All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S05E04.Appetite.for.Deception.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:16,182 -So, what are we doing here? 2 00:00:16,224 --> 00:00:17,851 Is this about all those bones? 3 00:00:17,892 --> 00:00:21,146 No, Gran. Ugga's unveiling a new sculpture. 4 00:00:21,187 --> 00:00:22,355 -Wait, what bones? 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,274 -I didn't say bones! You said bones! 6 00:00:24,315 --> 00:00:26,943 -Let's hope this sculpture goes better than her last few. 7 00:00:30,905 --> 00:00:32,824 - Ah! - Like it? It's your dad's head. 8 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 -Mom! 9 00:00:33,908 --> 00:00:35,785 Surprise! 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,037 Ah! 11 00:00:37,078 --> 00:00:38,788 -I'm serving up your dad's head on a plate. 12 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 -Ugga! Why? 13 00:00:43,710 --> 00:00:44,586 Ah! 14 00:00:44,627 --> 00:00:46,588 Mom! Stop carving heads! 15 00:00:46,629 --> 00:00:48,006 -This one is pretty good, though. 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,507 -Paws off, grab-bag! 17 00:00:49,549 --> 00:00:52,761 I miss those crazy heads. 18 00:00:54,220 --> 00:00:56,848 -Art is the intersection 19 00:00:56,890 --> 00:00:58,892 of truth and beauty. 20 00:00:58,933 --> 00:01:00,143 An emotional journey. 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 That's why I've placed leaves 22 00:01:02,103 --> 00:01:04,564 next to your seats to wipe your tears. 23 00:01:04,606 --> 00:01:07,734 When I started this sculpture, I was alone. 24 00:01:07,776 --> 00:01:09,903 Silence was my compass. 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 So was this compass. 26 00:01:11,279 --> 00:01:13,573 - Hey! That's my compass! - But then, 27 00:01:13,615 --> 00:01:15,158 inspiration struck! 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,327 It is my honor to present... 29 00:01:17,369 --> 00:01:18,929 -Sorry I'm late. I was making some snacks 30 00:01:18,953 --> 00:01:20,455 for your big unveiling. 31 00:01:20,497 --> 00:01:22,665 -Oh. Thanks, Hope. As I was saying... 32 00:01:22,707 --> 00:01:24,435 What is that smell? 33 00:01:24,459 --> 00:01:26,503 It smells like good things taste. Mm... 34 00:01:26,544 --> 00:01:28,630 -It's just my papaynapple surprise 35 00:01:28,672 --> 00:01:31,591 for when Ugga's done. Sorry. Go ahead, Ugga. 36 00:01:31,633 --> 00:01:35,261 -Thanks. And now! I present to you... 37 00:01:35,303 --> 00:01:36,930 -Ooh, what's the surprise, Hope? 38 00:01:36,971 --> 00:01:38,682 -You'll have to wait to find out. 39 00:01:38,723 --> 00:01:39,950 May I continue? 40 00:01:39,974 --> 00:01:41,643 -Of course. Sorry, Uggs. 41 00:01:41,685 --> 00:01:43,061 -I give to you... 42 00:01:43,103 --> 00:01:45,355 Papaynapple At Rest! 43 00:01:45,397 --> 00:01:46,773 I love it! 44 00:01:46,815 --> 00:01:48,608 Mm... 45 00:01:49,567 --> 00:01:52,153 Mm... 46 00:01:52,195 --> 00:01:54,114 -I think I'm gonna cry. 47 00:01:54,155 --> 00:01:56,074 -Way ahead of you. Mm... 48 00:02:28,273 --> 00:02:29,566 -Who does Hope think she is? 49 00:02:29,607 --> 00:02:31,317 -Pretty sure she thinks she's Hope. 50 00:02:31,359 --> 00:02:32,920 Wait, wait, wait. Who do you think she is? 51 00:02:32,944 --> 00:02:35,613 -I can't believe that she would steal my thunder like that, 52 00:02:35,655 --> 00:02:38,074 showing up with snacks to my big sculpture show? 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,826 Besides, I made snacks. 54 00:02:39,868 --> 00:02:41,995 -That's a snack? I thought it was paint. 55 00:02:42,037 --> 00:02:43,371 - Grug! - Sorry. 56 00:02:43,413 --> 00:02:46,291 Ugga, you're a great artist, and Hope's a great cook. 57 00:02:46,332 --> 00:02:47,459 But the thing is people 58 00:02:47,500 --> 00:02:49,169 are always gonna like food more than art 59 00:02:49,210 --> 00:02:51,671 because you can't eat art. Or can you... 60 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 That's not the point. 61 00:02:54,049 --> 00:02:55,508 The point is I can cook. 62 00:02:55,550 --> 00:02:58,178 I mean, I cooked all the time before we got to the farm. 63 00:02:58,219 --> 00:03:00,513 - You like my cooking, don't you? - Mm... 64 00:03:00,555 --> 00:03:02,349 -Hope you guys like honey ribs! 65 00:03:05,393 --> 00:03:06,519 Mm. Too sticky? 66 00:03:06,561 --> 00:03:09,105 -Glue isn't supposed to be this sticky. 67 00:03:09,147 --> 00:03:10,774 Mm! 68 00:03:10,815 --> 00:03:14,361 -Roasted mahi-mahyena, nice and fresh. 69 00:03:16,905 --> 00:03:18,198 Too fresh? 70 00:03:18,239 --> 00:03:19,449 -Hot chili! 71 00:03:19,491 --> 00:03:21,326 It's a little spicy. 72 00:03:24,245 --> 00:03:25,205 Too spicy? 73 00:03:27,165 --> 00:03:28,416 Uh, what? 74 00:03:28,458 --> 00:03:30,543 -You like my cooking, don't you? 75 00:03:30,585 --> 00:03:33,463 - I sure do, honey! - Great! Then, help yourself. 76 00:03:33,505 --> 00:03:35,048 -Uh, paint? Oh, no thanks. 77 00:03:35,090 --> 00:03:37,550 I am stuffed! 78 00:03:38,134 --> 00:03:39,886 Mm. 79 00:03:39,928 --> 00:03:41,846 Oh, so good. Mm! 80 00:03:41,888 --> 00:03:43,807 -Ugh! 81 00:03:43,848 --> 00:03:46,393 -Everyone enjoying their Hope Roast? 82 00:03:46,434 --> 00:03:48,228 - Mm... - Mm... 83 00:03:48,269 --> 00:03:49,104 -Mm... 84 00:03:49,145 --> 00:03:50,522 -Mm, mm, mmm! 85 00:03:50,563 --> 00:03:52,273 -Thunk? What do you think? 86 00:03:52,315 --> 00:03:55,610 -Hope, you've outdone yourself this time. 87 00:03:55,652 --> 00:03:58,113 I'm giving this... four yums. 88 00:03:58,154 --> 00:03:59,948 -That's the most yums you've ever given 89 00:03:59,989 --> 00:04:01,908 one of my meals. Thank you. 90 00:04:01,950 --> 00:04:04,077 -Oh no, Hope. Thank you. 91 00:04:04,119 --> 00:04:05,912 -And what about you, Ugga? 92 00:04:05,954 --> 00:04:08,248 - You've been awfully quiet. - Indeed. 93 00:04:08,289 --> 00:04:10,166 I didn't hear a single "mm." 94 00:04:10,208 --> 00:04:11,167 Ugga, 95 00:04:11,209 --> 00:04:12,585 is your "mm" broken? 96 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 No. I was just thinking 97 00:04:14,337 --> 00:04:16,381 how unfair it is that you have to do 98 00:04:16,423 --> 00:04:18,425 -all the cooking around here, Hope! 99 00:04:18,466 --> 00:04:19,342 -I don't mind. 100 00:04:19,384 --> 00:04:20,802 Me neither! 101 00:04:20,844 --> 00:04:21,970 Mm, mm, mmm! 102 00:04:22,012 --> 00:04:24,431 -I love cooking! It's how I express myself. 103 00:04:24,472 --> 00:04:27,267 -Sure, but maybe we could start sharing the duties. 104 00:04:27,308 --> 00:04:30,020 I know my family misses my cave cooking. 105 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 -She's coming! 106 00:04:32,856 --> 00:04:34,274 -So? You like my stew? 107 00:04:34,315 --> 00:04:37,569 - Mm-hmm! - Love it! 108 00:04:37,610 --> 00:04:40,947 I... think it's a great idea, Mom. 109 00:04:40,989 --> 00:04:43,324 Yes. A great idea. Right, Thunk? 110 00:04:43,366 --> 00:04:45,452 -Yep. Great idea. 111 00:04:45,493 --> 00:04:48,371 I was lying. Pretty smooth, huh? 112 00:04:48,413 --> 00:04:50,290 -I'd rather bring back the heads! 113 00:04:50,331 --> 00:04:51,541 -Are you sure you want to? 114 00:04:51,583 --> 00:04:54,294 There's a lot more to cooking than smashing 115 00:04:54,336 --> 00:04:56,671 or punching or kicking or whatever it is you do. 116 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 -Yeah, Hope. Thanks. I know that. 117 00:04:58,757 --> 00:05:00,633 Because I can cook. In fact, 118 00:05:00,675 --> 00:05:02,135 -why don't I make dinner tomorrow? 119 00:05:02,177 --> 00:05:03,720 -Uh, sounds great. 120 00:05:03,762 --> 00:05:06,181 And I'll make a backup dinner in case we need it. 121 00:05:06,222 --> 00:05:07,682 - We won't need it. - Right. 122 00:05:07,724 --> 00:05:10,101 But I'll make one anyway, just in case. 123 00:05:14,856 --> 00:05:17,734 -Okay! It's just a roast. How hard can it be? 124 00:05:17,776 --> 00:05:19,986 -Strawpearies? In a roast? 125 00:05:20,028 --> 00:05:21,946 Little on the sweet side, don't you think? 126 00:05:21,988 --> 00:05:24,407 -Obviously. I'm just, uh, getting in the zone! 127 00:05:24,449 --> 00:05:26,117 You know, the cooking zone! 128 00:05:26,159 --> 00:05:27,285 -Hm. And you definitely 129 00:05:27,327 --> 00:05:28,703 don't wanna use a lemonectarine. 130 00:05:28,745 --> 00:05:30,288 - Hope, do you mind? - Sorry, Ugga. 131 00:05:30,330 --> 00:05:32,082 You're right. I'll just let you cook, 132 00:05:32,123 --> 00:05:34,167 and I won't say another word. 133 00:05:34,209 --> 00:05:36,544 Even though adding a burnip is a huge mistake. 134 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 -You're right, Hope! Thank you so much. 135 00:05:38,630 --> 00:05:40,173 I mean, what was I thinking? 136 00:05:40,215 --> 00:05:42,092 -It's my pleasure! Happy to... 137 00:05:42,133 --> 00:05:43,718 Hot burnip! Hot burnip! 138 00:05:43,760 --> 00:05:45,845 -Are you sure you don't mind me cooking in your lab? 139 00:05:45,887 --> 00:05:47,972 -Not at all! And everything you need 140 00:05:48,014 --> 00:05:50,767 to create a culinary masterpiece is at your disposal. 141 00:05:50,809 --> 00:05:54,270 -Thanks, Phil. You really didn't have to do all this. 142 00:05:54,312 --> 00:05:56,106 -Wait, why are you doing all this? 143 00:05:56,147 --> 00:05:57,482 -Long ago, before you 144 00:05:57,524 --> 00:05:59,484 and the rest of your herd lumbered onto the farm, 145 00:05:59,526 --> 00:06:01,277 I offered to make dinner. 146 00:06:01,319 --> 00:06:03,947 I spent hours crafting my meal. 147 00:06:03,988 --> 00:06:05,782 But when I served it, Hope scoffed. 148 00:06:05,824 --> 00:06:06,908 She said there were... 149 00:06:06,950 --> 00:06:09,494 too many flavors. 150 00:06:09,536 --> 00:06:10,704 Which is absurd! 151 00:06:10,745 --> 00:06:12,956 The more flavors there are, the better! 152 00:06:12,997 --> 00:06:16,584 You are my chance at redemption! 153 00:06:16,626 --> 00:06:18,044 -Feels like a lot of pressure. Yeah. 154 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 And I'm not sure it's gonna help me make this roast. 155 00:06:20,380 --> 00:06:22,590 -Forget the roast. That's Hope turf. 156 00:06:22,632 --> 00:06:24,718 You need to plant your fork 157 00:06:24,759 --> 00:06:26,428 in uncharted territory! 158 00:06:26,469 --> 00:06:28,304 If we're going to defeat Hope, 159 00:06:28,346 --> 00:06:30,306 we'll need something unexpected! 160 00:06:30,348 --> 00:06:32,934 But also something delicious. 161 00:06:34,394 --> 00:06:37,063 - Something with bananas? - Yes... 162 00:06:37,105 --> 00:06:38,273 Bananas. 163 00:06:39,607 --> 00:06:41,317 Oh. 164 00:06:41,359 --> 00:06:44,154 You're not gonna stand there and watch me cook, are you? 165 00:06:44,195 --> 00:06:45,697 -Of course not. 166 00:06:45,739 --> 00:06:48,158 Someone has to draw Hope's attention elsewhere. 167 00:06:48,199 --> 00:06:51,327 She can never learn of my involvement, 168 00:06:51,369 --> 00:06:54,372 but just know I'm here, with you! 169 00:06:54,414 --> 00:06:56,583 Watching! Waiting! Pacing! 170 00:06:56,624 --> 00:06:59,377 Pinning all of my hopes on you! 171 00:07:01,046 --> 00:07:03,548 Uh... Uh, leaving. 172 00:07:11,348 --> 00:07:12,974 -Banana bad! 173 00:07:25,153 --> 00:07:26,780 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm! 174 00:07:30,033 --> 00:07:32,369 Hm... 175 00:07:33,912 --> 00:07:36,039 You know, this actually isn't too... 176 00:07:36,081 --> 00:07:37,290 Wow. 177 00:07:37,332 --> 00:07:39,876 That burnt hair flavor really sneaks up on you. 178 00:07:39,918 --> 00:07:41,920 Oh, sorry, guys. I know it's bad. 179 00:07:43,380 --> 00:07:44,798 And on fire! Ah! 180 00:07:46,758 --> 00:07:49,678 Maybe all it needed was a little heat? 181 00:07:49,719 --> 00:07:52,555 Nope. Now, it's worse. 182 00:07:52,597 --> 00:07:54,891 But no problem! I'll make something else. 183 00:07:54,933 --> 00:07:57,018 Woo! Just need to get rid of this mess 184 00:07:57,060 --> 00:07:59,562 before everything smells like burnt banana. 185 00:08:04,192 --> 00:08:05,652 Rest in peels, bananas. 186 00:08:05,694 --> 00:08:08,154 Good one, me. 187 00:08:08,196 --> 00:08:10,073 What smells so delicious? 188 00:08:10,115 --> 00:08:12,283 Wait. Did the bananas get better? 189 00:08:12,325 --> 00:08:13,368 Hm. 190 00:08:13,410 --> 00:08:15,620 No. So much worse. 191 00:08:15,662 --> 00:08:18,456 Why does it taste like shrimpossum sweat? 192 00:08:18,498 --> 00:08:20,417 Ugh. 193 00:08:20,458 --> 00:08:22,585 What is that? Hm. 194 00:08:23,878 --> 00:08:25,630 Punch monkeys?! 195 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 I'm not here to fight. 196 00:08:28,925 --> 00:08:30,719 I just want to know what you're eating. 197 00:08:30,760 --> 00:08:33,054 It smells amazing. 198 00:08:34,639 --> 00:08:37,267 Mm. Mm? Mm! 199 00:08:37,308 --> 00:08:39,185 This is the best thing I've ever tasted! 200 00:08:39,227 --> 00:08:40,770 What is it? 201 00:08:40,812 --> 00:08:43,273 Punch pie? Well, you should call it perfect pie. 202 00:08:44,357 --> 00:08:45,859 Fine. Ouch. Stick with punch pie. 203 00:08:45,900 --> 00:08:48,278 The point is, it's delicious. 204 00:08:48,319 --> 00:08:49,612 Mm! 205 00:08:49,654 --> 00:08:51,990 This? Oh, this? This is, uh, garbage. 206 00:08:52,032 --> 00:08:53,783 I actually came out here to bury it. 207 00:08:55,118 --> 00:08:57,829 Yeah, I-I wouldn't, uh, do that if I were you. 208 00:08:59,748 --> 00:09:01,642 It was never gonna be better than Hope's cooking, 209 00:09:01,666 --> 00:09:03,209 but at least someone likes it. 210 00:09:03,251 --> 00:09:06,171 If only I could make something as delicious as punch pie. 211 00:09:06,212 --> 00:09:09,632 That would show Hope. Huh? Hm... 212 00:09:09,674 --> 00:09:12,218 Hey, punch monkeys. Let's make a deal. 213 00:09:13,595 --> 00:09:15,972 -Well, where is she? Why is this taking so long? 214 00:09:16,014 --> 00:09:17,307 -Because cooking is hard, 215 00:09:17,349 --> 00:09:19,392 especially when you don't know what you're doing. 216 00:09:19,434 --> 00:09:20,894 Hm? 217 00:09:20,935 --> 00:09:22,103 -I hope Mom gets here soon. 218 00:09:22,145 --> 00:09:23,938 Dad's stomach is about to lose it. 219 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 -Actually, that was my stomach. 220 00:09:26,024 --> 00:09:28,002 You're being rude. 221 00:09:28,026 --> 00:09:30,195 -Keep your shirt on, Carlos. 222 00:09:30,236 --> 00:09:32,030 You think Mom's dinner will be good? 223 00:09:32,072 --> 00:09:33,823 -Of course, it'll be good! 224 00:09:33,865 --> 00:09:36,242 I taught her everything she knows about food, 225 00:09:36,284 --> 00:09:38,912 especially food that doesn't wanna be caught 226 00:09:38,953 --> 00:09:40,413 and turned into food! 227 00:09:40,455 --> 00:09:43,208 -I think Mom is gonna try really hard to make it good, 228 00:09:43,249 --> 00:09:44,834 but in case it isn't, bite this, 229 00:09:44,876 --> 00:09:47,128 - and you won't taste anything. - For how long? 230 00:09:47,170 --> 00:09:49,047 - Good question. - I know. So, how long? 231 00:09:49,089 --> 00:09:50,608 -Long enough to get you through this dinner. 232 00:09:50,632 --> 00:09:52,217 -Hm. 233 00:09:53,885 --> 00:09:56,930 Ah! 234 00:09:56,971 --> 00:09:59,683 -You don't need lava peppers. We've got my backup dinner. 235 00:09:59,724 --> 00:10:02,018 You can't be too prepared when preparing dinner. 236 00:10:02,060 --> 00:10:05,230 -Excellent idea, dear! I'm sure Ugga's cuisine 237 00:10:05,271 --> 00:10:08,274 will pale in comparison to yours. 238 00:10:08,316 --> 00:10:10,402 Or it will avenge me... 239 00:10:10,443 --> 00:10:13,613 -Dinner is served! 240 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 What is it? 241 00:10:14,656 --> 00:10:16,700 -I'm calling it Ugga Pie! 242 00:10:16,741 --> 00:10:18,535 -I'll go get my backup dinner. 243 00:10:18,576 --> 00:10:19,536 Mm? 244 00:10:20,662 --> 00:10:22,497 Mm! 245 00:10:22,539 --> 00:10:24,874 Hm... 246 00:10:25,709 --> 00:10:27,711 Mm... Hm? 247 00:10:27,752 --> 00:10:29,713 Whoa! Mm! 248 00:10:29,754 --> 00:10:32,716 My life is now divided into two parts! 249 00:10:32,757 --> 00:10:36,219 Before Ugga Pie and after. It's delicious! 250 00:10:38,638 --> 00:10:40,974 It is? I can't taste a thing. 251 00:10:41,016 --> 00:10:42,267 Did I even take a bite? 252 00:10:42,308 --> 00:10:44,644 -Yeah. That's the lava pepper. It'll wear off! 253 00:10:44,686 --> 00:10:46,312 - I think. - You think? 254 00:10:48,606 --> 00:10:51,234 -Honey, you did it. You just did it. 255 00:10:52,944 --> 00:10:54,988 -Smoky, earthy, 256 00:10:55,030 --> 00:10:57,157 and just a hint of sweet. 257 00:10:57,198 --> 00:11:00,577 I've never tasted anything like it. Five yums! 258 00:11:00,618 --> 00:11:03,496 Five yums? Let me try. 259 00:11:06,374 --> 00:11:07,250 -So? 260 00:11:09,919 --> 00:11:12,589 Mm-mm-mm-mm-mm... 261 00:11:16,009 --> 00:11:17,260 It's fine. 262 00:11:17,302 --> 00:11:19,888 No! It's perfect! Ooh! 263 00:11:19,929 --> 00:11:21,931 Maybe you should call it perfect pie! 264 00:11:21,973 --> 00:11:24,267 -Mom, can you make dinner tomorrow night? 265 00:11:24,309 --> 00:11:27,103 - And the night after that? - Let's not push our luck. 266 00:11:27,145 --> 00:11:29,022 I mean, she made one good meal. 267 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 It could be a fluke! No offense, Ugga. 268 00:11:31,066 --> 00:11:33,943 -None taken. And I'd love to make dinner tomorrow night. 269 00:11:33,985 --> 00:11:36,071 Sorry about your backup dinner, Hope. 270 00:11:36,112 --> 00:11:37,906 Maybe Chunky will eat it... 271 00:11:42,911 --> 00:11:44,412 -In your face, Hope! 272 00:11:44,454 --> 00:11:45,789 Yes... 273 00:11:45,830 --> 00:11:48,375 Yes-terday's dinner was also delicious? 274 00:11:51,294 --> 00:11:54,089 Bravo, Ugga! 275 00:11:54,130 --> 00:11:56,132 Redemption is within reach. 276 00:11:56,174 --> 00:11:58,093 I can't wait to see what masterpiece 277 00:11:58,134 --> 00:12:00,428 - you create next. - Me neither. 278 00:12:02,597 --> 00:12:04,140 Oh! 279 00:12:05,016 --> 00:12:07,394 Ugga Burgers! 280 00:12:07,435 --> 00:12:09,020 Mm! 281 00:12:09,062 --> 00:12:10,647 Mm! 282 00:12:12,691 --> 00:12:13,858 -Ugg's Nuggs! 283 00:12:13,900 --> 00:12:16,152 Mm! 284 00:12:16,194 --> 00:12:17,237 -Ugh... 285 00:12:23,034 --> 00:12:24,994 And... 286 00:12:25,036 --> 00:12:27,580 nachos! By Ugga! 287 00:12:28,790 --> 00:12:31,042 Mm! 288 00:12:31,084 --> 00:12:33,545 Mm... 289 00:12:44,639 --> 00:12:47,517 -I've never dreamed that food could taste this good! 290 00:12:47,559 --> 00:12:49,102 -But here we are, 291 00:12:49,144 --> 00:12:51,688 living the dream you never had. 292 00:12:55,942 --> 00:12:58,111 -What is even happening?! 293 00:13:04,492 --> 00:13:08,038 -One order of freshly stomped bananas for you. 294 00:13:08,079 --> 00:13:09,265 So, what do you have for me today? 295 00:13:09,289 --> 00:13:10,874 Punch pancakes? Punch pasta? 296 00:13:10,915 --> 00:13:13,251 Or maybe punch... stomped bananas? 297 00:13:13,293 --> 00:13:16,379 I don't understand. 298 00:13:16,421 --> 00:13:18,923 -You figured out the recipe? But how? 299 00:13:31,770 --> 00:13:33,938 Ha! That's not the recipe at all! 300 00:13:33,980 --> 00:13:36,566 Because you're missing the secret ingredient. 301 00:13:38,777 --> 00:13:41,237 Oh. You discovered the secret ingredient. 302 00:13:41,279 --> 00:13:42,530 But what am I supposed to do? 303 00:13:42,572 --> 00:13:45,283 My family is expecting a delicious meal tonight! 304 00:13:45,325 --> 00:13:48,203 What are you doing? Wait! Wait! 305 00:13:48,244 --> 00:13:50,580 Are you closing an imaginary door on me? 306 00:13:50,622 --> 00:13:52,290 Huh? 307 00:13:52,332 --> 00:13:53,976 And tossing away the key? 308 00:13:54,000 --> 00:13:56,753 We had a deal! 309 00:13:56,795 --> 00:13:58,588 You know what? I don't need you! 310 00:13:58,630 --> 00:14:02,258 I'll just whip up my own Ugga special! And it'll be amazing! 311 00:14:02,300 --> 00:14:04,636 Because I'm an amazing cook! 312 00:14:07,055 --> 00:14:08,431 I'm a terrible cook. 313 00:14:08,473 --> 00:14:10,517 I don't even think this is food. 314 00:14:10,558 --> 00:14:11,893 -There you are, Ugga! 315 00:14:11,935 --> 00:14:13,954 We're all anxiously awaiting your next incredible... 316 00:14:13,978 --> 00:14:16,189 Billowing bullruses! What is that? 317 00:14:16,231 --> 00:14:17,691 And can it sense body heat? 318 00:14:17,732 --> 00:14:19,984 -It's dinner, Phil. 'Cause I'm a terrible cook. 319 00:14:20,026 --> 00:14:21,945 -Nonsense. I've tasted your dishes. 320 00:14:21,986 --> 00:14:24,572 Each one is better than the last. 321 00:14:26,449 --> 00:14:28,618 -I didn't make that food. The punch monkeys did. 322 00:14:28,660 --> 00:14:30,829 And now they've cut me off! What do I do? 323 00:14:30,870 --> 00:14:32,372 What do I do?! 324 00:14:32,414 --> 00:14:35,000 -You'll do what you must. Because you're Ugga. 325 00:14:35,041 --> 00:14:37,752 You're fearless, brave, invincible! 326 00:14:37,794 --> 00:14:39,129 And if Hope finds out, 327 00:14:39,170 --> 00:14:40,672 she'll destroy you. 328 00:14:40,714 --> 00:14:44,175 -You're right. Desperate times call for desperate measures. 329 00:14:44,217 --> 00:14:46,177 I know what to do! 330 00:14:46,219 --> 00:14:47,846 Hm... 331 00:14:51,599 --> 00:14:53,560 Release me! 332 00:14:53,601 --> 00:14:56,855 This is my body! You can't have it! 333 00:15:06,573 --> 00:15:08,700 -Looks like someone forgot to lock 334 00:15:08,742 --> 00:15:10,702 this imaginary door. 335 00:15:17,876 --> 00:15:19,085 Gran? 336 00:15:20,211 --> 00:15:21,671 -Oh! It's you. 337 00:15:21,713 --> 00:15:24,549 Almost took your braid-holder off, braids. 338 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 -Teach me! 339 00:15:26,217 --> 00:15:28,887 -Fine! The thing about hiding bones is you gotta... 340 00:15:28,928 --> 00:15:30,638 -What? No! Teach me how to cook. 341 00:15:30,680 --> 00:15:32,450 You said you taught Ugga everything she knows, 342 00:15:32,474 --> 00:15:34,351 and I wanna know everything Ugga knows! 343 00:15:34,392 --> 00:15:36,186 -I don't know how to cook! 344 00:15:36,227 --> 00:15:38,438 - But you said... - I say a lot of things. 345 00:15:38,480 --> 00:15:41,483 You can't hold me to what comes out of my word cave. 346 00:15:41,524 --> 00:15:44,194 And if you want to know how to cook like Ugga, 347 00:15:44,235 --> 00:15:47,197 why don't you ask her? Just saw her in the woods. 348 00:15:47,238 --> 00:15:49,616 - The woods? - I never said she was in the woods! 349 00:15:49,657 --> 00:15:51,409 -You just said she was in the woods. 350 00:15:51,451 --> 00:15:53,620 -Like I said, I say a lot of things! 351 00:15:53,661 --> 00:15:55,955 That doesn't mean I said 'em! 352 00:15:57,791 --> 00:16:01,920 -You shouldn't have closed the imaginary door on me! 353 00:16:01,961 --> 00:16:03,421 We had a deal! 354 00:16:05,382 --> 00:16:08,510 No one double-crosses Ugga! 355 00:16:09,427 --> 00:16:11,388 No! 356 00:16:12,472 --> 00:16:15,183 - My Ugg Rolls! - Ugga! Are you okay? 357 00:16:15,225 --> 00:16:17,227 -Hope? What are you doing here? 358 00:16:17,268 --> 00:16:19,938 -I was looking for you, and I saw everything. 359 00:16:19,979 --> 00:16:21,523 -Uh, everything? 360 00:16:21,564 --> 00:16:24,067 - Everything. - Well, I guess that's that. 361 00:16:24,109 --> 00:16:25,819 To be honest, I'm kind of glad it's over. 362 00:16:25,860 --> 00:16:28,071 Oh, it's just getting started. 363 00:16:28,113 --> 00:16:29,823 -Yeah. I should have seen this coming. 364 00:16:29,864 --> 00:16:32,075 -First, those awful punch monkeys steal your Ugg Rolls, 365 00:16:32,117 --> 00:16:33,678 and then, when you tried to get them back, 366 00:16:33,702 --> 00:16:35,495 those little monsters took them again! 367 00:16:35,537 --> 00:16:38,248 Those Ugg Rolls looked amazing, by the way. 368 00:16:38,289 --> 00:16:40,625 -Wait, you think that... I mean, yes. 369 00:16:40,667 --> 00:16:43,920 Yes! They stole the food that I made. 370 00:16:43,962 --> 00:16:45,964 So, that means I don't have anything 371 00:16:46,006 --> 00:16:47,465 for dinner tonight. I'm sorry. 372 00:16:47,507 --> 00:16:49,884 -No, I'm the one who's sorry. 373 00:16:49,926 --> 00:16:51,386 I underestimated you. 374 00:16:51,428 --> 00:16:53,263 And you will have something to serve 375 00:16:53,304 --> 00:16:55,432 because we're getting your food back! 376 00:16:55,473 --> 00:16:56,099 -We are? 377 00:16:57,559 --> 00:16:58,703 -I wonder what Mom's making tonight. 378 00:16:58,727 --> 00:17:01,062 -Ooh! I hope she's making Ugga Pie again. 379 00:17:01,104 --> 00:17:02,373 That lava pepper finally wore off, 380 00:17:02,397 --> 00:17:04,274 and I'd love to actually taste it. 381 00:17:04,315 --> 00:17:05,942 Ugga Pie? Again? 382 00:17:05,984 --> 00:17:08,445 I don't know if I can handle that much deliciousness. 383 00:17:08,486 --> 00:17:10,572 Oh, who am I kidding? Of course, I can! 384 00:17:10,613 --> 00:17:12,782 -Oh, no. Ugga Pie was her early stuff. 385 00:17:12,824 --> 00:17:16,286 Her new stuff is much more experimental. 386 00:17:16,327 --> 00:17:18,830 I mean, nachos? 387 00:17:18,872 --> 00:17:21,166 -Well, whatever it is, I hope she gets here soon. 388 00:17:21,207 --> 00:17:22,959 I'm so hungry, I could eat my hand. 389 00:17:23,001 --> 00:17:24,169 -Dad, please don't. 390 00:17:24,210 --> 00:17:26,046 It'll just get stuck again like last time. 391 00:17:26,087 --> 00:17:27,255 Too late. 392 00:17:27,297 --> 00:17:28,524 -Maybe Mom can make us something 393 00:17:28,548 --> 00:17:30,008 to snack on while we wait. 394 00:17:30,050 --> 00:17:32,052 - Where is Mom? - No idea! 395 00:17:32,093 --> 00:17:33,553 Complete mystery! 396 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 Except I saw her go into the woods 397 00:17:35,513 --> 00:17:38,308 after I told her I saw Ugga going into the woods. 398 00:17:38,350 --> 00:17:40,477 -The woods? But if Ugga's in the woods... 399 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 -And Hope's in the woods... 400 00:17:42,854 --> 00:17:44,189 -Who's gonna make dinner? 401 00:17:44,230 --> 00:17:46,316 -We're gonna die! 402 00:17:48,443 --> 00:17:51,154 Re! Claim! Your! Sanity! 403 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 No one's! Going! To die! 404 00:17:53,490 --> 00:17:56,368 Because I'm going to make dinner. 405 00:17:56,409 --> 00:17:59,829 We're gonna die! 406 00:18:03,416 --> 00:18:05,794 Just look at them. Filthy little thieves. 407 00:18:05,835 --> 00:18:07,837 You should be ashamed of yourselves! 408 00:18:07,879 --> 00:18:09,589 -You know they can't hear you, right? 409 00:18:09,631 --> 00:18:12,425 -I hope not. I'm just pumping myself up! Getting in the zone! 410 00:18:12,467 --> 00:18:14,302 -Look, I appreciate what you're doing, 411 00:18:14,344 --> 00:18:16,096 but I think we should just go home. 412 00:18:16,137 --> 00:18:17,931 -Too late! I'm in the zone! Woo! 413 00:18:17,972 --> 00:18:21,393 -Okay. But, you know, I think I'm gonna stick to sculpting. 414 00:18:21,434 --> 00:18:23,436 Cooking really is your thing anyway. 415 00:18:23,478 --> 00:18:26,064 -Don't you dare say that. You're an amazing cook. 416 00:18:26,106 --> 00:18:27,273 Maybe even better than me. 417 00:18:27,315 --> 00:18:29,109 And I know how much time and effort 418 00:18:29,150 --> 00:18:30,610 goes into making a delicious meal. 419 00:18:30,652 --> 00:18:32,779 They are not going to take that away from you! 420 00:18:32,821 --> 00:18:34,239 -Wow, Hope. 421 00:18:34,280 --> 00:18:36,384 That's really nice of you, but I have to say something. 422 00:18:36,408 --> 00:18:39,411 -We both do! We have to send these bullies a message. 423 00:18:39,452 --> 00:18:41,329 So let's teach these punch monkeys 424 00:18:41,371 --> 00:18:43,081 what punching really is! 425 00:18:44,791 --> 00:18:48,086 -I really need to start coming clean faster. 426 00:18:51,339 --> 00:18:54,968 -Hyah! Hello, punch monkeys. Surprised? 427 00:18:55,010 --> 00:18:56,344 Well, you shouldn't be. 428 00:18:56,386 --> 00:18:58,513 I saw you take my friend's Ugg Rolls, 429 00:18:58,555 --> 00:19:02,142 and I'm here to take 'em back! You can try to stop me, 430 00:19:02,183 --> 00:19:04,310 but you won't! 431 00:19:04,352 --> 00:19:06,563 In a few moons, 432 00:19:06,604 --> 00:19:09,065 if you still feel punchy about this, 433 00:19:09,107 --> 00:19:10,400 I'll be waiting. 434 00:19:13,194 --> 00:19:15,030 Forgot the Ugg Rolls. 435 00:19:19,534 --> 00:19:22,704 -Hope! You're alive! And you have the Ugg Rolls! 436 00:19:22,746 --> 00:19:24,748 -Of course. I told you I'd get them back. 437 00:19:24,789 --> 00:19:27,584 To be honest, I think the punch monkeys were relieved. 438 00:19:27,625 --> 00:19:29,502 Every crime is really just a cry for help. 439 00:19:29,544 --> 00:19:31,212 I wouldn't be surprised if they thank me. 440 00:19:31,254 --> 00:19:33,340 -They're not going to thank you. 441 00:19:33,381 --> 00:19:36,134 They're gonna thump you! 442 00:19:36,176 --> 00:19:38,845 Run! 443 00:19:38,887 --> 00:19:40,513 This way! 444 00:19:40,555 --> 00:19:42,557 -They took your Ugga Burgers, too? 445 00:19:42,599 --> 00:19:44,059 Gimme that! 446 00:19:49,522 --> 00:19:51,483 And your Ugg's Nuggs? 447 00:19:51,524 --> 00:19:53,860 Gimme those! 448 00:19:57,072 --> 00:19:59,032 Ugh! You can keep whatever that is. 449 00:20:01,326 --> 00:20:04,204 -Is that... I think they're performing 450 00:20:04,245 --> 00:20:05,556 Little Red Punching Hood. 451 00:20:05,580 --> 00:20:07,374 And they're eating your nachos! 452 00:20:09,000 --> 00:20:11,044 - Oh, oh... - I'll be taking those, 453 00:20:11,086 --> 00:20:13,672 thank you very much. And, spoiler alert! 454 00:20:13,713 --> 00:20:16,132 The granny's not really a granny! 455 00:20:19,678 --> 00:20:21,721 - We're almost there, Hope! - We are? 456 00:20:21,763 --> 00:20:23,723 'Cause I can't see anything! 457 00:20:26,393 --> 00:20:27,936 Ah! 458 00:20:27,977 --> 00:20:29,979 Sorry. I was nacho-blocked. 459 00:20:30,021 --> 00:20:32,982 And those monkeys are about to get Hope-blocked! 460 00:20:33,024 --> 00:20:35,235 Just give me the food, Hope. 461 00:20:35,276 --> 00:20:36,611 -Good thinking. I'll hold them off 462 00:20:36,653 --> 00:20:38,089 while you save your culinary works of art. 463 00:20:38,113 --> 00:20:41,366 You monkeys thirsty? Well, I'm gonna pour you 464 00:20:41,408 --> 00:20:44,035 a great big cup of Hope punch! 465 00:20:47,330 --> 00:20:49,708 Stop! 466 00:20:49,749 --> 00:20:51,584 Ugga! What are you doing? 467 00:20:51,626 --> 00:20:54,462 I'm coming clean. 468 00:21:00,760 --> 00:21:03,638 They didn't steal my food. I stole theirs. 469 00:21:03,680 --> 00:21:05,432 -Right, after they took it from you. 470 00:21:05,473 --> 00:21:07,600 -No, Hope. I never cooked that food. 471 00:21:07,642 --> 00:21:09,686 I was jealous of how everyone loved your food 472 00:21:09,728 --> 00:21:10,770 and ignored my sculpture. 473 00:21:10,812 --> 00:21:12,439 But when I tried to make my own food, 474 00:21:12,480 --> 00:21:13,648 it was a disaster! 475 00:21:13,690 --> 00:21:15,108 So, I did what anyone would do. 476 00:21:15,150 --> 00:21:17,152 I traded a bucket of charred, stomped bananas 477 00:21:17,193 --> 00:21:19,154 for delicious home-cooked meals made by monkeys 478 00:21:19,195 --> 00:21:21,197 and passed them off as my own. 479 00:21:21,239 --> 00:21:22,240 I'm sorry. 480 00:21:23,658 --> 00:21:25,952 - I'm so glad you can't cook. - Huh? 481 00:21:25,994 --> 00:21:27,871 -You're good at so many other things, 482 00:21:27,912 --> 00:21:29,956 and I hated that you were good at this, too. 483 00:21:29,998 --> 00:21:32,584 -So, you're not mad? 484 00:21:32,625 --> 00:21:34,044 -How could I be mad? 485 00:21:34,085 --> 00:21:36,546 I'm great, and you're terrible. It's a win-win! 486 00:21:36,588 --> 00:21:38,340 -Well, it's a win for you. 487 00:21:38,381 --> 00:21:39,883 -It's actually two wins for me. 488 00:21:39,924 --> 00:21:42,385 I'm a better cook, and I forgive you. 489 00:21:42,427 --> 00:21:44,512 - See? Win-win. - Oh. 490 00:21:44,554 --> 00:21:46,765 We should get going. Grug probably has 491 00:21:46,806 --> 00:21:48,433 both his hands stuck in his mouth by now. 492 00:21:51,644 --> 00:21:52,896 -This is the last time 493 00:21:52,937 --> 00:21:55,231 you'll try to eat your hands, right, Dad? 494 00:21:55,273 --> 00:21:57,025 - Mm-mmm. - Ugh. 495 00:21:57,067 --> 00:21:59,694 Dad? Is dinner ready? 496 00:21:59,736 --> 00:22:01,696 I'm so hungry, my hands look good. 497 00:22:01,738 --> 00:22:04,449 -Just putting on the garnish... 498 00:22:04,491 --> 00:22:06,159 Sublime. 499 00:22:07,702 --> 00:22:09,662 Mom! 500 00:22:11,039 --> 00:22:12,999 -I think what Grug is trying to say is, 501 00:22:13,041 --> 00:22:15,168 we're so glad you're here, and we're so hungry. 502 00:22:15,210 --> 00:22:16,086 What's for dinner? 503 00:22:16,127 --> 00:22:17,671 -Well, everyone, the truth is... 504 00:22:17,712 --> 00:22:20,674 -The truth is we're having Ugga's Ribs. 505 00:22:20,715 --> 00:22:23,301 She asked me to help her bring them in. 506 00:22:26,554 --> 00:22:28,848 I always make a backup meal. 507 00:22:28,890 --> 00:22:31,267 -I hope everyone is hungry! 508 00:22:31,309 --> 00:22:33,895 Because dinner is... 509 00:22:36,773 --> 00:22:37,857 Hm? 510 00:22:37,899 --> 00:22:41,403 No! 35878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.