All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S05E03.I.O.Crood.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,975 --> 00:00:19,436 Wow, Ugga! 2 00:00:19,477 --> 00:00:22,063 You're tearing through those tartichokes. 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 You've got some real tarti-chops. 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,692 Glad I invited you to help me. 5 00:00:25,734 --> 00:00:26,818 -Well, like you said, 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,112 it was do this or never eat again, so... 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,363 -Works every time. 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,365 It's actually how I got Phil to propose. 9 00:00:32,407 --> 00:00:33,718 -Oh, sounds romantic. So, why do you 10 00:00:33,742 --> 00:00:35,577 So, why do you love these things so much? 11 00:00:35,618 --> 00:00:38,872 -The first bite is sour, but then it gets really sweet. 12 00:00:38,913 --> 00:00:39,998 I just connect with them. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,583 -Hard to imagine why. 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,461 Ah! Grug. 15 00:00:44,502 --> 00:00:46,588 Did you eat my tartichokes? 16 00:00:46,629 --> 00:00:49,507 -What? No! Why would you even think that? 17 00:00:50,759 --> 00:00:54,054 Yes. I ate them all! Why are they so sour?! 18 00:00:54,095 --> 00:00:55,847 -Hope, maybe you should go harvest 19 00:00:55,889 --> 00:00:57,057 somewhere with fewer Grugs. 20 00:00:57,098 --> 00:00:58,641 - Good call. - Mm-hmm! 21 00:00:58,683 --> 00:01:00,727 Doesn't seem like you're having a lot of luck here. 22 00:01:03,730 --> 00:01:06,191 How much longer are we gonna be here? 23 00:01:06,232 --> 00:01:07,442 -Until our baskets are full. 24 00:01:07,484 --> 00:01:09,402 -But that's gonna take forever! 25 00:01:09,444 --> 00:01:12,864 Oh... 26 00:01:12,906 --> 00:01:14,115 -With you doing that? Yes. 27 00:01:14,157 --> 00:01:16,368 So, why don't you go do anything but this? 28 00:01:16,409 --> 00:01:18,787 -Can I go do anything but this? 29 00:01:18,828 --> 00:01:20,121 -Yes. I just said that. 30 00:01:20,163 --> 00:01:22,624 Woo! 31 00:01:24,084 --> 00:01:25,794 Hey, hey! 32 00:01:30,757 --> 00:01:32,717 -Come to Mama... 33 00:01:34,010 --> 00:01:35,929 Mama's falling. Ah! Ah! 34 00:01:35,970 --> 00:01:37,055 Mama's falling! 35 00:01:44,229 --> 00:01:46,356 Grug! You saved my life! 36 00:01:46,398 --> 00:01:48,608 -Uh, yeah. Yeah, that's why I'm here. 37 00:01:48,650 --> 00:01:51,361 Not to eat your tartichokes, that's for sure. 38 00:01:51,403 --> 00:01:52,112 -Wait, what happened to my tartichoke? 39 00:01:54,239 --> 00:01:56,533 What tartichoke? 40 00:02:25,812 --> 00:02:28,148 - Mm... Rock, leaf, sharp rock! - Rock, leaf, sharp rock! 41 00:02:28,189 --> 00:02:29,482 - Rock! - Leaf! 42 00:02:29,524 --> 00:02:31,234 And leaf beats rock again, 43 00:02:31,276 --> 00:02:33,570 which means I beat you. Again. 44 00:02:33,611 --> 00:02:35,989 -Gah! Why is this game so hard?! 45 00:02:36,031 --> 00:02:37,282 -Cake break! 46 00:02:37,323 --> 00:02:39,784 -And why am I not already eating that cake? 47 00:02:39,826 --> 00:02:41,161 -Sorry, Dawn. 48 00:02:41,202 --> 00:02:43,413 This cake is just for Grug because he saved my life. 49 00:02:43,455 --> 00:02:45,182 -Aw, you really didn't have to do this, Hope. 50 00:02:45,206 --> 00:02:47,334 But since you did... 51 00:02:47,375 --> 00:02:49,836 -So, if I save your life, I get my own cake? 52 00:02:49,878 --> 00:02:52,422 -Not just cake. Because Grug saved my life, 53 00:02:52,464 --> 00:02:54,466 - I'm beholden to him. - Good to know. 54 00:02:54,507 --> 00:02:57,677 -And I be holdin' this cake... in my belly! 55 00:02:57,719 --> 00:03:01,014 -No! Grug, "beholden" means I owe you. 56 00:03:01,056 --> 00:03:03,058 -You see, Grug? On this farm, 57 00:03:03,099 --> 00:03:05,518 we believe in returning favors. 58 00:03:05,560 --> 00:03:07,330 You know, you scratch my back, I scratch yours. 59 00:03:07,354 --> 00:03:10,690 -In my day, we didn't scratch backs! 60 00:03:10,732 --> 00:03:13,693 It was an eye for an eye, tooth for a tooth! 61 00:03:13,735 --> 00:03:17,364 So if any of you skin-bags need an eye or a tooth, 62 00:03:17,405 --> 00:03:19,741 you know where to find me! 63 00:03:22,285 --> 00:03:24,746 -Anyway, I mean every kind of action 64 00:03:24,788 --> 00:03:27,499 must be met with a corresponding reaction. 65 00:03:27,540 --> 00:03:29,709 For instance, if Dawn were to clear my plate, 66 00:03:29,751 --> 00:03:31,711 I would be obliged to return the favor 67 00:03:31,753 --> 00:03:34,339 with a kindness of equal value to make things even. 68 00:03:34,381 --> 00:03:35,757 It's called "the even-ing." 69 00:03:35,799 --> 00:03:37,509 -The evening? So it's a night thing? 70 00:03:37,550 --> 00:03:40,053 -No, not evening. Even-ing! 71 00:03:40,095 --> 00:03:41,388 -Yeah. Night. 72 00:03:41,429 --> 00:03:43,556 -Moving on. It's a Betterman tradition. 73 00:03:43,598 --> 00:03:45,809 Of course, Hope's dedication 74 00:03:45,850 --> 00:03:48,561 to this tradition is a bit more... exhaustive. 75 00:03:48,603 --> 00:03:50,480 -You don't have to do this, Hope. 76 00:03:50,522 --> 00:03:52,565 I saved your life 'cause that's what Croods do. 77 00:03:52,607 --> 00:03:55,485 -And this is what Bettermans do. Now, eat up! 78 00:03:55,527 --> 00:03:58,738 -Oh, I-I couldn't. Really. 79 00:03:58,780 --> 00:03:59,781 Hm... 80 00:04:05,120 --> 00:04:06,496 Ah! 81 00:04:06,538 --> 00:04:08,432 -I thought these wind chimes might help you relax! 82 00:04:08,456 --> 00:04:10,291 -Oh. Um, great. Thanks. 83 00:04:10,333 --> 00:04:13,795 Chimes... 84 00:04:13,837 --> 00:04:16,339 - Are you asleep? - I was until you woke me up. 85 00:04:16,381 --> 00:04:18,299 -Sorry. I'll get more chimes. 86 00:04:21,428 --> 00:04:22,637 - Are you asleep now? - Ah! 87 00:04:22,679 --> 00:04:24,806 You can see my eyes are open, right? 88 00:04:24,848 --> 00:04:26,283 - Oops! More chimes coming up! - No, I don't need... 89 00:04:26,307 --> 00:04:29,477 Forget it. Forget it. 90 00:04:30,478 --> 00:04:33,273 Ah! 91 00:04:33,314 --> 00:04:35,150 Good nap? 92 00:04:40,363 --> 00:04:42,449 -Can you believe it, Chunky? A uneelgle, 93 00:04:42,490 --> 00:04:46,995 the rarest and most easily frightened of all the eelgles. 94 00:04:49,914 --> 00:04:52,042 - Lemon drink, anyone?! - Ah! 95 00:04:52,083 --> 00:04:53,501 Aw! 96 00:04:53,543 --> 00:04:55,628 Was that a uneelgle? 97 00:04:55,670 --> 00:04:57,273 You never see those! Why didn't you catch it? 98 00:05:03,553 --> 00:05:06,765 -Okay. I just need a little entrance over here, 99 00:05:06,806 --> 00:05:10,435 touch of moss over there, and done! 100 00:05:10,477 --> 00:05:13,146 Oh, you're a drafty little guy, 101 00:05:13,188 --> 00:05:14,689 aren't you, Dampy? 102 00:05:16,024 --> 00:05:18,276 Took me forever, but my mini-cave collection 103 00:05:18,318 --> 00:05:19,652 is finally complete. 104 00:05:19,694 --> 00:05:21,321 Time for a cake break. 105 00:05:29,412 --> 00:05:32,874 Aah! My mini-caves. 106 00:05:32,916 --> 00:05:34,334 -Oh. Hi, Grug. 107 00:05:34,376 --> 00:05:36,378 I washed all your dirty rocks. You're welcome. 108 00:05:39,214 --> 00:05:41,383 Dampy! 109 00:05:42,550 --> 00:05:44,344 Why won't Hope leave me alone? 110 00:05:44,386 --> 00:05:45,446 -Sure. Having someone waiting on you 111 00:05:45,470 --> 00:05:47,764 hand and foot is rough. 112 00:05:47,806 --> 00:05:50,767 -You don't get it. Hope follows me everywhere. 113 00:05:50,809 --> 00:05:53,186 She never stops. She's like a duck-cricket. 114 00:05:54,813 --> 00:05:57,899 -You're being dramatic. She's not here now, 115 00:05:57,941 --> 00:05:58,858 - is she? - Ah! 116 00:05:58,900 --> 00:06:01,528 -Grug, can I sing you a lullaby? 117 00:06:01,569 --> 00:06:04,155 -Why? I'm not trying to sleep! I'm standing up! 118 00:06:04,197 --> 00:06:07,409 Close your eyes, giant man. 119 00:06:07,450 --> 00:06:10,370 -Dream of meat sticks and grunting... 120 00:06:15,375 --> 00:06:16,918 Good night! 121 00:06:19,379 --> 00:06:21,756 Boop! Pillow? 122 00:06:21,798 --> 00:06:22,924 -Ah! 123 00:06:31,558 --> 00:06:33,476 -Why are you hitting Grug's pelt? 124 00:06:33,518 --> 00:06:35,061 Especially when he's not in it. 125 00:06:36,312 --> 00:06:37,564 -I'm cleaning it, Phil! 126 00:06:37,605 --> 00:06:38,982 Or I'm trying to, 127 00:06:39,024 --> 00:06:41,443 but I think it's more dust than pelt. 128 00:06:41,484 --> 00:06:43,653 Anyway, Grug saved my life, 129 00:06:43,695 --> 00:06:45,572 and I'm gonna even things up if it kills me. 130 00:06:45,613 --> 00:06:48,324 Hope, Grug absolved you. 131 00:06:48,366 --> 00:06:49,659 You owe him nothing. 132 00:06:49,701 --> 00:06:51,581 -You know that's not how our system works, Phil. 133 00:06:51,619 --> 00:06:53,997 We always return favors. 134 00:06:55,248 --> 00:06:57,042 -Perhaps we should rethink "the even-ing." 135 00:06:57,083 --> 00:06:59,169 -You mean because "the even-ing" also means night? 136 00:06:59,210 --> 00:07:02,047 -Not the name. The system. The name is flawless! 137 00:07:02,088 --> 00:07:04,007 -Phil, we can't change the system! 138 00:07:04,049 --> 00:07:07,052 If we forgo rules and order, society will collapse. 139 00:07:07,093 --> 00:07:09,888 We might as well just live in caves and wear pelts. 140 00:07:10,555 --> 00:07:11,598 Pelts! 141 00:07:11,639 --> 00:07:13,892 Will! Never! 142 00:07:13,933 --> 00:07:16,770 Be! Clean! 143 00:07:16,811 --> 00:07:19,689 So I guess I'll just have to keep doing favors for Grug 144 00:07:19,731 --> 00:07:22,734 until things are even again. 145 00:07:23,401 --> 00:07:24,235 Uh... 146 00:07:24,277 --> 00:07:26,488 - Phil?! Ah! - Better idea! 147 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 - Phil! - Grug saved your life, 148 00:07:28,448 --> 00:07:30,116 so you must save Grug's life. 149 00:07:30,158 --> 00:07:31,469 It's the only way to return the favor in full. 150 00:07:31,493 --> 00:07:33,828 -Yes! You're right! 151 00:07:33,870 --> 00:07:35,830 And then Grug can clean his own pelt! 152 00:07:35,872 --> 00:07:37,916 - Or not clean it, I guess. - Yes! 153 00:07:37,957 --> 00:07:40,752 It will be a perfect even-ing. 154 00:07:40,794 --> 00:07:43,380 - We're doing this at night? - Not evening! Even-ing! 155 00:07:43,421 --> 00:07:45,650 -Not hearing the difference. And finish that pelt for me. 156 00:07:45,674 --> 00:07:47,550 Thanks. 157 00:07:47,592 --> 00:07:51,388 Aah! 158 00:07:51,429 --> 00:07:54,391 -Where's the pelt? Where am I?! 159 00:07:54,432 --> 00:07:57,102 Ugh... Grug dust. 160 00:07:58,186 --> 00:07:59,270 -Hm... 161 00:07:59,312 --> 00:08:00,772 -Mm... 162 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 Mm! 163 00:08:03,650 --> 00:08:05,169 - Yes! - What's going on in here? 164 00:08:05,193 --> 00:08:09,072 -We're making history, Hope, and you've got a front row seat. 165 00:08:09,114 --> 00:08:10,633 -If I catch one more bug nugget, it'll be a new record. 166 00:08:10,657 --> 00:08:12,701 Whoa! 167 00:08:12,742 --> 00:08:16,663 You must save Grug's life... 168 00:08:16,705 --> 00:08:18,540 -Okay, Thunk. Nugget me. Ah... 169 00:08:18,581 --> 00:08:22,419 Go bug or go home! 170 00:08:24,462 --> 00:08:26,381 -I got it! I got it! Ah... 171 00:08:26,423 --> 00:08:28,758 Ah... 172 00:08:31,302 --> 00:08:32,429 - Yeah! - Yeah! 173 00:08:32,470 --> 00:08:34,597 We're the champions of... whatever this is. 174 00:08:34,639 --> 00:08:36,599 Yes! 175 00:08:36,641 --> 00:08:39,102 -Congratulations. 176 00:08:39,144 --> 00:08:41,855 -Okay, Sandy, let's check out your aim game. 177 00:08:41,896 --> 00:08:43,690 When I throw this target in the air, 178 00:08:43,732 --> 00:08:45,608 you spear it. 179 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 But, wait for me to throw it. 180 00:08:47,694 --> 00:08:49,446 Wait... 181 00:08:51,698 --> 00:08:53,283 Oh no. There's sap on this target! 182 00:08:53,324 --> 00:08:55,452 It's stuck to my hand! Sandy, don't throw! 183 00:08:55,493 --> 00:08:56,327 Don't throw! 184 00:09:00,373 --> 00:09:02,208 -This is too easy. 185 00:09:02,250 --> 00:09:03,668 Grug! Look out! 186 00:09:03,710 --> 00:09:05,712 Grug! Sandy! I found a bone pile! 187 00:09:05,754 --> 00:09:09,049 -Bone pile? I love bone piles! 188 00:09:10,508 --> 00:09:11,843 Sandy! 189 00:09:11,885 --> 00:09:13,386 No! Wait! 190 00:09:14,429 --> 00:09:15,805 Oh! 191 00:09:26,691 --> 00:09:28,735 -This is it, Hope. Time to get even. 192 00:09:28,777 --> 00:09:31,696 Grug! Watch your step! 193 00:09:38,912 --> 00:09:43,208 Grug! 194 00:09:47,128 --> 00:09:49,631 Phew! That was close. 195 00:09:52,759 --> 00:09:55,720 -So, do you like your new treehouse, Philliam? 196 00:09:55,762 --> 00:09:58,807 What's that? You want an elevator 197 00:09:58,848 --> 00:10:00,475 because you don't have knees? 198 00:10:00,517 --> 00:10:01,768 Not to worry, Philliam. 199 00:10:01,810 --> 00:10:03,186 I'll help you up the stairs. 200 00:10:06,773 --> 00:10:09,526 Phil! 201 00:10:09,567 --> 00:10:10,944 I give up. I tried your idea, 202 00:10:10,985 --> 00:10:12,862 but every time Grug is about to die, 203 00:10:12,904 --> 00:10:14,989 someone or something saves him! 204 00:10:15,031 --> 00:10:16,950 So, new idea. I need your help 205 00:10:16,991 --> 00:10:19,285 putting Grug's life in certain danger. 206 00:10:19,327 --> 00:10:21,830 -Yes! I've been plotting Grug's demise 207 00:10:21,871 --> 00:10:23,998 ever since that intolerable ignoramus 208 00:10:24,040 --> 00:10:26,084 dragged his knuckles into our lives! 209 00:10:26,126 --> 00:10:28,044 -I don't wanna kill him, Phil! 210 00:10:28,086 --> 00:10:30,839 I want to almost kill him, so I can save his life. 211 00:10:30,880 --> 00:10:32,882 Natural peril is too unpredictable. 212 00:10:32,924 --> 00:10:35,885 -I can't say I'm not disappointed, 213 00:10:35,927 --> 00:10:37,846 but my plan should still work. 214 00:10:37,887 --> 00:10:40,974 And it's the perfect crime. 215 00:10:41,016 --> 00:10:42,809 At every meal, I shall steal 216 00:10:42,851 --> 00:10:45,061 a tiny portion of food from Grug's plate. 217 00:10:45,103 --> 00:10:47,313 Over time, the slight drop in daily nourishment 218 00:10:47,355 --> 00:10:49,816 will cause Grug to slowly weaken. 219 00:10:49,858 --> 00:10:52,027 That's where phase two begins! 220 00:10:52,068 --> 00:10:54,154 To maintain the ruse, I'll decrease the weight 221 00:10:54,195 --> 00:10:57,073 of everything Grug encounters by an imperceptible amount. 222 00:10:57,115 --> 00:11:00,076 Unaware of his diminished strength, 223 00:11:00,118 --> 00:11:02,579 Grug will become vulnerable. 224 00:11:02,620 --> 00:11:03,764 Are you with me so far, Hope? 225 00:11:03,788 --> 00:11:05,248 - Not even a little. - Excellent! 226 00:11:05,290 --> 00:11:08,209 Now, phase three is where things get interesting. 227 00:11:08,251 --> 00:11:09,794 -We're not doing that, Phil. 228 00:11:09,836 --> 00:11:12,422 It's too complicated, and it'll take forever! 229 00:11:12,464 --> 00:11:13,858 Why don't you just roll a boulder at him 230 00:11:13,882 --> 00:11:15,216 and I'll push him out of the way? 231 00:11:15,258 --> 00:11:17,886 But that's so simple, Grug could do it. 232 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 -That's why it will work! 233 00:11:20,972 --> 00:11:22,682 -Okay, Phil. The pie is in place. 234 00:11:22,724 --> 00:11:24,184 Once Grug catches its scent, 235 00:11:24,225 --> 00:11:26,227 he'll come running. I'll give you the signal, 236 00:11:26,269 --> 00:11:28,772 you push the boulder, and I'll shove Grug out of the way. 237 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 Favor repaid. Nice and simple. You got all that? 238 00:11:31,858 --> 00:11:34,736 -Yes, dear. Nice and simple. 239 00:11:38,239 --> 00:11:40,950 -Why are you laughing? 240 00:11:40,992 --> 00:11:42,928 -It's certainly not because I made this simple plan 241 00:11:42,952 --> 00:11:43,787 unnecessarily complicated. 242 00:11:43,828 --> 00:11:46,039 Phil! 243 00:11:46,081 --> 00:11:47,040 Sorry! Dear! 244 00:11:47,082 --> 00:11:49,334 You're! Cutting! Out! 245 00:11:49,376 --> 00:11:51,252 - No, I'm not! - Pie? 246 00:11:51,294 --> 00:11:53,755 Where are you, pie? I can smell ya. 247 00:11:53,797 --> 00:11:56,633 -Phil! He's coming. Get ready. 248 00:11:56,675 --> 00:11:58,551 Pie? 249 00:11:58,593 --> 00:12:01,971 Out here instead of in the kitchen where pie belongs? 250 00:12:02,013 --> 00:12:04,599 - Works for me. - Now, Phil. 251 00:12:05,767 --> 00:12:08,311 -Yes... Yes... Yes! 252 00:12:08,353 --> 00:12:11,856 No! 253 00:12:11,898 --> 00:12:12,816 -Phil? What's going on? Where's the boulder? 254 00:12:15,860 --> 00:12:18,655 Working on it, dear! 255 00:12:18,697 --> 00:12:20,740 Mm. 256 00:12:20,782 --> 00:12:23,660 -Grug! Come back! 257 00:12:23,702 --> 00:12:25,495 -Why? Is there more pie? 258 00:12:25,537 --> 00:12:27,038 -Uh, maybe! 259 00:12:27,080 --> 00:12:31,167 Sold! 260 00:12:31,209 --> 00:12:32,168 -Ah! 261 00:12:32,210 --> 00:12:33,586 Yes! 262 00:12:33,962 --> 00:12:36,381 No! 263 00:12:39,968 --> 00:12:42,846 Grug, did you just save my life again? 264 00:12:42,887 --> 00:12:44,764 - Huh. I guess I did. - No... 265 00:12:44,806 --> 00:12:45,807 No... 266 00:12:45,849 --> 00:12:47,934 No! 267 00:12:47,976 --> 00:12:50,520 No, no, no... 268 00:12:50,562 --> 00:12:51,896 Also ow, ow, ow! 269 00:12:51,938 --> 00:12:54,149 Rock, leaf, sharp rock, rock! 270 00:12:54,190 --> 00:12:56,985 Leaf. Sorry, Dad. I win again. 271 00:12:57,027 --> 00:12:58,045 Maybe choose something besides rock? 272 00:12:58,069 --> 00:13:01,114 -No way! Rock never lets you down. 273 00:13:01,156 --> 00:13:03,867 - Even though I lose every single time. - Solid logic. 274 00:13:03,908 --> 00:13:05,011 So, you were out gathering berries 275 00:13:05,035 --> 00:13:06,387 and the pie was just sitting there? 276 00:13:06,411 --> 00:13:09,622 -Yup! It's a whole new pie species. Outside pie! 277 00:13:09,664 --> 00:13:11,058 -I can't believe you saved Hope's life again. 278 00:13:11,082 --> 00:13:13,960 -He saved your life twice? Wow, Mom! 279 00:13:14,002 --> 00:13:15,003 You are in deep to Grug. 280 00:13:15,045 --> 00:13:17,547 -Yes, Dawn. I'm well aware of that, 281 00:13:17,589 --> 00:13:18,899 - but thank you for reminding me. - Hey, Thunk! 282 00:13:18,923 --> 00:13:21,926 I found some new berries. Time for a new record! 283 00:13:21,968 --> 00:13:25,722 Bring the berry, Dad. 284 00:13:25,764 --> 00:13:26,389 Ah... 285 00:13:28,058 --> 00:13:29,698 -You can't eat this berry. It's poisonous. 286 00:13:29,726 --> 00:13:30,935 -Oh. Thanks, Hope. Thunk. 287 00:13:30,977 --> 00:13:33,021 -Nothin' but berry! 288 00:13:33,063 --> 00:13:35,732 - Ah... - Grug! That one's poisonous, too! 289 00:13:35,774 --> 00:13:37,734 -Oh. Got it. Thunk? 290 00:13:37,776 --> 00:13:38,860 -Berry or bust! Yeah! 291 00:13:38,902 --> 00:13:42,030 -Grug! They're all poisonous! 292 00:13:46,117 --> 00:13:47,827 - All of them? - Yes! Now, give them to me! 293 00:13:50,038 --> 00:13:51,998 Hope! 294 00:13:52,040 --> 00:13:53,583 You just saved Grug's life! 295 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 I'm free? 296 00:13:54,959 --> 00:13:57,462 - I'm free... - Huh? 297 00:13:57,504 --> 00:14:01,091 -I'm free! 298 00:14:01,132 --> 00:14:02,050 -I guess that's an even-ing. 299 00:14:02,092 --> 00:14:04,511 -Too bad it's not evening. 300 00:14:04,552 --> 00:14:06,930 -Because then it'd be an evening even-ing. 301 00:14:06,971 --> 00:14:08,390 -But it's not in the even-ing. 302 00:14:08,431 --> 00:14:11,142 Because I saved Grug's life multiple times. 303 00:14:11,184 --> 00:14:13,770 Three poison berries, three saves. 304 00:14:13,812 --> 00:14:16,439 So, you owe me! 305 00:14:16,481 --> 00:14:17,941 You! Owe! 306 00:14:17,982 --> 00:14:22,195 Me! Woo-hoo! 307 00:14:22,237 --> 00:14:24,197 -What? I don't owe Hope anything! 308 00:14:24,239 --> 00:14:25,240 -I'm afraid you do, Grug. 309 00:14:25,281 --> 00:14:27,325 You can no more escape the even-ing 310 00:14:27,367 --> 00:14:29,202 than you can escape the evening. 311 00:14:29,244 --> 00:14:32,330 Hm... Maybe I do need to rethink the name. 312 00:14:32,372 --> 00:14:34,582 -What? No! The name's the best part. 313 00:14:34,624 --> 00:14:37,377 -B-b-but that's not the Crood way. Right, Ugga? 314 00:14:37,419 --> 00:14:40,380 -No, but it's Hope's way, and she did save your life. 315 00:14:40,422 --> 00:14:42,066 Fine. I'll just do some nice things for her, 316 00:14:42,090 --> 00:14:43,967 and we'll be even. 317 00:14:44,009 --> 00:14:45,301 Think she likes mini-caves? 318 00:14:45,343 --> 00:14:47,637 -I think it's gonna take more than mini-caves. 319 00:14:47,679 --> 00:14:48,763 Oh, Grug! 320 00:14:48,805 --> 00:14:50,890 Could you give me a hand with something? 321 00:14:50,932 --> 00:14:53,351 -Aw... Here we go! 322 00:14:54,561 --> 00:14:56,104 Just gonna grab some road berries... 323 00:14:56,146 --> 00:15:00,025 - Nope! 'Cause still poison. - Aw... 324 00:15:00,692 --> 00:15:02,027 -So, what's up? 325 00:15:02,068 --> 00:15:03,963 -Could you help me move this chair to that corner? 326 00:15:03,987 --> 00:15:06,406 -Do you a favor? My pleasure. 327 00:15:07,907 --> 00:15:09,885 -No, that doesn't work. Can you move it next to the bed? 328 00:15:12,328 --> 00:15:14,122 Ah! That's even worse! 329 00:15:14,164 --> 00:15:17,667 By the door? 330 00:15:17,709 --> 00:15:19,794 Hm... 331 00:15:19,836 --> 00:15:21,254 Well, that makes no sense. 332 00:15:21,296 --> 00:15:22,839 Why did you think that would work? 333 00:15:22,881 --> 00:15:24,007 -I didn't! You did! 334 00:15:24,049 --> 00:15:26,134 Maybe right there? 335 00:15:26,176 --> 00:15:29,471 Perfect! Thanks for your help. 336 00:15:29,512 --> 00:15:32,223 -But that's where it was in the first place! 337 00:15:32,265 --> 00:15:32,932 At least that's over. 338 00:15:32,974 --> 00:15:35,185 - Nope! - Ah! 339 00:15:35,226 --> 00:15:36,912 - It's just the beginning! - W-what are you doing? 340 00:15:36,936 --> 00:15:39,206 Mom made me the fancy robe I wanted, 341 00:15:39,230 --> 00:15:40,482 so I'm returning the favor 342 00:15:40,523 --> 00:15:42,484 by shooing mosqui-toads away from her hut 343 00:15:42,525 --> 00:15:45,028 and getting stung by mosqui-toads. A lot! 344 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 - For how long? - Great question... 345 00:15:47,072 --> 00:15:49,074 that Mom won't answer. 346 00:15:49,115 --> 00:15:50,033 Oh, Grug... 347 00:15:52,535 --> 00:15:55,705 Your bitter leaf juice is ready. 348 00:15:56,706 --> 00:15:57,874 -Ooh... 349 00:15:57,916 --> 00:15:59,376 Too hot. 350 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 I want this place so sparkling clean, 351 00:16:01,127 --> 00:16:03,922 I can see my reflection. 352 00:16:05,006 --> 00:16:06,341 -Sparkly enough? 353 00:16:06,383 --> 00:16:08,802 -That one is. Now do the rest. 354 00:16:08,843 --> 00:16:09,969 -Aw... 355 00:16:10,011 --> 00:16:12,472 Your bitter leaf juice is ready. 356 00:16:12,514 --> 00:16:14,474 -Brr! It's like a tea made with ice! 357 00:16:14,516 --> 00:16:16,601 Who'd want to drink that? 358 00:16:19,145 --> 00:16:21,856 -Can you go any faster? 359 00:16:23,108 --> 00:16:25,193 And make it less bumpy! 360 00:16:25,235 --> 00:16:27,946 Your bitter leaf juice is ready. 361 00:16:27,987 --> 00:16:29,948 -Perfect. 362 00:16:31,282 --> 00:16:33,743 Wait! Now, it's cold again. 363 00:16:44,379 --> 00:16:46,131 - Grug! - Shh! I just got Hope to sleep. 364 00:16:46,172 --> 00:16:48,299 Huh? 365 00:16:53,430 --> 00:16:55,515 - What are you doing? - I'm trying to get even. 366 00:16:55,557 --> 00:16:57,308 -By making nighting-whale noises? 367 00:16:57,350 --> 00:16:59,310 -Yeah. It helps Hope sleep. 368 00:17:00,895 --> 00:17:03,165 -Well, it's helping me never sleep again, so knock it off. 369 00:17:03,189 --> 00:17:06,192 I can't. 370 00:17:06,234 --> 00:17:08,695 Hope won't let me. 371 00:17:08,737 --> 00:17:11,364 -Well, then it's time to get even once and for all. 372 00:17:11,406 --> 00:17:12,633 -By throwing tartichokes at her? 373 00:17:12,657 --> 00:17:14,284 -Good idea, but I have a better one. 374 00:17:14,325 --> 00:17:15,410 - Yes! - Ah! 375 00:17:15,452 --> 00:17:17,162 -Whatever is, I'm in! 376 00:17:17,203 --> 00:17:18,371 - Right! - Ah! 377 00:17:18,413 --> 00:17:20,665 And I'll get rid of the bodies! 378 00:17:20,707 --> 00:17:23,501 Wait. How many bodies are we talking? 379 00:17:29,591 --> 00:17:31,593 -Oh... Where are my sandals? 380 00:17:31,634 --> 00:17:33,470 - Ah! - Hope, I've been thinking. 381 00:17:33,511 --> 00:17:35,263 I-I really haven't done enough 382 00:17:35,305 --> 00:17:37,390 to pay you back for saving my life. 383 00:17:37,432 --> 00:17:39,267 -Right. You haven't. Not even close. 384 00:17:39,309 --> 00:17:41,519 -Uh-huh. So, I asked myself, 385 00:17:41,561 --> 00:17:44,189 what can I do for Hope to show her 386 00:17:44,230 --> 00:17:45,857 just how much I appreciate it? 387 00:17:45,899 --> 00:17:48,568 And then, I remembered how much you love tartichokes. 388 00:17:48,610 --> 00:17:51,237 -What's not to love? Whatever you say, you're wrong. 389 00:17:51,279 --> 00:17:52,840 They're the perfect mix of sour and sweet. 390 00:17:52,864 --> 00:17:55,825 -That's why I'm gonna take you to a tartichoke patch I found. 391 00:17:55,867 --> 00:17:58,495 Biggest tartichokes you've ever seen. Big as a boulder! 392 00:17:58,536 --> 00:17:59,597 -Impossible for two reasons. 393 00:17:59,621 --> 00:18:01,790 One, tartichokes don't grow that big. 394 00:18:01,831 --> 00:18:04,459 And two, I know where all the best tartichoke patches are. 395 00:18:04,501 --> 00:18:07,253 -But you don't know about this one 'cause it's a secret. 396 00:18:07,295 --> 00:18:09,631 -Secret tartichoke patch? I'm intrigued. 397 00:18:09,673 --> 00:18:12,384 Okay! I accept your sweet invitation. 398 00:18:12,425 --> 00:18:14,344 -Sweet and tart. Here we go! 399 00:18:14,386 --> 00:18:16,805 - Now? - Yes, now! 400 00:18:19,766 --> 00:18:22,143 -And when we get back, I want you to mow the farm. 401 00:18:22,185 --> 00:18:23,645 - Which part? - The whole farm. 402 00:18:23,687 --> 00:18:25,563 It's getting a little shaggy, don't you think? 403 00:18:25,605 --> 00:18:27,249 - Yes, Hope. - Am I detecting an attitude? 404 00:18:27,273 --> 00:18:28,942 - No, Hope. - Good. 405 00:18:28,983 --> 00:18:30,544 Because I'd hate to think you weren't grateful 406 00:18:30,568 --> 00:18:32,404 to be alive, thanks to me. 407 00:18:32,445 --> 00:18:33,988 - I am, Hope. - Great. 408 00:18:34,030 --> 00:18:36,950 And when you're done with that, you can dust the treehouse. 409 00:18:36,991 --> 00:18:37,826 Inside and out. 410 00:18:37,867 --> 00:18:39,536 -You want me to dust outside? 411 00:18:39,577 --> 00:18:42,288 -If the dust wasn't outside, it wouldn't get inside! 412 00:18:42,330 --> 00:18:43,998 You want it, you got it, Hope. 413 00:18:44,040 --> 00:18:47,335 -Stop being so agreeable! And how far away is this patch? 414 00:18:47,377 --> 00:18:49,295 Are you sure this bridge is safe, Grug? 415 00:18:49,337 --> 00:18:50,463 It feels unstable. 416 00:18:50,505 --> 00:18:52,882 Oh, it's the safest! 417 00:18:52,924 --> 00:18:56,261 And it's the only way to get to the secret tartichokes. 418 00:18:56,302 --> 00:18:58,304 Trust me, this artichoke juice 419 00:18:58,346 --> 00:19:00,306 - is worth the squeeze. - You know, Grug, 420 00:19:00,348 --> 00:19:01,933 you really didn't have to do this. 421 00:19:01,975 --> 00:19:04,477 I mean, I didn't ask you to find me tartichokes. 422 00:19:04,519 --> 00:19:06,813 -I know, but you're the reason I'm still here, 423 00:19:06,855 --> 00:19:08,773 and why Ugga still has a husband, 424 00:19:08,815 --> 00:19:10,608 and why my kids still have a dad. 425 00:19:10,650 --> 00:19:13,236 So this is the least I can do. 426 00:19:13,278 --> 00:19:16,156 -Yes, I suppose so. 427 00:19:18,283 --> 00:19:20,368 -Time to even things up. 428 00:19:22,704 --> 00:19:26,207 Now all I need is a sharp rock. Rock, leaf, sharp rock, 429 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 rock. No. Rock, 430 00:19:27,500 --> 00:19:29,502 leaf, sharp rock, rock. 431 00:19:29,544 --> 00:19:32,339 Why do I always pick rock? 432 00:19:32,380 --> 00:19:33,482 C'mon, Grug, you can do this. 433 00:19:33,506 --> 00:19:37,010 Rock, leaf, sharp rock, sharp rock! 434 00:19:37,052 --> 00:19:38,428 Yes! I did it! 435 00:19:38,470 --> 00:19:39,512 Oh, Hope, 436 00:19:39,554 --> 00:19:42,349 I'm gonna save your life so hard... 437 00:19:42,390 --> 00:19:43,558 - Hey, Grug? - Nothing! 438 00:19:43,600 --> 00:19:45,185 -Just wanted to tell you 439 00:19:45,226 --> 00:19:47,145 I really appreciate this. 440 00:19:47,187 --> 00:19:49,814 -Well, uh, what can I say? I know you like tartichokes. 441 00:19:49,856 --> 00:19:52,067 -I'm not talking about the tartichokes. 442 00:19:52,108 --> 00:19:55,820 I'm talking about you. All I've ever wanted 443 00:19:55,862 --> 00:19:58,615 was for people to appreciate the things I do for them. 444 00:19:58,656 --> 00:20:01,451 But you're the first person to do something nice for me 445 00:20:01,493 --> 00:20:03,286 that I didn't ask for. 446 00:20:05,121 --> 00:20:06,373 So, thank you, Grug. 447 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 -Oh, uh... Well, you're welcome. 448 00:20:08,583 --> 00:20:11,378 -Phil may be a genius, but you're a rock. 449 00:20:11,419 --> 00:20:14,381 Our rock. You keep all of us safe, 450 00:20:14,422 --> 00:20:16,675 and you never let us down. 451 00:20:16,716 --> 00:20:19,552 -Right! That's why I always pick rock! 452 00:20:19,594 --> 00:20:20,303 Because I am one! 453 00:20:20,345 --> 00:20:22,847 -Yes, you are. 454 00:20:22,889 --> 00:20:24,408 And I'm gonna do something nice for you right now 455 00:20:24,432 --> 00:20:26,893 to thank you for all you do. 456 00:20:26,935 --> 00:20:30,146 - I'm calling us even. - R-really? 457 00:20:30,188 --> 00:20:31,231 -Sure. 458 00:20:31,272 --> 00:20:32,458 Sorry I made you do all that work. 459 00:20:32,482 --> 00:20:34,401 I hope you can forgive me someday. 460 00:20:34,442 --> 00:20:37,779 Uh, let's make it today. 461 00:20:37,821 --> 00:20:40,073 You're forgiven. We should go. Now. 462 00:20:40,115 --> 00:20:41,408 -Thank you, Grug. 463 00:20:41,449 --> 00:20:43,576 Maybe people are inherently good. 464 00:20:43,618 --> 00:20:44,869 -Yep! Good! Let's go. 465 00:20:44,911 --> 00:20:47,330 -I mean, here I was, judging you... 466 00:20:50,125 --> 00:20:51,251 -Hold on! 467 00:20:52,877 --> 00:20:55,755 -You said this bridge was safe! Is this your idea of safe?! 468 00:20:55,797 --> 00:20:57,590 -Well, yelling at Grug doesn't help! 469 00:20:57,632 --> 00:20:59,509 So let's swing our way to safety! 470 00:20:59,551 --> 00:21:01,094 Like punch monkeys! Come on! 471 00:21:07,976 --> 00:21:09,227 Ah! 472 00:21:09,269 --> 00:21:10,603 This is your fault, Grug! 473 00:21:10,645 --> 00:21:13,440 -Again, yelling at Grug solves nothing! 474 00:21:13,481 --> 00:21:15,442 So let's shimmy like shrimpmunks! 475 00:21:23,366 --> 00:21:25,744 -Ah! Got any more great ideas? 476 00:21:25,785 --> 00:21:27,412 -Uh, scream like screamfruit? 477 00:21:34,669 --> 00:21:36,522 Grab my hand. I can climb and carry you to the top. 478 00:21:38,673 --> 00:21:40,675 -Wait! Are you trying to save my life? 479 00:21:40,717 --> 00:21:42,844 -Yes! Now, give me your hand before the vine snaps! 480 00:21:42,886 --> 00:21:46,556 -No! If you save my life, I'll owe you again! 481 00:21:48,516 --> 00:21:50,018 - Ah! - No, Hope. 482 00:21:50,060 --> 00:21:52,562 Forget all that! You don't owe me anything! 483 00:21:52,604 --> 00:21:54,689 I told you, saving people is what Croods do. 484 00:21:54,731 --> 00:21:57,984 -No way! I can save myself! 485 00:21:58,735 --> 00:22:00,487 No, you can't! 486 00:22:00,528 --> 00:22:02,739 Let... go... 487 00:22:02,781 --> 00:22:05,575 of me! 488 00:22:09,704 --> 00:22:12,415 Gotcha! 489 00:22:12,457 --> 00:22:14,292 -Gran! You saved us! 490 00:22:14,334 --> 00:22:15,752 -What? Aw! 491 00:22:15,794 --> 00:22:18,588 I thought you were someone else. Oh, well. 492 00:22:18,630 --> 00:22:20,507 -You know the best part, Grug? 493 00:22:20,548 --> 00:22:21,841 -We don't have to walk home now? 494 00:22:21,883 --> 00:22:25,011 -No! Now, neither of us owes each other anything! 495 00:22:25,053 --> 00:22:28,056 -That's right! Because you owe me! 496 00:22:28,098 --> 00:22:31,518 And you're all mine until I say otherwise! 497 00:22:31,559 --> 00:22:32,602 Oh, yeah! 498 00:22:32,644 --> 00:22:35,939 I'm gonna grind you into bone dust! 499 00:22:35,980 --> 00:22:37,524 See you at sunrise, and don't be late! 35282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.