Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:10,000
Film powstał na podstawie
prawdziwych wydarzeń.
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,360
Nazwiska bohaterów zostały zmienione,
3
00:00:12,440 --> 00:00:15,520
a część scen powstała wyłącznie
na użytek filmu.
4
00:00:47,800 --> 00:00:50,240
Tu Bengt Ljungqvist.
5
00:00:50,320 --> 00:00:55,920
Nie mogę odebrać, więc zostaw
wiadomość po sygnale, oddzwonię.
6
00:00:59,200 --> 00:01:00,960
Cześć, tato.
7
00:01:03,000 --> 00:01:06,680
Przepraszam za wczorajszą kłótnię.
8
00:01:09,280 --> 00:01:11,120
Kiedy wrócisz do domu?
9
00:01:26,960 --> 00:01:28,000
Idziesz?
10
00:02:13,640 --> 00:02:14,680
Chodź.
11
00:02:20,040 --> 00:02:22,040
Chodź!
12
00:03:13,920 --> 00:03:17,680
SERCE W MROKU
13
00:03:33,880 --> 00:03:35,440
Jak się czujesz?
14
00:03:37,320 --> 00:03:38,880
Pytam o dziecko.
15
00:03:39,600 --> 00:03:40,920
Niedobrze ci?
16
00:03:44,840 --> 00:03:47,280
Podobno trzeba ssać lód.
17
00:03:51,720 --> 00:03:54,200
Masz lód? Przyniosę.
18
00:04:48,640 --> 00:04:50,080
Jak się masz?
19
00:04:50,800 --> 00:04:51,920
Dobrze.
20
00:04:52,680 --> 00:04:55,000
- Jest z tobą ojciec?
- Nie.
21
00:04:55,480 --> 00:04:57,720
Nie mogę się do niego dodzwonić.
22
00:04:57,800 --> 00:05:03,440
Potrzebuję jego pomocy przy kranie,
który cieknie. Obiecał, że zajrzy.
23
00:05:03,520 --> 00:05:04,800
Gdzie jest?
24
00:05:09,160 --> 00:05:10,360
Wyjechał.
25
00:05:11,960 --> 00:05:13,120
Dokąd?
26
00:05:14,480 --> 00:05:15,640
Nie wiem.
27
00:05:16,640 --> 00:05:18,760
Dziwne.
28
00:05:29,680 --> 00:05:31,040
Nie działa.
29
00:05:32,080 --> 00:05:35,920
500 koron i takie badziewie!
30
00:05:43,720 --> 00:05:46,640
- Będziesz tak siedziała?
- Nie znam się na tym.
31
00:05:46,720 --> 00:05:48,400
Myślisz, że ja się znam?
32
00:05:58,240 --> 00:06:01,120
- Ustawiłeś na maksa?
- Pewnie, że tak!
33
00:06:19,360 --> 00:06:21,640
Może to my powinniśmy się zabić.
34
00:06:22,120 --> 00:06:23,440
Przestań.
35
00:07:51,400 --> 00:07:52,800
Będzie dobrze.
36
00:07:55,000 --> 00:07:57,160
Dużo miejsca
37
00:07:59,760 --> 00:08:03,600
dla ciebie i dziecka.
Nie musisz pracować.
38
00:08:07,960 --> 00:08:09,320
Ale chcę.
39
00:08:10,960 --> 00:08:12,320
Jasne.
40
00:08:14,080 --> 00:08:16,200
Na własnych warunkach.
41
00:08:21,920 --> 00:08:24,360
Zatrudnij ludzi.
42
00:08:31,120 --> 00:08:33,120
Będzie dobrze, obiecuję.
43
00:09:05,960 --> 00:09:07,240
Dzień dobry.
44
00:09:07,320 --> 00:09:09,800
- O co chodzi?
- Chcę nadal szukać.
45
00:09:09,880 --> 00:09:13,520
- Przecież już przeszukaliście
wszystko. - Ale nie farmę.
46
00:09:13,600 --> 00:09:15,880
My już to zrobiliśmy.
47
00:09:15,960 --> 00:09:18,160
Co pan myśli o Sannie i Marcusie?
48
00:09:18,840 --> 00:09:21,280
- Co?
- Coś ukrywają.
49
00:09:23,240 --> 00:09:24,880
Byłam tam, ale...
50
00:09:27,200 --> 00:09:32,880
Przecież mówiłem, żeby się trzymać
od farmy i jej właściciela z daleka.
51
00:09:34,160 --> 00:09:36,640
Nie wiedziałam, że to córka.
52
00:09:36,720 --> 00:09:38,040
Co za różnica?
53
00:09:40,840 --> 00:09:42,200
Są podejrzani?
54
00:09:45,040 --> 00:09:48,160
Przeszukaliśmy farmę dawno temu.
55
00:09:49,400 --> 00:09:51,160
Bengta tam nie było.
56
00:09:51,240 --> 00:09:53,040
Nie wiemy, czy nie żyje.
57
00:09:53,120 --> 00:09:54,040
Ja wiem.
58
00:09:56,080 --> 00:09:58,800
Mają motyw. Sanna i Marcus.
59
00:09:59,720 --> 00:10:02,680
Bengt miał duży majątek,
który przejęli.
60
00:10:02,760 --> 00:10:06,800
I nie są zainteresowani szukaniem go.
61
00:10:07,160 --> 00:10:11,320
Nigdy czegoś takiego nie widziałam.
62
00:10:11,920 --> 00:10:13,080
Jasne.
63
00:10:14,000 --> 00:10:15,720
Nie zależy panu?
64
00:10:16,320 --> 00:10:19,640
Druga córka Emelie tak uważa.
65
00:10:19,960 --> 00:10:24,600
Trudno pracować nad starą sprawą,
w której nie ma żadnych dowodów.
66
00:10:24,680 --> 00:10:26,440
Wykorzystajcie mnie,
67
00:10:27,840 --> 00:10:30,200
mam czas.
68
00:10:30,640 --> 00:10:33,600
Nie jest pani z policji.
69
00:10:39,960 --> 00:10:44,040
- Nie, ale...
- Wie pani, co jest najważniejsze?
70
00:10:46,200 --> 00:10:47,640
Corpus delicti.
71
00:10:55,240 --> 00:10:58,240
- Co to takiego?
- Corpus delicti.
72
00:10:59,640 --> 00:11:02,000
Nie ma ciała, nie ma przestępstwa.
73
00:11:12,600 --> 00:11:16,200
Missing People wykonali
kawał dobrej roboty.
74
00:11:16,280 --> 00:11:18,720
Ale wystarczy.
75
00:11:20,360 --> 00:11:22,760
Wracajcie do swoich zajęć,
76
00:11:23,480 --> 00:11:26,360
a nam pozwólcie wykonywać
naszą pracę.
77
00:12:03,800 --> 00:12:05,600
Przeklęte auto.
78
00:12:05,680 --> 00:12:08,440
- Uważaj.
- Spokojnie.
79
00:12:08,520 --> 00:12:10,240
Myśl o dziecku.
80
00:12:11,000 --> 00:12:12,880
Jest jeszcze małe.
81
00:12:14,640 --> 00:12:15,760
Jasne.
82
00:12:44,480 --> 00:12:46,080
Dobrze wygląda.
83
00:12:49,000 --> 00:12:50,520
Prawda?
84
00:12:53,640 --> 00:12:55,520
Znasz się na tym.
85
00:13:23,280 --> 00:13:24,480
Kto to?
86
00:13:24,880 --> 00:13:25,920
Nikt.
87
00:13:32,960 --> 00:13:35,520
Czemu ojciec nie dzwoni?
88
00:13:36,640 --> 00:13:41,040
Czasem tak się zachowuje,
zwłaszcza po kłótni.
89
00:13:41,800 --> 00:13:44,560
Pokłóciliście się zanim wyjechał?
90
00:13:47,240 --> 00:13:48,360
O co?
91
00:13:49,560 --> 00:13:51,040
O farmę.
92
00:13:52,680 --> 00:13:54,760
Czemu nic nie mówiłaś?
93
00:13:56,080 --> 00:13:57,320
Nie wiem.
94
00:13:57,400 --> 00:13:58,920
Muszę się położyć.
95
00:14:02,120 --> 00:14:04,480
Mogę jutro przyjechać?
96
00:14:05,360 --> 00:14:06,680
Lepiej nie.
97
00:14:07,520 --> 00:14:08,640
Dlaczego?
98
00:14:09,120 --> 00:14:11,000
Zmieniamy łańcuchy w pile.
99
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Ty i Marcus?
100
00:14:17,360 --> 00:14:19,120
Mieszka z tobą?
101
00:14:21,000 --> 00:14:24,800
Nie, przychodzi mi pomagać.
102
00:14:26,000 --> 00:14:27,360
To chyba dobrze?
103
00:14:28,800 --> 00:14:31,000
Dobra, odezwę się.
104
00:15:18,320 --> 00:15:20,680
Czy to Missing People?
105
00:15:22,000 --> 00:15:23,360
Tak.
106
00:15:23,440 --> 00:15:26,880
Znalazłem ten numer na Facebooku.
107
00:15:26,960 --> 00:15:31,320
Babcia zaginęła kilka dni temu...
108
00:15:31,400 --> 00:15:34,480
Nie mam czasu,
zadzwoń do kogoś innego.
109
00:15:34,560 --> 00:15:37,360
Tam są też inne numery.
110
00:16:17,120 --> 00:16:21,000
Detektyw Andersson. Mieszka tu Sanna?
111
00:16:21,080 --> 00:16:22,120
Tak.
112
00:16:23,560 --> 00:16:27,000
Jest w domu? Chcę porozmawiać.
113
00:16:32,800 --> 00:16:34,080
Gdzie spał Bengt?
114
00:16:34,160 --> 00:16:35,280
Na górze.
115
00:16:37,520 --> 00:16:39,160
Skromne wyposażenie.
116
00:16:40,520 --> 00:16:42,200
Dużo pracuje.
117
00:16:44,360 --> 00:16:45,640
Jasne.
118
00:16:47,200 --> 00:16:49,280
Na farmie jest sporo pracy.
119
00:16:50,160 --> 00:16:51,360
Właśnie.
120
00:16:53,480 --> 00:16:55,200
Jesteś tu teraz sama?
121
00:16:57,840 --> 00:16:59,560
Ja jej pomagam.
122
00:17:03,800 --> 00:17:05,400
Co tam jest?
123
00:17:09,160 --> 00:17:10,760
Pokój gościnny.
124
00:17:14,280 --> 00:17:15,600
Nowa tapeta?
125
00:17:15,680 --> 00:17:19,880
Tak, pojawił się grzyb
i remontowaliśmy.
126
00:17:41,160 --> 00:17:42,400
Do Niemiec?
127
00:17:44,480 --> 00:17:49,440
Nie mam pewności,
ale wyjeżdżał tam w interesach.
128
00:17:52,200 --> 00:17:54,080
Nie ma go od miesiąca?
129
00:17:56,000 --> 00:17:57,200
Tak.
130
00:17:57,680 --> 00:17:59,160
Nie dzwoni?
131
00:18:00,160 --> 00:18:01,920
Zabrał paszport.
132
00:18:06,680 --> 00:18:08,960
Twoja siostra o tym mówiła.
133
00:18:11,240 --> 00:18:14,840
To ona zgłosiła zaginięcie.
134
00:18:17,960 --> 00:18:19,800
Nie martwisz się?
135
00:18:22,640 --> 00:18:23,880
Nie.
136
00:18:24,360 --> 00:18:28,960
To znaczy trochę, ale czy powinnam?
137
00:18:30,360 --> 00:18:31,240
Nie wiem.
138
00:18:33,560 --> 00:18:37,400
Ludzie znikają z różnych powodów.
139
00:18:38,120 --> 00:18:42,680
Znaleźliśmy BMW Bengta
140
00:18:43,160 --> 00:18:45,480
na stacji kolejowej.
141
00:18:49,840 --> 00:18:50,760
Jeździłaś nim?
142
00:18:51,600 --> 00:18:52,800
Nie.
143
00:18:59,120 --> 00:19:00,200
Dobrze.
144
00:19:00,280 --> 00:19:02,000
Mogę o coś spytać?
145
00:19:02,080 --> 00:19:03,240
Jasne.
146
00:19:04,560 --> 00:19:05,640
Auto.
147
00:19:07,960 --> 00:19:09,960
Sanna je odzyska?
148
00:19:12,000 --> 00:19:16,840
Musimy je sprawdzić,
ale potem je odzyska.
149
00:19:18,000 --> 00:19:20,240
Choć to nie moja działka.
150
00:19:29,320 --> 00:19:31,200
Po co pytałeś o auto?
151
00:19:33,520 --> 00:19:36,080
Mamy już zawsze jeździć tym złomem?
152
00:19:36,160 --> 00:19:37,800
- Nie, ale...
- Co?
153
00:19:39,920 --> 00:19:42,000
- Kupię nowe.
- Kiedy?
154
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
Wkrótce.
155
00:19:48,240 --> 00:19:50,160
Trzeba to przeczekać.
156
00:19:51,920 --> 00:19:53,120
Kup je.
157
00:19:54,640 --> 00:19:55,880
Dobrze.
158
00:19:58,040 --> 00:20:01,320
I nie mów mi, co mam mówić.
159
00:20:16,040 --> 00:20:18,600
Masz jedną wiadomość.
160
00:20:20,880 --> 00:20:23,000
Tu Emelie.
161
00:20:23,080 --> 00:20:30,120
Podobno zakończyliście poszukiwania.
162
00:20:31,400 --> 00:20:34,880
Chciałam spytać,
czy coś znaleźliście.
163
00:20:35,720 --> 00:20:38,120
Obiecałaś zadzwonić.
164
00:20:38,600 --> 00:20:41,600
Odezwij się. Pa.
165
00:21:27,640 --> 00:21:29,960
Mówi Thomas Andersson z policji.
166
00:21:30,840 --> 00:21:33,080
Poznaliśmy się jesienią.
167
00:21:35,000 --> 00:21:38,840
Chcemy porozmawiać z tobą i Marcusem.
168
00:21:41,400 --> 00:21:42,480
O czym?
169
00:21:44,600 --> 00:21:46,280
Dziewczynka czy chłopiec?
170
00:21:46,920 --> 00:21:48,000
Dziewczynka.
171
00:21:50,560 --> 00:21:51,720
To miłe.
172
00:21:55,240 --> 00:21:56,520
Kiedy poród?
173
00:21:57,840 --> 00:22:01,680
Za jakieś siedem tygodni.
174
00:22:04,240 --> 00:22:06,520
Początek kwietnia?
175
00:22:10,520 --> 00:22:15,440
Czyli zaszłaś w ciążę
dwa miesiące przed.
176
00:22:15,520 --> 00:22:17,480
Przed czym?
177
00:22:18,320 --> 00:22:20,400
Przed zaginięciem ojca.
178
00:22:21,000 --> 00:22:22,320
Zgadza się.
179
00:22:26,600 --> 00:22:29,680
Jak zareagował na wieść,
że zostanie dziadkiem?
180
00:22:29,760 --> 00:22:33,440
- Tak sobie.
- Czemu?
181
00:22:34,440 --> 00:22:36,320
Stara sprawa.
182
00:22:37,560 --> 00:22:42,360
Mój dziadek i dziadek Marcusa
pokłócili się o kawałek ziemi.
183
00:22:43,320 --> 00:22:46,640
Zna pan tutejszych ludzi.
Nigdy nie zapominają.
184
00:22:47,240 --> 00:22:50,640
Ojciec nie był zachwycony,
że zadaję się z Marcusem.
185
00:22:50,720 --> 00:22:52,080
Dziwne,
186
00:22:53,560 --> 00:22:55,480
bo Marcus mówił,
187
00:22:56,920 --> 00:23:01,560
że Bengt go lubił i cieszył się,
że zostanie dziadkiem.
188
00:23:08,640 --> 00:23:11,680
Sprawdziliśmy konta Bengta
189
00:23:12,440 --> 00:23:17,960
i znaleźliśmy coś, czego nie
rozumiem. Może ty to wyjaśnisz.
190
00:23:19,240 --> 00:23:26,360
7 września twój ojciec przelał
200 tysięcy koron na twoje konto.
191
00:23:29,480 --> 00:23:31,040
Sama zobacz.
192
00:23:36,880 --> 00:23:38,400
200 tysięcy.
193
00:23:39,320 --> 00:23:43,200
Podpisane przez Bengta.
7 września 2012.
194
00:23:46,440 --> 00:23:48,320
Tydzień po zaginięciu.
195
00:23:55,160 --> 00:23:57,600
Chcesz mi coś powiedzieć?
196
00:24:01,040 --> 00:24:02,520
Tak.
197
00:24:07,800 --> 00:24:09,520
Ja to podpisałam.
198
00:24:14,040 --> 00:24:17,080
Mamy wydatki na farmie.
199
00:24:17,160 --> 00:24:20,400
Bez pieniędzy nic nie działa.
Co miałam robić?
200
00:24:21,400 --> 00:24:24,520
Wiesz, co to fałszerstwo?
201
00:24:29,200 --> 00:24:30,720
Jest karalne.
202
00:24:34,080 --> 00:24:35,480
Przepraszam.
203
00:24:38,800 --> 00:24:40,600
Powiem ci, co teraz będzie.
204
00:24:41,840 --> 00:24:45,320
Pieniądze Bengta zostaną zamrożone.
205
00:24:47,400 --> 00:24:50,240
Wyznaczony zostanie księgowy.
206
00:24:52,640 --> 00:24:58,120
I to do niego będziesz się
zwracać po pieniądze.
207
00:25:01,760 --> 00:25:03,080
Jasne?
208
00:25:13,600 --> 00:25:14,560
To wszystko.
209
00:25:19,040 --> 00:25:20,200
Mogę iść?
210
00:25:22,160 --> 00:25:23,120
Tak.
211
00:25:24,920 --> 00:25:26,280
Coś jeszcze?
212
00:25:29,240 --> 00:25:31,560
Masz długie CV.
213
00:25:32,040 --> 00:25:34,800
- Imałam się różnych zajęć.
- Widzę.
214
00:25:35,280 --> 00:25:37,320
Stylistka, modelka.
215
00:25:38,320 --> 00:25:41,640
Głównie w Mediolanie i w Paryżu.
216
00:25:41,720 --> 00:25:46,880
Fryzjerka, nauczycielka, strażniczka,
217
00:25:46,960 --> 00:25:51,200
przewodniczka, kelnerka
i pracownica restauracji.
218
00:25:51,280 --> 00:25:55,680
Odeszłam, to nie było dla mnie.
219
00:25:59,280 --> 00:26:02,280
- Teraz chcesz być dziennikarką?
- Tak,
220
00:26:03,040 --> 00:26:07,360
to idealna praca dla mnie.
221
00:26:09,760 --> 00:26:14,800
Uwielbiam ludzi i ich historie.
222
00:26:16,360 --> 00:26:18,640
Zawsze dążę do prawdy.
223
00:26:22,000 --> 00:26:24,520
Czytając twoje CV mam wrażenie,
224
00:26:24,520 --> 00:26:27,600
że nigdzie nie umiesz
zagrzać miejsca.
225
00:26:28,120 --> 00:26:29,640
Jesteś...
226
00:26:31,120 --> 00:26:32,920
Jak to powiedzieć?
227
00:26:34,840 --> 00:26:36,360
Niespokojna.
228
00:26:36,840 --> 00:26:40,640
Chodzi raczej o to,
że lubię wyzwania.
229
00:26:47,200 --> 00:26:49,160
Gdybyście mnie zatrudnili,
230
00:26:49,800 --> 00:26:52,160
zostałabym
231
00:26:53,480 --> 00:26:55,400
i rozwijała się.
232
00:26:56,360 --> 00:27:00,920
Chcę się uczyć nowych rzeczy.
233
00:27:01,320 --> 00:27:07,920
Przydałby wam się ktoś,
kto zna lokalną społeczność.
234
00:27:08,480 --> 00:27:11,240
Dobrze sobie radzę z ludźmi.
235
00:27:13,440 --> 00:27:16,960
Wspaniale, ale mamy problem.
236
00:27:18,760 --> 00:27:19,800
Jaki?
237
00:27:20,200 --> 00:27:22,320
Brak ci kompetencji.
238
00:27:22,400 --> 00:27:27,280
Szybko się uczę. Uwielbiam pisać.
239
00:27:27,360 --> 00:27:31,080
- Mam jednak wrażenie...
- Prowadziłam blog.
240
00:27:33,280 --> 00:27:39,200
O małżeństwie. Był popularny.
To było przed moim ślubem.
241
00:27:39,280 --> 00:27:42,840
Trzeci najbardziej poczytny
blog w kraju.
242
00:27:42,920 --> 00:27:44,160
Nieźle.
243
00:27:44,240 --> 00:27:46,160
Ile jesteś już po ślubie?
244
00:27:53,640 --> 00:27:54,960
Rozwiodłam się.
245
00:28:14,880 --> 00:28:16,600
Bądź silna.
246
00:28:17,480 --> 00:28:18,880
Silna.
247
00:28:23,680 --> 00:28:25,840
- Nie rozumie pani.
- Czego?
248
00:28:25,920 --> 00:28:28,360
- Potrzebujemy pieniędzy.
- Wiem.
249
00:28:33,520 --> 00:28:38,000
- Ale dostajesz wypłatę. - To za
mało. Inwestujemy, opłacamy ludzi.
250
00:28:38,080 --> 00:28:42,160
- To musi zaczekać na powrót Bengta.
- A jeśli nie wróci?
251
00:28:42,240 --> 00:28:47,280
- Nie trać nadziei. To niestety trwa.
- Jak długo?
252
00:28:47,800 --> 00:28:52,160
Jakieś 15 do 20 lat, zanim uzna się
zaginionego za zmarłego.
253
00:28:56,000 --> 00:29:00,520
Przykro mi, nie mogę ci pomóc.
254
00:29:25,400 --> 00:29:27,280
Co robisz z traktorem ojca?
255
00:29:27,360 --> 00:29:28,920
Jest też twój.
256
00:29:29,000 --> 00:29:31,960
Ojciec go pożycza,
bo nasz się zepsuł.
257
00:29:35,280 --> 00:29:38,120
To twój teść, więcej szacunku.
258
00:29:39,880 --> 00:29:41,480
Wybacz.
259
00:29:45,600 --> 00:29:47,200
Jak spotkanie?
260
00:29:49,920 --> 00:29:51,200
Kiepsko.
261
00:29:53,360 --> 00:29:55,880
Dostałaś pieniądze?
262
00:29:56,920 --> 00:29:58,840
- Nie.
- Żartujesz?
263
00:30:00,800 --> 00:30:02,200
Czemu?
264
00:30:06,160 --> 00:30:09,160
Nic nie dostaniemy,
póki nie odnajdą ojca.
265
00:30:18,440 --> 00:30:20,920
Marcus, chodź tu.
266
00:30:21,000 --> 00:30:22,720
Musisz mi pomóc.
267
00:31:21,160 --> 00:31:24,720
Wróć do matki ziemi.
268
00:31:26,000 --> 00:31:31,000
Wejdź w nią i oddychaj.
269
00:31:31,720 --> 00:31:37,320
Jej korzenie wyciągną
ciemność z twojego serca.
270
00:31:38,960 --> 00:31:43,360
Akceptuję wszystko, co mnie spotyka.
271
00:31:45,840 --> 00:31:49,240
Akceptuję wszystko, co mnie spotyka.
272
00:31:50,400 --> 00:31:52,080
Jestem silna.
273
00:31:52,920 --> 00:31:54,480
Jestem silna.
274
00:31:57,160 --> 00:32:00,360
Daję to, co moje serce może unieść.
275
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
Daję to, co moje serce może unieść.
276
00:32:12,160 --> 00:32:18,120
Powtarzaj - daję to,
co moje serce może unieść.
277
00:32:21,320 --> 00:32:22,760
Zakończmy na dziś.
278
00:32:24,120 --> 00:32:25,360
Wybacz.
279
00:32:28,760 --> 00:32:30,160
Co się dzieje?
280
00:32:37,880 --> 00:32:40,680
Jesteś dziś zamyślona.
281
00:32:51,720 --> 00:32:53,560
Coś cię trapi?
282
00:33:28,760 --> 00:33:30,200
Bengt Ljungqvist.
283
00:33:35,120 --> 00:33:37,000
Możesz?
284
00:33:38,880 --> 00:33:40,720
Zaginął.
285
00:33:42,160 --> 00:33:44,560
Ale myślę, że nie żyje.
286
00:33:45,360 --> 00:33:47,640
Pochowali go gdzieś w lesie.
287
00:33:56,720 --> 00:33:57,920
Woda.
288
00:34:01,360 --> 00:34:02,800
Jaka woda?
289
00:34:08,560 --> 00:34:10,520
Jest w wodzie.
290
00:34:18,120 --> 00:34:19,400
Wrak.
291
00:34:21,080 --> 00:34:22,280
Wrak?
292
00:34:26,840 --> 00:34:28,520
Może auta?
293
00:34:29,760 --> 00:34:33,840
Jest we wraku auta w wodzie?
294
00:34:36,520 --> 00:34:37,440
Tak.
295
00:34:38,880 --> 00:34:40,360
To widzisz?
296
00:34:54,800 --> 00:34:56,360
Ale urosła.
297
00:34:59,560 --> 00:35:00,640
Chcesz?
298
00:35:07,320 --> 00:35:10,920
Skontaktowałam się z Missing People.
299
00:35:11,880 --> 00:35:12,880
Co to?
300
00:35:13,560 --> 00:35:16,560
Szukają zaginionych.
301
00:35:17,400 --> 00:35:20,640
Rozmawiałam z Tanją. Spotkałyśmy się.
302
00:35:21,920 --> 00:35:23,320
Co będą robić?
303
00:35:23,800 --> 00:35:25,800
Przeszukają las.
304
00:35:28,440 --> 00:35:30,000
Będą w Eketorp?
305
00:35:30,080 --> 00:35:31,200
Tak.
306
00:35:36,000 --> 00:35:37,440
Kiepski pomysł.
307
00:35:41,960 --> 00:35:43,520
Dlaczego?
308
00:35:44,520 --> 00:35:47,320
Musimy robić wszystko,
żeby znaleźć tatę.
309
00:35:48,960 --> 00:35:50,240
Oczywiście.
310
00:35:54,480 --> 00:35:56,360
Ale myślę o sąsiadach.
311
00:35:58,720 --> 00:36:01,680
Wszystko tu zmieniliście.
312
00:36:02,800 --> 00:36:04,240
Najwyższy czas.
313
00:36:05,680 --> 00:36:11,360
Wiem, ale co by powiedział ojciec?
314
00:36:18,240 --> 00:36:20,080
Co zrobiliście z meblami?
315
00:36:22,880 --> 00:36:24,920
Są w stodole?
316
00:36:27,400 --> 00:36:28,800
Wyrzuciliśmy je.
317
00:36:29,960 --> 00:36:31,000
Co?
318
00:36:34,000 --> 00:36:35,320
Były stare.
319
00:36:41,960 --> 00:36:43,240
Cześć.
320
00:36:46,320 --> 00:36:47,920
Musisz już iść.
321
00:36:51,280 --> 00:36:52,480
Co?
322
00:36:52,560 --> 00:36:54,760
Muszę położyć małą spać.
323
00:37:10,800 --> 00:37:12,040
Na razie.
324
00:37:18,920 --> 00:37:20,160
W porządku?
325
00:37:21,200 --> 00:37:22,320
Tak.
326
00:37:26,080 --> 00:37:27,840
Mama.
327
00:37:48,760 --> 00:37:50,960
Wciąż mam koszmary.
328
00:37:55,840 --> 00:37:57,040
A ty?
329
00:37:58,320 --> 00:37:59,440
Co?
330
00:38:03,240 --> 00:38:05,200
Masz koszmary?
331
00:38:07,120 --> 00:38:08,280
Nie.
332
00:40:15,680 --> 00:40:17,320
Miło cię poznać.
333
00:40:17,800 --> 00:40:18,720
Jestem Tanja.
334
00:40:20,320 --> 00:40:21,960
Przekaż Sannie,
335
00:40:23,160 --> 00:40:25,600
że chcę porozmawiać.
336
00:40:25,680 --> 00:40:27,000
O czym?
337
00:40:28,200 --> 00:40:31,240
- O ojcu.
- Już mówiłem, Sanny nie ma.
338
00:41:10,200 --> 00:41:11,600
Nic.
339
00:41:12,760 --> 00:41:14,400
Szukajcie przy wodzie.
340
00:41:14,920 --> 00:41:16,640
- Wracajmy.
- Nie.
341
00:41:16,720 --> 00:41:19,360
Jest wrak auta i jest woda.
342
00:41:20,120 --> 00:41:21,680
Jak mówiła.
343
00:41:23,600 --> 00:41:25,880
Kim jest twoje źródło?
344
00:41:28,560 --> 00:41:31,120
Nie mogę powiedzieć.
345
00:41:58,360 --> 00:41:59,960
Wskazuje coś.
346
00:42:05,400 --> 00:42:09,400
tekst: Olga Krysiak
21892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.