Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,847 --> 00:00:16,182
-So, what are we doing here?
2
00:00:16,224 --> 00:00:17,851
Is this about all those bones?
3
00:00:17,892 --> 00:00:21,146
No, Gran. Ugga's unveiling
a new sculpture.
4
00:00:21,187 --> 00:00:22,355
-Wait, what bones?
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,274
-I didn't say bones!
You said bones!
6
00:00:24,315 --> 00:00:26,943
-Let's hope this sculpture
goes better than her last few.
7
00:00:30,905 --> 00:00:32,824
- Ah!
- Like it? It's your dad's head.
8
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
-Mom!
9
00:00:33,908 --> 00:00:35,785
Surprise!
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,037
Ah!
11
00:00:37,078 --> 00:00:38,788
-I'm serving up your
dad's head on a plate.
12
00:00:38,830 --> 00:00:39,998
-Ugga! Why?
13
00:00:43,710 --> 00:00:44,586
Ah!
14
00:00:44,627 --> 00:00:46,588
Mom! Stop carving heads!
15
00:00:46,629 --> 00:00:48,006
-This one is pretty
good, though.
16
00:00:48,048 --> 00:00:49,507
-Paws off, grab-bag!
17
00:00:49,549 --> 00:00:52,761
I miss
those crazy heads.
18
00:00:54,220 --> 00:00:56,848
-Art is the intersection
19
00:00:56,890 --> 00:00:58,892
of truth and beauty.
20
00:00:58,933 --> 00:01:00,143
An emotional journey.
21
00:01:00,185 --> 00:01:02,062
That's why I've placed leaves
22
00:01:02,103 --> 00:01:04,564
next to your seats
to wipe your tears.
23
00:01:04,606 --> 00:01:07,734
When I started this
sculpture, I was alone.
24
00:01:07,776 --> 00:01:09,903
Silence was my compass.
25
00:01:09,944 --> 00:01:11,237
So was this compass.
26
00:01:11,279 --> 00:01:13,573
- Hey! That's my compass!
- But then,
27
00:01:13,615 --> 00:01:15,158
inspiration struck!
28
00:01:15,200 --> 00:01:17,327
It is my honor to present...
29
00:01:17,369 --> 00:01:18,929
-Sorry I'm late. I
was making some snacks
30
00:01:18,953 --> 00:01:20,455
for your big unveiling.
31
00:01:20,497 --> 00:01:22,665
-Oh. Thanks, Hope.
As I was saying...
32
00:01:22,707 --> 00:01:24,435
What is that smell?
33
00:01:24,459 --> 00:01:26,503
It smells like good
things taste. Mm...
34
00:01:26,544 --> 00:01:28,630
-It's just my
papaynapple surprise
35
00:01:28,672 --> 00:01:31,591
for when Ugga's done.
Sorry. Go ahead, Ugga.
36
00:01:31,633 --> 00:01:35,261
-Thanks. And now!
I present to you...
37
00:01:35,303 --> 00:01:36,930
-Ooh, what's the surprise, Hope?
38
00:01:36,971 --> 00:01:38,682
-You'll have to
wait to find out.
39
00:01:38,723 --> 00:01:39,950
May I continue?
40
00:01:39,974 --> 00:01:41,643
-Of course. Sorry, Uggs.
41
00:01:41,685 --> 00:01:43,061
-I give to you...
42
00:01:43,103 --> 00:01:45,355
Papaynapple At Rest!
43
00:01:45,397 --> 00:01:46,773
I love it!
44
00:01:46,815 --> 00:01:48,608
Mm...
45
00:01:49,567 --> 00:01:52,153
Mm...
46
00:01:52,195 --> 00:01:54,114
-I think I'm gonna cry.
47
00:01:54,155 --> 00:01:56,074
-Way ahead of you. Mm...
48
00:02:28,273 --> 00:02:29,566
-Who does Hope think she is?
49
00:02:29,607 --> 00:02:31,317
-Pretty sure she
thinks she's Hope.
50
00:02:31,359 --> 00:02:32,920
Wait, wait, wait. Who
do you think she is?
51
00:02:32,944 --> 00:02:35,613
-I can't believe that she would
steal my thunder like that,
52
00:02:35,655 --> 00:02:38,074
showing up with snacks
to my big sculpture show?
53
00:02:38,116 --> 00:02:39,826
Besides, I made snacks.
54
00:02:39,868 --> 00:02:41,995
-That's a snack? I
thought it was paint.
55
00:02:42,037 --> 00:02:43,371
- Grug!
- Sorry.
56
00:02:43,413 --> 00:02:46,291
Ugga, you're a great artist,
and Hope's a great cook.
57
00:02:46,332 --> 00:02:47,459
But the thing is people
58
00:02:47,500 --> 00:02:49,169
are always gonna like
food more than art
59
00:02:49,210 --> 00:02:51,671
because you can't eat
art. Or can you...
60
00:02:51,713 --> 00:02:54,007
That's not the point.
61
00:02:54,049 --> 00:02:55,508
The point is I can cook.
62
00:02:55,550 --> 00:02:58,178
I mean, I cooked all the time
before we got to the farm.
63
00:02:58,219 --> 00:03:00,513
- You like my cooking, don't you?
- Mm...
64
00:03:00,555 --> 00:03:02,349
-Hope you guys like honey ribs!
65
00:03:05,393 --> 00:03:06,519
Mm. Too sticky?
66
00:03:06,561 --> 00:03:09,105
-Glue isn't supposed
to be this sticky.
67
00:03:09,147 --> 00:03:10,774
Mm!
68
00:03:10,815 --> 00:03:14,361
-Roasted mahi-mahyena,
nice and fresh.
69
00:03:16,905 --> 00:03:18,198
Too fresh?
70
00:03:18,239 --> 00:03:19,449
-Hot chili!
71
00:03:19,491 --> 00:03:21,326
It's a little spicy.
72
00:03:24,245 --> 00:03:25,205
Too spicy?
73
00:03:27,165 --> 00:03:28,416
Uh, what?
74
00:03:28,458 --> 00:03:30,543
-You like my cooking, don't you?
75
00:03:30,585 --> 00:03:33,463
- I sure do, honey!
- Great! Then, help yourself.
76
00:03:33,505 --> 00:03:35,048
-Uh, paint? Oh, no thanks.
77
00:03:35,090 --> 00:03:37,550
I am stuffed!
78
00:03:38,134 --> 00:03:39,886
Mm.
79
00:03:39,928 --> 00:03:41,846
Oh, so good. Mm!
80
00:03:41,888 --> 00:03:43,807
-Ugh!
81
00:03:43,848 --> 00:03:46,393
-Everyone enjoying
their Hope Roast?
82
00:03:46,434 --> 00:03:48,228
- Mm...
- Mm...
83
00:03:48,269 --> 00:03:49,104
-Mm...
84
00:03:49,145 --> 00:03:50,522
-Mm, mm, mmm!
85
00:03:50,563 --> 00:03:52,273
-Thunk? What do you think?
86
00:03:52,315 --> 00:03:55,610
-Hope, you've outdone
yourself this time.
87
00:03:55,652 --> 00:03:58,113
I'm giving this... four yums.
88
00:03:58,154 --> 00:03:59,948
-That's the most yums
you've ever given
89
00:03:59,989 --> 00:04:01,908
one of my meals. Thank you.
90
00:04:01,950 --> 00:04:04,077
-Oh no, Hope. Thank you.
91
00:04:04,119 --> 00:04:05,912
-And what about you, Ugga?
92
00:04:05,954 --> 00:04:08,248
- You've been awfully quiet.
- Indeed.
93
00:04:08,289 --> 00:04:10,166
I didn't hear a single "mm."
94
00:04:10,208 --> 00:04:11,167
Ugga,
95
00:04:11,209 --> 00:04:12,585
is your "mm" broken?
96
00:04:12,627 --> 00:04:14,295
No. I
was just thinking
97
00:04:14,337 --> 00:04:16,381
how unfair it is
that you have to do
98
00:04:16,423 --> 00:04:18,425
-all the cooking
around here, Hope!
99
00:04:18,466 --> 00:04:19,342
-I don't mind.
100
00:04:19,384 --> 00:04:20,802
Me neither!
101
00:04:20,844 --> 00:04:21,970
Mm, mm, mmm!
102
00:04:22,012 --> 00:04:24,431
-I love cooking! It's
how I express myself.
103
00:04:24,472 --> 00:04:27,267
-Sure, but maybe we could
start sharing the duties.
104
00:04:27,308 --> 00:04:30,020
I know my family
misses my cave cooking.
105
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
-She's coming!
106
00:04:32,856 --> 00:04:34,274
-So? You like my stew?
107
00:04:34,315 --> 00:04:37,569
- Mm-hmm!
- Love it!
108
00:04:37,610 --> 00:04:40,947
I... think
it's a great idea, Mom.
109
00:04:40,989 --> 00:04:43,324
Yes. A great
idea. Right, Thunk?
110
00:04:43,366 --> 00:04:45,452
-Yep. Great idea.
111
00:04:45,493 --> 00:04:48,371
I was lying.
Pretty smooth, huh?
112
00:04:48,413 --> 00:04:50,290
-I'd rather bring
back the heads!
113
00:04:50,331 --> 00:04:51,541
-Are you sure you want to?
114
00:04:51,583 --> 00:04:54,294
There's a lot more to
cooking than smashing
115
00:04:54,336 --> 00:04:56,671
or punching or kicking
or whatever it is you do.
116
00:04:56,713 --> 00:04:58,715
-Yeah, Hope.
Thanks. I know that.
117
00:04:58,757 --> 00:05:00,633
Because I can cook. In fact,
118
00:05:00,675 --> 00:05:02,135
-why don't I make
dinner tomorrow?
119
00:05:02,177 --> 00:05:03,720
-Uh, sounds great.
120
00:05:03,762 --> 00:05:06,181
And I'll make a backup
dinner in case we need it.
121
00:05:06,222 --> 00:05:07,682
- We won't need it.
- Right.
122
00:05:07,724 --> 00:05:10,101
But I'll make one
anyway, just in case.
123
00:05:14,856 --> 00:05:17,734
-Okay! It's just a roast.
How hard can it be?
124
00:05:17,776 --> 00:05:19,986
-Strawpearies? In a roast?
125
00:05:20,028 --> 00:05:21,946
Little on the sweet
side, don't you think?
126
00:05:21,988 --> 00:05:24,407
-Obviously. I'm just,
uh, getting in the zone!
127
00:05:24,449 --> 00:05:26,117
You know, the cooking zone!
128
00:05:26,159 --> 00:05:27,285
-Hm. And you definitely
129
00:05:27,327 --> 00:05:28,703
don't wanna use a lemonectarine.
130
00:05:28,745 --> 00:05:30,288
- Hope, do you mind?
- Sorry, Ugga.
131
00:05:30,330 --> 00:05:32,082
You're right. I'll
just let you cook,
132
00:05:32,123 --> 00:05:34,167
and I won't say another word.
133
00:05:34,209 --> 00:05:36,544
Even though adding a
burnip is a huge mistake.
134
00:05:36,586 --> 00:05:38,588
-You're right, Hope!
Thank you so much.
135
00:05:38,630 --> 00:05:40,173
I mean, what was I thinking?
136
00:05:40,215 --> 00:05:42,092
-It's my pleasure! Happy to...
137
00:05:42,133 --> 00:05:43,718
Hot burnip! Hot burnip!
138
00:05:43,760 --> 00:05:45,845
-Are you sure you don't
mind me cooking in your lab?
139
00:05:45,887 --> 00:05:47,972
-Not at all! And
everything you need
140
00:05:48,014 --> 00:05:50,767
to create a culinary
masterpiece is at your disposal.
141
00:05:50,809 --> 00:05:54,270
-Thanks, Phil. You really
didn't have to do all this.
142
00:05:54,312 --> 00:05:56,106
-Wait, why are you
doing all this?
143
00:05:56,147 --> 00:05:57,482
-Long ago, before you
144
00:05:57,524 --> 00:05:59,484
and the rest of your herd
lumbered onto the farm,
145
00:05:59,526 --> 00:06:01,277
I offered to make dinner.
146
00:06:01,319 --> 00:06:03,947
I spent hours crafting my meal.
147
00:06:03,988 --> 00:06:05,782
But when I served
it, Hope scoffed.
148
00:06:05,824 --> 00:06:06,908
She said there were...
149
00:06:06,950 --> 00:06:09,494
too many flavors.
150
00:06:09,536 --> 00:06:10,704
Which is absurd!
151
00:06:10,745 --> 00:06:12,956
The more flavors
there are, the better!
152
00:06:12,997 --> 00:06:16,584
You are
my chance at redemption!
153
00:06:16,626 --> 00:06:18,044
-Feels like a lot
of pressure. Yeah.
154
00:06:18,086 --> 00:06:20,338
And I'm not sure it's gonna
help me make this roast.
155
00:06:20,380 --> 00:06:22,590
-Forget the roast.
That's Hope turf.
156
00:06:22,632 --> 00:06:24,718
You need to plant your fork
157
00:06:24,759 --> 00:06:26,428
in uncharted territory!
158
00:06:26,469 --> 00:06:28,304
If we're going to defeat Hope,
159
00:06:28,346 --> 00:06:30,306
we'll need something unexpected!
160
00:06:30,348 --> 00:06:32,934
But also something delicious.
161
00:06:34,394 --> 00:06:37,063
- Something with bananas?
- Yes...
162
00:06:37,105 --> 00:06:38,273
Bananas.
163
00:06:39,607 --> 00:06:41,317
Oh.
164
00:06:41,359 --> 00:06:44,154
You're not gonna stand there
and watch me cook, are you?
165
00:06:44,195 --> 00:06:45,697
-Of course not.
166
00:06:45,739 --> 00:06:48,158
Someone has to draw Hope's
attention elsewhere.
167
00:06:48,199 --> 00:06:51,327
She can never learn
of my involvement,
168
00:06:51,369 --> 00:06:54,372
but just know I'm
here, with you!
169
00:06:54,414 --> 00:06:56,583
Watching! Waiting! Pacing!
170
00:06:56,624 --> 00:06:59,377
Pinning all of my hopes on you!
171
00:07:01,046 --> 00:07:03,548
Uh... Uh, leaving.
172
00:07:11,348 --> 00:07:12,974
-Banana bad!
173
00:07:25,153 --> 00:07:26,780
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm!
174
00:07:30,033 --> 00:07:32,369
Hm...
175
00:07:33,912 --> 00:07:36,039
You know, this
actually isn't too...
176
00:07:36,081 --> 00:07:37,290
Wow.
177
00:07:37,332 --> 00:07:39,876
That burnt hair flavor
really sneaks up on you.
178
00:07:39,918 --> 00:07:41,920
Oh, sorry, guys.
I know it's bad.
179
00:07:43,380 --> 00:07:44,798
And on fire! Ah!
180
00:07:46,758 --> 00:07:49,678
Maybe all it needed
was a little heat?
181
00:07:49,719 --> 00:07:52,555
Nope.
Now, it's worse.
182
00:07:52,597 --> 00:07:54,891
But no problem! I'll
make something else.
183
00:07:54,933 --> 00:07:57,018
Woo! Just need
to get rid of this mess
184
00:07:57,060 --> 00:07:59,562
before everything smells
like burnt banana.
185
00:08:04,192 --> 00:08:05,652
Rest in peels, bananas.
186
00:08:05,694 --> 00:08:08,154
Good one, me.
187
00:08:08,196 --> 00:08:10,073
What smells so delicious?
188
00:08:10,115 --> 00:08:12,283
Wait. Did the
bananas get better?
189
00:08:12,325 --> 00:08:13,368
Hm.
190
00:08:13,410 --> 00:08:15,620
No. So much worse.
191
00:08:15,662 --> 00:08:18,456
Why does it taste like
shrimpossum sweat?
192
00:08:18,498 --> 00:08:20,417
Ugh.
193
00:08:20,458 --> 00:08:22,585
What is that? Hm.
194
00:08:23,878 --> 00:08:25,630
Punch monkeys?!
195
00:08:27,757 --> 00:08:28,883
I'm not here to fight.
196
00:08:28,925 --> 00:08:30,719
I just want to know
what you're eating.
197
00:08:30,760 --> 00:08:33,054
It smells amazing.
198
00:08:34,639 --> 00:08:37,267
Mm. Mm? Mm!
199
00:08:37,308 --> 00:08:39,185
This is the best thing
I've ever tasted!
200
00:08:39,227 --> 00:08:40,770
What is it?
201
00:08:40,812 --> 00:08:43,273
Punch pie? Well, you
should call it perfect pie.
202
00:08:44,357 --> 00:08:45,859
Fine. Ouch. Stick
with punch pie.
203
00:08:45,900 --> 00:08:48,278
The point is, it's delicious.
204
00:08:48,319 --> 00:08:49,612
Mm!
205
00:08:49,654 --> 00:08:51,990
This? Oh, this? This
is, uh, garbage.
206
00:08:52,032 --> 00:08:53,783
I actually came out
here to bury it.
207
00:08:55,118 --> 00:08:57,829
Yeah, I-I wouldn't, uh,
do that if I were you.
208
00:08:59,748 --> 00:09:01,642
It was never gonna be
better than Hope's cooking,
209
00:09:01,666 --> 00:09:03,209
but at least someone likes it.
210
00:09:03,251 --> 00:09:06,171
If only I could make something
as delicious as punch pie.
211
00:09:06,212 --> 00:09:09,632
That would show
Hope. Huh? Hm...
212
00:09:09,674 --> 00:09:12,218
Hey, punch monkeys.
Let's make a deal.
213
00:09:13,595 --> 00:09:15,972
-Well, where is she? Why
is this taking so long?
214
00:09:16,014 --> 00:09:17,307
-Because cooking is hard,
215
00:09:17,349 --> 00:09:19,392
especially when you don't
know what you're doing.
216
00:09:19,434 --> 00:09:20,894
Hm?
217
00:09:20,935 --> 00:09:22,103
-I hope Mom gets here soon.
218
00:09:22,145 --> 00:09:23,938
Dad's stomach is
about to lose it.
219
00:09:23,980 --> 00:09:25,982
-Actually, that was my stomach.
220
00:09:26,024 --> 00:09:28,002
You're being rude.
221
00:09:28,026 --> 00:09:30,195
-Keep your shirt on, Carlos.
222
00:09:30,236 --> 00:09:32,030
You think Mom's
dinner will be good?
223
00:09:32,072 --> 00:09:33,823
-Of course, it'll be good!
224
00:09:33,865 --> 00:09:36,242
I taught her everything
she knows about food,
225
00:09:36,284 --> 00:09:38,912
especially food that
doesn't wanna be caught
226
00:09:38,953 --> 00:09:40,413
and turned into food!
227
00:09:40,455 --> 00:09:43,208
-I think Mom is gonna try
really hard to make it good,
228
00:09:43,249 --> 00:09:44,834
but in case it isn't, bite this,
229
00:09:44,876 --> 00:09:47,128
- and you won't taste anything.
- For how long?
230
00:09:47,170 --> 00:09:49,047
- Good question.
- I know. So, how long?
231
00:09:49,089 --> 00:09:50,608
-Long enough to get you
through this dinner.
232
00:09:50,632 --> 00:09:52,217
-Hm.
233
00:09:53,885 --> 00:09:56,930
Ah!
234
00:09:56,971 --> 00:09:59,683
-You don't need lava peppers.
We've got my backup dinner.
235
00:09:59,724 --> 00:10:02,018
You can't be too prepared
when preparing dinner.
236
00:10:02,060 --> 00:10:05,230
-Excellent idea, dear!
I'm sure Ugga's cuisine
237
00:10:05,271 --> 00:10:08,274
will pale in
comparison to yours.
238
00:10:08,316 --> 00:10:10,402
Or it will avenge me...
239
00:10:10,443 --> 00:10:13,613
-Dinner is served!
240
00:10:13,655 --> 00:10:14,614
What is it?
241
00:10:14,656 --> 00:10:16,700
-I'm calling it Ugga Pie!
242
00:10:16,741 --> 00:10:18,535
-I'll go get my backup dinner.
243
00:10:18,576 --> 00:10:19,536
Mm?
244
00:10:20,662 --> 00:10:22,497
Mm!
245
00:10:22,539 --> 00:10:24,874
Hm...
246
00:10:25,709 --> 00:10:27,711
Mm... Hm?
247
00:10:27,752 --> 00:10:29,713
Whoa! Mm!
248
00:10:29,754 --> 00:10:32,716
My life is now divided
into two parts!
249
00:10:32,757 --> 00:10:36,219
Before Ugga Pie and
after. It's delicious!
250
00:10:38,638 --> 00:10:40,974
It is? I
can't taste a thing.
251
00:10:41,016 --> 00:10:42,267
Did I even take a bite?
252
00:10:42,308 --> 00:10:44,644
-Yeah. That's the lava
pepper. It'll wear off!
253
00:10:44,686 --> 00:10:46,312
- I think.
- You think?
254
00:10:48,606 --> 00:10:51,234
-Honey, you did it.
You just did it.
255
00:10:52,944 --> 00:10:54,988
-Smoky, earthy,
256
00:10:55,030 --> 00:10:57,157
and just a hint of sweet.
257
00:10:57,198 --> 00:11:00,577
I've never tasted anything
like it. Five yums!
258
00:11:00,618 --> 00:11:03,496
Five yums? Let me try.
259
00:11:06,374 --> 00:11:07,250
-So?
260
00:11:09,919 --> 00:11:12,589
Mm-mm-mm-mm-mm...
261
00:11:16,009 --> 00:11:17,260
It's fine.
262
00:11:17,302 --> 00:11:19,888
No! It's perfect! Ooh!
263
00:11:19,929 --> 00:11:21,931
Maybe you should
call it perfect pie!
264
00:11:21,973 --> 00:11:24,267
-Mom, can you make
dinner tomorrow night?
265
00:11:24,309 --> 00:11:27,103
- And the night after that?
- Let's not push our luck.
266
00:11:27,145 --> 00:11:29,022
I mean, she made one good meal.
267
00:11:29,064 --> 00:11:31,024
It could be a fluke!
No offense, Ugga.
268
00:11:31,066 --> 00:11:33,943
-None taken. And I'd love to
make dinner tomorrow night.
269
00:11:33,985 --> 00:11:36,071
Sorry about your
backup dinner, Hope.
270
00:11:36,112 --> 00:11:37,906
Maybe Chunky will eat it...
271
00:11:42,911 --> 00:11:44,412
-In your face, Hope!
272
00:11:44,454 --> 00:11:45,789
Yes...
273
00:11:45,830 --> 00:11:48,375
Yes-terday's dinner
was also delicious?
274
00:11:51,294 --> 00:11:54,089
Bravo, Ugga!
275
00:11:54,130 --> 00:11:56,132
Redemption is within
reach.
276
00:11:56,174 --> 00:11:58,093
I can't wait to see
what masterpiece
277
00:11:58,134 --> 00:12:00,428
- you create next.
- Me neither.
278
00:12:02,597 --> 00:12:04,140
Oh!
279
00:12:05,016 --> 00:12:07,394
Ugga Burgers!
280
00:12:07,435 --> 00:12:09,020
Mm!
281
00:12:09,062 --> 00:12:10,647
Mm!
282
00:12:12,691 --> 00:12:13,858
-Ugg's Nuggs!
283
00:12:13,900 --> 00:12:16,152
Mm!
284
00:12:16,194 --> 00:12:17,237
-Ugh...
285
00:12:23,034 --> 00:12:24,994
And...
286
00:12:25,036 --> 00:12:27,580
nachos! By Ugga!
287
00:12:28,790 --> 00:12:31,042
Mm!
288
00:12:31,084 --> 00:12:33,545
Mm...
289
00:12:44,639 --> 00:12:47,517
-I've never dreamed that
food could taste this good!
290
00:12:47,559 --> 00:12:49,102
-But here we are,
291
00:12:49,144 --> 00:12:51,688
living the dream you never had.
292
00:12:55,942 --> 00:12:58,111
-What is even happening?!
293
00:13:04,492 --> 00:13:08,038
-One order of freshly
stomped bananas for you.
294
00:13:08,079 --> 00:13:09,265
So, what do you
have for me today?
295
00:13:09,289 --> 00:13:10,874
Punch pancakes? Punch pasta?
296
00:13:10,915 --> 00:13:13,251
Or maybe punch...
stomped bananas?
297
00:13:13,293 --> 00:13:16,379
I don't understand.
298
00:13:16,421 --> 00:13:18,923
-You figured out
the recipe? But how?
299
00:13:31,770 --> 00:13:33,938
Ha! That's not
the recipe at all!
300
00:13:33,980 --> 00:13:36,566
Because you're missing
the secret ingredient.
301
00:13:38,777 --> 00:13:41,237
Oh. You discovered
the secret ingredient.
302
00:13:41,279 --> 00:13:42,530
But what am I supposed to do?
303
00:13:42,572 --> 00:13:45,283
My family is expecting a
delicious meal tonight!
304
00:13:45,325 --> 00:13:48,203
What are you doing? Wait! Wait!
305
00:13:48,244 --> 00:13:50,580
Are you closing an
imaginary door on me?
306
00:13:50,622 --> 00:13:52,290
Huh?
307
00:13:52,332 --> 00:13:53,976
And tossing away the key?
308
00:13:54,000 --> 00:13:56,753
We had a deal!
309
00:13:56,795 --> 00:13:58,588
You know what? I don't need you!
310
00:13:58,630 --> 00:14:02,258
I'll just whip up my own Ugga
special! And it'll be amazing!
311
00:14:02,300 --> 00:14:04,636
Because
I'm an amazing cook!
312
00:14:07,055 --> 00:14:08,431
I'm a terrible cook.
313
00:14:08,473 --> 00:14:10,517
I don't even think this is food.
314
00:14:10,558 --> 00:14:11,893
-There you are, Ugga!
315
00:14:11,935 --> 00:14:13,954
We're all anxiously awaiting
your next incredible...
316
00:14:13,978 --> 00:14:16,189
Billowing bullruses!
What is that?
317
00:14:16,231 --> 00:14:17,691
And can it sense body heat?
318
00:14:17,732 --> 00:14:19,984
-It's dinner, Phil. 'Cause
I'm a terrible cook.
319
00:14:20,026 --> 00:14:21,945
-Nonsense. I've
tasted your dishes.
320
00:14:21,986 --> 00:14:24,572
Each one is better
than the last.
321
00:14:26,449 --> 00:14:28,618
-I didn't make that food.
The punch monkeys did.
322
00:14:28,660 --> 00:14:30,829
And now they've cut
me off! What do I do?
323
00:14:30,870 --> 00:14:32,372
What do I do?!
324
00:14:32,414 --> 00:14:35,000
-You'll do what you must.
Because you're Ugga.
325
00:14:35,041 --> 00:14:37,752
You're fearless,
brave, invincible!
326
00:14:37,794 --> 00:14:39,129
And if Hope finds out,
327
00:14:39,170 --> 00:14:40,672
she'll destroy you.
328
00:14:40,714 --> 00:14:44,175
-You're right. Desperate times
call for desperate measures.
329
00:14:44,217 --> 00:14:46,177
I know what to do!
330
00:14:46,219 --> 00:14:47,846
Hm...
331
00:14:51,599 --> 00:14:53,560
Release me!
332
00:14:53,601 --> 00:14:56,855
This is my body!
You can't have it!
333
00:15:06,573 --> 00:15:08,700
-Looks like someone
forgot to lock
334
00:15:08,742 --> 00:15:10,702
this imaginary door.
335
00:15:17,876 --> 00:15:19,085
Gran?
336
00:15:20,211 --> 00:15:21,671
-Oh! It's you.
337
00:15:21,713 --> 00:15:24,549
Almost took your
braid-holder off, braids.
338
00:15:24,591 --> 00:15:26,176
-Teach me!
339
00:15:26,217 --> 00:15:28,887
-Fine! The thing about
hiding bones is you gotta...
340
00:15:28,928 --> 00:15:30,638
-What? No! Teach
me how to cook.
341
00:15:30,680 --> 00:15:32,450
You said you taught Ugga
everything she knows,
342
00:15:32,474 --> 00:15:34,351
and I wanna know
everything Ugga knows!
343
00:15:34,392 --> 00:15:36,186
-I don't know how to cook!
344
00:15:36,227 --> 00:15:38,438
- But you said...
- I say a lot of things.
345
00:15:38,480 --> 00:15:41,483
You can't hold me to what
comes out of my word cave.
346
00:15:41,524 --> 00:15:44,194
And if you want to know
how to cook like Ugga,
347
00:15:44,235 --> 00:15:47,197
why don't you ask her?
Just saw her in the woods.
348
00:15:47,238 --> 00:15:49,616
- The woods?
- I never said she was in the woods!
349
00:15:49,657 --> 00:15:51,409
-You just said she
was in the woods.
350
00:15:51,451 --> 00:15:53,620
-Like I said, I say
a lot of things!
351
00:15:53,661 --> 00:15:55,955
That doesn't mean I
said 'em!
352
00:15:57,791 --> 00:16:01,920
-You shouldn't have closed
the imaginary door on me!
353
00:16:01,961 --> 00:16:03,421
We had a deal!
354
00:16:05,382 --> 00:16:08,510
No one double-crosses Ugga!
355
00:16:09,427 --> 00:16:11,388
No!
356
00:16:12,472 --> 00:16:15,183
- My Ugg Rolls!
- Ugga! Are you okay?
357
00:16:15,225 --> 00:16:17,227
-Hope? What are you doing here?
358
00:16:17,268 --> 00:16:19,938
-I was looking for you,
and I saw everything.
359
00:16:19,979 --> 00:16:21,523
-Uh, everything?
360
00:16:21,564 --> 00:16:24,067
- Everything.
- Well, I guess that's that.
361
00:16:24,109 --> 00:16:25,819
To be honest, I'm kind
of glad it's over.
362
00:16:25,860 --> 00:16:28,071
Oh, it's just getting started.
363
00:16:28,113 --> 00:16:29,823
-Yeah. I should have
seen this coming.
364
00:16:29,864 --> 00:16:32,075
-First, those awful punch
monkeys steal your Ugg Rolls,
365
00:16:32,117 --> 00:16:33,678
and then, when you
tried to get them back,
366
00:16:33,702 --> 00:16:35,495
those little monsters
took them again!
367
00:16:35,537 --> 00:16:38,248
Those Ugg Rolls looked
amazing, by the way.
368
00:16:38,289 --> 00:16:40,625
-Wait, you think
that... I mean, yes.
369
00:16:40,667 --> 00:16:43,920
Yes! They stole the
food that I made.
370
00:16:43,962 --> 00:16:45,964
So, that means I
don't have anything
371
00:16:46,006 --> 00:16:47,465
for dinner tonight. I'm sorry.
372
00:16:47,507 --> 00:16:49,884
-No, I'm the one who's sorry.
373
00:16:49,926 --> 00:16:51,386
I underestimated you.
374
00:16:51,428 --> 00:16:53,263
And you will have
something to serve
375
00:16:53,304 --> 00:16:55,432
because we're getting
your food back!
376
00:16:55,473 --> 00:16:56,099
-We are?
377
00:16:57,559 --> 00:16:58,703
-I wonder what Mom's
making tonight.
378
00:16:58,727 --> 00:17:01,062
-Ooh! I hope she's
making Ugga Pie again.
379
00:17:01,104 --> 00:17:02,373
That lava pepper
finally wore off,
380
00:17:02,397 --> 00:17:04,274
and I'd love to
actually taste it.
381
00:17:04,315 --> 00:17:05,942
Ugga Pie? Again?
382
00:17:05,984 --> 00:17:08,445
I don't know if I can handle
that much deliciousness.
383
00:17:08,486 --> 00:17:10,572
Oh, who am I kidding?
Of course, I can!
384
00:17:10,613 --> 00:17:12,782
-Oh, no. Ugga Pie
was her early stuff.
385
00:17:12,824 --> 00:17:16,286
Her new stuff is much
more experimental.
386
00:17:16,327 --> 00:17:18,830
I mean, nachos?
387
00:17:18,872 --> 00:17:21,166
-Well, whatever it is, I
hope she gets here soon.
388
00:17:21,207 --> 00:17:22,959
I'm so hungry, I
could eat my hand.
389
00:17:23,001 --> 00:17:24,169
-Dad, please don't.
390
00:17:24,210 --> 00:17:26,046
It'll just get stuck
again like last time.
391
00:17:26,087 --> 00:17:27,255
Too late.
392
00:17:27,297 --> 00:17:28,524
-Maybe Mom can make us something
393
00:17:28,548 --> 00:17:30,008
to snack on while we wait.
394
00:17:30,050 --> 00:17:32,052
- Where is Mom?
- No idea!
395
00:17:32,093 --> 00:17:33,553
Complete mystery!
396
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
Except I saw her
go into the woods
397
00:17:35,513 --> 00:17:38,308
after I told her I saw
Ugga going into the woods.
398
00:17:38,350 --> 00:17:40,477
-The woods? But if
Ugga's in the woods...
399
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
-And Hope's in the woods...
400
00:17:42,854 --> 00:17:44,189
-Who's gonna make dinner?
401
00:17:44,230 --> 00:17:46,316
-We're gonna die!
402
00:17:48,443 --> 00:17:51,154
Re! Claim! Your! Sanity!
403
00:17:51,196 --> 00:17:53,448
No one's! Going! To die!
404
00:17:53,490 --> 00:17:56,368
Because I'm going
to make dinner.
405
00:17:56,409 --> 00:17:59,829
We're gonna die!
406
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
Just look at them.
Filthy little thieves.
407
00:18:05,835 --> 00:18:07,837
You should be ashamed
of yourselves!
408
00:18:07,879 --> 00:18:09,589
-You know they can't
hear you, right?
409
00:18:09,631 --> 00:18:12,425
-I hope not. I'm just pumping
myself up! Getting in the zone!
410
00:18:12,467 --> 00:18:14,302
-Look, I appreciate
what you're doing,
411
00:18:14,344 --> 00:18:16,096
but I think we
should just go home.
412
00:18:16,137 --> 00:18:17,931
-Too late! I'm
in the zone! Woo!
413
00:18:17,972 --> 00:18:21,393
-Okay. But, you know, I think
I'm gonna stick to sculpting.
414
00:18:21,434 --> 00:18:23,436
Cooking really is
your thing anyway.
415
00:18:23,478 --> 00:18:26,064
-Don't you dare say that.
You're an amazing cook.
416
00:18:26,106 --> 00:18:27,273
Maybe even better than me.
417
00:18:27,315 --> 00:18:29,109
And I know how much
time and effort
418
00:18:29,150 --> 00:18:30,610
goes into making
a delicious meal.
419
00:18:30,652 --> 00:18:32,779
They are not going to
take that away from you!
420
00:18:32,821 --> 00:18:34,239
-Wow, Hope.
421
00:18:34,280 --> 00:18:36,384
That's really nice of you,
but I have to say something.
422
00:18:36,408 --> 00:18:39,411
-We both do! We have to send
these bullies a message.
423
00:18:39,452 --> 00:18:41,329
So let's teach
these punch monkeys
424
00:18:41,371 --> 00:18:43,081
what punching really is!
425
00:18:44,791 --> 00:18:48,086
-I really need to start
coming clean faster.
426
00:18:51,339 --> 00:18:54,968
-Hyah! Hello, punch
monkeys. Surprised?
427
00:18:55,010 --> 00:18:56,344
Well, you shouldn't be.
428
00:18:56,386 --> 00:18:58,513
I saw you take my
friend's Ugg Rolls,
429
00:18:58,555 --> 00:19:02,142
and I'm here to take 'em
back! You can try to stop me,
430
00:19:02,183 --> 00:19:04,310
but you won't!
431
00:19:04,352 --> 00:19:06,563
In a few moons,
432
00:19:06,604 --> 00:19:09,065
if you still feel
punchy about this,
433
00:19:09,107 --> 00:19:10,400
I'll be waiting.
434
00:19:13,194 --> 00:19:15,030
Forgot the Ugg Rolls.
435
00:19:19,534 --> 00:19:22,704
-Hope! You're alive! And
you have the Ugg Rolls!
436
00:19:22,746 --> 00:19:24,748
-Of course. I told
you I'd get them back.
437
00:19:24,789 --> 00:19:27,584
To be honest, I think the
punch monkeys were relieved.
438
00:19:27,625 --> 00:19:29,502
Every crime is really
just a cry for help.
439
00:19:29,544 --> 00:19:31,212
I wouldn't be surprised
if they thank me.
440
00:19:31,254 --> 00:19:33,340
-They're not going to thank you.
441
00:19:33,381 --> 00:19:36,134
They're gonna thump you!
442
00:19:36,176 --> 00:19:38,845
Run!
443
00:19:38,887 --> 00:19:40,513
This way!
444
00:19:40,555 --> 00:19:42,557
-They took your
Ugga Burgers, too?
445
00:19:42,599 --> 00:19:44,059
Gimme that!
446
00:19:49,522 --> 00:19:51,483
And your Ugg's Nuggs?
447
00:19:51,524 --> 00:19:53,860
Gimme those!
448
00:19:57,072 --> 00:19:59,032
Ugh! You can
keep whatever that is.
449
00:20:01,326 --> 00:20:04,204
-Is that... I think
they're performing
450
00:20:04,245 --> 00:20:05,556
Little Red Punching Hood.
451
00:20:05,580 --> 00:20:07,374
And they're
eating your nachos!
452
00:20:09,000 --> 00:20:11,044
- Oh, oh...
- I'll be taking those,
453
00:20:11,086 --> 00:20:13,672
thank you very much.
And, spoiler alert!
454
00:20:13,713 --> 00:20:16,132
The granny's not
really a granny!
455
00:20:19,678 --> 00:20:21,721
- We're almost there, Hope!
- We are?
456
00:20:21,763 --> 00:20:23,723
'Cause I can't see anything!
457
00:20:26,393 --> 00:20:27,936
Ah!
458
00:20:27,977 --> 00:20:29,979
Sorry. I was nacho-blocked.
459
00:20:30,021 --> 00:20:32,982
And those monkeys are
about to get Hope-blocked!
460
00:20:33,024 --> 00:20:35,235
Just give
me the food, Hope.
461
00:20:35,276 --> 00:20:36,611
-Good thinking.
I'll hold them off
462
00:20:36,653 --> 00:20:38,089
while you save your
culinary works of art.
463
00:20:38,113 --> 00:20:41,366
You monkeys thirsty?
Well, I'm gonna pour you
464
00:20:41,408 --> 00:20:44,035
a great big cup of Hope punch!
465
00:20:47,330 --> 00:20:49,708
Stop!
466
00:20:49,749 --> 00:20:51,584
Ugga! What are you doing?
467
00:20:51,626 --> 00:20:54,462
I'm coming clean.
468
00:21:00,760 --> 00:21:03,638
They didn't steal my
food. I stole theirs.
469
00:21:03,680 --> 00:21:05,432
-Right, after they
took it from you.
470
00:21:05,473 --> 00:21:07,600
-No, Hope. I never
cooked that food.
471
00:21:07,642 --> 00:21:09,686
I was jealous of how
everyone loved your food
472
00:21:09,728 --> 00:21:10,770
and ignored my sculpture.
473
00:21:10,812 --> 00:21:12,439
But when I tried to
make my own food,
474
00:21:12,480 --> 00:21:13,648
it was a disaster!
475
00:21:13,690 --> 00:21:15,108
So, I did what anyone would do.
476
00:21:15,150 --> 00:21:17,152
I traded a bucket of
charred, stomped bananas
477
00:21:17,193 --> 00:21:19,154
for delicious home-cooked
meals made by monkeys
478
00:21:19,195 --> 00:21:21,197
and passed them off as my own.
479
00:21:21,239 --> 00:21:22,240
I'm sorry.
480
00:21:23,658 --> 00:21:25,952
- I'm so glad you can't cook.
- Huh?
481
00:21:25,994 --> 00:21:27,871
-You're good at so
many other things,
482
00:21:27,912 --> 00:21:29,956
and I hated that you
were good at this, too.
483
00:21:29,998 --> 00:21:32,584
-So, you're not mad?
484
00:21:32,625 --> 00:21:34,044
-How could I be mad?
485
00:21:34,085 --> 00:21:36,546
I'm great, and you're
terrible. It's a win-win!
486
00:21:36,588 --> 00:21:38,340
-Well, it's a win for you.
487
00:21:38,381 --> 00:21:39,883
-It's actually two wins for me.
488
00:21:39,924 --> 00:21:42,385
I'm a better cook,
and I forgive you.
489
00:21:42,427 --> 00:21:44,512
- See? Win-win.
- Oh.
490
00:21:44,554 --> 00:21:46,765
We should get going.
Grug probably has
491
00:21:46,806 --> 00:21:48,433
both his hands stuck
in his mouth by now.
492
00:21:51,644 --> 00:21:52,896
-This is the last time
493
00:21:52,937 --> 00:21:55,231
you'll try to eat your
hands, right, Dad?
494
00:21:55,273 --> 00:21:57,025
- Mm-mmm.
- Ugh.
495
00:21:57,067 --> 00:21:59,694
Dad? Is dinner ready?
496
00:21:59,736 --> 00:22:01,696
I'm so hungry, my
hands look good.
497
00:22:01,738 --> 00:22:04,449
-Just putting on the garnish...
498
00:22:04,491 --> 00:22:06,159
Sublime.
499
00:22:07,702 --> 00:22:09,662
Mom!
500
00:22:11,039 --> 00:22:12,999
-I think what Grug
is trying to say is,
501
00:22:13,041 --> 00:22:15,168
we're so glad you're
here, and we're so hungry.
502
00:22:15,210 --> 00:22:16,086
What's for dinner?
503
00:22:16,127 --> 00:22:17,671
-Well, everyone, the truth is...
504
00:22:17,712 --> 00:22:20,674
-The truth is we're
having Ugga's Ribs.
505
00:22:20,715 --> 00:22:23,301
She asked me to help
her bring them in.
506
00:22:26,554 --> 00:22:28,848
I always make a backup meal.
507
00:22:28,890 --> 00:22:31,267
-I hope everyone is hungry!
508
00:22:31,309 --> 00:22:33,895
Because dinner is...
509
00:22:36,773 --> 00:22:37,857
Hm?
510
00:22:37,899 --> 00:22:41,403
No!
35878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.