionary
of dirty words?
154
00:12:29,047 --> 00:12:31,800
It's in the dictionary
of words I dislike.
155
00:12:32,647 --> 00:12:34,081
"Nymphomaniac".
156
00:12:34,727 --> 00:12:37,037
He thought the same as me.
157
00:12:37,247 --> 00:12:40,763
Yes, but you don't respect me.
158
00:12:40,927 --> 00:12:43,646
- Fuck respect...
- You don't respect me?
159
00:12:44,487 --> 00:12:46,398
It was a trap!
160
00:12:46,647 --> 00:12:50,402
And I got you.
It was a trap for suckers.
161
00:12:50,567 --> 00:12:52,080
So you don't respect me.
162
00:12:52,247 --> 00:12:53,806
You don't feel respected?
163
00:12:54,687 --> 00:12:59,443
By someone who says
I'm a nymphomaniac? And obsessed?
164
00:12:59,607 --> 00:13:02,759
Only people who love you
call you that.
165
00:13:03,247 --> 00:13:05,477
I don't like people
who respect me.
166
00:13:06,047 --> 00:13:08,436
I like people who fuck me...
167
00:13:12,007 --> 00:13:14,760
Is "fuck" one of the words we like?
168
00:13:15,167 --> 00:13:16,760
It sounds hot.
169
00:13:17,687 --> 00:13:19,405
It's a word I like.
170
00:13:19,887 --> 00:13:22,322
Respect someone who says that?
171
00:13:22,487 --> 00:13:25,798
You can't.
Don't respect her. Just fuck her.
172
00:13:26,847 --> 00:13:28,440
Will we fuck your protegee?
173
00:13:28,607 --> 00:13:30,120
She's not the type.
174
00:13:30,327 --> 00:13:31,647
You think so?
175
00:13:32,047 --> 00:13:36,086
You think she'll pop up half-naked
because I live with a nympho?
176
00:13:36,287 --> 00:13:39,166
That's your type.
Go get her.
177
00:13:40,727 --> 00:13:42,638
It's best to surprise her.
178
00:13:42,847 --> 00:13:45,282
- By fucking at her door?
- You'd like that?
179
00:13:47,767 --> 00:13:50,327
- No.
- Yes. I know you would.
180
00:13:50,727 --> 00:13:53,765
It's humiliating
to be considered obsessed.
181
00:13:54,447 --> 00:13:56,723
- Who said you're obsessed?
- You!
182
00:13:56,887 --> 00:13:57,718
Me?
183
00:13:58,767 --> 00:14:01,327
- How could I have said that?
- I don't know.
184
00:14:01,487 --> 00:14:03,842
I don't come across that way.
185
00:14:06,007 --> 00:14:08,647
- You have sex on the brain.
- I do not.
186
00:14:08,807 --> 00:14:12,880
Look, even when someone
rubs gently against me,
187
00:14:13,047 --> 00:14:15,118
I'm totally immobile.
188
00:14:15,647 --> 00:14:18,480
So I conclude
that sex leaves me lukewarm.
189
00:14:23,367 --> 00:14:24,721
Can I come in?
190
00:14:29,447 --> 00:14:32,963
Is it you who wrote
150,000 letters to my father?
191
00:14:33,167 --> 00:14:37,525
I knew it. Are you here for him
or for the movie?
192
00:14:37,687 --> 00:14:42,238
Same thing. And for you and Margot
because you're his family.
193
00:14:42,607 --> 00:14:43,836
You didn't know that.
194
00:14:44,007 --> 00:14:46,965
He fascinates me.
So do the people he loves.
195
00:14:47,127 --> 00:14:49,960
It bothers me
that you say he fascinates you.
196
00:14:50,127 --> 00:14:53,358
I'll stop saying it.
What are you up to?
197
00:14:53,647 --> 00:14:55,524
I was finishing my math.
198
00:14:55,687 --> 00:14:58,156
I can help with French,
but math...
199
00:14:58,367 --> 00:15:00,358
Is your dad a pain about school?
200
00:15:00,527 --> 00:15:04,361
A big one for French,
less for the rest. Except history.
201
00:15:05,167 --> 00:15:06,680
Do you have a boyfriend?
202
00:15:07,367 --> 00:15:08,687
Are you in love?
203
00:15:08,847 --> 00:15:10,599
None of your business.
204
00:15:10,767 --> 00:15:11,757
And you?
205
00:15:11,927 --> 00:15:14,396
Always,
but never with guys I'm dating.
206
00:15:14,567 --> 00:15:16,046
You never love them?
207
00:15:16,207 --> 00:15:18,642
They get fed up.
But I do first.
208
00:15:20,007 --> 00:15:22,760
Sorry, I have to finish my math.
209
00:15:24,847 --> 00:15:25,723
Goodnight...
210
00:16:29,647 --> 00:16:30,967
Let's work.
211
00:16:35,287 --> 00:16:37,198
We'll choose a scene,
212
00:16:38,407 --> 00:16:42,116
work on it
and write the dialogue.
213
00:16:43,167 --> 00:16:45,363
I don't know how to do dialogue.
214
00:16:46,127 --> 00:16:48,846
Like when the girl
and the woman meet.
215
00:16:49,607 --> 00:16:51,598
Why do they meet at night?
216
00:16:51,767 --> 00:16:54,646
The woman wasn't looking for the girl.
217
00:16:55,007 --> 00:16:58,477
She was thirsty or had a headache.
It's by chance.
218
00:16:59,047 --> 00:17:02,324
You write: "The woman
takes the girl to her room.
219
00:17:02,807 --> 00:17:06,721
"Close contact. The girl says to stay.
They fall asleep
220
00:17:06,887 --> 00:17:10,960
"Girl wakes up, fascinated,
attracted by the woman. "
221
00:17:11,567 --> 00:17:14,207
Isn't the woman's movement
enormous?
222
00:17:14,727 --> 00:17:17,845
- What movement?
- Sleeping with the girl.
223
00:17:19,687 --> 00:17:22,281
I can write the girl,
not the woman.
224
00:17:22,447 --> 00:17:24,085
You have her sleep with her.
225
00:17:24,487 --> 00:17:26,239
It made it easier.
226
00:17:26,927 --> 00:17:29,077
Who cares if it's far-fetched?
227
00:17:30,287 --> 00:17:31,846
Just like a dream.
228
00:17:34,047 --> 00:17:37,881
In your dream,
do they sleep or have sex?
229
00:17:38,847 --> 00:17:41,566
The girl is too attracted to budge.
230
00:17:41,927 --> 00:17:43,838
Maybe the woman tries...
231
00:17:44,407 --> 00:17:48,116
If the woman tries,
the girl will run away, terrified.
232
00:17:49,647 --> 00:17:53,561
Probably. But the girl
wants power over the woman.
233
00:17:53,767 --> 00:17:56,043
She wants to attract her.
234
00:17:56,367 --> 00:17:57,846
Is that possible?
235
00:18:01,287 --> 00:18:02,322
I hope so.
236
00:18:02,487 --> 00:18:06,276
For me, the woman isn't attracted.
She consoles the girl,
237
00:18:06,447 --> 00:18:08,199
but won't go to her room.
238
00:18:08,367 --> 00:18:09,880
Then nothing works.
239
00:18:11,447 --> 00:18:13,245
The girl has no charms.
240
00:18:13,527 --> 00:18:14,926
Not over the woman.
241
00:18:16,407 --> 00:18:19,957
But if the woman
just had sex with her husband,
242
00:18:20,127 --> 00:18:23,165
maybe she's ready to start all over.
243
00:18:23,687 --> 00:18:26,759
She's not into girls,
but it crosses her mind.
244
00:18:26,927 --> 00:18:29,077
She thinks: "Why not?"
245
00:18:31,927 --> 00:18:33,759
We should ask Margot.
246
00:18:34,367 --> 00:18:36,278
Only she would know.
247
00:18:39,087 --> 00:18:41,681
I read the letter you gave me.
248
00:18:42,047 --> 00:18:46,678
I'd forgotten that the script writer
also wrote all those letters.
249
00:18:47,727 --> 00:18:51,277
You're not here
so I can seduce a girl in love.
250
00:18:51,607 --> 00:18:54,042
Sometimes I don't love you.
251
00:18:54,207 --> 00:18:58,758
I know, I read all your letters.
I'm a close reader.
252
00:19:00,527 --> 00:19:04,964
Rework the scene. I want dialogue,
movements. The woman's.
253
00:19:05,127 --> 00:19:07,596
- Don't tell Margot.
- There won't be much dialogue.
254
00:19:07,767 --> 00:19:09,405
How do I end it?
255
00:19:09,767 --> 00:19:12,646
As you wish.
We'll compare our endings.
256
00:19:12,807 --> 00:19:13,877
Okay.
257
00:19:17,567 --> 00:19:19,240
Will kissing change things?
258
00:19:23,447 --> 00:19:25,279
If you never drop me.
259
00:19:25,727 --> 00:19:27,161
You ask too much.
260
00:19:31,127 --> 00:19:33,323
Can I kiss you anyway?
261
00:19:39,247 --> 00:19:41,045
It's up to you.
262
00:19:50,687 --> 00:19:52,200
I like kissing you.
263
00:19:57,007 --> 00:20:00,477
Can I take my script?
To get my bearings.
264
00:20:20,447 --> 00:20:21,198
Leaving?
265
00:20:21,367 --> 00:20:24,007
The little pond is for sale.
266
00:20:24,167 --> 00:20:25,566
- How much?
- 600,000.
267
00:20:25,727 --> 00:20:28,116
Not bad. We can buy a rowboat.
268
00:20:28,927 --> 00:20:32,557
There's a shack.
But the floor must be rotten.
269
00:20:32,727 --> 00:20:34,047
We'll go fishing.
270
00:20:34,327 --> 00:20:35,840
Too many mosquitoes.
271
00:20:36,007 --> 00:20:38,283
I'm going shopping. You coming?
272
00:20:38,447 --> 00:20:40,120
No, I'll try to work.
273
00:20:40,287 --> 00:20:42,642
Is your pupil warming up?
274
00:20:43,367 --> 00:20:44,846
- Seriously?
- Yes.
275
00:20:45,927 --> 00:20:47,281
I can't fathom her.
276
00:20:48,127 --> 00:20:50,403
She's not interested in others.
277
00:20:50,807 --> 00:20:53,321
She's a little interested in you.
278
00:20:53,487 --> 00:20:56,206
She's someone
I'd never have invented.
279
00:20:56,367 --> 00:20:58,722
You'll milk something out of her.
280
00:20:59,887 --> 00:21:02,686
She's working on a scene.
We'll see.
281
00:21:03,647 --> 00:21:05,604
We can picnic at the pond.
282
00:21:08,767 --> 00:21:10,201
It was a surprise!
283
00:21:10,447 --> 00:21:12,597
You've milked me
for all I'm worth.
284
00:21:12,767 --> 00:21:14,883
We'll drink wine instead.
285
00:21:15,447 --> 00:21:16,596
Very funny.
286
00:22:57,047 --> 00:22:58,606
Not in this bed.
287
00:22:58,767 --> 00:23:02,203
In my car, in a parking lot,
whenever you want.
288
00:23:03,327 --> 00:23:05,523
I'm attracted, but unmoved.
289
00:23:15,407 --> 00:23:16,920
Can I keep the T-shirt?
290
00:23:17,087 --> 00:23:19,647
In a bag. Don't wear it.
291
00:23:23,447 --> 00:23:26,087
- You're unmoved?
- No emotions.
292
00:23:40,967 --> 00:23:42,685
Are you going to buy it?
293
00:23:43,327 --> 00:23:46,524
I don't know, maybe.
In any case, I'd like to.
294
00:23:47,247 --> 00:23:48,442
It's pretty.
295
00:23:49,607 --> 00:23:51,598
It makes you want to live nowhere.
296
00:24:07,447 --> 00:24:10,087
Paul kissed me this morning
after you left.
297
00:24:11,047 --> 00:24:14,483
We almost slept together,
but I said no.
298
00:24:15,287 --> 00:24:17,244
I won't do anything
against you.
299
00:24:22,407 --> 00:24:24,842
No, he's the one who said no.
300
00:24:25,447 --> 00:24:27,836
- I don't believe you.
- Why?
301
00:24:28,167 --> 00:24:29,726
That he said no.
302
00:24:31,007 --> 00:24:33,044
He's the one
who didn't want to.
303
00:24:33,447 --> 00:24:36,041
I don't attract him.
Or not enough.
304
00:24:36,567 --> 00:24:38,205
I don't move him.
305
00:24:39,007 --> 00:24:40,406
That's what he said.
306
00:24:40,727 --> 00:24:41,922
He loves you.
307
00:24:42,087 --> 00:24:44,044
Did he say that too?
308
00:24:44,207 --> 00:24:46,676
- I also did it for you.
- Did what?
309
00:24:46,847 --> 00:24:48,360
Tried to please him.
310
00:24:48,527 --> 00:24:50,006
I don't understand.
311
00:24:52,647 --> 00:24:53,967
I love you too.
312
00:24:56,847 --> 00:24:59,157
I tried to please him
because you do.
313
00:24:59,927 --> 00:25:02,646
As he kissed me,
I kept thinking of you.
314
00:25:02,967 --> 00:25:05,163
So you must mean a lot to me.
315
00:25:05,447 --> 00:25:07,916
Then you should have kissed me.
316
00:25:23,287 --> 00:25:25,005
Is something wrong?
317
00:25:27,127 --> 00:25:30,006
I can't stop you
from liking another girl.
318
00:25:30,447 --> 00:25:34,964
I know that. And I can't stop you
from sleeping with her.
319
00:25:37,887 --> 00:25:40,356
Being faithful is my disease.
320
00:25:41,007 --> 00:25:44,238
Not being able to feel desire
for another guy.
321
00:25:44,527 --> 00:25:48,839
That's the way I am.
And it doesn't concern you.
322
00:25:51,087 --> 00:25:55,046
I thought I wanted you to tell me
when you saw other girls.
323
00:25:55,407 --> 00:25:59,844
How dumb! It was to be part of it,
to keep you close.
324
00:26:05,447 --> 00:26:07,836
You and she
will work well together.
325
00:26:08,967 --> 00:26:11,356
I'm here.
You're not in danger.
326
00:26:13,327 --> 00:26:14,397
You're here?
327
00:26:15,247 --> 00:26:16,840
You say you're here?
328
00:26:17,607 --> 00:26:20,645
When you fuck her,
will you still be here?
329
00:26:20,927 --> 00:26:23,362
When you come,
where will I be?
330
00:26:31,327 --> 00:26:35,400
I thought we'd resist anything,
that we were strong.
331
00:26:35,567 --> 00:26:39,401
I thought you needed me,
that I served a purpose.
332
00:26:41,727 --> 00:26:43,240
Keep thinking it.
333
00:26:44,487 --> 00:26:46,160
I didn't sleep with her.
334
00:26:46,407 --> 00:26:49,763
If I do, I'll see
if it's too important to her.
335
00:26:49,927 --> 00:26:52,646
If it is, nothing will happen.
336
00:26:56,007 --> 00:26:57,725
You're both scaring me away.
337
00:26:57,887 --> 00:26:59,639
Don't threaten me.
338
00:26:59,807 --> 00:27:01,878
No one's accountable
for his sex life.
339
00:27:02,047 --> 00:27:03,276
I don't want that.
340
00:27:03,447 --> 00:27:06,838
You don't sleep with people
to hurt them.
341
00:27:07,407 --> 00:27:10,559
If it hurts more than helps,
you don't do it.
342
00:27:11,727 --> 00:27:14,367
I thought I helped you a little.
343
00:27:14,567 --> 00:27:17,400
You want to confront me
with my vices.
344
00:27:17,567 --> 00:27:19,683
For you,
I'm a dirty, vicious bastard.
345
00:27:21,647 --> 00:27:22,842
I can understand anything.
346
00:27:23,007 --> 00:27:25,078
One of your many illusions.
347
00:27:28,527 --> 00:27:31,246
Wait... Now, I'm scared.
348
00:27:39,847 --> 00:27:41,440
You're inside.
349
00:27:41,847 --> 00:27:45,078
Inside me.
In your place, there's just you.
350
00:27:45,367 --> 00:27:48,439
Beside you, there's Camille.
Only you two count.
351
00:27:49,247 --> 00:27:52,000
Must I keep saying
such ridiculous things?
352
00:28:15,487 --> 00:28:17,046
Can I come in?
353
00:28:17,647 --> 00:28:18,842
Anything to say?
354
00:28:25,927 --> 00:28:26,723
I do.
355
00:28:28,687 --> 00:28:32,601
I don't like being trapped.
Or others deciding for me.
356
00:28:33,207 --> 00:28:34,641
Or finding you in my bed,
357
00:28:34,807 --> 00:28:38,243
or being told what to do,
or owing Margot explanations.
358
00:28:40,967 --> 00:28:44,756
You're like my father.
Always screaming at me.
359
00:28:45,207 --> 00:28:48,086
Even if I fuck up
and I deserve it.
360
00:28:48,247 --> 00:28:51,399
Stop slouching around.
Give me a scene tomorrow.
361
00:28:53,567 --> 00:28:57,401
- We'll see if you're worth keeping.
- I'll work. I promise.
362
00:28:58,767 --> 00:29:00,724
Don't walk out so sad.
363
00:29:01,127 --> 00:29:02,447
Not like that.
364
00:29:02,607 --> 00:29:04,280
I'm not sad.
365
00:29:04,447 --> 00:29:05,562
Try harder.
366
00:29:05,727 --> 00:29:07,843
Keep it up and I'll cry.
367
00:29:08,007 --> 00:29:09,759
No, not sad.
368
00:29:32,287 --> 00:29:33,721
Is it sexy enough?
369
00:29:33,887 --> 00:29:36,401
- It's whorish.
- Creep!
370
00:29:44,167 --> 00:29:47,398
- Is your boyfriend coming?
- He'll be here at 8.
371
00:29:49,287 --> 00:29:51,961
We better hurry.
You can wear this.
372
00:29:52,127 --> 00:29:54,357
You need one. It's long enough.
373
00:29:56,887 --> 00:29:58,685
This won't be easy.
374
00:29:59,847 --> 00:30:01,167
It was funny.
375
00:30:08,167 --> 00:30:12,365
Before a party or an exam,
you have to kiss an angel's ass.
376
00:30:12,767 --> 00:30:14,201
It brings good luck.
377
00:30:17,447 --> 00:30:19,643
Why are you staring at me?
378
00:30:22,447 --> 00:30:25,087
Come here, I'll make you up.
379
00:30:26,407 --> 00:30:28,523
Make me just like Camille.
380
00:30:30,527 --> 00:30:32,279
Part your lips.
381
00:30:38,127 --> 00:30:42,246
When I look at you with Paul's eyes,
I find you pretty.
382
00:30:43,927 --> 00:30:47,397
Let's go or we'll be late.
383
00:30:50,447 --> 00:30:51,676
You're off?
384
00:30:53,367 --> 00:30:55,517
- Is David picking you up?
- Yes.
385
00:30:55,687 --> 00:30:58,805
Your pretty girlfriends
never pick you up.
386
00:30:59,167 --> 00:31:01,727
I only bring home the ugly ones.
387
00:31:02,287 --> 00:31:03,925
- Like Natasha.
- That's mean.
388
00:31:04,087 --> 00:31:06,601
- Or Melanie.
- Melanie's not bad.
389
00:31:06,767 --> 00:31:11,159
On her jeans it's written:
" 32/26. Fat ass, short legs. "
390
00:31:17,407 --> 00:31:19,557
How are you, David?
391
00:31:19,727 --> 00:31:21,479
This is Emma.
392
00:31:21,647 --> 00:31:25,083
It's out of the question
that she drinks.
393
00:31:25,527 --> 00:31:27,598
This neither. Or that.
394
00:31:29,287 --> 00:31:32,166
- What does "Melanie" mean to you?
- Stop!
395
00:31:32,327 --> 00:31:34,079
I don't get the question.
396
00:31:34,247 --> 00:31:36,238
You're no esthete. It'll come.
397
00:31:36,407 --> 00:31:38,921
That's disgusting,
especially for me!
398
00:31:39,087 --> 00:31:40,998
I know what I'm saying.
399
00:31:41,407 --> 00:31:43,205
Have a good time.
400
00:31:43,847 --> 00:31:45,201
Disgusting.
401
00:32:38,167 --> 00:32:39,760
What can I do?
402
00:32:41,007 --> 00:32:43,442
No one liked me at the party.
403
00:32:43,847 --> 00:32:46,407
I heard Natasha say
"Good riddance".
404
00:32:47,207 --> 00:32:50,837
It's normal.
You weren't very discreet.
405
00:32:51,127 --> 00:32:53,516
You know she's Camille's friend.
406
00:32:53,687 --> 00:32:56,122
Aren't you Camille's boyfriend?
407
00:32:56,767 --> 00:32:58,838
Did you just realize that?
408
00:32:59,007 --> 00:33:01,726
It's too late to get preachy.
409
00:33:01,887 --> 00:33:03,116
Be quiet.
410
00:33:06,567 --> 00:33:09,764
I'm not preaching. I'm just tired.
411
00:33:20,767 --> 00:33:22,121
Back already?
412
00:33:24,607 --> 00:33:26,041
You're all alone?
413
00:33:29,447 --> 00:33:30,767
What were you doing?
414
00:33:30,927 --> 00:33:33,567
Nothing.
Looking for my mother's letter.
415
00:33:34,367 --> 00:33:36,438
She sends tons.
416
00:33:36,647 --> 00:33:38,797
You're annoying me.
417
00:33:39,247 --> 00:33:41,238
You all annoy me too.
418
00:33:42,047 --> 00:33:44,038
I take Emma out
to leave you two alone
419
00:33:44,207 --> 00:33:48,804
and all she can do
is hit on David all night long.
420
00:33:48,967 --> 00:33:51,641
- And him?
- He went along with it.
421
00:33:53,767 --> 00:33:55,917
What can we do with that girl?
422
00:33:56,087 --> 00:33:58,476
Do you think she'll stay?
423
00:33:58,727 --> 00:34:00,286
It's up to Paul.
424
00:34:01,447 --> 00:34:02,960
Did you read the letter?
425
00:34:03,647 --> 00:34:05,081
The one she left?
426
00:34:05,487 --> 00:34:07,205
I haven't had the time.
427
00:34:07,767 --> 00:34:11,203
Paul left it unopened,
pretending he doesn't care.
428
00:34:12,687 --> 00:34:14,598
But I care.
429
00:34:20,527 --> 00:34:21,562
"Sir,
430
00:34:22,687 --> 00:34:26,521
"I hate you because I love you
more than you yourself.
431
00:34:26,807 --> 00:34:30,596
"L mustn't disappoint you,
but show you I love you.
432
00:34:30,967 --> 00:34:34,756
"No - let me forget everything,
make you forget me,
433
00:34:35,087 --> 00:34:38,079
"forget I loved you
too violently last night
434
00:34:38,247 --> 00:34:40,158
"in the blackness of my pain. "
435
00:34:40,327 --> 00:34:42,796
She's insane.
What does that mean?
436
00:34:43,047 --> 00:34:47,086
"L hate my body, I hate everyone,
I even hate Camille. "
437
00:34:47,247 --> 00:34:48,567
Thanks a lot!
438
00:34:49,007 --> 00:34:52,204
"And my English teacher
because I dreamt we had sex. "
439
00:34:52,367 --> 00:34:55,120
- Poor guy!
- Defending teachers now?
440
00:34:56,407 --> 00:34:58,239
"L like Margot...
441
00:34:59,687 --> 00:35:02,201
"I don't want to. She confuses me.
442
00:35:02,367 --> 00:35:05,086
"She is both powerful and fragile. "
443
00:35:11,527 --> 00:35:12,961
Come back here.
444
00:35:13,127 --> 00:35:16,245
I have a great back seat.
Come on!
445
00:35:17,327 --> 00:35:20,160
- Why?
- I don't want to. I can't.
446
00:35:21,287 --> 00:35:23,563
- Trust me...
- That's all you want.
447
00:35:25,567 --> 00:35:29,037
No, trust me. Come on...
448
00:35:45,807 --> 00:35:47,161
Can I come in?
449
00:35:48,407 --> 00:35:50,080
How was the party?
450
00:35:51,087 --> 00:35:52,805
David drove me home.
451
00:35:53,487 --> 00:35:57,082
I told him you counted most
and not to fight over me.
452
00:35:57,727 --> 00:35:58,922
Not that.
453
00:36:00,087 --> 00:36:02,442
Cut the crap.
What did you do?
454
00:36:03,687 --> 00:36:05,519
I want to be like you.
455
00:36:06,087 --> 00:36:09,796
In everything.
Ask anything and I'll do it.
456
00:36:09,967 --> 00:36:11,446
I want nothing!
457
00:36:14,887 --> 00:36:16,924
Did you have sex or not?
458
00:36:18,247 --> 00:36:20,602
You're crazy!
You drive me crazy!
459
00:36:20,967 --> 00:36:22,765
Get out!
460
00:36:23,567 --> 00:36:26,081
I did it because he's yours.
461
00:36:29,167 --> 00:36:31,636
He drove me back
and it started.
462
00:36:32,127 --> 00:36:35,199
- I thought of you and Paul.
- Don't say "Paul"!
463
00:36:35,367 --> 00:36:36,926
I was scared of dying.
464
00:36:37,087 --> 00:36:41,604
He wanted a blow-job. I said no.
I'm not his girlfriend.
465
00:36:41,767 --> 00:36:42,996
Stop!
466
00:36:43,167 --> 00:36:46,125
If I didn't like you,
I'd never have done it.
467
00:36:47,927 --> 00:36:50,203
I hate bitches like you!
468
00:36:51,407 --> 00:36:53,045
Yeah, I'm dumb.
469
00:36:53,207 --> 00:36:55,084
I'm sick of being so dumb!
470
00:36:56,527 --> 00:36:57,278
Get lost!
471
00:36:57,447 --> 00:36:59,961
Don't cry. It was for you!
472
00:37:00,887 --> 00:37:02,400
Get lost!
473
00:37:02,847 --> 00:37:06,522
You want me out? I'm out.
I'm sick of this world!
474
00:37:06,687 --> 00:37:08,086
Get lost!
475
00:37:13,127 --> 00:37:15,596
What's wrong? A nightmare?
476
00:37:16,127 --> 00:37:18,482
- What is it?
- It's Emma.
477
00:37:19,807 --> 00:37:21,878
She slept with David.
478
00:37:24,767 --> 00:37:26,758
You have to tell her to leave.
479
00:37:28,967 --> 00:37:31,641
You can't just get rid
of annoying people.
480
00:37:31,807 --> 00:37:33,605
She's making threats.
481
00:37:34,487 --> 00:37:36,524
Aren't you exaggerating?
482
00:37:39,727 --> 00:37:41,365
She scares me.
483
00:37:43,847 --> 00:37:46,885
First it was against you,
now it's me.
484
00:37:48,367 --> 00:37:50,722
I didn't do a thing to her.
485
00:37:51,407 --> 00:37:54,160
Fight back.
Don't let her encroach.
486
00:37:54,767 --> 00:37:59,238
You act like I'm six
and I got in a fight at school.
487
00:37:59,407 --> 00:38:01,842
I don't like girls who whine.
488
00:38:12,207 --> 00:38:14,517
She's doing everything like me.
489
00:38:14,887 --> 00:38:17,003
She wants to think like me.
490
00:38:18,727 --> 00:38:21,480
She's starting to love
the people I love.
491
00:38:23,207 --> 00:38:25,005
I didn't do anything.
492
00:38:33,047 --> 00:38:36,085
At first I thought
she'd go after Margot.
493
00:38:37,487 --> 00:38:38,716
Not me.
494
00:38:38,887 --> 00:38:42,437
We won't keep her.
She wasn't invited for long.
495
00:38:43,167 --> 00:38:45,124
She took my craft knife.
496
00:38:45,607 --> 00:38:48,201
She said
she'll do something stupid.
497
00:38:48,367 --> 00:38:50,278
I don't think she's capable.
498
00:38:51,167 --> 00:38:52,805
But I'm scared.
499
00:38:52,967 --> 00:38:54,719
Can you go look?
500
00:38:56,007 --> 00:39:00,285
I'll get your knife back
and tomorrow you'll get David back.
501
00:39:04,207 --> 00:39:06,642
I'll make minced meat of him.
502
00:39:10,487 --> 00:39:12,285
I'm going to bed.
503
00:39:25,807 --> 00:39:28,276
- Give me that!
- Yelling at me again?
504
00:39:32,287 --> 00:39:34,164
You're barely bleeding.
505
00:39:34,327 --> 00:39:36,477
Teenage bullshit?
506
00:39:38,567 --> 00:39:40,922
It's your fault.
Let me love you.
507
00:39:43,807 --> 00:39:46,367
If you were mine,
I'd control myself.
508
00:39:47,047 --> 00:39:49,004
You're dangerous, you know.
509
00:39:49,167 --> 00:39:51,522
No! No, I don't know.
510
00:39:52,447 --> 00:39:56,964
Girls your age should have
real desires. Even if they fake it.
511
00:39:57,687 --> 00:39:59,360
I feel disgusting.
512
00:40:04,127 --> 00:40:06,926
Why do you sleep
with guys who bore you?
513
00:40:12,807 --> 00:40:14,639
I wanted to see you tonight.
514
00:40:17,207 --> 00:40:18,686
Can you understand that?
515
00:40:21,727 --> 00:40:23,718
Margot understands for us.
516
00:40:26,847 --> 00:40:28,246
Get up.
517
00:40:30,047 --> 00:40:32,163
I'll write that scene for you.
518
00:40:33,247 --> 00:40:35,966
I'm in pain but it's no big deal.
519
00:40:36,687 --> 00:40:40,920
I have to enjoy living.
I'll write something good.
520
00:40:46,047 --> 00:40:47,685
I'm allowed to love!
521
00:40:47,847 --> 00:40:50,521
To shout your name
in my dumb little head!
522
00:40:50,687 --> 00:40:53,600
You can do anything,
but stop screaming.
523
00:40:54,287 --> 00:40:55,641
Just stop.
524
00:41:07,207 --> 00:41:08,561
Are you okay'?
525
00:41:08,727 --> 00:41:10,798
Yeah... And you?
526
00:41:12,807 --> 00:41:15,686
I did something stupid.
I have to see Camille.
527
00:41:17,647 --> 00:41:19,126
This is what you did?
528
00:41:19,287 --> 00:41:22,439
It's nothing.
I wrote the scenes for Paul.
529
00:41:23,047 --> 00:41:24,924
Why should I read them?
530
00:41:25,087 --> 00:41:27,476
I thought you might be interested.
531
00:41:27,807 --> 00:41:29,639
Are you happy with them?
532
00:41:30,007 --> 00:41:34,001
I guess. They may be off the mark,
but I did my best.
533
00:41:34,167 --> 00:41:35,805
I hope he likes it.
534
00:41:38,967 --> 00:41:40,446
What's it about?
535
00:41:40,607 --> 00:41:44,043
The women meet at night.
They talk about their fathers.
536
00:41:44,767 --> 00:41:45,916
And Paul.
537
00:41:48,967 --> 00:41:50,605
Have you seen Camille?
538
00:41:50,767 --> 00:41:52,565
She'll be back soon.
539
00:41:52,727 --> 00:41:54,047
I'll go look.
540
00:41:54,207 --> 00:41:56,437
- Won't you have lunch?
- No thanks.
541
00:42:02,767 --> 00:42:05,885
"L cry when I'm about to explode.
I cry often.
542
00:42:06,047 --> 00:42:08,880
"L write, read, cry, eat, do yoga.
543
00:42:09,047 --> 00:42:13,041
"The order may change,
but pay no attention when I cry. "
544
00:42:13,327 --> 00:42:16,080
But it's better to pay attention!
545
00:42:34,327 --> 00:42:36,443
I wanted
to apologize for yesterday.
546
00:42:36,607 --> 00:42:38,678
It doesn't matter anymore.
547
00:42:38,847 --> 00:42:41,407
I'm to blame.
He's nothing to me.
548
00:42:41,647 --> 00:42:44,446
Me neither. I just dumped him.
549
00:42:44,607 --> 00:42:46,962
I see you had fun with my knife.
550
00:42:47,127 --> 00:42:51,121
It still hurt this morning.
There wasn't even much blood.
551
00:42:52,527 --> 00:42:55,838
I licked it. I love blood.
It's sweet and sour.
552
00:42:56,007 --> 00:42:57,361
Do you do it often?
553
00:42:57,527 --> 00:43:00,041
I feel like suicide sometimes.
554
00:43:00,847 --> 00:43:02,758
I want us to be on good terms.
555
00:43:09,927 --> 00:43:12,203
Okay, but don't be my friend.
556
00:43:12,367 --> 00:43:13,562
Why?
557
00:43:13,727 --> 00:43:16,560
Make other people's lives miserable,
not mine.
558
00:43:18,007 --> 00:43:19,759
I like people too much.
559
00:43:20,487 --> 00:43:23,798
I have to get involved...
to mix in.
560
00:43:24,087 --> 00:43:25,680
It's not my fault.
561
00:43:25,847 --> 00:43:28,361
Get involved with others, not me.
562
00:43:29,727 --> 00:43:32,879
- Anyway, you're going...
- If I stayed, you'd think the same?
563
00:43:33,047 --> 00:43:34,401
You're not staying.
564
00:43:34,727 --> 00:43:37,685
I will if your dad wants
to work with me.
565
00:43:39,807 --> 00:43:42,117
Stop bugging my father.
566
00:43:43,687 --> 00:43:45,246
Don't take it badly.
567
00:43:45,687 --> 00:43:47,166
It makes me sad.
568
00:43:47,447 --> 00:43:49,279
You've got another wrist.
569
00:43:50,247 --> 00:43:52,887
You take everything so seriously.
570
00:44:05,967 --> 00:44:07,241
There you are!
571
00:44:08,887 --> 00:44:10,958
I finally found you.
572
00:44:11,127 --> 00:44:14,199
She may never grow up,
but she's talented.
573
00:44:14,367 --> 00:44:15,721
That's good news.
574
00:44:17,247 --> 00:44:18,920
Because the rest sure isn't.
575
00:44:19,087 --> 00:44:20,407
Why?
576
00:44:20,927 --> 00:44:23,203
She keeps screwing up.
577
00:44:24,007 --> 00:44:26,396
- It's your fault.
- Mine?
578
00:44:27,367 --> 00:44:30,485
She's here to work.
Work with her.
579
00:44:30,927 --> 00:44:32,964
She's into writing. Have her write.
580
00:44:33,127 --> 00:44:36,040
She's into getting her hands
on everyone.
581
00:44:37,007 --> 00:44:39,078
Run that by me again.
582
00:44:39,927 --> 00:44:41,406
You know what I mean.
583
00:44:41,567 --> 00:44:44,400
Isn't everybody into that?
584
00:44:45,447 --> 00:44:47,757
She goes overboard.
585
00:44:48,367 --> 00:44:51,883
Even if she writes well,
she's a pain.
586
00:44:52,447 --> 00:44:54,199
She does write well.
587
00:44:56,127 --> 00:44:57,481
I'm so scared.
588
00:44:58,647 --> 00:45:00,923
She's in love with you.
589
00:45:03,007 --> 00:45:04,406
Liar!
590
00:45:05,647 --> 00:45:08,036
Why David though? I don't get it.
591
00:45:08,207 --> 00:45:09,003
Me neither.
592
00:45:09,167 --> 00:45:11,238
- What a pain.
- It's tough.
593
00:45:12,087 --> 00:45:15,921
It's her hunting instinct,
but I hate being prey.
594
00:45:17,687 --> 00:45:19,007
Hunt then.
595
00:45:21,047 --> 00:45:23,197
Will you two write the film?
596
00:45:23,367 --> 00:45:24,516
Maybe.
597
00:45:25,087 --> 00:45:26,566
Have her act in it.
598
00:45:27,767 --> 00:45:29,997
Isn't she omnipresent enough?
599
00:45:30,247 --> 00:45:31,999
Don't you usually like that?
600
00:45:32,167 --> 00:45:33,601
Usually...
601
00:45:34,487 --> 00:45:35,682
Excuse me!
602
00:45:38,247 --> 00:45:41,080
I bet she's a good actress.
603
00:45:41,847 --> 00:45:43,485
I wouldn't be surprised.
604
00:45:44,847 --> 00:45:47,487
Okay... I'll give her a test.
605
00:45:50,807 --> 00:45:54,687
One old almost rotting Band-Aid,
stuck in the ashtray.
606
00:45:55,407 --> 00:45:56,920
Margot, not me.
607
00:45:58,327 --> 00:46:00,125
Did you see Miss Suicide?
608
00:46:01,567 --> 00:46:03,877
But she decided to live.
609
00:46:04,127 --> 00:46:07,245
There's required theater
this afternoon.
610
00:46:07,487 --> 00:46:12,436
She wrote a scene about fathers.
I'll pay you if you make them act it.
611
00:46:12,607 --> 00:46:14,325
Margot and Miss Suicide?
612
00:46:14,967 --> 00:46:17,925
One Kleenex containing lollypop.
613
00:46:18,647 --> 00:46:20,206
Caramel-flavored.
614
00:46:20,367 --> 00:46:21,960
Margot, not me.
615
00:46:22,127 --> 00:46:24,084
It's a scene with Margot?
616
00:46:26,007 --> 00:46:27,361
About fathers?
617
00:46:27,807 --> 00:46:29,445
Written by Emma?
618
00:46:30,167 --> 00:46:33,637
It'll be a drag.
Fathers are my domain.
619
00:46:34,447 --> 00:46:36,882
I can write you pages on end.
620
00:46:37,207 --> 00:46:39,517
Those drama queens
will make it gloomy.
621
00:46:40,207 --> 00:46:42,198
Maybe Emma will be great.
622
00:46:42,367 --> 00:46:44,165
I'm the greatest around here.
623
00:46:44,327 --> 00:46:46,204
Yeah, I keep forgetting.
624
00:46:47,447 --> 00:46:48,642
Want this?
625
00:46:49,207 --> 00:46:51,244
Let's see. I love it.
626
00:46:52,687 --> 00:46:55,645
One old box of tampons... Empty!
627
00:46:56,287 --> 00:46:58,164
Margot again. Not me.
628
00:46:59,407 --> 00:47:02,047
One old clothespin... Rotten!
629
00:47:04,487 --> 00:47:05,636
One daughter...
630
00:47:14,487 --> 00:47:17,718
Memorize this.
I'll test you in half an hour.
631
00:47:17,887 --> 00:47:20,322
Learn it or sparks will fly.
632
00:47:22,207 --> 00:47:25,120
Should I give it all up
and become a goalie?
633
00:47:26,367 --> 00:47:27,960
Just learn it.
634
00:47:28,127 --> 00:47:31,483
How much does Dad pay you
to treat me this way?
635
00:47:32,127 --> 00:47:33,526
If I forget, I ad-lib?
636
00:47:33,687 --> 00:47:36,076
I'll prompt you. Fathers inspire me.
637
00:47:36,247 --> 00:47:38,318
What if I don't trust you?
638
00:47:39,087 --> 00:47:40,760
I'll give Emma hers.
639
00:47:46,687 --> 00:47:49,839
There you are.
You'll act this with Margot.
640
00:47:50,007 --> 00:47:52,362
I can't act.
It's not a real scene.
641
00:47:52,527 --> 00:47:54,200
My father's order.
642
00:47:54,607 --> 00:47:57,759
You must have done theater
in French class.
643
00:47:58,007 --> 00:48:00,396
- You're the type.
- Yeah, I am.
644
00:48:00,767 --> 00:48:02,440
Molière in rhyme?
645
00:48:02,607 --> 00:48:04,120
No, Beckett.
646
00:48:05,127 --> 00:48:09,121
Be better than in school.
We're not very indulgent.
647
00:48:11,167 --> 00:48:13,443
Isn't "indulgent“ a nice word?
648
00:48:13,607 --> 00:48:15,962
I'm not very indulgent in general.
649
00:48:16,567 --> 00:48:18,604
I'll write you an apology letter.
650
00:48:18,767 --> 00:48:21,281
Later. We can't keep Paul waiting.
651
00:48:21,887 --> 00:48:24,640
- We can run your lines.
- It'll intimidate me.
652
00:48:24,807 --> 00:48:27,117
- It'll only be Paul?
- Paul and me.
653
00:48:27,287 --> 00:48:29,119
I'll never manage.
654
00:48:30,287 --> 00:48:33,723
You should cry during it.
It'll impress Paul.
655
00:48:33,887 --> 00:48:35,207
It's not a crying scene.
656
00:48:35,367 --> 00:48:39,247
It's a consolation scene.
If you cry, you'll get consoled.
657
00:48:39,807 --> 00:48:41,241
I'll do the opposite.
658
00:48:41,407 --> 00:48:42,761
Whatever you want.
659
00:48:42,927 --> 00:48:46,921
Forget the letter.
My Dad and I are quite a handful.
660
00:48:47,087 --> 00:48:48,760
Would you even read it?
661
00:48:48,927 --> 00:48:53,637
Yes, but memorize.
Margot has much less to say.
662
00:48:54,247 --> 00:48:57,797
And even if you're great,
I'll vote against you.
663
00:49:03,647 --> 00:49:06,036
I cry when I'm about to explode.
664
00:49:08,367 --> 00:49:09,721
So I cry often.
665
00:49:13,687 --> 00:49:16,520
I read, write, eat, do yoga.
666
00:49:17,407 --> 00:49:19,398
Pay no attention when I cry.
667
00:49:19,567 --> 00:49:21,797
It's better to pay attention.
668
00:49:22,727 --> 00:49:24,047
Yes, it is.
669
00:49:27,367 --> 00:49:29,961
Mom says I love Paul
instead of my dad.
670
00:49:31,807 --> 00:49:33,684
My father knows it too.
671
00:49:35,007 --> 00:49:37,806
I cried
because I felt sorry for him.
672
00:49:40,367 --> 00:49:44,156
I hate my father.
I hated him before Paul.
673
00:49:46,087 --> 00:49:49,079
Isn't it courageous
for me to love Paul?
674
00:49:52,687 --> 00:49:54,883
How is your father with Paul?
675
00:49:56,967 --> 00:49:58,196
He's dead.
676
00:50:00,167 --> 00:50:01,840
I should have expected that.
677
00:50:04,367 --> 00:50:06,722
I wish my father were dead.
678
00:50:10,527 --> 00:50:14,407
I dreamt my father died.
It had no effort on me.
679
00:50:14,607 --> 00:50:16,837
- No effect.
- What did I say?
680
00:50:17,007 --> 00:50:18,361
No effort.
681
00:50:24,047 --> 00:50:26,197
It's a huge effort for me.
682
00:50:27,527 --> 00:50:29,837
My father
expects the world from me.
683
00:50:32,327 --> 00:50:34,637
It's like he rapes my head.
684
00:50:36,487 --> 00:50:38,285
I should be pitied.
685
00:50:39,167 --> 00:50:40,646
And consoled.
686
00:50:44,167 --> 00:50:45,919
I miss my father.
687
00:50:46,087 --> 00:50:49,364
It's different.
You have Paul to console you.
688
00:50:51,447 --> 00:50:54,200
Paul makes me want
a father even more.
689
00:50:54,767 --> 00:50:57,281
And no one can ever console me.
690
00:50:59,687 --> 00:51:01,439
I'd like to love you.
691
00:51:03,327 --> 00:51:04,806
For real, I don't know.
692
00:51:06,687 --> 00:51:10,362
I like you a lot
and liking you makes me laugh.
693
00:51:11,407 --> 00:51:13,523
Don't I scare you a little?
694
00:51:20,647 --> 00:51:22,240
It's over.
695
00:51:22,727 --> 00:51:27,324
We added too much.
It'd be better it we cut some out.
696
00:51:27,487 --> 00:51:31,526
It was good. You want
to try again with fewer words?
697
00:51:32,687 --> 00:51:34,963
It doesn't work
in front of others.
698
00:51:35,327 --> 00:51:37,000
And not outside.
699
00:51:37,167 --> 00:51:39,477
- It really worked.
- It was good.
700
00:51:40,487 --> 00:51:42,842
Will you two rehearse it again?
701
00:51:47,527 --> 00:51:49,120
Camille, come here.
702
00:51:55,007 --> 00:51:56,805
Were you intimidated too?
703
00:51:57,247 --> 00:51:58,442
It was really good.
704
00:51:58,647 --> 00:51:59,876
The lunatic's good.
705
00:52:00,047 --> 00:52:01,321
She's excellent.
706
00:52:01,487 --> 00:52:03,285
Does being crazy help?
707
00:52:03,447 --> 00:52:04,767
I have no idea.
708
00:52:04,927 --> 00:52:08,318
You weren't bad,
but you were self-conscious.
709
00:52:08,567 --> 00:52:10,285
I wanted to help her.
710
00:52:10,447 --> 00:52:13,405
I'd have been lousy
just to screw her up.
711
00:52:13,807 --> 00:52:16,447
Thank God I'm not
in her Dad's shoes.
712
00:52:17,567 --> 00:52:19,046
Or in mine.
713
00:52:28,127 --> 00:52:29,765
- Do you mind?
- Of course not.
714
00:52:29,927 --> 00:52:32,077
Thanks a lot. I was petrified.
715
00:52:32,247 --> 00:52:36,206
You were fine. I wanted to talk
about how Paul was with you.
716
00:52:36,367 --> 00:52:38,927
I felt admired. It was great!
717
00:52:39,807 --> 00:52:42,242
I have to talk about him.
Can I?
718
00:52:44,247 --> 00:52:47,763
He dislikes the word,
but he's a true libertine.
719
00:52:48,327 --> 00:52:51,319
He'd like to fall in love each time,
but he can't.
720
00:52:51,967 --> 00:52:56,165
He just can't help being a Don Juan.
You understand?
721
00:52:56,887 --> 00:52:58,286
You don't get it?
722
00:53:00,447 --> 00:53:03,280
If you understand him,
you can't blame him.
723
00:53:03,767 --> 00:53:06,077
This is none of my business.
724
00:53:06,247 --> 00:53:07,521
It is.
725
00:53:10,367 --> 00:53:13,200
He has a hard time falling in love.
726
00:53:14,407 --> 00:53:18,401
When he lets go, it's different.
He was relieved to love me.
727
00:53:18,567 --> 00:53:21,002
He was proud to pull it off.
728
00:53:21,887 --> 00:53:23,321
No way...
729
00:53:24,527 --> 00:53:27,599
He was nice with me.
Nothing happened.
730
00:53:28,087 --> 00:53:29,600
I know...
731
00:53:31,447 --> 00:53:34,360
You want to sleep with him?
Go ahead...
732
00:53:42,087 --> 00:53:44,363
I just wanted to warn you.
733
00:53:44,847 --> 00:53:47,839
I know him.
It's not the first time.
734
00:53:48,007 --> 00:53:52,160
Each time the girls think
they're getting real emotions
735
00:53:52,327 --> 00:53:53,886
and he doesn't care.
736
00:53:54,127 --> 00:53:56,880
Loving him badly
has made you bad.
737
00:53:58,007 --> 00:54:01,398
And if he loves everyone
who loves him, that's great.
738
00:54:14,007 --> 00:54:18,956
It's Sunday in a housing project,
in a small apartment.
739
00:54:19,127 --> 00:54:23,280
Emile is on the couch
watching the bike race.
740
00:54:24,047 --> 00:54:28,723
It's not bad. It's a hard part
with hills and stuff.
741
00:54:28,887 --> 00:54:32,198
Emile is really into the race.
742
00:54:32,487 --> 00:54:37,436
In the background,
Solange is ironing Emile's shirts.
743
00:54:37,607 --> 00:54:40,042
So things are pretty good.
744
00:54:40,287 --> 00:54:43,359
But they go wrong
when the iron breaks.
745
00:54:44,567 --> 00:54:45,921
Too bad for Solange.
746
00:54:46,087 --> 00:54:50,160
She starts bitching
and he turns up the volume.
747
00:54:50,327 --> 00:54:54,525
For three months
he's promised her a new iron.
748
00:54:55,567 --> 00:54:57,365
She yells even louder.
749
00:54:57,527 --> 00:55:00,406
Emile says:
"I'm watching the bike race!"
750
00:55:01,527 --> 00:55:03,882
So Solange finally tells him
751
00:55:04,047 --> 00:55:05,720
to ask Edith for hers.
752
00:55:05,887 --> 00:55:08,527
Emile says:
"No, I'm watching the race. "
753
00:55:08,687 --> 00:55:11,839
Then he decides
he better get it over with.
754
00:55:12,007 --> 00:55:16,319
He gets up,
puts on his slippers and leaves
755
00:55:17,047 --> 00:55:19,926
to ask Edith for her iron.
756
00:55:20,687 --> 00:55:24,920
The elevator doesn't come,
so he decides to take the stairs.
757
00:55:25,087 --> 00:55:28,603
He starts up the 14 flights
and he's fuming.
758
00:55:28,767 --> 00:55:31,441
Now he's really pissed.
He thinks:
759
00:55:31,607 --> 00:55:35,566
"What a pain!
My shirts could have waited. "
760
00:55:36,407 --> 00:55:38,717
He's furious, sick of his wife.
761
00:55:38,887 --> 00:55:43,199
He thinks: " If Edith's not in,
it'll be 14 flights for nothing!
762
00:55:43,367 --> 00:55:47,645
"But if she's there,
she'll give me a cigarette.
763
00:55:47,807 --> 00:55:52,040
"Edith smokes, so at least
I'll get a nice smoke out of it. "
764
00:55:52,287 --> 00:55:55,359
Then he thinks:
"And Edith's not bad!"
765
00:55:55,727 --> 00:55:59,846
And that gives him...
a surge of energy.
766
00:56:00,007 --> 00:56:02,681
And he starts up faster and faster,
767
00:56:02,847 --> 00:56:05,646
excited about what may happen
768
00:56:05,807 --> 00:56:09,960
if Edith opens the door
in her bathrobe, dripping wet.
769
00:56:10,327 --> 00:56:13,638
And suddenly
she'll tear off the bathrobe and...
770
00:56:14,447 --> 00:56:16,563
Are you following this?
771
00:56:16,727 --> 00:56:18,126
More or less.
772
00:56:18,567 --> 00:56:21,320
Listen! So Emile thinks:
773
00:56:21,487 --> 00:56:24,047
"I'll tear off her bathrobe,
774
00:56:24,207 --> 00:56:25,356
"throw her down,
775
00:56:25,527 --> 00:56:28,519
screw her brains out,
and she'll scream
776
00:56:28,687 --> 00:56:31,884
"because I bet Edith's a screamer.
777
00:56:32,047 --> 00:56:36,120
"It'll be amazing.
Well worth a bike race. " Right?
778
00:56:40,047 --> 00:56:43,005
So he finally gets there
and he thinks:
779
00:56:43,367 --> 00:56:44,562
"Here I am.
780
00:56:45,687 --> 00:56:50,158
"She'll open up. We'll screw.
I'll leave, like it never happened.
781
00:56:52,247 --> 00:56:54,682
"I'll tell my friends at work.
782
00:56:54,847 --> 00:56:57,919
"They'll all envy me.
783
00:56:59,047 --> 00:57:03,439
"But one day the two women
will meet in the supermarket.
784
00:57:03,607 --> 00:57:06,520
"They'll bond, like women do.
If they talk
785
00:57:06,687 --> 00:57:10,362
"I'll come home
from work one night...
786
00:57:11,047 --> 00:57:15,325
"and Solange will have packed up
and left me. "
787
00:57:17,167 --> 00:57:21,240
So Emile knocks at Edith's door.
Edith opens
788
00:57:21,407 --> 00:57:24,877
and he says: "Fuck you
and your goddamn iron!"
789
00:57:32,287 --> 00:57:33,880
No other jokes?
790
00:57:42,927 --> 00:57:44,406
I'm bad.
791
00:57:46,767 --> 00:57:48,087
What are you doing?
792
00:57:48,847 --> 00:57:50,360
I'm bad.
793
00:57:55,127 --> 00:57:56,526
Since when?
794
00:57:59,247 --> 00:58:02,239
I'm not bad. I'm scared.
795
00:58:05,607 --> 00:58:07,439
She said she loved you.
796
00:58:07,607 --> 00:58:11,521
I didn't say I do too.
I pushed her into your bed.
797
00:58:15,967 --> 00:58:17,844
She doesn't even want to.
798
00:58:18,687 --> 00:58:22,043
If she doesn't want to,
your scheme worked.
799
00:58:22,727 --> 00:58:24,604
Is that how you see me?
800
00:58:28,607 --> 00:58:30,359
You need a guilty party.
801
00:58:30,527 --> 00:58:32,518
Emma, sometimes me,
sometimes you.
802
00:58:32,687 --> 00:58:34,280
Why not your father?
803
00:58:37,007 --> 00:58:40,477
If he were here,
I wouldn't be scared you'd leave me.
804
00:58:40,647 --> 00:58:42,718
I wouldn't care. I'd be strong.
805
00:58:42,887 --> 00:58:46,801
- So it's his fault.
- Because it's never yours!
806
00:58:48,967 --> 00:58:51,527
I hate myself
when I'm not needed.
807
00:58:54,527 --> 00:58:56,438
And that girl loves you.
808
00:58:57,407 --> 00:58:59,364
She's fearless. Asks nothing.
809
00:59:00,007 --> 00:59:01,805
She'll never be jealous.
810
00:59:03,247 --> 00:59:05,204
Being here is enough for her.
811
00:59:05,367 --> 00:59:08,359
If she's with you,
she'll never scare you.
812
00:59:08,967 --> 00:59:11,800
Why do you want her with me?
813
00:59:15,327 --> 00:59:17,318
I can't stop you from leaving.
814
00:59:17,487 --> 00:59:19,319
Yes, you can!
815
00:59:19,887 --> 00:59:21,525
I don't want to, right?
816
00:59:22,527 --> 00:59:23,926
Yes, that's it.
817
00:59:24,607 --> 00:59:27,121
You decide,
but you're screwing up.
818
00:59:40,247 --> 00:59:42,124
It's Margot in a few years.
819
00:59:44,087 --> 00:59:45,282
She left.
820
00:59:46,327 --> 00:59:48,796
There's no getting over jealousy.
821
00:59:49,127 --> 00:59:50,356
What do we do?
822
00:59:50,727 --> 00:59:52,559
Wait till she comes back.
823
00:59:52,927 --> 00:59:56,397
Try to understand her.
Emma's annoying and pretty.
824
00:59:57,567 --> 00:59:59,877
She better not think
I'll ditch Emma.
825
01:00:12,487 --> 01:00:14,637
Margot left, but you'll stay.
826
01:00:15,527 --> 01:00:19,282
It was to get rid of you.
Now I decide: no one leaves.
827
01:00:19,447 --> 01:00:21,563
Is it because of the film?
828
01:00:21,727 --> 01:00:24,446
She could live without my films.
I couldn't.
829
01:00:25,327 --> 01:00:27,045
Stay put, okay?
830
01:00:38,447 --> 01:00:40,757
I don't like
being trapped in houses.
831
01:00:41,127 --> 01:00:43,687
Waiting for her isn't my thing.
832
01:00:44,047 --> 01:00:47,039
For once you get dumped.
Serves you right.
833
01:00:47,207 --> 01:00:50,837
Little bitch!
You defend stepmothers now?
834
01:00:51,007 --> 01:00:52,759
Get lost, honey.
835
01:01:00,967 --> 01:01:04,119
She was right to leave.
She didn't deserve you.
836
01:01:04,727 --> 01:01:07,446
She said you were a pervert.
You're not.
837
01:01:08,287 --> 01:01:10,881
- I never liked her.
- Cut the crap.
838
01:01:12,647 --> 01:01:16,163
- Her effect is to calm me.
- That's all you ask of her?
839
01:01:16,327 --> 01:01:19,240
- Calm is a way of loving.
- I didn't know.
840
01:01:20,607 --> 01:01:23,440
Her doubting makes her worse.
She knows.
841
01:01:23,607 --> 01:01:25,644
She says you're a libertine.
842
01:01:26,767 --> 01:01:28,326
I don't like that word.
843
01:01:28,487 --> 01:01:29,682
Why?
844
01:01:30,327 --> 01:01:33,001
I need love each time.
Not for long,
845
01:01:33,327 --> 01:01:34,601
but I need it.
846
01:02:02,767 --> 01:02:04,326
Can I go to Sophie's?
847
01:02:04,487 --> 01:02:05,886
Isn't it early?
848
01:02:06,327 --> 01:02:08,159
I feel like it.
849
01:02:08,407 --> 01:02:11,399
Dinner for two is okay,
but three is tough.
850
01:02:12,527 --> 01:02:16,566
It's up to you. I understand.
Come back early and see me.
851
01:02:16,807 --> 01:02:18,718
- I'll be in my room.
- Okay.
852
01:02:21,927 --> 01:02:23,600
That's life.
853
01:02:56,727 --> 01:02:58,877
I'm sorry about what happened.
854
01:03:02,807 --> 01:03:04,241
You shouldn't be.
855
01:03:07,327 --> 01:03:10,558
I thought I wasn't a threat to her.
Or her to me.
856
01:03:11,247 --> 01:03:13,318
That we weren't dangerous.
857
01:03:13,927 --> 01:03:15,645
Not harmful, anyway.
858
01:03:16,927 --> 01:03:19,396
It's depressing to be mistaken.
859
01:03:21,167 --> 01:03:23,477
But now everything can start anew.
860
01:03:23,767 --> 01:03:24,916
And Camille?
861
01:03:25,487 --> 01:03:28,081
She wouldn't stay with me and you.
862
01:03:29,007 --> 01:03:32,238
No more stupid analysis
about what happened.
863
01:03:35,327 --> 01:03:36,726
Can I taste?
864
01:03:37,047 --> 01:03:38,196
It's hot.
865
01:03:42,247 --> 01:03:46,081
Get dressed up.
Do up your eyes and lips.
866
01:03:46,287 --> 01:03:49,484
We'll find a café.
You have a skirt or dress?
867
01:03:49,967 --> 01:03:52,607
- I can take one of Camille's.
- Do that.
868
01:03:53,367 --> 01:03:56,758
We'll go out too.
And you have to excite me.
869
01:04:01,407 --> 01:04:03,557
- Are you okay?
- I'm just fine.
870
01:04:03,727 --> 01:04:06,367
- And you?
- Almost as well as you.
871
01:04:06,527 --> 01:04:08,006
Less well, then.
872
01:04:08,567 --> 01:04:11,320
- In fact, as well as you.
- Impossible.
873
01:04:11,487 --> 01:04:12,886
Why can't I feel as good?
874
01:04:13,047 --> 01:04:15,436
Because I've never felt better.
875
01:04:15,607 --> 01:04:16,961
Same for me.
876
01:04:17,567 --> 01:04:18,887
You're teasing me!
877
01:04:19,047 --> 01:04:21,277
Not much. Are you okay?
878
01:04:21,847 --> 01:04:23,042
I'm okay...
879
01:04:38,607 --> 01:04:39,961
Another round?
880
01:04:40,247 --> 01:04:41,396
Break.
881
01:04:55,487 --> 01:04:56,557
Stop!
882
01:04:57,767 --> 01:05:01,362
I don't like you wearing panties.
Take them off.
883
01:05:20,007 --> 01:05:21,759
It's time to go.
884
01:05:21,927 --> 01:05:23,520
There's no quitting now.
885
01:05:23,687 --> 01:05:25,439
Ask to pay.
886
01:05:26,527 --> 01:05:28,882
- How much?
- 30 francs.
887
01:05:30,167 --> 01:05:31,885
Play one last round.
888
01:05:32,087 --> 01:05:35,603
I want that guy
to imagine he's fucking you.
889
01:05:36,167 --> 01:05:38,363
Get him hard. Go on...
890
01:05:52,247 --> 01:05:56,320
You get 500 francs if you give him
your panties before leaving.
891
01:05:58,687 --> 01:06:00,200
I won't be able to.
892
01:06:00,367 --> 01:06:01,846
Yes. I'll be waiting.
893
01:06:14,927 --> 01:06:17,282
For you. It's from my father.
894
01:06:37,967 --> 01:06:39,366
Undress.
895
01:06:43,887 --> 01:06:45,286
Not here.
896
01:06:46,087 --> 01:06:48,124
You want a bed with sheets?
897
01:06:48,847 --> 01:06:50,281
I'm scared.
898
01:06:50,447 --> 01:06:52,961
You'll be scared anywhere.
899
01:08:17,007 --> 01:08:18,465
I'm sorry.
900
01:08:18,767 --> 01:08:20,087
It's okay.
901
01:08:56,927 --> 01:08:58,156
Stop?'
902
01:09:24,887 --> 01:09:28,801
Like all the other bastards!
Like my father if he could!
903
01:09:28,967 --> 01:09:30,799
I'm fed up!
904
01:09:32,647 --> 01:09:34,479
No use crying anymore.
905
01:09:34,647 --> 01:09:35,637
Careful!
906
01:09:36,447 --> 01:09:39,519
Give that to me!
Stop it! Enough!
907
01:09:42,407 --> 01:09:44,364
Leave me alone!
908
01:09:45,607 --> 01:09:46,836
If you prefer.
909
01:09:49,367 --> 01:09:51,597
I can kill you if I want to.
910
01:09:55,967 --> 01:09:58,277
And all I can do is rape, right?
911
01:09:58,447 --> 01:10:01,519
I don't care about you!
Or me either!
912
01:10:09,127 --> 01:10:10,322
Bullshit!
913
01:10:22,167 --> 01:10:23,680
So it's a present.
914
01:10:27,487 --> 01:10:29,045
Come here!
915
01:10:35,247 --> 01:10:38,046
My God, what are you doing?
916
01:10:38,447 --> 01:10:42,964
You only like girls
less rotten than me.
917
01:11:25,007 --> 01:11:26,839
It's pretty empty here.
918
01:11:29,647 --> 01:11:32,287
Take a pill
and forget about mean girls.
919
01:11:32,727 --> 01:11:33,922
I have already.
920
01:11:34,167 --> 01:11:36,477
You'll write other movies.
921
01:11:38,127 --> 01:11:41,040
Let's do "Oedipus".
You should read it.
922
01:11:41,207 --> 01:11:42,641
What's it about?
923
01:11:43,007 --> 01:11:46,045
I'm blind,
but your love and compassion...
924
01:11:46,207 --> 01:11:47,402
Why are you blind?
925
01:11:47,567 --> 01:11:49,683
Because I slept with my mother.
926
01:11:49,847 --> 01:11:52,600
- Count me out!
- I didn't know it was her.
927
01:11:52,767 --> 01:11:55,759
You'd never sleep with a girl
older than you.
928
01:11:56,487 --> 01:11:58,444
You'd be Antigone, my daughter.
929
01:11:58,607 --> 01:12:02,726
Your sweetness is a nice change
from those other harpies.
930
01:12:05,207 --> 01:12:06,606
Is she still here?
931
01:12:09,367 --> 01:12:10,596
What will you do?
932
01:12:10,967 --> 01:12:12,196
I'm worried.
933
01:12:12,927 --> 01:12:15,157
She doesn't realize she has to go?
934
01:12:16,127 --> 01:12:18,641
She realizes I'm interested in her.
935
01:12:20,047 --> 01:12:22,197
Sleep with her and it'll be over.
936
01:12:22,367 --> 01:12:24,438
I did, and it's not over.
937
01:12:24,807 --> 01:12:26,923
Congratulations. I mean it!
938
01:12:28,047 --> 01:12:29,799
Did Margot call?
939
01:12:31,727 --> 01:12:34,116
Can I sleep next to you?
940
01:12:34,447 --> 01:12:35,437
Come on...
941
01:12:36,007 --> 01:12:40,444
Okay. If we get ambushed,
we'll be all the stronger.
942
01:12:42,287 --> 01:12:44,847
- And David?
- He's in quarantine.
943
01:12:45,007 --> 01:12:46,406
For a few days?
944
01:12:46,567 --> 01:12:50,003
Maybe more.
As long as she's here, he's punished.
945
01:12:50,167 --> 01:12:51,760
So it's my call.
946
01:12:52,007 --> 01:12:53,918
But we can wait.
947
01:12:54,807 --> 01:12:57,321
If I sleep here,
will it calm you?
948
01:13:06,207 --> 01:13:07,925
Why did you leave?
949
01:13:08,327 --> 01:13:11,160
Don't let her boss you around.
Where are you?
950
01:13:11,327 --> 01:13:12,556
At Cathy's.
951
01:13:12,967 --> 01:13:14,002
How dumb.
952
01:13:14,167 --> 01:13:17,876
But I got to sleep with Dad.
Will you leave a message?
953
01:13:18,567 --> 01:13:19,225
Like what?
954
01:13:19,287 --> 01:13:23,838
Tell him to meet you around 3
at the tearoom, for example.
955
01:13:24,007 --> 01:13:25,566
That's for lovers.
956
01:13:26,247 --> 01:13:27,760
So what?
957
01:13:27,927 --> 01:13:31,158
I doubt he'd refuse,
especially not a tearoom.
958
01:13:33,927 --> 01:13:38,285
We're going to Mom's tomorrow.
He can't change his mind.
959
01:13:38,687 --> 01:13:41,247
See you soon,
if you're both smart.
960
01:13:41,407 --> 01:13:43,239
- See you.
- Bye-bye.
961
01:13:57,647 --> 01:13:59,604
Are you expecting someone?
962
01:14:01,927 --> 01:14:03,486
He didn't show up.
963
01:14:03,647 --> 01:14:06,036
Look hard. He couldn't be far.
964
01:14:07,327 --> 01:14:09,603
- Is he hiding?
- Maybe.
965
01:14:09,847 --> 01:14:12,600
- He's a coward.
- Could be.
966
01:14:15,127 --> 01:14:16,800
I thought he'd come.
967
01:14:16,967 --> 01:14:18,924
Never believe men.
968
01:14:22,807 --> 01:14:24,400
I'd go off with you.
969
01:14:24,567 --> 01:14:26,797
Sorry, I'm not free.
970
01:14:26,967 --> 01:14:29,004
You're expecting someone too?
971
01:14:29,247 --> 01:14:31,477
Not really. She left.
972
01:14:32,127 --> 01:14:33,925
You don't seem to mind.
973
01:14:34,087 --> 01:14:36,397
It was good for her to leave.
974
01:14:44,047 --> 01:14:46,482
Then it's good for me to leave too.
975
01:14:47,727 --> 01:14:50,162
You don't listen well.
976
01:14:50,847 --> 01:14:55,205
She left and I'm waiting.
That's why I'm not free.
977
01:14:55,847 --> 01:14:58,361
So why did you sit next to me?
978
01:15:01,287 --> 01:15:04,564
I bet you cheated on her a lot.
That's why she left.
979
01:15:04,727 --> 01:15:08,846
She left because she wanted to cry.
She likes being sad.
980
01:15:09,127 --> 01:15:11,562
I can't change the way she is.
981
01:15:12,647 --> 01:15:13,682
Too bad.
982
01:15:14,727 --> 01:15:17,958
They have lemon tarts here
and she loves lemon tarts.
983
01:15:25,647 --> 01:15:29,606
Emma wants to stay
and finish her writing before going.
984
01:15:30,167 --> 01:15:32,204
What do you want?
985
01:15:33,007 --> 01:15:34,361
I'm against it.
986
01:15:36,167 --> 01:15:37,487
Had we given her nothing,
987
01:15:37,647 --> 01:15:39,957
we'd have been as lousy
as her parents.
988
01:15:42,087 --> 01:15:45,717
Careful, she's in a state
of permanent revolution.
989
01:15:47,567 --> 01:15:48,921
That's why we like her.
990
01:15:49,247 --> 01:15:52,319
I like her a lot,
but I don't like girls.
991
01:15:52,727 --> 01:15:54,126
It's easier for you.
992
01:15:54,287 --> 01:15:57,439
Yes, she's better off
with me than you.
993
01:16:10,287 --> 01:16:13,598
I'll make a pact
so you can stay while I'm gone.
994
01:16:14,087 --> 01:16:18,240
Go easy on Margot.
It's a pact of friendship and respect.
995
01:16:18,927 --> 01:16:21,567
I haven't gotten much respect.
996
01:16:21,967 --> 01:16:23,196
Neither have we.
997
01:16:25,487 --> 01:16:26,921
I can't write you anymore?
998
01:16:27,087 --> 01:16:29,317
Screenplays, not letters.
999
01:16:33,127 --> 01:16:35,038
I'm the enemy now?
1000
01:16:35,207 --> 01:16:38,802
No, but you're scared of me
and I don't know why.
1001
01:16:39,127 --> 01:16:41,323
I'm not. I asked you to stay.
1002
01:16:42,487 --> 01:16:46,117
If you say that,
you don't have a lot of love.
1003
01:16:47,207 --> 01:16:49,642
If you had love,
you'd fear nothing.
1004
01:16:50,007 --> 01:16:51,680
It's obvious.
1005
01:16:53,047 --> 01:16:55,038
Fear disappears with love.
1006
01:16:55,207 --> 01:16:57,926
If you prefer me
emotionally impotent...
1007
01:16:58,927 --> 01:17:00,918
You don't love anyone.
1008
01:17:02,207 --> 01:17:04,847
- Sol love no one.
- It's not false.
1009
01:17:05,447 --> 01:17:08,917
Learn to enjoy life.
It's awful destroying others.
1010
01:17:09,447 --> 01:17:10,960
Awful for me.
1011
01:17:11,167 --> 01:17:12,441
For you too.
1012
01:17:15,007 --> 01:17:18,921
You misjudge me.
I was no better at your age.
1013
01:17:19,847 --> 01:17:22,760
You don't know
what I was like as a kid.
1014
01:17:24,327 --> 01:17:26,045
One day I feel like nothing.
1015
01:17:26,567 --> 01:17:29,639
The next day
I write better than ever.
1016
01:17:30,127 --> 01:17:32,880
And some days
I love better than ever.
1017
01:17:33,207 --> 01:17:36,199
I'm not sure
you have such strong desires.
1018
01:17:37,047 --> 01:17:40,119
Fear of life
may make you kill yourself.
1019
01:17:58,807 --> 01:18:01,481
No more sex? It's over?
1020
01:18:01,807 --> 01:18:03,798
You scorn sex. Forget it.
1021
01:18:03,967 --> 01:18:06,800
- You're upset that I didn't come?
- Maybe.
1022
01:18:07,527 --> 01:18:10,679
If I'd come,
where would we be now?
1023
01:18:13,847 --> 01:18:16,407
When would we have stopped?
1024
01:18:17,647 --> 01:18:19,240
You did it on purpose.
1025
01:18:19,407 --> 01:18:21,364
Hurting me suited you.
1026
01:18:21,527 --> 01:18:24,804
You were scared it would be good.
1027
01:18:26,007 --> 01:18:27,964
That may be true.
1028
01:18:28,567 --> 01:18:30,478
You're scared to love me.
1029
01:18:47,047 --> 01:18:48,924
Why be a prisoner of me?
1030
01:18:49,087 --> 01:18:51,886
It's not that.
It's about believing.
1031
01:18:52,047 --> 01:18:54,960
I'm not real.
I'm a fantasy for you.
1032
01:18:55,127 --> 01:18:58,597
I don't care.
I believe. You don't.
1033
01:19:00,167 --> 01:19:02,602
I believe in God. You don't.
1034
01:19:03,287 --> 01:19:04,561
I believe in you.
1035
01:19:05,087 --> 01:19:08,284
You came to give me faith?
In who? You?
1036
01:19:09,127 --> 01:19:10,322
I don't know.
1037
01:19:11,127 --> 01:19:15,086
You won't set me free of you.
There's no way.
1038
01:19:26,007 --> 01:19:28,237
I'd sworn not to kiss you again.
1039
01:19:29,647 --> 01:19:31,843
Your going to Paris scares me.
1040
01:19:32,247 --> 01:19:36,400
I'm leaving you with Margot.
I'll be back in three days.
1041
01:19:38,167 --> 01:19:41,125
Come on, we'll get soaked.
1042
01:19:59,847 --> 01:20:02,282
Most babies are illogical.
1043
01:20:02,847 --> 01:20:05,999
No one who kills a crocodile
is despised.
1044
01:20:06,207 --> 01:20:09,279
Illogical people are despised.
Conclusion?
1045
01:20:10,567 --> 01:20:12,558
- Think!
- Great one...
1046
01:20:16,087 --> 01:20:17,885
Once more for Emma.
1047
01:20:19,407 --> 01:20:22,081
Most babies are illogical.
1048
01:20:22,847 --> 01:20:25,726
No one who kills a crocodile
is despised.
1049
01:20:26,087 --> 01:20:28,203
Illogical people are despised.
1050
01:20:28,887 --> 01:20:30,036
SQ?
1051
01:20:31,087 --> 01:20:33,556
Some babies can kill crocodiles.
1052
01:20:33,727 --> 01:20:34,603
No...
1053
01:20:35,327 --> 01:20:37,762
Crocodiles are illogical?
1054
01:20:40,047 --> 01:20:41,845
Babies are despised.
1055
01:20:42,927 --> 01:20:45,203
Yes. Emma wins.
1056
01:20:50,287 --> 01:20:51,641
Why is she crying?
1057
01:20:52,727 --> 01:20:55,287
Her boyfriend is leaving tomorrow.
1058
01:20:55,527 --> 01:20:58,440
Either she threatens
or feels threatened.
1059
01:20:59,207 --> 01:21:01,642
Can you see if there's a problem?
1060
01:21:11,447 --> 01:21:13,563
What's wrong?
What did we do?
1061
01:21:14,887 --> 01:21:17,527
I was watching you.
You looked so beautiful.
1062
01:21:18,567 --> 01:21:20,205
It made me jealous.
1063
01:21:20,367 --> 01:21:21,960
Beauty's nothing.
1064
01:21:22,607 --> 01:21:25,121
Don't get worked up.
Are you coming?
1065
01:21:26,087 --> 01:21:28,556
Just give me a second.
1066
01:21:34,687 --> 01:21:35,757
SQ?
1067
01:21:36,647 --> 01:21:40,242
Don't tease her.
Our beauty made her cry.
1068
01:21:41,087 --> 01:21:42,486
Conclusion?
1069
01:21:42,847 --> 01:21:44,679
Crocodile tears are despised?
1070
01:21:44,847 --> 01:21:46,758
You're teasing her?
1071
01:21:46,927 --> 01:21:49,999
I can understand.
You two are so beautiful...
1072
01:22:01,527 --> 01:22:04,041
It's mean to forbid me to write.
1073
01:22:06,927 --> 01:22:08,122
Don't complain.
1074
01:22:08,287 --> 01:22:12,201
Soon he'll start writing about you.
You should be happy.
1075
01:22:12,767 --> 01:22:14,041
I don't care.
1076
01:22:14,687 --> 01:22:17,247
He won't even open
my letters now.
1077
01:22:18,327 --> 01:22:20,716
I often wrote anything,
just to be read.
1078
01:22:21,047 --> 01:22:24,597
The fact that he read it
made it interesting.
1079
01:22:59,727 --> 01:23:01,764
Leaving you isn't that sad.
1080
01:23:02,047 --> 01:23:03,799
Drive safely.
1081
01:23:05,047 --> 01:23:06,799
I'll sleep the whole way.
1082
01:23:06,967 --> 01:23:09,163
I'll be listening to the radio.
1083
01:23:09,327 --> 01:23:10,920
Calling's easier.
1084
01:23:11,087 --> 01:23:12,316
I'll listen anyway.
1085
01:23:12,487 --> 01:23:14,239
Watch news flashes on TV.
1086
01:23:14,407 --> 01:23:17,525
Why are you teasing me?
Cars are dangerous.
1087
01:23:17,687 --> 01:23:19,598
With Camille, I drive slowly.
1088
01:23:19,967 --> 01:23:22,846
Write, call...
I'll miss you too.
1089
01:23:23,007 --> 01:23:24,441
I won't be thinking of you.
1090
01:23:24,607 --> 01:23:26,757
Just kidding!
1091
01:24:08,567 --> 01:24:10,604
The only word is betrayal.
1092
01:24:11,127 --> 01:24:12,765
I'm everyone's slave,
1093
01:24:13,287 --> 01:24:15,801
and when I revolt,
no one helps me.
1094
01:24:17,167 --> 01:24:19,727
My parents don't know me at all.
1095
01:24:19,887 --> 01:24:22,606
They think I love
and respect others
1096
01:24:22,767 --> 01:24:24,201
but I don't.
1097
01:24:24,727 --> 01:24:27,162
I'm a total bitch.
1098
01:24:27,887 --> 01:24:29,685
You are sin incarnate.
1099
01:24:29,847 --> 01:24:31,804
- Don't tease me.
- It'll be hard.
1100
01:24:31,967 --> 01:24:35,756
I letdown my parents and Paul.
For Paul, it matters.
1101
01:24:36,847 --> 01:24:38,326
I'll be punished for it.
1102
01:24:39,007 --> 01:24:41,760
You may not care,
but I'm glad you're here.
1103
01:24:42,807 --> 01:24:44,445
It'll be fine with Paul.
1104
01:24:44,607 --> 01:24:45,756
I don't know.
1105
01:24:46,647 --> 01:24:49,002
Suicide works best in the morning.
1106
01:24:49,847 --> 01:24:53,442
Too bad we forgot the rope.
There are plenty of trees.
1107
01:24:53,607 --> 01:24:55,962
My father's friend,
in the country...
1108
01:24:56,527 --> 01:24:59,246
One night he ran over
his dog on purpose.
1109
01:24:59,727 --> 01:25:02,287
Everyone was angry about the dog.
1110
01:25:02,527 --> 01:25:06,680
"Poor Domino!
Poor black and white thing!"
1111
01:25:07,327 --> 01:25:09,477
The next day he hanged himself.
1112
01:25:09,727 --> 01:25:11,877
Everyone stopped with the dog.
1113
01:25:19,647 --> 01:25:22,241
I don't like this talk of death.
1114
01:25:22,607 --> 01:25:25,076
I like knowing
I can die when I want.
1115
01:25:25,487 --> 01:25:26,682
Stop?'
1116
01:25:27,927 --> 01:25:31,124
Even if I don't want to, I'll die.
That's great.
1117
01:25:31,767 --> 01:25:33,963
I'm sick of this crap!
1118
01:25:34,367 --> 01:25:37,405
Don't ridicule me.
I'll cry over that dog!
1119
01:25:37,567 --> 01:25:40,719
I don't care about it.
And you go on.
1120
01:25:40,927 --> 01:25:43,043
I didn't ask you
to cry over the dog.
1121
01:25:44,087 --> 01:25:45,521
Anyway, I'm not crying.
1122
01:25:47,567 --> 01:25:50,400
I hate using suicide for blackmail.
1123
01:25:50,807 --> 01:25:54,596
If it's going to be like this
for three days, go now.
1124
01:25:54,887 --> 01:25:57,322
I can't listen to you non-stop.
1125
01:25:58,407 --> 01:26:00,398
It works with Paul. He's stupid.
1126
01:26:00,567 --> 01:26:04,720
I'm not interested,
so forget your teenage angst.
1127
01:26:06,007 --> 01:26:09,159
Discontent, tears,
Baudelaire, exaggeration,
1128
01:26:09,327 --> 01:26:13,400
gloom, tragedy, melodrama,
blasphemy, impotence...
1129
01:26:13,567 --> 01:26:15,717
You've never read Lautréamont?
1130
01:26:16,527 --> 01:26:18,484
You should.
It'll do you good.
1131
01:26:18,647 --> 01:26:20,206
Forget I even spoke.
1132
01:26:22,687 --> 01:26:24,325
Let's go back.
1133
01:26:32,767 --> 01:26:34,041
You want to read?
1134
01:26:34,447 --> 01:26:36,245
Tonight, okay?
1135
01:26:40,727 --> 01:26:42,286
It's a short story.
1136
01:26:42,807 --> 01:26:44,241
A girl in England.
1137
01:26:45,687 --> 01:26:48,327
She goes to an outdoor pool.
1138
01:26:49,447 --> 01:26:51,961
She sees
a girl and guy playing ball.
1139
01:26:52,407 --> 01:26:55,001
The girlfriend
feels the girl looking.
1140
01:26:55,887 --> 01:26:58,401
The girl hopes
the ball lands near her.
1141
01:26:59,647 --> 01:27:01,684
The suspense is terrible!
1142
01:27:03,687 --> 01:27:06,122
Will the two girls speak?
1143
01:27:06,487 --> 01:27:10,367
No, nothing happens.
The ball doesn't go near her.
1144
01:27:10,527 --> 01:27:12,438
Let it land near her, please!
1145
01:27:13,847 --> 01:27:16,805
Okay. It lands near her.
And then?
1146
01:27:17,167 --> 01:27:18,919
Everything happens.
1147
01:27:19,607 --> 01:27:22,121
No words, no action, nothing.
1148
01:27:22,807 --> 01:27:24,036
Just looks.
1149
01:27:24,887 --> 01:27:28,323
He gets the ball,
puts the two girls back to back.
1150
01:27:28,487 --> 01:27:30,763
Now they can't see each other.
1151
01:27:33,367 --> 01:27:34,766
Let's get drunk.
1152
01:27:39,167 --> 01:27:42,000
- Stop me when I get unbearable.
- Okay.
1153
01:27:51,007 --> 01:27:54,045
I don't like how men
make everything sexual.
1154
01:27:54,967 --> 01:27:57,117
I can love women more freely.
1155
01:27:57,527 --> 01:27:59,882
I get carried away,
but I resist.
1156
01:28:00,327 --> 01:28:01,886
It's mental love.
1157
01:28:04,167 --> 01:28:06,044
I'm still angry at Paul.
1158
01:28:06,887 --> 01:28:09,527
I love him,
but I haven't forgiven him.
1159
01:28:09,687 --> 01:28:11,360
Do you often forgive?
1160
01:28:11,527 --> 01:28:12,722
Not really.
1161
01:28:13,527 --> 01:28:15,438
But I don't hold grudges.
1162
01:28:15,607 --> 01:28:17,996
I hold no grudges against Paul.
1163
01:28:20,447 --> 01:28:22,324
I'm not vindictive.
1164
01:28:28,487 --> 01:28:30,683
I'll go. This is strong stuff.
1165
01:28:35,767 --> 01:28:38,805
- I really will be punished.
- What for?
1166
01:28:40,687 --> 01:28:42,564
For sleeping with Paul.
1167
01:28:44,247 --> 01:28:45,920
He didn't tell you?
1168
01:28:50,847 --> 01:28:53,600
You'd have looked like swingers.
1169
01:28:56,447 --> 01:28:57,721
Goodnight.
1170
01:29:18,287 --> 01:29:19,482
They arrived safely?
1171
01:29:19,647 --> 01:29:21,365
Yes. You got my note?
1172
01:29:24,287 --> 01:29:26,324
I keep thinking of you now.
1173
01:29:27,807 --> 01:29:30,276
And if Paul showed interest in you?
1174
01:29:30,447 --> 01:29:33,166
I'd stop thinking of you.
Do you mind?
1175
01:29:33,327 --> 01:29:35,159
No, I think it's great.
1176
01:29:35,687 --> 01:29:39,203
Then again, I love Paul
and you're the wife he chose.
1177
01:29:39,567 --> 01:29:42,719
You can't love me
just because he does.
1178
01:29:42,887 --> 01:29:44,082
Why not?
1179
01:29:44,247 --> 01:29:47,205
Okay, if you love me,
it's because Paul does.
1180
01:29:47,367 --> 01:29:49,244
Yeah. I love Paul.
1181
01:29:49,447 --> 01:29:52,041
- If he loves you, so do I.
- Obviously.
1182
01:29:53,167 --> 01:29:54,487
But I hate Paul now.
1183
01:29:54,647 --> 01:29:56,160
So you hate me.
1184
01:29:56,327 --> 01:29:57,647
No, I love you.
1185
01:29:57,807 --> 01:30:00,321
Shit! You'll love me forever?
1186
01:30:01,047 --> 01:30:03,243
What did you say on the phone?
1187
01:30:04,287 --> 01:30:06,756
He asked about Little Miss Excess.
1188
01:30:09,447 --> 01:30:11,723
You said I got drunk like him?
1189
01:30:11,967 --> 01:30:14,356
Yes. He found that funny.
1190
01:30:15,167 --> 01:30:16,919
What else did you talk about?
1191
01:30:18,127 --> 01:30:20,357
You two sleeping together.
1192
01:30:22,967 --> 01:30:24,162
And?
1193
01:30:25,407 --> 01:30:28,126
He asked me
if I still want a baby.
1194
01:30:28,927 --> 01:30:29,997
And?
1195
01:30:30,247 --> 01:30:32,397
- I said yes.
- No way!
1196
01:30:32,567 --> 01:30:34,797
- That's great!
- Is it?
1197
01:30:34,967 --> 01:30:37,800
You can't imagine how happy I am.
1198
01:30:37,967 --> 01:30:39,799
I can't believe it.
1199
01:30:40,207 --> 01:30:41,436
You're pregnant?
1200
01:30:42,807 --> 01:30:45,879
A little Paul!
A baby Paul, how cute!
1201
01:30:46,487 --> 01:30:48,160
A baby Margot gets drowned?
1202
01:30:48,327 --> 01:30:50,364
It'll be a Paul.
Does Camille know?
1203
01:30:50,527 --> 01:30:52,325
I'm not pregnant yet.
1204
01:30:52,487 --> 01:30:53,716
Oh yeah...
1205
01:30:54,207 --> 01:30:57,723
We could be pregnant together!
You'd dislike that.
1206
01:30:57,887 --> 01:30:59,161
Paul too.
1207
01:30:59,407 --> 01:31:01,398
I'd rather avoid that.
1208
01:31:01,727 --> 01:31:04,606
I have to work. I promised Paul.
1209
01:31:05,127 --> 01:31:06,526
See you later.
1210
01:31:18,007 --> 01:31:20,476
- Excuse me.
- No, come in...
1211
01:31:20,887 --> 01:31:23,197
- Am I bothering you?
- Not at all.
1212
01:31:24,127 --> 01:31:25,526
Did you read my story?
1213
01:31:25,687 --> 01:31:29,760
Yes. I like what you write.
Did you see the girl again?
1214
01:31:29,927 --> 01:31:32,237
I went back
but she never returned.
1215
01:31:35,407 --> 01:31:37,762
I fell in love with a waitress.
1216
01:31:37,927 --> 01:31:40,680
I'm exaggerating
when I say "in love".
1217
01:31:40,967 --> 01:31:43,607
She only spoke English.
It was tough!
1218
01:31:44,167 --> 01:31:47,125
- How long after the swimmer?
- The next day.
1219
01:31:47,287 --> 01:31:49,119
You're incredible!
1220
01:31:54,647 --> 01:31:57,446
I'm always in love,
but I never know with who.
1221
01:31:58,167 --> 01:32:00,477
It's nice loving two people.
1222
01:32:00,647 --> 01:32:03,161
Loving a girl
and writing Paul about it.
1223
01:32:03,327 --> 01:32:04,647
Nothing's better!
1224
01:32:04,927 --> 01:32:07,316
I can share
like a good little girl.
1225
01:32:10,287 --> 01:32:11,925
You want to join me?
1226
01:32:16,407 --> 01:32:19,957
I can't fall in love like you.
I'm stingy.
1227
01:32:20,247 --> 01:32:22,363
One person's enough for me.
1228
01:32:24,047 --> 01:32:25,958
It was hard at first with Paul.
1229
01:32:26,127 --> 01:32:27,276
Why?
1230
01:32:28,127 --> 01:32:30,323
I didn't think I was good enough.
1231
01:32:31,087 --> 01:32:33,476
Don't talk like that.
You're wrong.
1232
01:32:34,247 --> 01:32:36,807
Admit it,
I'm not the prettiest.
1233
01:32:37,047 --> 01:32:41,006
Not the youngest, the strongest,
not the most loved.
1234
01:32:41,167 --> 01:32:44,285
Just the latest.
Not one of his records.
1235
01:32:47,767 --> 01:32:51,920
It's good we both love Paul.
Only he counts. It makes you think.
1236
01:32:53,927 --> 01:32:55,042
About what?
1237
01:32:55,487 --> 01:32:58,525
We can make each other jealous.
1238
01:33:00,287 --> 01:33:01,880
I'm not jealous.
1239
01:33:02,367 --> 01:33:06,122
No, I'm not jealous.
In theory, I'm generous.
1240
01:33:06,447 --> 01:33:07,721
I understand Paul.
1241
01:33:07,967 --> 01:33:10,561
I understand you.
I understand everyone.
1242
01:33:10,727 --> 01:33:12,445
So why did you get upset?
1243
01:33:12,607 --> 01:33:15,884
In practice,
things don't work so smoothly.
1244
01:33:17,687 --> 01:33:20,042
By talking about Paul,
we love him more.
1245
01:33:20,527 --> 01:33:21,597
Great!
1246
01:33:23,567 --> 01:33:27,561
Paul's like a kid
who doesn't see what's ugly outside.
1247
01:33:28,727 --> 01:33:33,517
Ridiculous! He sees beauty
in terms of anguish and depression.
1248
01:33:33,687 --> 01:33:36,884
He knows playing doctor
with you is ugly.
1249
01:33:37,047 --> 01:33:38,481
You are jealous!
1250
01:33:38,647 --> 01:33:42,197
It's just a tiny, passing revenge...
1251
01:33:42,607 --> 01:33:43,881
It just came out.
1252
01:33:44,447 --> 01:33:47,326
His curiosity
is so incredibly generous.
1253
01:33:48,127 --> 01:33:50,687
He pays such attention to people!
1254
01:33:51,407 --> 01:33:54,604
He makes me feel
so pure and interesting.
1255
01:33:56,647 --> 01:33:58,957
It's a Barbara Cartland novel.
1256
01:34:00,047 --> 01:34:02,038
Emma enters Paul's office.
1257
01:34:02,207 --> 01:34:06,166
He saw the purest,
most interesting girl he'd ever seen,
1258
01:34:06,727 --> 01:34:08,240
two innocent blue eyes
1259
01:34:08,607 --> 01:34:11,440
amid an adorable,
blushing face.
1260
01:34:13,247 --> 01:34:16,365
You'd be a great Cartland heroine.
1261
01:34:16,527 --> 01:34:20,441
He'd be perfect too.
Forty, cynical and unhappy
1262
01:34:20,607 --> 01:34:22,006
but terribly seductive.
1263
01:34:22,167 --> 01:34:24,044
Paul's not cynical.
1264
01:34:24,207 --> 01:34:25,606
He can be.
1265
01:34:25,887 --> 01:34:28,879
You don't know the best of Paul.
1266
01:34:29,207 --> 01:34:30,766
Your Paul is bland.
1267
01:34:31,407 --> 01:34:32,602
I love another Paul.
1268
01:34:34,047 --> 01:34:36,482
No, and you can keep yours.
1269
01:34:39,407 --> 01:34:42,160
I can't be jealous.
We love different men.
1270
01:34:44,447 --> 01:34:45,846
What do we do today?
1271
01:34:46,327 --> 01:34:49,240
If you were a cat,
we'd stay in bed.
1272
01:34:49,447 --> 01:34:52,360
But I can't trust
a girl who loves girls.
1273
01:34:53,807 --> 01:34:55,002
You should go work.
1274
01:34:55,167 --> 01:34:57,556
You sound like my mother now.
1275
01:34:58,127 --> 01:34:59,720
You're here to work.
1276
01:34:59,927 --> 01:35:01,281
Get going-
1277
01:35:13,127 --> 01:35:15,482
No, go work in your room.
1278
01:35:15,647 --> 01:35:18,002
- I can't work.
- Don't set up here.
1279
01:35:18,167 --> 01:35:21,478
There are other places.
He'd be upset.
1280
01:35:23,287 --> 01:35:26,245
- I'm not so sure.
- I am. Get out.
1281
01:35:38,327 --> 01:35:39,840
You're not eating?
1282
01:35:40,327 --> 01:35:41,601
I'm blocked.
1283
01:35:41,967 --> 01:35:44,959
I'm not blocked. I'm confused.
1284
01:35:46,127 --> 01:35:48,767
Did Paul know
who wrote your letters?
1285
01:35:48,927 --> 01:35:50,884
No. I'd never met him.
1286
01:35:51,047 --> 01:35:53,926
The anonymous letters
of an unknown girl.
1287
01:35:58,167 --> 01:36:00,761
He could have fallen
in love with you.
1288
01:36:01,207 --> 01:36:04,120
Now he refuses my letters.
He's not here.
1289
01:36:05,007 --> 01:36:06,406
He won't see me.
1290
01:36:06,567 --> 01:36:10,322
Before you came,
he was supposed to leave.
1291
01:36:10,847 --> 01:36:12,758
Too much effort breaks the spell.
1292
01:36:12,927 --> 01:36:16,397
Adoration weighs heavy,
even for those we love.
1293
01:36:16,567 --> 01:36:20,083
You're right. I weigh a ton.
There's nothing doing.
1294
01:36:20,687 --> 01:36:22,678
I forgot how dumb I am.
1295
01:36:24,407 --> 01:36:26,284
Is there a train tonight?
1296
01:36:26,607 --> 01:36:29,042
- No.
- I'll leave tomorrow morning.
1297
01:36:32,007 --> 01:36:33,884
Come see me if you want.
1298
01:36:34,367 --> 01:36:36,802
I'll be fine.
I'm used to it.
1299
01:36:51,967 --> 01:36:52,923
I'm not leaving.
1300
01:36:54,087 --> 01:36:55,441
I'm waiting for him.
1301
01:36:58,927 --> 01:37:02,557
I have the right to love him.
How could you say I don't?
1302
01:37:03,767 --> 01:37:05,758
I never said that.
1303
01:37:06,327 --> 01:37:10,480
I can love whoever I want.
You can't make me not love him.
1304
01:37:11,407 --> 01:37:13,398
I can love anyone.
1305
01:37:14,727 --> 01:37:18,960
You can't tell me to stop loving him.
You can't understand that.
1306
01:37:19,927 --> 01:37:21,998
Shut the hell up!
1307
01:37:23,527 --> 01:37:25,803
You're not respecting the pact.
1308
01:37:30,367 --> 01:37:32,756
I'll wait because he may love me.
1309
01:37:34,247 --> 01:37:36,124
He asked me to come.
1310
01:37:36,607 --> 01:37:40,316
Why would he stay with you?
It's over with you.
1311
01:37:41,847 --> 01:37:43,724
He wants energy.
1312
01:37:43,887 --> 01:37:47,642
I'm sure you'll give him energy.
Joy too.
1313
01:37:47,807 --> 01:37:49,206
Why not?
1314
01:37:50,287 --> 01:37:54,326
Why do you always bore him
about your future together?
1315
01:37:56,887 --> 01:37:59,527
His future is his next film.
1316
01:37:59,687 --> 01:38:01,360
It doesn't concern you.
1317
01:38:02,847 --> 01:38:05,043
I can be part of his records.
1318
01:38:05,527 --> 01:38:07,120
The youngest, maybe.
1319
01:38:08,887 --> 01:38:10,719
The craziest.
1320
01:38:16,447 --> 01:38:19,121
The one who quivers the most
on seeing him.
1321
01:38:21,047 --> 01:38:23,641
Even being my friend scares you.
1322
01:38:25,127 --> 01:38:27,801
You call him each night
for reassurance.
1323
01:38:27,967 --> 01:38:29,844
You can't do anything alone.
1324
01:38:33,087 --> 01:38:35,556
He left because I disturb him.
1325
01:38:35,767 --> 01:38:37,326
And that scares you.
1326
01:38:37,487 --> 01:38:39,205
I'm not scared.
1327
01:38:47,087 --> 01:38:50,478
If we let him choose,
I think he'd dump you.
1328
01:38:50,927 --> 01:38:52,804
You shouldn't have come back.
1329
01:38:57,207 --> 01:39:00,916
I'll work. He'll be proud of me.
Stop thinking about him.
1330
01:39:02,647 --> 01:39:05,446
I work all day. Stop calling him.
1331
01:39:07,687 --> 01:39:10,076
What are you doing?
1332
01:39:11,647 --> 01:39:13,240
Give that back!
1333
01:39:13,407 --> 01:39:17,082
He'll get worried.
He'll hurry back and decide.
1334
01:39:41,087 --> 01:39:42,407
Can I eat?
1335
01:39:42,727 --> 01:39:43,842
Of course.
1336
01:39:44,167 --> 01:39:46,044
Can I make you something?
1337
01:39:46,727 --> 01:39:48,559
No thanks, I'm not hungry.
1338
01:39:55,087 --> 01:39:57,124
- Do I scare you?
- No.
1339
01:39:57,287 --> 01:39:58,607
Why do you run away?
1340
01:39:58,767 --> 01:40:00,326
I'm tired.
1341
01:40:00,487 --> 01:40:02,956
- Answer me!
- Stop it!
1342
01:40:03,487 --> 01:40:07,720
I think of ways not to hurt you,
but everything hurts you!
1343
01:40:08,287 --> 01:40:11,643
I didn't want to bother you.
I wanted to be alone.
1344
01:40:13,167 --> 01:40:15,044
Did you think it over?
1345
01:40:15,207 --> 01:40:16,527
That you'd leave.
1346
01:40:16,687 --> 01:40:20,885
You act crazy, but you're not.
You have a good sense of drama.
1347
01:40:21,047 --> 01:40:23,357
Crazy... That's all you can say!
1348
01:40:24,087 --> 01:40:27,967
Like everyone. You start with "crazy"
and end with "bitch".
1349
01:40:28,407 --> 01:40:31,160
Knocking me down.
Constant humiliation.
1350
01:40:31,327 --> 01:40:33,284
Get out of here!
1351
01:40:38,567 --> 01:40:39,887
Stop!
1352
01:41:10,607 --> 01:41:12,837
I came to apologize.
1353
01:41:16,607 --> 01:41:18,996
I'm sorry.
Will you forgive me?
1354
01:41:30,167 --> 01:41:31,680
Leave me alone.
1355
01:41:35,407 --> 01:41:36,681
Leave me.
1356
01:41:50,007 --> 01:41:52,999
Why did you make me crazy?
I wasn't like this!
1357
01:42:50,567 --> 01:42:52,478
You're not too strong.
1358
01:42:55,527 --> 01:42:57,040
You want to lie down?
1359
01:42:57,287 --> 01:42:58,800
No, I'm okay.
1360
01:43:02,727 --> 01:43:05,560
I could kill someone
who does me wrong.
1361
01:43:13,767 --> 01:43:15,326
I loved you all.
1362
01:43:16,887 --> 01:43:18,241
More than anything.
1363
01:43:26,127 --> 01:43:28,437
Why is Paul taking so long?
1364
01:43:29,927 --> 01:43:33,636
He'd be better off with me
than a wimp like you.
1365
01:43:36,527 --> 01:43:38,404
I'll wait for him outside.
1366
01:43:38,727 --> 01:43:40,400
I'll make him come back.
1367
01:44:22,047 --> 01:44:24,197
Margot's funnier than you.
1368
01:44:24,847 --> 01:44:26,724
Smarter than you.
1369
01:44:27,407 --> 01:44:29,444
Less of a pain than you.
1370
01:44:30,447 --> 01:44:32,404
She's much better for me.
1371
01:44:32,767 --> 01:44:33,882
I know.
1372
01:44:34,487 --> 01:44:36,285
There's no comparison.
1373
01:44:43,287 --> 01:44:46,837
I'll miss your long legs,
your crack-pot brain,
1374
01:44:47,007 --> 01:44:50,079
your 17 year-old laugh,
your squeaky voice,
1375
01:44:50,967 --> 01:44:54,278
everything unfinished
that I like so much.
1376
01:44:55,167 --> 01:44:57,636
- I need you.
- No you don't.
1377
01:44:58,487 --> 01:45:01,081
You want to be heard.
Recognized.
1378
01:45:06,567 --> 01:45:10,197
Let's hear your squeaky voice.
And your dumb laugh.
1379
01:45:12,287 --> 01:45:15,086
What can I say? Nothing.
1380
01:45:15,447 --> 01:45:17,677
Once your voice changes,
bye-bye.
1381
01:45:17,847 --> 01:45:19,121
You're
Crazy'
1382
01:45:19,287 --> 01:45:22,245
I can control my voice.
1383
01:45:23,087 --> 01:45:24,680
I can make it deep.
1384
01:45:24,967 --> 01:45:26,082
Or sensual.
1385
01:45:26,247 --> 01:45:27,521
Suave.
1386
01:45:28,927 --> 01:45:30,645
What an awful word.
1387
01:45:30,807 --> 01:45:33,720
I can slow it down.
Make it serious.
1388
01:45:33,887 --> 01:45:35,844
I can't not be aware of it.
1389
01:45:36,607 --> 01:45:38,484
I try to love it,
to make it love me.
1390
01:45:38,647 --> 01:45:42,038
It rocks, it soothes, it charms.
1391
01:45:42,207 --> 01:45:44,767
A fat tongue that slides everywhere.
1392
01:45:45,767 --> 01:45:47,280
My voice is disgusting.
1393
01:45:47,447 --> 01:45:48,926
I love your voice.
1394
01:45:49,087 --> 01:45:50,521
How pathetic.
1395
01:45:51,007 --> 01:45:54,125
Actually, it's tiring.
Can you make it stop?
1396
01:45:54,287 --> 01:45:55,721
See what I mean?
1397
01:45:57,327 --> 01:45:59,204
I like listening to you.
1398
01:46:00,567 --> 01:46:03,127
Is there nothing in our future?
1399
01:46:05,047 --> 01:46:06,481
Not much.
1400
01:46:18,447 --> 01:46:20,199
Then I don't care about the future.
1401
01:46:26,807 --> 01:46:29,083
I bet you want to kiss me.
1402
01:46:31,047 --> 01:46:32,367
I don't think so.
1403
01:46:34,087 --> 01:46:35,725
I want to.
1404
01:46:44,647 --> 01:46:46,524
I dreamt we had sex.
1405
01:46:46,887 --> 01:46:48,161
Really?
1406
01:46:48,687 --> 01:46:51,361
No, I will later.
1407
01:46:53,367 --> 01:46:55,927
I'll sleep with you in your dreams.
1408
01:46:56,487 --> 01:46:58,398
Once it'll be for real.
1409
01:47:02,807 --> 01:47:04,718
I'm much freer than you.
1410
01:47:04,887 --> 01:47:06,321
It's easy for you.
1411
01:47:09,447 --> 01:47:12,200
- I'll pick up a guy in the train.
- Lucky you.
1412
01:47:12,367 --> 01:47:14,438
I'll be thinking of you.
1413
01:47:14,607 --> 01:47:16,837
I'll take you to the station.
1414
01:47:17,767 --> 01:47:20,566
- Kiss me in the car.
- Then I won't take you.
1415
01:47:20,727 --> 01:47:22,525
Then I'll hitchhike from the road.
1416
01:47:22,687 --> 01:47:23,882
Okay.
1417
01:47:24,287 --> 01:47:26,881
Get your stuff.
I'll go see Margot.
1418
01:47:28,607 --> 01:47:30,917
She's tired. Sick of me.
1419
01:47:31,287 --> 01:47:32,686
She's right to be.
1420
01:47:40,207 --> 01:47:42,244
Leave with me!
1421
01:47:59,487 --> 01:48:00,886
Day dreaming?
1422
01:48:03,407 --> 01:48:04,761
Too bad.
1423
01:48:06,847 --> 01:48:10,920
I'll take Emma up to the road.
Then let's take a walk.
1424
01:48:12,087 --> 01:48:13,760
What do you want?
1425
01:48:13,927 --> 01:48:15,247
To sleep.
1426
01:48:23,607 --> 01:48:25,245
Are you coming back?
1427
01:48:31,207 --> 01:48:32,845
But you're not sure.
1428
01:48:42,687 --> 01:48:44,041
Is it Emma?
1429
01:48:47,007 --> 01:48:49,726
She'd already succumbed.
It wasn't hard.
1430
01:48:53,927 --> 01:48:57,522
You give me the worst.
Your passion for others.
1431
01:48:58,927 --> 01:49:00,281
What passion?
1432
01:49:00,767 --> 01:49:02,440
It's becoming passion.
1433
01:49:02,607 --> 01:49:04,405
According to you.
1434
01:49:04,567 --> 01:49:07,002
What is it called
when it hurts me?
1435
01:49:08,167 --> 01:49:09,999
I didn't want to hurt you.
1436
01:49:10,487 --> 01:49:12,956
You're stealing
the little freedom I have.
1437
01:49:13,407 --> 01:49:15,842
Should I thank you for that?
1438
01:49:16,847 --> 01:49:19,316
The freedom to sleep
with teenagers?
1439
01:49:19,487 --> 01:49:23,845
To find me unbearable if I cry?
Is that your freedom?
1440
01:49:25,647 --> 01:49:27,479
You want to tame me.
1441
01:49:27,967 --> 01:49:30,766
Cut the castrating housewife crap.
1442
01:49:37,447 --> 01:49:38,960
I'm going.
1443
01:49:42,807 --> 01:49:44,366
I want you to stay.
1444
01:49:46,527 --> 01:49:48,086
I don't know anymore.
1445
01:49:50,007 --> 01:49:51,361
I do.
1446
01:49:58,207 --> 01:50:00,960
Take her to the train
and we'll see.
1447
01:50:01,127 --> 01:50:02,879
Don't tell me what to do.
1448
01:50:04,807 --> 01:50:06,605
You told me to stay.
1449
01:50:08,447 --> 01:50:10,643
I'll take her to the road.
1450
01:50:14,007 --> 01:50:16,567
If you leave me, I'll manage.
1451
01:50:20,807 --> 01:50:22,161
I'm not leaving you.
1452
01:50:25,767 --> 01:50:27,121
You're crying.
1453
01:50:28,007 --> 01:50:29,441
Can't I?
1454
01:50:30,727 --> 01:50:32,525
Yes, cry like a child.
1455
01:50:32,687 --> 01:50:34,360
Like a man!
1456
01:50:36,167 --> 01:50:38,044
If you prefer.
1457
01:50:52,727 --> 01:50:55,446
Go on. Don't make her wait,
1458
01:50:56,887 --> 01:50:58,286
little man.
1459
01:51:16,487 --> 01:51:18,683
You don't want a ride?
1460
01:51:25,247 --> 01:51:27,682
I like Margot. Now I know.
1461
01:51:28,087 --> 01:51:29,760
Now I know too.
1462
01:51:30,167 --> 01:51:34,126
But she's an adult.
And adults are bullshit.
1463
01:51:36,367 --> 01:51:38,438
I don't want to live to last.
1464
01:51:43,367 --> 01:51:45,165
Don't trust me.
1465
01:51:45,327 --> 01:51:48,558
If I tell you to meet me
at a hotel, say no.
1466
01:51:48,727 --> 01:51:51,162
- I'll say yes.
- Then I won't come.
1467
01:51:51,327 --> 01:51:54,001
- If I say no?
- Maybe, but not likely.
1468
01:51:54,167 --> 01:51:57,159
I'll say no
and wait at the hotel.
1469
01:52:14,487 --> 01:52:18,401
I wanted to thank you.
For being so attentive.
1470
01:52:18,567 --> 01:52:20,604
- Stop it.
- Yes.
1471
01:52:20,767 --> 01:52:22,440
"Thanks" is not enough.
1472
01:52:23,127 --> 01:52:25,596
I was desperately in love
and I'm better.
1473
01:52:27,047 --> 01:52:29,357
You fixed me up,
sewed me together.
1474
01:52:29,687 --> 01:52:32,281
You're the only person
who ever spoke to me.
1475
01:52:35,767 --> 01:52:39,283
Take your writing seriously.
I want it to work for you.
1476
01:52:48,527 --> 01:52:49,722
I'll try.
1477
01:53:56,967 --> 01:53:58,799
This week wasn't bad.
1478
01:54:01,887 --> 01:54:03,241
Not great.
1479
01:54:08,727 --> 01:54:11,958
No, I mean it. Really not great.
1480
01:54:39,207 --> 01:54:41,642
Subtitles: Andrew Litvack
1481
01:54:42,767 --> 01:54:45,156
Subtitling: L.V.T. - Paris
103676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.