Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,682 --> 00:00:16,725
-Good luck, Guy!
2
00:00:16,766 --> 00:00:19,144
-Dawn! Guy's not on
our team, remember?
3
00:00:19,185 --> 00:00:20,311
Oh yeah!
4
00:00:20,353 --> 00:00:22,397
Then I hope you're
ready for the heat, Guy,
5
00:00:22,439 --> 00:00:25,734
'cause Eep's got the heat, and
she's gonna give it to you!
6
00:00:25,775 --> 00:00:27,193
And it's gonna be so hot,
7
00:00:27,235 --> 00:00:29,213
it's gonna start a fire, and
then everything on the farm
8
00:00:29,237 --> 00:00:31,573
will burn to the ground,
and we'll have nothing left!
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,160
Maybe we should get
some buckets of water.
10
00:00:35,201 --> 00:00:37,412
-It's fine, Dawn! I
can handle the heat!
11
00:00:37,454 --> 00:00:39,539
-Hey, are we playing
stick fruit here or what?!
12
00:00:39,581 --> 00:00:41,374
'Cause this heat's
starting to cool off.
13
00:00:41,416 --> 00:00:44,169
-I was ready to play before
any of us were even born!
14
00:00:44,210 --> 00:00:45,712
- What?
- Yeah, scratch that.
15
00:00:45,754 --> 00:00:46,814
It sounded better in my head.
16
00:00:46,838 --> 00:00:48,024
Can you throw the
fruit now, please?
17
00:00:48,048 --> 00:00:49,883
-Ho, ho! Gladly.
18
00:00:49,924 --> 00:00:52,969
-Please don't hit it to me.
Please don't hit it to me...
19
00:00:53,011 --> 00:00:56,598
Wait. I'm the only one out here,
and I can't handle the heat.
20
00:00:56,639 --> 00:00:57,891
Why did I agree to this?
21
00:01:00,602 --> 00:01:02,062
Oh no!
22
00:01:04,147 --> 00:01:05,857
- Did I catch it?
- Sure!
23
00:01:05,899 --> 00:01:07,317
That's what the
crashing sound was!
24
00:01:07,359 --> 00:01:09,652
-Nice try, Dawn,
but for next time,
25
00:01:09,694 --> 00:01:11,905
I find keeping your
eyes open helps.
26
00:01:11,946 --> 00:01:13,365
-Well, where'd it go, then?
27
00:01:13,406 --> 00:01:14,741
-Into your mom and dad's hut!
28
00:01:14,783 --> 00:01:16,385
I'll go clean up the
mess before they see it.
29
00:01:16,409 --> 00:01:18,078
In and out like
it never happened.
30
00:01:18,119 --> 00:01:19,245
-No, I'll do it.
31
00:01:19,287 --> 00:01:20,914
I'm the one who
missed the catch.
32
00:01:22,749 --> 00:01:23,958
It was close, though, right?
33
00:01:24,000 --> 00:01:26,252
Sure! Close!
34
00:01:26,294 --> 00:01:28,254
Let's go with close!
35
00:01:59,494 --> 00:02:02,872
-Mangotato? C'meeere, mangotato.
36
00:02:02,914 --> 00:02:04,332
Tato-tato-tato.
37
00:02:06,668 --> 00:02:08,253
Thunk? What are
you doing in here?
38
00:02:09,671 --> 00:02:13,049
-I was napping,
thank you very much.
39
00:02:13,091 --> 00:02:15,135
-You know this is my
parents' hut, right?
40
00:02:15,176 --> 00:02:16,636
And that they sleep here?
41
00:02:16,678 --> 00:02:18,138
-Weird. Who knew
42
00:02:18,179 --> 00:02:19,779
your parents and I
had so much in common.
43
00:02:19,806 --> 00:02:21,808
-Don't you have your
own hut to sleep in?
44
00:02:21,850 --> 00:02:23,226
-Don't hate the nap player.
45
00:02:23,268 --> 00:02:24,811
Hate the nap game.
46
00:02:25,979 --> 00:02:28,314
-Hm. Mangotato!
47
00:02:28,356 --> 00:02:29,816
Come here, mangotato.
48
00:02:32,944 --> 00:02:34,529
Oh, it's just a picture.
49
00:02:34,571 --> 00:02:35,697
Ah!
50
00:02:36,740 --> 00:02:39,784
Wow. Mom sure likes
looking at Mom.
51
00:02:40,952 --> 00:02:42,996
There you are, mangotato!
52
00:02:43,038 --> 00:02:44,831
You made quite a mess.
53
00:02:47,167 --> 00:02:48,835
Aw!
54
00:02:48,877 --> 00:02:51,212
I was a cute baby!
55
00:02:52,213 --> 00:02:53,256
And Dad was...
56
00:02:53,298 --> 00:02:55,383
a bearded baby?
57
00:02:56,134 --> 00:02:58,511
Whoa...
58
00:02:58,553 --> 00:03:01,014
- Uh, you mind keeping it down?
- Thunk!
59
00:03:01,056 --> 00:03:02,223
I thought you left.
60
00:03:02,265 --> 00:03:04,184
-I didn't choose the nap life.
61
00:03:04,225 --> 00:03:06,853
The nap life chose me.
62
00:03:06,895 --> 00:03:09,522
- Whoa...
- That's what I said!
63
00:03:09,564 --> 00:03:10,690
Shiny.
64
00:03:10,732 --> 00:03:12,859
-You look different.
Like a grown-up!
65
00:03:12,901 --> 00:03:14,736
-I kind of feel like a grown-up.
66
00:03:14,778 --> 00:03:17,364
It's the bracelet. Who knew
the coolest thing on the farm
67
00:03:17,405 --> 00:03:19,824
has been on the farm this
whole time! Check it out.
68
00:03:20,825 --> 00:03:23,286
-Ah! Why is it
brighter than the sun?
69
00:03:23,328 --> 00:03:25,872
-Sorry! But, that's
not even the best part.
70
00:03:25,914 --> 00:03:27,248
If you hold it up to your ear,
71
00:03:27,290 --> 00:03:29,459
it sounds like the ocean.
72
00:03:29,501 --> 00:03:31,878
- Dawn!
- Sounds more like your mom to me.
73
00:03:31,920 --> 00:03:33,004
-Is that my bracelet?
74
00:03:33,046 --> 00:03:34,214
-No. It's a bracelet I found
75
00:03:34,255 --> 00:03:35,924
in a basket in your room.
76
00:03:35,965 --> 00:03:37,717
-Mm-hmm...
77
00:03:37,759 --> 00:03:40,553
-Oh, which makes
it your bracelet.
78
00:03:40,595 --> 00:03:43,264
-I haven't worn this
bracelet in moons.
79
00:03:43,306 --> 00:03:45,100
-Why not? It's beautiful!
80
00:03:45,141 --> 00:03:47,769
If I had a bracelet like this,
I'd wear it all the time.
81
00:03:47,811 --> 00:03:50,146
Early morning,
morning, late morning,
82
00:03:50,188 --> 00:03:51,856
pre-noon, noon, early afternoon,
83
00:03:51,898 --> 00:03:53,775
afternoon...
- Yes, Dawn. All the time.
84
00:03:53,817 --> 00:03:55,568
But I only wear it
on special occasions
85
00:03:55,610 --> 00:03:57,404
because it's very special.
86
00:03:57,445 --> 00:03:59,531
Your father gave it to
me when you were born.
87
00:03:59,572 --> 00:04:02,200
It was the second best
gift I got that day.
88
00:04:02,242 --> 00:04:03,702
-What was the first?
89
00:04:03,743 --> 00:04:05,120
-Hm...
90
00:04:05,161 --> 00:04:08,081
-Oh! Me. That's sweet, Mom.
91
00:04:08,123 --> 00:04:10,750
The shell is so pretty.
Can I borrow it?
92
00:04:10,792 --> 00:04:12,335
-Oh, I don't know, Dawn.
93
00:04:12,377 --> 00:04:14,713
-I promise nothing
will happen to it!
94
00:04:14,754 --> 00:04:17,841
- Sure. Just like nothing
happened to my vase.
95
00:04:17,882 --> 00:04:20,844
Dawn! Can you bring me a
vase for these flowers?
96
00:04:20,885 --> 00:04:22,220
-You got it, Mom!
97
00:04:22,262 --> 00:04:23,638
I'm all about that vase.
98
00:04:25,765 --> 00:04:28,143
- Or my wind chimes.
- Hey, Mom!
99
00:04:28,184 --> 00:04:29,936
Just chiming in.
100
00:04:29,978 --> 00:04:31,146
Get it?
101
00:04:31,187 --> 00:04:32,605
Whoa!
102
00:04:32,647 --> 00:04:34,858
- Or my lamp.
- Light it up, Mom!
103
00:04:35,984 --> 00:04:37,944
Whoa!
104
00:04:37,986 --> 00:04:41,114
-Or another lamp that you're
moving now for some reason.
105
00:04:41,156 --> 00:04:43,283
-Just trying to
keep things light.
106
00:04:43,324 --> 00:04:45,285
Heh? Whoa!
107
00:04:45,326 --> 00:04:47,579
-Why yes, Dawn! I would like
108
00:04:47,620 --> 00:04:49,831
- a closer look at this lamp.
- Thanks.
109
00:04:49,873 --> 00:04:52,459
-This bracelet is very
important to me, Dawn.
110
00:04:52,500 --> 00:04:54,478
Maybe you can borrow it
when you're a little older.
111
00:04:54,502 --> 00:04:57,547
And a little more responsible.
And a little less droppy.
112
00:04:57,589 --> 00:04:59,716
-Please, Mom! I'm
responsible now!
113
00:04:59,758 --> 00:05:02,802
I swear! I can prove
it!
114
00:05:02,844 --> 00:05:04,262
-Hm... Hm!
115
00:05:04,304 --> 00:05:06,848
You know what? You're right.
How can you be responsible
116
00:05:06,890 --> 00:05:09,225
if you never get a chance
to learn responsibility?
117
00:05:09,267 --> 00:05:11,978
So, yes. You can
borrow the bracelet.
118
00:05:12,020 --> 00:05:13,563
-Really? Woo!
119
00:05:13,605 --> 00:05:16,107
Uh, that's a responsible woo.
120
00:05:16,149 --> 00:05:19,235
-But, you have to promise
me you'll take care of it.
121
00:05:19,277 --> 00:05:20,987
- I will!
- And that you won't lose it,
122
00:05:21,029 --> 00:05:22,947
- break it, or drop it in lava.
- I won't!
123
00:05:22,989 --> 00:05:26,117
And that you'll bring it
back before dinner!
124
00:05:26,159 --> 00:05:28,995
Seeing it after all this time
makes me want to wear it again.
125
00:05:29,037 --> 00:05:32,123
It's
on like Dawn, Mom!
126
00:05:32,165 --> 00:05:34,376
-Hm...
127
00:05:34,417 --> 00:05:37,962
- Hm... Too much?
- Just a touch.
128
00:05:38,004 --> 00:05:41,174
Higher! Higher!
129
00:05:41,216 --> 00:05:43,426
-Now, you're talking
my talk words.
130
00:05:46,179 --> 00:05:47,931
Maybe we
take a swing break.
131
00:05:47,972 --> 00:05:49,015
And a moving break.
132
00:05:49,057 --> 00:05:52,018
Oh! Broken ribs.
133
00:05:52,060 --> 00:05:53,311
-Hey, guys! What's up.
134
00:05:53,353 --> 00:05:55,563
-Dawn? What are you doing
in the progress pod?
135
00:05:55,605 --> 00:05:57,482
-Being responsible!
136
00:05:57,524 --> 00:05:58,942
This is the only
way to make sure
137
00:05:58,983 --> 00:06:00,819
nothing happens to
my mom's bracelet.
138
00:06:00,860 --> 00:06:02,862
-Could I borrow that
before Eep breaks me?
139
00:06:02,904 --> 00:06:05,365
-You're fine, Guy. You
just need harder bones.
140
00:06:05,407 --> 00:06:07,701
Don't you think that's
going too far, Dawn?
141
00:06:07,742 --> 00:06:09,494
You can't do anything
in that thing.
142
00:06:09,536 --> 00:06:11,162
-You can't be too careful.
143
00:06:11,204 --> 00:06:13,873
And I can do lots of
things in the progress pod.
144
00:06:13,915 --> 00:06:15,458
Check this out!
145
00:06:18,336 --> 00:06:20,046
Pretty sweet, huh?
146
00:06:20,088 --> 00:06:22,382
-You barely moved, and now,
you're stuck in a hole.
147
00:06:22,424 --> 00:06:25,260
-Sounds perfect. Sign me up.
148
00:06:25,301 --> 00:06:26,845
-You know what? You're right.
149
00:06:26,886 --> 00:06:29,431
I've got a better
idea. Be right back.
150
00:06:32,559 --> 00:06:34,185
Am I moving yet?!
151
00:06:35,437 --> 00:06:37,230
See? Much better, right?
152
00:06:37,272 --> 00:06:39,149
-Boarnet nest? This
should be fine.
153
00:06:39,190 --> 00:06:43,153
-Guy, it's an empty nest.
And now, I can actually move!
154
00:06:43,194 --> 00:06:45,405
-Yeah, but why a boarnet's nest?
155
00:06:45,447 --> 00:06:46,531
-Think about it.
156
00:06:46,573 --> 00:06:47,907
When's the last time you messed
157
00:06:47,949 --> 00:06:49,367
with a boarnet nest?
158
00:06:49,409 --> 00:06:52,287
-Never. Oh! Got it!
159
00:06:52,328 --> 00:06:53,997
- Huh, clever.
- Yes, it is.
160
00:06:54,039 --> 00:06:56,416
There's just one drawback
to boarnets' nests.
161
00:06:56,458 --> 00:06:58,835
- Yeah? What's that?
- The boarnets!
162
00:06:58,877 --> 00:07:00,587
Oh no. They're coming home.
163
00:07:00,628 --> 00:07:03,757
Run!
164
00:07:07,093 --> 00:07:08,845
What if I freeze myself
in a block of ice?
165
00:07:08,887 --> 00:07:11,139
And that way, you could
actually see the bracelet?
166
00:07:11,181 --> 00:07:12,700
-Ooh. We could use
you as a human sled,
167
00:07:12,724 --> 00:07:14,017
and the bracelet would be safe!
168
00:07:14,059 --> 00:07:15,727
- Sounds like a win-win to me.
- Although,
169
00:07:15,769 --> 00:07:17,312
if the bracelet is already safe,
170
00:07:17,354 --> 00:07:19,272
- then how can I keep it safe?
- Wait, what?
171
00:07:19,314 --> 00:07:22,484
-Which means... I need to
put the bracelet in danger!
172
00:07:22,525 --> 00:07:24,712
-I don't think that's what
Hope meant by "keep it safe."
173
00:07:24,736 --> 00:07:26,571
-Or it's exactly what she meant.
174
00:07:26,613 --> 00:07:28,573
Either way, Dawn, I
support your decision,
175
00:07:28,615 --> 00:07:30,742
no matter how great
or terrible it is!
176
00:07:30,784 --> 00:07:34,037
-Eep, you having my back
means everything to me.
177
00:07:34,079 --> 00:07:36,331
Now,
let's go lava jumping!
178
00:07:36,373 --> 00:07:38,124
I mean, what's the
worst that could happen?
179
00:07:38,166 --> 00:07:40,061
-Not a lot of good things
come after the question,
180
00:07:40,085 --> 00:07:41,479
"What's the worst
that could happen?"
181
00:07:41,503 --> 00:07:42,796
That's the spirit!
182
00:07:42,837 --> 00:07:44,547
Hey, I say that!
183
00:07:44,589 --> 00:07:45,882
-What just happened here?
184
00:07:53,848 --> 00:07:55,225
- Yeah!
- Whoa!
185
00:07:55,266 --> 00:07:56,976
Nice save, Dawn!
186
00:07:57,018 --> 00:07:58,812
What... do you wanna do next?
187
00:07:58,853 --> 00:08:00,081
Go home and take
off the bracelet!
188
00:08:00,105 --> 00:08:02,649
Or feather gliding!
189
00:08:06,444 --> 00:08:09,364
Yeah!
190
00:08:09,406 --> 00:08:10,573
Woo!
191
00:08:12,492 --> 00:08:14,661
Where do you
think you're going?
192
00:08:14,703 --> 00:08:17,205
-Maybe it wants to go back to
the farm where it'll be safe?
193
00:08:17,247 --> 00:08:20,166
-Hm, I don't think so. I
think it wants to go...
194
00:08:20,208 --> 00:08:21,918
rollerlogging!
195
00:08:21,960 --> 00:08:24,796
-On the rollercoaster!
196
00:08:28,174 --> 00:08:29,843
Dawn! The bracelet!
197
00:08:29,884 --> 00:08:31,761
-I got this!
198
00:08:31,803 --> 00:08:34,347
Yeah!
199
00:08:34,389 --> 00:08:36,016
-Relax, Guy!
200
00:08:36,057 --> 00:08:37,726
What's the worst
that can happen?
201
00:08:37,767 --> 00:08:39,310
-Why does everyone
keep saying that?!
202
00:08:40,478 --> 00:08:42,689
-That was amazing!
203
00:08:42,731 --> 00:08:44,274
- Which part?
- All of the parts!
204
00:08:44,315 --> 00:08:46,651
And of course nothing
happened to the bracelet
205
00:08:46,693 --> 00:08:48,695
because I knew it wouldn't!
206
00:08:48,737 --> 00:08:49,821
-I was wrong, Dawn.
207
00:08:49,863 --> 00:08:51,781
You took that
bracelet to the limit
208
00:08:51,823 --> 00:08:53,825
- and brought it home safe.
- Yeah!
209
00:08:53,867 --> 00:08:56,119
Because she's responsible,
even when she's not!
210
00:08:56,161 --> 00:08:57,328
- What?
- That's right!
211
00:08:57,370 --> 00:09:00,040
This bracelet has never
been in safer hands.
212
00:09:00,081 --> 00:09:01,142
-Okay, but maybe those hands
213
00:09:01,166 --> 00:09:02,542
should stop throwing
it in the air.
214
00:09:02,584 --> 00:09:03,960
-Guy, relax!
215
00:09:04,002 --> 00:09:05,563
What's the worst that could...
216
00:09:05,587 --> 00:09:07,630
happen? No!
217
00:09:10,342 --> 00:09:13,470
Okay. This is obviously
not the best-case scenario,
218
00:09:13,511 --> 00:09:14,804
but it's also not the worst.
219
00:09:14,846 --> 00:09:17,098
I mean, my mom said she
hasn't worn it in moons,
220
00:09:17,140 --> 00:09:19,392
so she's probably already
forgotten about it.
221
00:09:19,434 --> 00:09:22,479
-Unless she's planning on wearing
it tonight, like she said.
222
00:09:22,520 --> 00:09:24,981
Thank you for
that reminder, Guy.
223
00:09:25,023 --> 00:09:27,650
Well, looks like I have
until dinner to fix this.
224
00:09:27,692 --> 00:09:29,527
-Or you could do the
responsible thing
225
00:09:29,569 --> 00:09:31,237
and tell your mom what happened.
226
00:09:31,279 --> 00:09:33,073
-Pretty sure the
responsible thing to do
227
00:09:33,114 --> 00:09:35,533
is to not tell my mom
I was irresponsible.
228
00:09:35,575 --> 00:09:36,868
-That actually makes sense.
229
00:09:36,910 --> 00:09:39,079
-Guy! Stop being so negative!
230
00:09:39,120 --> 00:09:41,498
Oh. I just realized
you agreed. Never mind!
231
00:09:41,539 --> 00:09:43,667
-Great! We're all on
the same leaf page.
232
00:09:43,708 --> 00:09:46,044
Now, let's go. I have an idea.
233
00:09:46,086 --> 00:09:48,171
Uh, do we get to hear what
it is before doing it?
234
00:09:48,213 --> 00:09:49,756
Nope!
235
00:09:49,798 --> 00:09:51,508
My mom will never
know the difference!
236
00:09:51,549 --> 00:09:53,009
I totally nailed it!
237
00:09:53,051 --> 00:09:55,345
-Uh, you mean you
hit it with a hammer?
238
00:09:55,387 --> 00:09:57,305
O-oh... Uh...
239
00:09:57,347 --> 00:09:58,890
I thought the
bracelet was shinier
240
00:09:58,932 --> 00:10:00,392
and had less... lumps
241
00:10:00,433 --> 00:10:03,353
and didn't make me shiver
when I looked at it.
242
00:10:03,395 --> 00:10:06,106
-Dawn, do you think this
looks like a bracelet,
243
00:10:06,147 --> 00:10:07,399
let alone your mom's bracelet?
244
00:10:07,440 --> 00:10:09,401
-Not even a little,
but you heard my mom.
245
00:10:09,442 --> 00:10:11,528
She's planning to wear
that bracelet tonight.
246
00:10:11,569 --> 00:10:13,029
Maybe she won't notice?
247
00:10:13,071 --> 00:10:15,073
-Sure! If your mom
forgets how to see.
248
00:10:15,115 --> 00:10:16,908
- Or if she forgets how to see!
249
00:10:16,950 --> 00:10:18,410
-I already said that one.
250
00:10:19,536 --> 00:10:20,912
And... problem solved.
251
00:10:20,954 --> 00:10:22,455
-Ah! You're right!
252
00:10:22,497 --> 00:10:24,725
Even before it turned to dust,
it didn't look like a shell.
253
00:10:24,749 --> 00:10:27,043
Oh!
254
00:10:27,085 --> 00:10:29,671
But I know where we
can find a shell!
255
00:10:29,713 --> 00:10:31,172
-Ah!
256
00:10:31,214 --> 00:10:33,258
-There are so many shells,
257
00:10:33,299 --> 00:10:35,569
but none of them look like the
one from my mom's bracelet!
258
00:10:35,593 --> 00:10:38,221
-No, but... Ah, this
one looks like Thunk!
259
00:10:38,263 --> 00:10:40,098
-Hang on! I think I got it!
260
00:10:40,140 --> 00:10:41,683
-Guy, you did it!
261
00:10:41,725 --> 00:10:43,435
It looks exactly the same!
262
00:10:43,476 --> 00:10:47,897
-Beep, beep, beep,
beep, beep, beep...
263
00:10:47,939 --> 00:10:49,816
-Dad? What are you doing?
264
00:10:49,858 --> 00:10:53,028
-I'm looking for lobstingrays
using my latest invention,
265
00:10:53,069 --> 00:10:55,822
The Betterman Sand Scan. Beep.
266
00:10:55,864 --> 00:10:58,092
Beep. Beep. Beep.
- Why are you making that beeping noise?
267
00:10:58,116 --> 00:11:00,702
-I can't explain it.
It just feels right.
268
00:11:00,744 --> 00:11:03,913
That shell. It reminds me of
a shell I gave your mother.
269
00:11:03,955 --> 00:11:06,249
May I? Same luster.
270
00:11:08,084 --> 00:11:09,919
Same spiral pattern!
271
00:11:12,505 --> 00:11:13,840
But it's not the same.
272
00:11:13,882 --> 00:11:15,633
I tuned the shell
I gave your mother
273
00:11:15,675 --> 00:11:17,010
so that when you blow into it,
274
00:11:17,052 --> 00:11:19,929
it makes a very
particular sound.
275
00:11:19,971 --> 00:11:22,766
And that's definitely
not the sound.
276
00:11:22,807 --> 00:11:23,975
Yes,
277
00:11:24,017 --> 00:11:26,394
your mother's shell is
truly one of a kind.
278
00:11:26,436 --> 00:11:29,731
Completely unique and
utterly irreplaceable.
279
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
-What sound did it make?
280
00:11:31,066 --> 00:11:32,609
-Well, it was... Ah!
281
00:11:35,653 --> 00:11:38,198
-Why would anyone want a
bracelet that sounds like that?
282
00:11:38,239 --> 00:11:40,742
-Well, I guess there's
only one thing left to do.
283
00:11:40,784 --> 00:11:42,410
- Tell your mom the truth?
- No!
284
00:11:42,452 --> 00:11:45,455
We have to go get the bracelet
back from that eelgle.
285
00:11:45,497 --> 00:11:47,624
-Yes! Road trip!
286
00:11:49,209 --> 00:11:51,127
-They have formed an alliance!
287
00:11:51,169 --> 00:11:54,297
It's a briny
uprising!
288
00:11:54,339 --> 00:11:57,509
-Okay, we should probably
help my dad first. But then...
289
00:11:57,550 --> 00:11:59,094
Road trip!
290
00:11:59,135 --> 00:12:01,638
Ah! They attack in threes!
291
00:12:01,680 --> 00:12:03,556
Threes! Ah!
292
00:12:03,598 --> 00:12:05,975
So there I was,
293
00:12:06,017 --> 00:12:08,103
surrounded by eelgles!
294
00:12:08,144 --> 00:12:11,106
To my left! Eelgle!
To my right! Eelgle!
295
00:12:11,147 --> 00:12:12,565
- Behind me!
- Eelgle.
296
00:12:12,607 --> 00:12:14,609
We get it, Guy-baby.
You were surrounded.
297
00:12:14,651 --> 00:12:16,820
-Sorry. Anyway, they
took me to their nest
298
00:12:16,861 --> 00:12:19,698
at the top of the spire. So,
that's where we're going.
299
00:12:20,949 --> 00:12:22,242
-Ooh, if only my mom could see
300
00:12:22,283 --> 00:12:23,827
how responsible I'm being.
301
00:12:23,868 --> 00:12:25,161
I mean, sure, it's to fix
302
00:12:25,203 --> 00:12:27,288
the irresponsible
thing I did, but still!
303
00:12:27,330 --> 00:12:29,874
Thanks for coming with me to
get the bracelet back, guys.
304
00:12:29,916 --> 00:12:31,334
-No problem, Dawn.
305
00:12:31,376 --> 00:12:33,145
Although the chance of this
working is about the same
306
00:12:33,169 --> 00:12:34,963
as the chance of Thunk
running voluntarily.
307
00:12:35,005 --> 00:12:36,506
-Which means there's a chance!
308
00:12:36,548 --> 00:12:38,883
-You know, Dawn, you're
right. I'm on board!
309
00:12:38,925 --> 00:12:40,885
Because I'm in too
deep not to be!
310
00:12:40,927 --> 00:12:42,929
-Get on board or get
left behind, Guy!
311
00:12:42,971 --> 00:12:44,723
Oh. You're on
board! Never mind.
312
00:12:47,183 --> 00:12:49,936
-Uh, I think someone
else is on board, too.
313
00:12:49,978 --> 00:12:51,354
Thunk?
314
00:12:51,396 --> 00:12:53,523
Ah,
what? Seriously?
315
00:12:53,565 --> 00:12:56,234
Where must I go to find
a moment's nap peace?
316
00:12:56,276 --> 00:12:58,528
Why won't anyone respect
my nap boundaries?
317
00:12:58,570 --> 00:13:01,406
Now, turn this beast
around and take me home!
318
00:13:01,448 --> 00:13:03,950
-Sorry, Thunk. There's
no time to turn back now.
319
00:13:03,992 --> 00:13:05,577
And definitely no time for naps.
320
00:13:05,618 --> 00:13:08,371
I have one chance to
prove I'm responsible!
321
00:13:08,413 --> 00:13:09,789
So we're getting
that bracelet back
322
00:13:09,831 --> 00:13:13,168
if it destroys me and
everyone I have ever loved!
323
00:13:13,209 --> 00:13:14,794
Which I really hope
doesn't happen.
324
00:13:14,836 --> 00:13:16,921
-Okay, I'm with you all the way,
325
00:13:16,963 --> 00:13:19,132
right after I catch a few Z's.
326
00:13:25,764 --> 00:13:28,308
You can do it, Chunky!
327
00:13:28,350 --> 00:13:30,060
You can jump this ravine!
328
00:13:30,101 --> 00:13:32,062
-Or we could take the bridge?
329
00:13:33,271 --> 00:13:35,940
-There should really be a sign.
330
00:13:37,859 --> 00:13:40,403
Almost made it that time,
Chunky! Let's try it again!
331
00:13:40,445 --> 00:13:42,989
-And maybe we can use
the stairs this time?
332
00:13:45,325 --> 00:13:47,744
-Yeah, and a sign
would have helped.
333
00:13:51,539 --> 00:13:53,750
Well, I think there's
an obvious path to take here.
334
00:13:53,792 --> 00:13:56,044
-Right. The one that
looks like a dream.
335
00:13:58,713 --> 00:14:01,549
Seriously, this area
needs a bunch of signs!
336
00:14:09,432 --> 00:14:11,726
Good news. The bracelet
is in the nest.
337
00:14:14,229 --> 00:14:16,147
Bad news. There's
also an eelgle.
338
00:14:16,189 --> 00:14:18,692
And if you thought eelgles
were a problem in the wild,
339
00:14:18,733 --> 00:14:20,527
wait till you invade their home.
340
00:14:20,568 --> 00:14:21,861
-Well, we don't have a choice.
341
00:14:21,903 --> 00:14:23,530
We have to get
that bracelet back,
342
00:14:23,571 --> 00:14:24,781
and I've got a plan.
343
00:14:24,823 --> 00:14:26,449
But we're gonna need
feathers, bamboo,
344
00:14:26,491 --> 00:14:28,052
and the part of Guy's
brain that builds stuff.
345
00:14:28,076 --> 00:14:32,122
- My brain is in your hands.
- Ew.
346
00:14:32,163 --> 00:14:36,209
-Here it is! I've taken feather
gliding to the next level.
347
00:14:36,251 --> 00:14:38,628
I'm calling it the Guy Glider.
348
00:14:38,670 --> 00:14:41,297
What about the Guyder?
349
00:14:41,339 --> 00:14:42,549
-You're a genius!
350
00:14:42,590 --> 00:14:44,175
Guyder's so much better!
351
00:14:45,802 --> 00:14:47,137
-Is it, though?
352
00:14:47,178 --> 00:14:49,347
-Love the energy, guys,
but let's go over the plan.
353
00:14:49,389 --> 00:14:51,266
By harnessing the
power of the wind,
354
00:14:51,307 --> 00:14:53,727
Guy will silently
glide over to the nest,
355
00:14:53,768 --> 00:14:55,562
grab the bracelet noiselessly,
356
00:14:55,603 --> 00:14:56,872
and then, without
waking the eelgle
357
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
with even the hint of a peep,
358
00:14:58,940 --> 00:15:01,401
glide back here, pick
us up, and head home.
359
00:15:01,443 --> 00:15:03,278
All without making a sound.
360
00:15:03,319 --> 00:15:05,947
-So, I'm sensing you
want me to be quiet.
361
00:15:05,989 --> 00:15:08,366
-Exactly. Oh, and
one more thing, Guy.
362
00:15:08,408 --> 00:15:09,659
Be quiet.
363
00:15:09,701 --> 00:15:11,578
Are you sure you
don't want a Wing-Eep?
364
00:15:11,619 --> 00:15:14,456
-No. Not a chance.
This is my time.
365
00:15:14,497 --> 00:15:15,707
My moment.
366
00:15:15,749 --> 00:15:19,127
-And this is my nap
time. My nap moment.
367
00:15:20,879 --> 00:15:22,148
-You really think
this will work?
368
00:15:22,172 --> 00:15:25,467
-Of course, it'll work!
Because it has to work.
369
00:15:25,508 --> 00:15:28,219
-Exactly. This works or Hope
never trusts Dawn again.
370
00:15:28,261 --> 00:15:30,472
- Guy...
- Sorry.
371
00:15:30,513 --> 00:15:31,973
Here we go.
372
00:15:35,268 --> 00:15:36,978
Woo! Yeah!
373
00:15:37,020 --> 00:15:38,355
-Look at him soar.
374
00:15:38,396 --> 00:15:40,482
He's like a majestic eelgle.
375
00:15:43,610 --> 00:15:45,570
-He seems so
comfortable up there.
376
00:15:45,612 --> 00:15:48,615
-Yeah. It's like
he owns the sky.
377
00:15:48,656 --> 00:15:51,951
And the birds and the clouds
are his sky furniture.
378
00:15:51,993 --> 00:15:55,246
-Yup. He's in complete
and absolute control.
379
00:15:55,288 --> 00:15:56,915
- He's the coolest.
- He's...
380
00:15:58,583 --> 00:16:00,293
- Wind!
- Blowing away!
381
00:16:07,008 --> 00:16:08,635
-Just missed it! Ah!
382
00:16:08,677 --> 00:16:10,303
Missed it again!
383
00:16:12,263 --> 00:16:14,474
Uh... Oh... I, uh,
384
00:16:14,516 --> 00:16:16,893
I'm a nest cleaner?
H-here to clean your nest?
385
00:16:21,773 --> 00:16:23,650
-At least he got the
eelgle out of the nest.
386
00:16:23,692 --> 00:16:27,237
Which means the nest
is up to us.
387
00:16:27,278 --> 00:16:28,488
- Nice one.
- Thanks.
388
00:16:28,530 --> 00:16:30,573
I've been sitting on
that one for a while.
389
00:16:30,615 --> 00:16:34,077
Like how an eelgle sits
on an egg? In its nest?
390
00:16:34,119 --> 00:16:34,911
-Yeah, no, I get it.
391
00:16:34,953 --> 00:16:36,663
Chunky, you're up!
392
00:16:36,705 --> 00:16:39,374
All we need to do is
zipvine to the nest,
393
00:16:39,416 --> 00:16:41,209
grab the bracelet,
and get out of there.
394
00:16:45,672 --> 00:16:48,174
Seems solid. Time to
put it to the nest,
395
00:16:48,216 --> 00:16:50,468
and put us to the nest.
396
00:16:50,510 --> 00:16:52,679
Because we're going to the nest.
397
00:16:52,721 --> 00:16:54,055
-Every joke has its limit, Dawn.
398
00:16:54,097 --> 00:16:56,599
- Wait, what's Thunk gonna do?
- What he does best.
399
00:16:56,641 --> 00:16:58,601
And he's already doing it.
400
00:16:58,643 --> 00:16:59,602
-Let's do this.
401
00:17:02,355 --> 00:17:04,232
Woo!
402
00:17:05,525 --> 00:17:07,152
All clear. Where's the bracelet?
403
00:17:07,193 --> 00:17:10,196
-This is just a... Ah!
Misunderstanding! I was just... Whoa!
404
00:17:10,238 --> 00:17:12,240
Stealing something you
love from your home!
405
00:17:12,282 --> 00:17:15,201
Wait, no! That sounded
better in my head! Ah!
406
00:17:15,243 --> 00:17:18,038
-Uh, not sure how much
longer Guy can hang on,
407
00:17:18,079 --> 00:17:19,956
- so we've got to move fast.
- Yeah.
408
00:17:19,998 --> 00:17:23,043
We don't wanna nest this up.
409
00:17:23,084 --> 00:17:26,296
-Sorry. I have a
problem. Gotcha!
410
00:17:26,338 --> 00:17:28,923
Not a scratch on it! Mom
will never suspect a thing.
411
00:17:28,965 --> 00:17:31,217
Who's
responsible now, Mom?!
412
00:17:31,259 --> 00:17:33,595
-You are, if she never
finds out about this.
413
00:17:33,636 --> 00:17:36,723
Now, let's get outta here so Guy
can land that whatever it's called.
414
00:17:36,765 --> 00:17:39,351
-It's called a Guyder! Aah!
415
00:17:40,435 --> 00:17:42,020
-Thunk! I thought
you were napping!
416
00:17:42,062 --> 00:17:45,482
-I was until your
"woos" rudely woke me.
417
00:17:45,523 --> 00:17:48,193
Also, vertical
napping is not ideal.
418
00:17:48,234 --> 00:17:52,030
But then, I saw something
soft and cozy and realized
419
00:17:52,072 --> 00:17:55,367
this nest is the
perfect nap nook.
420
00:17:55,408 --> 00:17:57,911
You mean a nest rest?
421
00:17:57,952 --> 00:17:59,788
I need help.
422
00:17:59,829 --> 00:18:01,623
-You can't take a
nap right now, Thunk.
423
00:18:01,664 --> 00:18:03,249
We gotta get this
bracelet out of here
424
00:18:03,291 --> 00:18:04,876
before Guy crashes and burns.
425
00:18:04,918 --> 00:18:07,921
Pretty bird! Pretty bird!
426
00:18:07,962 --> 00:18:10,674
Oh, no, no, no! Ah!
427
00:18:10,715 --> 00:18:12,425
-That's not good.
428
00:18:12,467 --> 00:18:14,427
-Neither is that!
429
00:18:14,469 --> 00:18:15,970
Thunk! Get up!
430
00:18:16,012 --> 00:18:18,098
You're not an eelgle!
You can't nap here!
431
00:18:18,139 --> 00:18:19,432
-Lemme try.
432
00:18:19,474 --> 00:18:21,976
You
brought a berry cake?
433
00:18:22,018 --> 00:18:23,353
-I always travel with snacks.
434
00:18:23,395 --> 00:18:25,772
Never know when there's
gonna be a Thunkmergency.
435
00:18:29,025 --> 00:18:31,611
Sleep eating? That's new.
436
00:18:36,658 --> 00:18:38,159
Hang in there, Guy-boy!
437
00:18:38,201 --> 00:18:39,619
-I'm trying!
438
00:18:39,661 --> 00:18:42,539
-Dawn! What do we... Ah!
439
00:18:42,580 --> 00:18:43,974
Dawn, you mind putting
that bracelet away?
440
00:18:43,998 --> 00:18:46,376
- It's kind of bright.
- Oops. Sorry.
441
00:18:46,418 --> 00:18:48,628
Wait. That's it! The bracelet!
442
00:18:53,174 --> 00:18:55,802
- You did it!
- Yeah. If by "it,"
443
00:18:55,844 --> 00:18:58,972
you mean got the eelgle's
attention, then I sure did.
444
00:18:59,014 --> 00:19:01,891
Yeah. That's about it.
445
00:19:01,933 --> 00:19:03,393
Coming in hot!
446
00:19:03,435 --> 00:19:04,561
Guyder grab!
447
00:19:08,773 --> 00:19:10,275
-Thanks for the lift, Guy-boy!
448
00:19:10,316 --> 00:19:12,318
-No problem! Except
for all the problems.
449
00:19:12,360 --> 00:19:13,695
Did you get the bracelet?
450
00:19:13,737 --> 00:19:16,364
- I sure did!
- Nice!
451
00:19:17,240 --> 00:19:18,366
What's with Thunk?
452
00:19:18,408 --> 00:19:20,952
-He finally found
his perfect nap spot.
453
00:19:20,994 --> 00:19:22,662
I almost feel bad
about moving him,
454
00:19:22,704 --> 00:19:24,289
but we had to. Because Eelgle.
455
00:19:24,330 --> 00:19:27,167
-Guy, are you sure this
Guyder can hold all of us?
456
00:19:27,208 --> 00:19:30,295
-Nope. Not at all. But
someone wise once said,
457
00:19:30,337 --> 00:19:31,772
"What's the worst
that could happen?"
458
00:19:31,796 --> 00:19:33,715
Oh!
459
00:19:42,599 --> 00:19:44,476
-We're never gonna
lose that eelgle!
460
00:19:44,517 --> 00:19:46,186
-Yes, we are.
461
00:19:46,227 --> 00:19:49,564
Because it doesn't
want us. It wants this!
462
00:19:49,606 --> 00:19:50,899
-Dawn! No, you can't!
463
00:19:50,940 --> 00:19:53,568
-I can because I have to.
464
00:19:55,278 --> 00:19:58,114
We're not going down
because of a bracelet!
465
00:19:58,156 --> 00:19:59,216
Dawn's right!
466
00:19:59,240 --> 00:20:00,950
We're going down
because the Guyder
467
00:20:00,992 --> 00:20:02,452
is about to die-der!
468
00:20:02,494 --> 00:20:04,579
0
469
00:20:17,759 --> 00:20:18,885
Great catch, Chunky!
470
00:20:18,927 --> 00:20:20,762
-Can someone close that window?
471
00:20:20,804 --> 00:20:22,681
It's a little drafty in here.
472
00:20:24,349 --> 00:20:26,309
- I can't believe you did that.
- Yeah.
473
00:20:26,351 --> 00:20:28,937
I think you would have been
better off if that eelgle got us.
474
00:20:28,978 --> 00:20:31,207
Because that's nothing compared
to what your mom is going to do
475
00:20:31,231 --> 00:20:33,274
when you tell her you
lost her bracelet.
476
00:20:33,316 --> 00:20:34,609
-You mean...
477
00:20:34,651 --> 00:20:36,736
this bracelet?
478
00:20:36,778 --> 00:20:39,989
- How? When? Why?
- What? Where? How?
479
00:20:40,031 --> 00:20:41,574
- I already said that one.
- Oh, right.
480
00:20:41,616 --> 00:20:43,159
-I gave the eelgle the bracelet
481
00:20:43,201 --> 00:20:44,911
with the shell we
found at the beach.
482
00:20:44,953 --> 00:20:47,580
This is the real one. Now,
let's get it back home
483
00:20:47,622 --> 00:20:49,749
before anything
else happens to it.
484
00:20:49,791 --> 00:20:52,043
Maybe you should hang
onto it, just in case.
485
00:20:52,085 --> 00:20:54,379
-Nah. You're the
responsible one.
486
00:21:01,636 --> 00:21:03,096
-And... done.
487
00:21:03,138 --> 00:21:05,390
Like nothing ever happened.
488
00:21:05,432 --> 00:21:08,768
-Dawn? Wait for me, honey!
We'll go to dinner together!
489
00:21:08,810 --> 00:21:10,103
Just wanna grab my bracelet.
490
00:21:10,145 --> 00:21:11,813
You put it back
in my hut, right?
491
00:21:11,855 --> 00:21:13,148
-Uh, yup!
492
00:21:13,189 --> 00:21:15,567
-I still can't believe
I'd forgotten about this.
493
00:21:15,608 --> 00:21:17,110
Thanks for reminding me about it
494
00:21:17,152 --> 00:21:19,237
and for taking such
good care of it.
495
00:21:19,279 --> 00:21:22,157
-Okay, fine! I can't take
it! I lost your bracelet!
496
00:21:22,198 --> 00:21:23,384
And then I tried
to make a new one,
497
00:21:23,408 --> 00:21:24,802
but it looked like
something Chunky threw up.
498
00:21:24,826 --> 00:21:26,554
Then I found another
one that looked like it,
499
00:21:26,578 --> 00:21:28,848
but it wasn't, so then I went to
a mountain and found the real one.
500
00:21:28,872 --> 00:21:30,874
And now I'm returning it
because you were right
501
00:21:30,915 --> 00:21:32,643
and I was wrong, and I'm
sorry! Please don't be mad!
502
00:21:32,667 --> 00:21:33,960
Whoa! I'm getting dizzy.
503
00:21:34,002 --> 00:21:36,755
-Head between your knees, Dawn.
504
00:21:36,796 --> 00:21:38,757
-Do you think I'm irresponsible?
505
00:21:38,798 --> 00:21:40,884
-Well, you did lose my bracelet,
506
00:21:40,925 --> 00:21:43,053
which was very irresponsible.
507
00:21:46,222 --> 00:21:48,308
But, you did tell me the truth,
508
00:21:48,350 --> 00:21:51,853
and that's pretty responsible.
Which is bittersweet.
509
00:21:51,895 --> 00:21:54,314
It's hard for me to accept
that you're growing up.
510
00:21:54,356 --> 00:21:57,650
Seems like just yesterday,
you could barely walk.
511
00:21:57,692 --> 00:21:59,110
And now, look at you.
512
00:21:59,152 --> 00:22:02,489
A smart, beautiful young woman.
513
00:22:02,530 --> 00:22:05,241
Maybe I need to stop treating
you like you're a little girl
514
00:22:05,283 --> 00:22:07,494
because you're not
little anymore.
515
00:22:07,535 --> 00:22:09,662
But you will always be my girl.
516
00:22:09,704 --> 00:22:11,748
Besides, I'll always have this.
517
00:22:14,918 --> 00:22:17,504
-Whoa. What is that?
518
00:22:17,545 --> 00:22:19,631
-That's you! I told your dad
519
00:22:19,673 --> 00:22:22,842
I never wanted to forget the
sound of my baby laughing.
520
00:22:22,884 --> 00:22:25,470
He figured out a way to
make it so I never would.
521
00:22:26,805 --> 00:22:30,183
- So, I'm not in trouble?
- Oh, sweetheart.
522
00:22:30,225 --> 00:22:32,644
You're in more
trouble than you know.
523
00:22:32,686 --> 00:22:34,604
-That's fair. Love you, Mom.
524
00:22:34,646 --> 00:22:36,064
-Love you, too, Dawn.
525
00:22:36,106 --> 00:22:38,024
I love you, Hope's bed.
526
00:22:38,066 --> 00:22:41,611
Get out of my bed, Thunk!
38580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.