Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,975 --> 00:00:19,436
Wow, Ugga!
2
00:00:19,477 --> 00:00:22,063
You're tearing through
those tartichokes.
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,107
You've got some
real tarti-chops.
4
00:00:24,149 --> 00:00:25,692
Glad I invited you to help me.
5
00:00:25,734 --> 00:00:26,818
-Well, like you said,
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,112
it was do this or
never eat again, so...
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,363
-Works every time.
8
00:00:30,405 --> 00:00:32,365
It's actually how I
got Phil to propose.
9
00:00:32,407 --> 00:00:33,718
-Oh, sounds romantic.
So, why do you
10
00:00:33,742 --> 00:00:35,577
So, why do you love
these things so much?
11
00:00:35,618 --> 00:00:38,872
-The first bite is sour, but
then it gets really sweet.
12
00:00:38,913 --> 00:00:39,998
I just connect with them.
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,583
-Hard to imagine why.
14
00:00:42,709 --> 00:00:44,461
Ah! Grug.
15
00:00:44,502 --> 00:00:46,588
Did you eat my tartichokes?
16
00:00:46,629 --> 00:00:49,507
-What? No! Why would
you even think that?
17
00:00:50,759 --> 00:00:54,054
Yes. I ate them all!
Why are they so sour?!
18
00:00:54,095 --> 00:00:55,847
-Hope, maybe you
should go harvest
19
00:00:55,889 --> 00:00:57,057
somewhere with fewer Grugs.
20
00:00:57,098 --> 00:00:58,641
- Good call.
- Mm-hmm!
21
00:00:58,683 --> 00:01:00,727
Doesn't seem like you're
having a lot of luck here.
22
00:01:03,730 --> 00:01:06,191
How much longer are
we gonna be here?
23
00:01:06,232 --> 00:01:07,442
-Until our baskets are full.
24
00:01:07,484 --> 00:01:09,402
-But that's gonna take forever!
25
00:01:09,444 --> 00:01:12,864
Oh...
26
00:01:12,906 --> 00:01:14,115
-With you doing that? Yes.
27
00:01:14,157 --> 00:01:16,368
So, why don't you go
do anything but this?
28
00:01:16,409 --> 00:01:18,787
-Can I go do anything but this?
29
00:01:18,828 --> 00:01:20,121
-Yes. I just said that.
30
00:01:20,163 --> 00:01:22,624
Woo!
31
00:01:24,084 --> 00:01:25,794
Hey, hey!
32
00:01:30,757 --> 00:01:32,717
-Come to Mama...
33
00:01:34,010 --> 00:01:35,929
Mama's falling. Ah! Ah!
34
00:01:35,970 --> 00:01:37,055
Mama's falling!
35
00:01:44,229 --> 00:01:46,356
Grug! You saved my life!
36
00:01:46,398 --> 00:01:48,608
-Uh, yeah. Yeah,
that's why I'm here.
37
00:01:48,650 --> 00:01:51,361
Not to eat your tartichokes,
that's for sure.
38
00:01:51,403 --> 00:01:52,112
-Wait, what happened
to my tartichoke?
39
00:01:54,239 --> 00:01:56,533
What tartichoke?
40
00:02:25,812 --> 00:02:28,148
- Mm... Rock, leaf, sharp rock!
- Rock, leaf, sharp rock!
41
00:02:28,189 --> 00:02:29,482
- Rock!
- Leaf!
42
00:02:29,524 --> 00:02:31,234
And leaf beats rock again,
43
00:02:31,276 --> 00:02:33,570
which means I beat you. Again.
44
00:02:33,611 --> 00:02:35,989
-Gah! Why is this
game so hard?!
45
00:02:36,031 --> 00:02:37,282
-Cake break!
46
00:02:37,323 --> 00:02:39,784
-And why am I not
already eating that cake?
47
00:02:39,826 --> 00:02:41,161
-Sorry, Dawn.
48
00:02:41,202 --> 00:02:43,413
This cake is just for Grug
because he saved my life.
49
00:02:43,455 --> 00:02:45,182
-Aw, you really didn't
have to do this, Hope.
50
00:02:45,206 --> 00:02:47,334
But since you did...
51
00:02:47,375 --> 00:02:49,836
-So, if I save your
life, I get my own cake?
52
00:02:49,878 --> 00:02:52,422
-Not just cake. Because
Grug saved my life,
53
00:02:52,464 --> 00:02:54,466
- I'm beholden to him.
- Good to know.
54
00:02:54,507 --> 00:02:57,677
-And I be holdin' this
cake... in my belly!
55
00:02:57,719 --> 00:03:01,014
-No! Grug, "beholden"
means I owe you.
56
00:03:01,056 --> 00:03:03,058
-You see, Grug? On this farm,
57
00:03:03,099 --> 00:03:05,518
we believe in returning favors.
58
00:03:05,560 --> 00:03:07,330
You know, you scratch my
back, I scratch yours.
59
00:03:07,354 --> 00:03:10,690
-In my day, we
didn't scratch backs!
60
00:03:10,732 --> 00:03:13,693
It was an eye for an
eye, tooth for a tooth!
61
00:03:13,735 --> 00:03:17,364
So if any of you skin-bags
need an eye or a tooth,
62
00:03:17,405 --> 00:03:19,741
you know where to find me!
63
00:03:22,285 --> 00:03:24,746
-Anyway, I mean
every kind of action
64
00:03:24,788 --> 00:03:27,499
must be met with a
corresponding reaction.
65
00:03:27,540 --> 00:03:29,709
For instance, if Dawn
were to clear my plate,
66
00:03:29,751 --> 00:03:31,711
I would be obliged
to return the favor
67
00:03:31,753 --> 00:03:34,339
with a kindness of equal
value to make things even.
68
00:03:34,381 --> 00:03:35,757
It's called "the even-ing."
69
00:03:35,799 --> 00:03:37,509
-The evening? So
it's a night thing?
70
00:03:37,550 --> 00:03:40,053
-No, not evening. Even-ing!
71
00:03:40,095 --> 00:03:41,388
-Yeah. Night.
72
00:03:41,429 --> 00:03:43,556
-Moving on. It's a
Betterman tradition.
73
00:03:43,598 --> 00:03:45,809
Of course, Hope's dedication
74
00:03:45,850 --> 00:03:48,561
to this tradition is a
bit more... exhaustive.
75
00:03:48,603 --> 00:03:50,480
-You don't have
to do this, Hope.
76
00:03:50,522 --> 00:03:52,565
I saved your life 'cause
that's what Croods do.
77
00:03:52,607 --> 00:03:55,485
-And this is what
Bettermans do. Now, eat up!
78
00:03:55,527 --> 00:03:58,738
-Oh, I-I couldn't. Really.
79
00:03:58,780 --> 00:03:59,781
Hm...
80
00:04:05,120 --> 00:04:06,496
Ah!
81
00:04:06,538 --> 00:04:08,432
-I thought these wind
chimes might help you relax!
82
00:04:08,456 --> 00:04:10,291
-Oh. Um, great. Thanks.
83
00:04:10,333 --> 00:04:13,795
Chimes...
84
00:04:13,837 --> 00:04:16,339
- Are you asleep?
- I was until you woke me up.
85
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
-Sorry. I'll get more chimes.
86
00:04:21,428 --> 00:04:22,637
- Are you asleep now?
- Ah!
87
00:04:22,679 --> 00:04:24,806
You can see my eyes
are open, right?
88
00:04:24,848 --> 00:04:26,283
- Oops! More chimes coming up!
- No, I don't need...
89
00:04:26,307 --> 00:04:29,477
Forget it. Forget it.
90
00:04:30,478 --> 00:04:33,273
Ah!
91
00:04:33,314 --> 00:04:35,150
Good nap?
92
00:04:40,363 --> 00:04:42,449
-Can you believe it,
Chunky? A uneelgle,
93
00:04:42,490 --> 00:04:46,995
the rarest and most easily
frightened of all the eelgles.
94
00:04:49,914 --> 00:04:52,042
- Lemon drink, anyone?!
- Ah!
95
00:04:52,083 --> 00:04:53,501
Aw!
96
00:04:53,543 --> 00:04:55,628
Was that a uneelgle?
97
00:04:55,670 --> 00:04:57,273
You never see those!
Why didn't you catch it?
98
00:05:03,553 --> 00:05:06,765
-Okay. I just need a
little entrance over here,
99
00:05:06,806 --> 00:05:10,435
touch of moss over
there, and done!
100
00:05:10,477 --> 00:05:13,146
Oh, you're
a drafty little guy,
101
00:05:13,188 --> 00:05:14,689
aren't you, Dampy?
102
00:05:16,024 --> 00:05:18,276
Took me forever, but
my mini-cave collection
103
00:05:18,318 --> 00:05:19,652
is finally complete.
104
00:05:19,694 --> 00:05:21,321
Time for a cake break.
105
00:05:29,412 --> 00:05:32,874
Aah! My mini-caves.
106
00:05:32,916 --> 00:05:34,334
-Oh. Hi, Grug.
107
00:05:34,376 --> 00:05:36,378
I washed all your dirty
rocks. You're welcome.
108
00:05:39,214 --> 00:05:41,383
Dampy!
109
00:05:42,550 --> 00:05:44,344
Why won't Hope leave me alone?
110
00:05:44,386 --> 00:05:45,446
-Sure. Having someone
waiting on you
111
00:05:45,470 --> 00:05:47,764
hand and foot is rough.
112
00:05:47,806 --> 00:05:50,767
-You don't get it. Hope
follows me everywhere.
113
00:05:50,809 --> 00:05:53,186
She never stops. She's
like a duck-cricket.
114
00:05:54,813 --> 00:05:57,899
-You're being dramatic.
She's not here now,
115
00:05:57,941 --> 00:05:58,858
- is she?
- Ah!
116
00:05:58,900 --> 00:06:01,528
-Grug, can I sing you a lullaby?
117
00:06:01,569 --> 00:06:04,155
-Why? I'm not trying to
sleep! I'm standing up!
118
00:06:04,197 --> 00:06:07,409
Close your eyes, giant man.
119
00:06:07,450 --> 00:06:10,370
-Dream of meat sticks
and grunting...
120
00:06:15,375 --> 00:06:16,918
Good night!
121
00:06:19,379 --> 00:06:21,756
Boop! Pillow?
122
00:06:21,798 --> 00:06:22,924
-Ah!
123
00:06:31,558 --> 00:06:33,476
-Why are you
hitting Grug's pelt?
124
00:06:33,518 --> 00:06:35,061
Especially when he's not in it.
125
00:06:36,312 --> 00:06:37,564
-I'm cleaning it, Phil!
126
00:06:37,605 --> 00:06:38,982
Or I'm trying to,
127
00:06:39,024 --> 00:06:41,443
but I think it's
more dust than pelt.
128
00:06:41,484 --> 00:06:43,653
Anyway, Grug saved my life,
129
00:06:43,695 --> 00:06:45,572
and I'm gonna even
things up if it kills me.
130
00:06:45,613 --> 00:06:48,324
Hope, Grug absolved you.
131
00:06:48,366 --> 00:06:49,659
You owe him nothing.
132
00:06:49,701 --> 00:06:51,581
-You know that's not how
our system works, Phil.
133
00:06:51,619 --> 00:06:53,997
We always return favors.
134
00:06:55,248 --> 00:06:57,042
-Perhaps we should
rethink "the even-ing."
135
00:06:57,083 --> 00:06:59,169
-You mean because "the
even-ing" also means night?
136
00:06:59,210 --> 00:07:02,047
-Not the name. The system.
The name is flawless!
137
00:07:02,088 --> 00:07:04,007
-Phil, we can't
change the system!
138
00:07:04,049 --> 00:07:07,052
If we forgo rules and order,
society will collapse.
139
00:07:07,093 --> 00:07:09,888
We might as well just live
in caves and wear pelts.
140
00:07:10,555 --> 00:07:11,598
Pelts!
141
00:07:11,639 --> 00:07:13,892
Will! Never!
142
00:07:13,933 --> 00:07:16,770
Be! Clean!
143
00:07:16,811 --> 00:07:19,689
So I guess I'll just have to
keep doing favors for Grug
144
00:07:19,731 --> 00:07:22,734
until things are
even again.
145
00:07:23,401 --> 00:07:24,235
Uh...
146
00:07:24,277 --> 00:07:26,488
- Phil?! Ah!
- Better idea!
147
00:07:26,529 --> 00:07:28,406
- Phil!
- Grug saved your life,
148
00:07:28,448 --> 00:07:30,116
so you must save Grug's life.
149
00:07:30,158 --> 00:07:31,469
It's the only way to
return the favor in full.
150
00:07:31,493 --> 00:07:33,828
-Yes! You're right!
151
00:07:33,870 --> 00:07:35,830
And then Grug can
clean his own pelt!
152
00:07:35,872 --> 00:07:37,916
- Or not clean it, I guess.
- Yes!
153
00:07:37,957 --> 00:07:40,752
It will be a perfect even-ing.
154
00:07:40,794 --> 00:07:43,380
- We're doing this at night?
- Not evening! Even-ing!
155
00:07:43,421 --> 00:07:45,650
-Not hearing the difference.
And finish that pelt for me.
156
00:07:45,674 --> 00:07:47,550
Thanks.
157
00:07:47,592 --> 00:07:51,388
Aah!
158
00:07:51,429 --> 00:07:54,391
-Where's the pelt? Where am I?!
159
00:07:54,432 --> 00:07:57,102
Ugh... Grug dust.
160
00:07:58,186 --> 00:07:59,270
-Hm...
161
00:07:59,312 --> 00:08:00,772
-Mm...
162
00:08:01,481 --> 00:08:03,608
Mm!
163
00:08:03,650 --> 00:08:05,169
- Yes!
- What's going on in here?
164
00:08:05,193 --> 00:08:09,072
-We're making history, Hope,
and you've got a front row seat.
165
00:08:09,114 --> 00:08:10,633
-If I catch one more bug
nugget, it'll be a new record.
166
00:08:10,657 --> 00:08:12,701
Whoa!
167
00:08:12,742 --> 00:08:16,663
You must
save Grug's life...
168
00:08:16,705 --> 00:08:18,540
-Okay, Thunk. Nugget me. Ah...
169
00:08:18,581 --> 00:08:22,419
Go bug or go home!
170
00:08:24,462 --> 00:08:26,381
-I got it! I got it! Ah...
171
00:08:26,423 --> 00:08:28,758
Ah...
172
00:08:31,302 --> 00:08:32,429
- Yeah!
- Yeah!
173
00:08:32,470 --> 00:08:34,597
We're the champions
of... whatever this is.
174
00:08:34,639 --> 00:08:36,599
Yes!
175
00:08:36,641 --> 00:08:39,102
-Congratulations.
176
00:08:39,144 --> 00:08:41,855
-Okay, Sandy, let's
check out your aim game.
177
00:08:41,896 --> 00:08:43,690
When I throw this
target in the air,
178
00:08:43,732 --> 00:08:45,608
you spear it.
179
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
But, wait for me to throw it.
180
00:08:47,694 --> 00:08:49,446
Wait...
181
00:08:51,698 --> 00:08:53,283
Oh no. There's sap
on this target!
182
00:08:53,324 --> 00:08:55,452
It's stuck to my hand!
Sandy, don't throw!
183
00:08:55,493 --> 00:08:56,327
Don't throw!
184
00:09:00,373 --> 00:09:02,208
-This is too easy.
185
00:09:02,250 --> 00:09:03,668
Grug! Look out!
186
00:09:03,710 --> 00:09:05,712
Grug! Sandy!
I found a bone pile!
187
00:09:05,754 --> 00:09:09,049
-Bone pile? I love bone piles!
188
00:09:10,508 --> 00:09:11,843
Sandy!
189
00:09:11,885 --> 00:09:13,386
No! Wait!
190
00:09:14,429 --> 00:09:15,805
Oh!
191
00:09:26,691 --> 00:09:28,735
-This is it, Hope.
Time to get even.
192
00:09:28,777 --> 00:09:31,696
Grug! Watch your step!
193
00:09:38,912 --> 00:09:43,208
Grug!
194
00:09:47,128 --> 00:09:49,631
Phew! That was close.
195
00:09:52,759 --> 00:09:55,720
-So, do you like your
new treehouse, Philliam?
196
00:09:55,762 --> 00:09:58,807
What's that? You
want an elevator
197
00:09:58,848 --> 00:10:00,475
because you don't have knees?
198
00:10:00,517 --> 00:10:01,768
Not to worry, Philliam.
199
00:10:01,810 --> 00:10:03,186
I'll help you up the stairs.
200
00:10:06,773 --> 00:10:09,526
Phil!
201
00:10:09,567 --> 00:10:10,944
I give up. I tried your idea,
202
00:10:10,985 --> 00:10:12,862
but every time Grug
is about to die,
203
00:10:12,904 --> 00:10:14,989
someone or something saves him!
204
00:10:15,031 --> 00:10:16,950
So, new idea. I need your help
205
00:10:16,991 --> 00:10:19,285
putting Grug's life
in certain danger.
206
00:10:19,327 --> 00:10:21,830
-Yes! I've been
plotting Grug's demise
207
00:10:21,871 --> 00:10:23,998
ever since that
intolerable ignoramus
208
00:10:24,040 --> 00:10:26,084
dragged his knuckles
into our lives!
209
00:10:26,126 --> 00:10:28,044
-I don't wanna kill him, Phil!
210
00:10:28,086 --> 00:10:30,839
I want to almost kill him,
so I can save his life.
211
00:10:30,880 --> 00:10:32,882
Natural peril is
too unpredictable.
212
00:10:32,924 --> 00:10:35,885
-I can't say I'm
not disappointed,
213
00:10:35,927 --> 00:10:37,846
but my plan should still work.
214
00:10:37,887 --> 00:10:40,974
And it's the perfect crime.
215
00:10:41,016 --> 00:10:42,809
At every meal, I shall steal
216
00:10:42,851 --> 00:10:45,061
a tiny portion of food
from Grug's plate.
217
00:10:45,103 --> 00:10:47,313
Over time, the slight
drop in daily nourishment
218
00:10:47,355 --> 00:10:49,816
will cause Grug
to slowly weaken.
219
00:10:49,858 --> 00:10:52,027
That's where phase two begins!
220
00:10:52,068 --> 00:10:54,154
To maintain the ruse,
I'll decrease the weight
221
00:10:54,195 --> 00:10:57,073
of everything Grug encounters
by an imperceptible amount.
222
00:10:57,115 --> 00:11:00,076
Unaware of his
diminished strength,
223
00:11:00,118 --> 00:11:02,579
Grug will become vulnerable.
224
00:11:02,620 --> 00:11:03,764
Are you with me so far, Hope?
225
00:11:03,788 --> 00:11:05,248
- Not even a little.
- Excellent!
226
00:11:05,290 --> 00:11:08,209
Now, phase three is where
things get interesting.
227
00:11:08,251 --> 00:11:09,794
-We're not doing that, Phil.
228
00:11:09,836 --> 00:11:12,422
It's too complicated,
and it'll take forever!
229
00:11:12,464 --> 00:11:13,858
Why don't you just
roll a boulder at him
230
00:11:13,882 --> 00:11:15,216
and I'll push him
out of the way?
231
00:11:15,258 --> 00:11:17,886
But that's so
simple, Grug could do it.
232
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
-That's why it will work!
233
00:11:20,972 --> 00:11:22,682
-Okay, Phil. The
pie is in place.
234
00:11:22,724 --> 00:11:24,184
Once Grug catches its scent,
235
00:11:24,225 --> 00:11:26,227
he'll come running. I'll
give you the signal,
236
00:11:26,269 --> 00:11:28,772
you push the boulder, and I'll
shove Grug out of the way.
237
00:11:28,813 --> 00:11:31,816
Favor repaid. Nice and
simple. You got all that?
238
00:11:31,858 --> 00:11:34,736
-Yes, dear. Nice and simple.
239
00:11:38,239 --> 00:11:40,950
-Why are you laughing?
240
00:11:40,992 --> 00:11:42,928
-It's certainly not because
I made this simple plan
241
00:11:42,952 --> 00:11:43,787
unnecessarily complicated.
242
00:11:43,828 --> 00:11:46,039
Phil!
243
00:11:46,081 --> 00:11:47,040
Sorry!Dear!
244
00:11:47,082 --> 00:11:49,334
You're! Cutting! Out!
245
00:11:49,376 --> 00:11:51,252
- No, I'm not!
- Pie?
246
00:11:51,294 --> 00:11:53,755
Where are you, pie?
I can smell ya.
247
00:11:53,797 --> 00:11:56,633
-Phil! He's coming. Get ready.
248
00:11:56,675 --> 00:11:58,551
Pie?
249
00:11:58,593 --> 00:12:01,971
Out here instead of in the
kitchen where pie belongs?
250
00:12:02,013 --> 00:12:04,599
- Works for me.
- Now, Phil.
251
00:12:05,767 --> 00:12:08,311
-Yes... Yes... Yes!
252
00:12:08,353 --> 00:12:11,856
No!
253
00:12:11,898 --> 00:12:12,816
-Phil? What's going on?
Where's the boulder?
254
00:12:15,860 --> 00:12:18,655
Working on it, dear!
255
00:12:18,697 --> 00:12:20,740
Mm.
256
00:12:20,782 --> 00:12:23,660
-Grug! Come back!
257
00:12:23,702 --> 00:12:25,495
-Why? Is there more pie?
258
00:12:25,537 --> 00:12:27,038
-Uh, maybe!
259
00:12:27,080 --> 00:12:31,167
Sold!
260
00:12:31,209 --> 00:12:32,168
-Ah!
261
00:12:32,210 --> 00:12:33,586
Yes!
262
00:12:33,962 --> 00:12:36,381
No!
263
00:12:39,968 --> 00:12:42,846
Grug, did you
just save my life again?
264
00:12:42,887 --> 00:12:44,764
- Huh. I guess I did.
- No...
265
00:12:44,806 --> 00:12:45,807
No...
266
00:12:45,849 --> 00:12:47,934
No!
267
00:12:47,976 --> 00:12:50,520
No, no, no...
268
00:12:50,562 --> 00:12:51,896
Also ow, ow, ow!
269
00:12:51,938 --> 00:12:54,149
Rock, leaf,
sharp rock, rock!
270
00:12:54,190 --> 00:12:56,985
Leaf. Sorry, Dad. I win again.
271
00:12:57,027 --> 00:12:58,045
Maybe choose something
besides rock?
272
00:12:58,069 --> 00:13:01,114
-No way! Rock never
lets you down.
273
00:13:01,156 --> 00:13:03,867
- Even though I lose every single time.
- Solid logic.
274
00:13:03,908 --> 00:13:05,011
So, you were out
gathering berries
275
00:13:05,035 --> 00:13:06,387
and the pie was
just sitting there?
276
00:13:06,411 --> 00:13:09,622
-Yup! It's a whole new
pie species. Outside pie!
277
00:13:09,664 --> 00:13:11,058
-I can't believe you
saved Hope's life again.
278
00:13:11,082 --> 00:13:13,960
-He saved your life
twice? Wow, Mom!
279
00:13:14,002 --> 00:13:15,003
You are in deep to Grug.
280
00:13:15,045 --> 00:13:17,547
-Yes, Dawn. I'm
well aware of that,
281
00:13:17,589 --> 00:13:18,899
- but thank you for reminding me.
- Hey, Thunk!
282
00:13:18,923 --> 00:13:21,926
I found some new berries.
Time for a new record!
283
00:13:21,968 --> 00:13:25,722
Bring the berry, Dad.
284
00:13:25,764 --> 00:13:26,389
Ah...
285
00:13:28,058 --> 00:13:29,698
-You can't eat this
berry. It's poisonous.
286
00:13:29,726 --> 00:13:30,935
-Oh. Thanks, Hope. Thunk.
287
00:13:30,977 --> 00:13:33,021
-Nothin' but berry!
288
00:13:33,063 --> 00:13:35,732
- Ah...
- Grug! That one's poisonous, too!
289
00:13:35,774 --> 00:13:37,734
-Oh. Got it. Thunk?
290
00:13:37,776 --> 00:13:38,860
-Berry or bust! Yeah!
291
00:13:38,902 --> 00:13:42,030
-Grug! They're all poisonous!
292
00:13:46,117 --> 00:13:47,827
- All of them?
- Yes! Now, give them to me!
293
00:13:50,038 --> 00:13:51,998
Hope!
294
00:13:52,040 --> 00:13:53,583
You just saved Grug's life!
295
00:13:53,625 --> 00:13:54,918
I'm free?
296
00:13:54,959 --> 00:13:57,462
- I'm free...
- Huh?
297
00:13:57,504 --> 00:14:01,091
-I'm free!
298
00:14:01,132 --> 00:14:02,050
-I guess that's an even-ing.
299
00:14:02,092 --> 00:14:04,511
-Too bad it's not evening.
300
00:14:04,552 --> 00:14:06,930
-Because then it'd be
an evening even-ing.
301
00:14:06,971 --> 00:14:08,390
-But it's not in the even-ing.
302
00:14:08,431 --> 00:14:11,142
Because I saved Grug's
life multiple times.
303
00:14:11,184 --> 00:14:13,770
Three poison
berries, three saves.
304
00:14:13,812 --> 00:14:16,439
So, you owe me!
305
00:14:16,481 --> 00:14:17,941
You! Owe!
306
00:14:17,982 --> 00:14:22,195
Me! Woo-hoo!
307
00:14:22,237 --> 00:14:24,197
-What? I don't
owe Hope anything!
308
00:14:24,239 --> 00:14:25,240
-I'm afraid you do, Grug.
309
00:14:25,281 --> 00:14:27,325
You can no more
escape the even-ing
310
00:14:27,367 --> 00:14:29,202
than you can escape the evening.
311
00:14:29,244 --> 00:14:32,330
Hm... Maybe I do need
to rethink the name.
312
00:14:32,372 --> 00:14:34,582
-What? No! The
name's the best part.
313
00:14:34,624 --> 00:14:37,377
-B-b-but that's not the
Crood way. Right, Ugga?
314
00:14:37,419 --> 00:14:40,380
-No, but it's Hope's way,
and she did save your life.
315
00:14:40,422 --> 00:14:42,066
Fine. I'll just
do some nice things for her,
316
00:14:42,090 --> 00:14:43,967
and we'll be even.
317
00:14:44,009 --> 00:14:45,301
Think she likes mini-caves?
318
00:14:45,343 --> 00:14:47,637
-I think it's gonna take
more than mini-caves.
319
00:14:47,679 --> 00:14:48,763
Oh, Grug!
320
00:14:48,805 --> 00:14:50,890
Could you give me a
hand with something?
321
00:14:50,932 --> 00:14:53,351
-Aw... Here we go!
322
00:14:54,561 --> 00:14:56,104
Just gonna grab
some road berries...
323
00:14:56,146 --> 00:15:00,025
- Nope! 'Cause still poison.
- Aw...
324
00:15:00,692 --> 00:15:02,027
-So, what's up?
325
00:15:02,068 --> 00:15:03,963
-Could you help me move
this chair to that corner?
326
00:15:03,987 --> 00:15:06,406
-Do you a favor? My pleasure.
327
00:15:07,907 --> 00:15:09,885
-No, that doesn't work. Can
you move it next to the bed?
328
00:15:12,328 --> 00:15:14,122
Ah! That's even worse!
329
00:15:14,164 --> 00:15:17,667
By the door?
330
00:15:17,709 --> 00:15:19,794
Hm...
331
00:15:19,836 --> 00:15:21,254
Well, that makes no sense.
332
00:15:21,296 --> 00:15:22,839
Why did you think
that would work?
333
00:15:22,881 --> 00:15:24,007
-I didn't! You did!
334
00:15:24,049 --> 00:15:26,134
Maybe right there?
335
00:15:26,176 --> 00:15:29,471
Perfect! Thanks for your help.
336
00:15:29,512 --> 00:15:32,223
-But that's where it
was in the first place!
337
00:15:32,265 --> 00:15:32,932
At least that's over.
338
00:15:32,974 --> 00:15:35,185
- Nope!
- Ah!
339
00:15:35,226 --> 00:15:36,912
- It's just the beginning!
- W-what are you doing?
340
00:15:36,936 --> 00:15:39,206
Mom
made me the fancy robe I wanted,
341
00:15:39,230 --> 00:15:40,482
so I'm returning the favor
342
00:15:40,523 --> 00:15:42,484
by shooing mosqui-toads
away from her hut
343
00:15:42,525 --> 00:15:45,028
and getting stung by
mosqui-toads. A lot!
344
00:15:45,070 --> 00:15:47,030
- For how long?
- Great question...
345
00:15:47,072 --> 00:15:49,074
that Mom won't answer.
346
00:15:49,115 --> 00:15:50,033
Oh, Grug...
347
00:15:52,535 --> 00:15:55,705
Your bitter
leaf juice is ready.
348
00:15:56,706 --> 00:15:57,874
-Ooh...
349
00:15:57,916 --> 00:15:59,376
Too hot.
350
00:15:59,417 --> 00:16:01,086
I want this place
so sparkling clean,
351
00:16:01,127 --> 00:16:03,922
I can see my reflection.
352
00:16:05,006 --> 00:16:06,341
-Sparkly enough?
353
00:16:06,383 --> 00:16:08,802
-That one is. Now do the rest.
354
00:16:08,843 --> 00:16:09,969
-Aw...
355
00:16:10,011 --> 00:16:12,472
Your bitter
leaf juice is ready.
356
00:16:12,514 --> 00:16:14,474
-Brr! It's like a
tea made with ice!
357
00:16:14,516 --> 00:16:16,601
Who'd want to drink that?
358
00:16:19,145 --> 00:16:21,856
-Can you go any faster?
359
00:16:23,108 --> 00:16:25,193
And make it less bumpy!
360
00:16:25,235 --> 00:16:27,946
Your bitter
leaf juice is ready.
361
00:16:27,987 --> 00:16:29,948
-Perfect.
362
00:16:31,282 --> 00:16:33,743
Wait! Now, it's cold again.
363
00:16:44,379 --> 00:16:46,131
- Grug!
- Shh! I just got Hope to sleep.
364
00:16:46,172 --> 00:16:48,299
Huh?
365
00:16:53,430 --> 00:16:55,515
- What are you doing?
- I'm trying to get even.
366
00:16:55,557 --> 00:16:57,308
-By making
nighting-whale noises?
367
00:16:57,350 --> 00:16:59,310
-Yeah. It helps Hope sleep.
368
00:17:00,895 --> 00:17:03,165
-Well, it's helping me never
sleep again, so knock it off.
369
00:17:03,189 --> 00:17:06,192
I can't.
370
00:17:06,234 --> 00:17:08,695
Hope won't let me.
371
00:17:08,737 --> 00:17:11,364
-Well, then it's time to
get even once and for all.
372
00:17:11,406 --> 00:17:12,633
-By throwing tartichokes at her?
373
00:17:12,657 --> 00:17:14,284
-Good idea, but I
have a better one.
374
00:17:14,325 --> 00:17:15,410
- Yes!
- Ah!
375
00:17:15,452 --> 00:17:17,162
-Whatever is, I'm in!
376
00:17:17,203 --> 00:17:18,371
- Right!
- Ah!
377
00:17:18,413 --> 00:17:20,665
And I'll get rid of the bodies!
378
00:17:20,707 --> 00:17:23,501
Wait. How many bodies
are we talking?
379
00:17:29,591 --> 00:17:31,593
-Oh... Where are my sandals?
380
00:17:31,634 --> 00:17:33,470
- Ah!
- Hope, I've been thinking.
381
00:17:33,511 --> 00:17:35,263
I-I really haven't done enough
382
00:17:35,305 --> 00:17:37,390
to pay you back
for saving my life.
383
00:17:37,432 --> 00:17:39,267
-Right. You haven't.
Not even close.
384
00:17:39,309 --> 00:17:41,519
-Uh-huh. So, I asked myself,
385
00:17:41,561 --> 00:17:44,189
what can I do for
Hope to show her
386
00:17:44,230 --> 00:17:45,857
just how much I appreciate it?
387
00:17:45,899 --> 00:17:48,568
And then, I remembered how
much you love tartichokes.
388
00:17:48,610 --> 00:17:51,237
-What's not to love? Whatever
you say, you're wrong.
389
00:17:51,279 --> 00:17:52,840
They're the perfect
mix of sour and sweet.
390
00:17:52,864 --> 00:17:55,825
-That's why I'm gonna take you
to a tartichoke patch I found.
391
00:17:55,867 --> 00:17:58,495
Biggest tartichokes you've
ever seen. Big as a boulder!
392
00:17:58,536 --> 00:17:59,597
-Impossible for two reasons.
393
00:17:59,621 --> 00:18:01,790
One, tartichokes
don't grow that big.
394
00:18:01,831 --> 00:18:04,459
And two, I know where all the
best tartichoke patches are.
395
00:18:04,501 --> 00:18:07,253
-But you don't know about
this one 'cause it's a secret.
396
00:18:07,295 --> 00:18:09,631
-Secret tartichoke
patch? I'm intrigued.
397
00:18:09,673 --> 00:18:12,384
Okay! I accept your
sweet invitation.
398
00:18:12,425 --> 00:18:14,344
-Sweet and tart. Here we go!
399
00:18:14,386 --> 00:18:16,805
- Now?
- Yes, now!
400
00:18:19,766 --> 00:18:22,143
-And when we get back, I
want you to mow the farm.
401
00:18:22,185 --> 00:18:23,645
- Which part?
- The whole farm.
402
00:18:23,687 --> 00:18:25,563
It's getting a little
shaggy, don't you think?
403
00:18:25,605 --> 00:18:27,249
- Yes, Hope.
- Am I detecting an attitude?
404
00:18:27,273 --> 00:18:28,942
- No, Hope.
- Good.
405
00:18:28,983 --> 00:18:30,544
Because I'd hate to think
you weren't grateful
406
00:18:30,568 --> 00:18:32,404
to be alive, thanks to me.
407
00:18:32,445 --> 00:18:33,988
- I am, Hope.
- Great.
408
00:18:34,030 --> 00:18:36,950
And when you're done with that,
you can dust the treehouse.
409
00:18:36,991 --> 00:18:37,826
Inside and out.
410
00:18:37,867 --> 00:18:39,536
-You want me to dust outside?
411
00:18:39,577 --> 00:18:42,288
-If the dust wasn't outside,
it wouldn't get inside!
412
00:18:42,330 --> 00:18:43,998
You want
it, you got it, Hope.
413
00:18:44,040 --> 00:18:47,335
-Stop being so agreeable! And
how far away is this patch?
414
00:18:47,377 --> 00:18:49,295
Are you sure this
bridge is safe, Grug?
415
00:18:49,337 --> 00:18:50,463
It feels unstable.
416
00:18:50,505 --> 00:18:52,882
Oh, it's the safest!
417
00:18:52,924 --> 00:18:56,261
And it's the only way to get
to the secret tartichokes.
418
00:18:56,302 --> 00:18:58,304
Trust me, this artichoke juice
419
00:18:58,346 --> 00:19:00,306
- is worth the squeeze.
- You know, Grug,
420
00:19:00,348 --> 00:19:01,933
you really didn't
have to do this.
421
00:19:01,975 --> 00:19:04,477
I mean, I didn't ask you
to find me tartichokes.
422
00:19:04,519 --> 00:19:06,813
-I know, but you're the
reason I'm still here,
423
00:19:06,855 --> 00:19:08,773
and why Ugga still
has a husband,
424
00:19:08,815 --> 00:19:10,608
and why my kids
still have a dad.
425
00:19:10,650 --> 00:19:13,236
So this is the least I can do.
426
00:19:13,278 --> 00:19:16,156
-Yes, I suppose so.
427
00:19:18,283 --> 00:19:20,368
-Time to even things up.
428
00:19:22,704 --> 00:19:26,207
Now all I need is a sharp
rock. Rock, leaf, sharp rock,
429
00:19:26,249 --> 00:19:27,459
rock. No. Rock,
430
00:19:27,500 --> 00:19:29,502
leaf, sharp rock, rock.
431
00:19:29,544 --> 00:19:32,339
Why do I
always pick rock?
432
00:19:32,380 --> 00:19:33,482
C'mon, Grug, you can do this.
433
00:19:33,506 --> 00:19:37,010
Rock, leaf, sharp
rock, sharp rock!
434
00:19:37,052 --> 00:19:38,428
Yes! I did it!
435
00:19:38,470 --> 00:19:39,512
Oh, Hope,
436
00:19:39,554 --> 00:19:42,349
I'm gonna save your
life so hard...
437
00:19:42,390 --> 00:19:43,558
- Hey, Grug?
- Nothing!
438
00:19:43,600 --> 00:19:45,185
-Just wanted to tell you
439
00:19:45,226 --> 00:19:47,145
I really appreciate this.
440
00:19:47,187 --> 00:19:49,814
-Well, uh, what can I say?
I know you like tartichokes.
441
00:19:49,856 --> 00:19:52,067
-I'm not talking
about the tartichokes.
442
00:19:52,108 --> 00:19:55,820
I'm talking about you.
All I've ever wanted
443
00:19:55,862 --> 00:19:58,615
was for people to appreciate
the things I do for them.
444
00:19:58,656 --> 00:20:01,451
But you're the first person
to do something nice for me
445
00:20:01,493 --> 00:20:03,286
that I didn't ask for.
446
00:20:05,121 --> 00:20:06,373
So, thank you, Grug.
447
00:20:06,414 --> 00:20:08,541
-Oh, uh... Well,
you're welcome.
448
00:20:08,583 --> 00:20:11,378
-Phil may be a genius,
but you're a rock.
449
00:20:11,419 --> 00:20:14,381
Our rock. You keep
all of us safe,
450
00:20:14,422 --> 00:20:16,675
and you never let us down.
451
00:20:16,716 --> 00:20:19,552
-Right! That's why
I always pick rock!
452
00:20:19,594 --> 00:20:20,303
Because I am one!
453
00:20:20,345 --> 00:20:22,847
-Yes, you are.
454
00:20:22,889 --> 00:20:24,408
And I'm gonna do something
nice for you right now
455
00:20:24,432 --> 00:20:26,893
to thank you for all you do.
456
00:20:26,935 --> 00:20:30,146
- I'm calling us even.
- R-really?
457
00:20:30,188 --> 00:20:31,231
-Sure.
458
00:20:31,272 --> 00:20:32,458
Sorry I made you
do all that work.
459
00:20:32,482 --> 00:20:34,401
I hope you can
forgive me someday.
460
00:20:34,442 --> 00:20:37,779
Uh, let's make it today.
461
00:20:37,821 --> 00:20:40,073
You're forgiven.
We should go. Now.
462
00:20:40,115 --> 00:20:41,408
-Thank you, Grug.
463
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
Maybe people are
inherently good.
464
00:20:43,618 --> 00:20:44,869
-Yep! Good! Let's go.
465
00:20:44,911 --> 00:20:47,330
-I mean, here I
was, judging you...
466
00:20:50,125 --> 00:20:51,251
-Hold on!
467
00:20:52,877 --> 00:20:55,755
-You said this bridge was safe!
Is this your idea of safe?!
468
00:20:55,797 --> 00:20:57,590
-Well, yelling at
Grug doesn't help!
469
00:20:57,632 --> 00:20:59,509
So let's swing
our way to safety!
470
00:20:59,551 --> 00:21:01,094
Like punch monkeys! Come on!
471
00:21:07,976 --> 00:21:09,227
Ah!
472
00:21:09,269 --> 00:21:10,603
This is your fault, Grug!
473
00:21:10,645 --> 00:21:13,440
-Again, yelling at
Grug solves nothing!
474
00:21:13,481 --> 00:21:15,442
So let's shimmy
like shrimpmunks!
475
00:21:23,366 --> 00:21:25,744
-Ah! Got any more great ideas?
476
00:21:25,785 --> 00:21:27,412
-Uh, scream like screamfruit?
477
00:21:34,669 --> 00:21:36,522
Grab my hand. I can climb
and carry you to the top.
478
00:21:38,673 --> 00:21:40,675
-Wait! Are you trying
to save my life?
479
00:21:40,717 --> 00:21:42,844
-Yes! Now, give me your
hand before the vine snaps!
480
00:21:42,886 --> 00:21:46,556
-No! If you save my
life, I'll owe you again!
481
00:21:48,516 --> 00:21:50,018
- Ah!
- No, Hope.
482
00:21:50,060 --> 00:21:52,562
Forget all that! You
don't owe me anything!
483
00:21:52,604 --> 00:21:54,689
I told you, saving
people is what Croods do.
484
00:21:54,731 --> 00:21:57,984
-No way! I can save myself!
485
00:21:58,735 --> 00:22:00,487
No, you can't!
486
00:22:00,528 --> 00:22:02,739
Let... go...
487
00:22:02,781 --> 00:22:05,575
of me!
488
00:22:09,704 --> 00:22:12,415
Gotcha!
489
00:22:12,457 --> 00:22:14,292
-Gran! You saved us!
490
00:22:14,334 --> 00:22:15,752
-What? Aw!
491
00:22:15,794 --> 00:22:18,588
I thought you were
someone else. Oh, well.
492
00:22:18,630 --> 00:22:20,507
-You know the best part, Grug?
493
00:22:20,548 --> 00:22:21,841
-We don't have to walk home now?
494
00:22:21,883 --> 00:22:25,011
-No! Now, neither of us
owes each other anything!
495
00:22:25,053 --> 00:22:28,056
-That's right!
Because you owe me!
496
00:22:28,098 --> 00:22:31,518
And you're all mine
until I say otherwise!
497
00:22:31,559 --> 00:22:32,602
Oh, yeah!
498
00:22:32,644 --> 00:22:35,939
I'm gonna grind
you into bone dust!
499
00:22:35,980 --> 00:22:37,524
See you at sunrise,
and don't be late!
35282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.