All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S05E01.Hwam.I.Am.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,890 --> 00:00:17,809 We're almost there! 2 00:00:17,851 --> 00:00:19,185 We're gonna make it! 3 00:00:29,362 --> 00:00:32,032 - Whoa. What is that? - I think you mean 4 00:00:32,073 --> 00:00:33,366 who is that? 5 00:00:33,408 --> 00:00:35,452 It's a new person! 6 00:00:35,493 --> 00:00:36,828 A new person! 7 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 -Also, we're alive! 8 00:00:38,288 --> 00:00:39,706 Alive! 9 00:00:41,249 --> 00:00:42,876 -Surviving an orb? 10 00:00:42,917 --> 00:00:45,170 New ice guy? Or girl? 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,047 This is too much good news at once! 12 00:00:47,088 --> 00:00:49,049 - I'm dizzy. - Head between your knees, Dawn. 13 00:00:50,091 --> 00:00:51,426 -Whatever's in there, 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,720 it's frozen solid, and it's never waking up. 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,638 -Not so fast, Gran. The ice may have put 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,724 this poor soul in suspended animation, 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,726 but I, Phil Betterman, 18 00:00:59,768 --> 00:01:03,146 will bring our mystery guest back to life! 19 00:01:03,188 --> 00:01:05,940 -So, that means we'll have a new friend on the farm? 20 00:01:05,982 --> 00:01:06,858 Yes! 21 00:01:06,900 --> 00:01:07,984 No! 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,195 -Why's everyone screaming? 23 00:01:39,474 --> 00:01:42,102 -Behold as the Betterman Melt Machine 24 00:01:42,143 --> 00:01:44,521 thaws this frozen soul and returns it 25 00:01:44,562 --> 00:01:46,272 - to the realm of the living! - Hm... 26 00:01:46,314 --> 00:01:49,109 -Grug! That steam is for melting, not cooking! 27 00:01:49,150 --> 00:01:51,778 - Why can't it be both? - Guys! Look! 28 00:01:53,196 --> 00:01:55,031 -Are we sure about this? 29 00:01:55,073 --> 00:01:56,616 What if he's some aimless drifter 30 00:01:56,658 --> 00:01:58,410 who wandered in the wild for years, 31 00:01:58,451 --> 00:02:00,495 and now he's gonna impose himself, uninvited, 32 00:02:00,537 --> 00:02:02,455 on a well-intentioned group of strangers? 33 00:02:02,497 --> 00:02:06,334 And what is he wearing? I mean, put on a shirt! Am I right? 34 00:02:06,376 --> 00:02:09,004 -Guy-baby, are you jealous of the frozen guy? 35 00:02:09,045 --> 00:02:10,505 No. 36 00:02:11,006 --> 00:02:12,215 -Hm... 37 00:02:13,008 --> 00:02:15,135 - Hwam! - What's that, Mom? 38 00:02:15,176 --> 00:02:16,845 -I'm saying Hwam! 39 00:02:16,886 --> 00:02:18,388 Because that's his name. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,098 He was my boyfriend. 41 00:02:22,100 --> 00:02:23,518 -Why is everyone so quiet? 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,146 -Before you all start asking a bunch of dumb questions, 43 00:02:26,187 --> 00:02:27,814 here's the story! 44 00:02:27,856 --> 00:02:29,816 He was the love of my life. 45 00:02:29,858 --> 00:02:31,651 We met on the battlefield. 46 00:02:31,693 --> 00:02:32,944 I took his weapon, 47 00:02:32,986 --> 00:02:35,196 and then he took my heart. 48 00:02:35,238 --> 00:02:37,699 We both loved exploring and fighting, 49 00:02:37,741 --> 00:02:40,994 so we were gonna run off together to see the world 50 00:02:41,036 --> 00:02:42,662 and then beat it up! 51 00:02:42,704 --> 00:02:45,331 I waited for him for three days, 52 00:02:45,373 --> 00:02:47,375 but he never showed. 53 00:02:47,417 --> 00:02:50,128 And I was never dumb enough to trust a man again. 54 00:02:50,170 --> 00:02:51,296 Huh? 55 00:02:51,338 --> 00:02:55,050 -And now, you can! Thanks to me! 56 00:02:55,091 --> 00:02:56,676 He's alive! 57 00:03:01,973 --> 00:03:04,601 -Whoa! It's okay, Hwam! We're not gonna hurt you. 58 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 Hwam... 59 00:03:07,228 --> 00:03:11,024 This is Phil Betterman speaking. 60 00:03:11,066 --> 00:03:13,068 I gave you life, 61 00:03:13,109 --> 00:03:14,152 so... 62 00:03:14,194 --> 00:03:16,112 -Meat stick as a weapon? 63 00:03:16,154 --> 00:03:18,531 What can't meat stick do? 64 00:03:19,657 --> 00:03:23,703 You're our new friend! 65 00:03:27,415 --> 00:03:29,292 -He seems nice. 66 00:03:30,710 --> 00:03:33,046 -What's going on? Where am I? Who are you people? 67 00:03:35,840 --> 00:03:36,925 -Hwam. 68 00:03:36,966 --> 00:03:38,385 -Gran? 69 00:03:40,053 --> 00:03:42,889 -Why! Did! You! Ditch! Me! 70 00:03:44,057 --> 00:03:45,558 -I didn't ditch you! 71 00:03:45,600 --> 00:03:46,893 I was on my way to meet you, 72 00:03:46,935 --> 00:03:48,895 and I stopped to get a bouquet of bones! 73 00:03:48,937 --> 00:03:51,189 There was a rumble, I look up, and hwam! 74 00:03:51,231 --> 00:03:52,816 Just like my name. Avalanche! 75 00:03:52,857 --> 00:03:55,235 Next thing I know, I'm waking up, and you're punching me! 76 00:03:55,276 --> 00:03:57,612 -I'm not buying it, No Show. 77 00:03:57,654 --> 00:03:59,656 -It's true! Here! I can prove it! 78 00:03:59,698 --> 00:04:01,282 Look at this. Huh? 79 00:04:01,324 --> 00:04:02,951 -Alligoater bones? 80 00:04:02,992 --> 00:04:05,078 My favorite. 81 00:04:05,120 --> 00:04:08,081 -Just checking to see if there's any meat on these bones. 82 00:04:08,123 --> 00:04:09,374 You know what? 83 00:04:09,416 --> 00:04:11,056 I can check later. You're having a moment. 84 00:04:12,419 --> 00:04:14,337 -I guess being frozen in ice for years 85 00:04:14,379 --> 00:04:15,755 makes you work up an appetite! 86 00:04:15,797 --> 00:04:17,799 -Nope. He always ate like this. 87 00:04:17,841 --> 00:04:19,926 -This place is amazing! When you're hungry, 88 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 there's food to eat. How'd you do that, 89 00:04:21,636 --> 00:04:23,013 and why would you ever stop eating? 90 00:04:23,054 --> 00:04:26,141 -We grow it, and we stop eating when we're full. 91 00:04:26,182 --> 00:04:27,726 -Grow? Full? 92 00:04:27,767 --> 00:04:30,311 I don't get it, but I believe you! And you made all of this? 93 00:04:30,353 --> 00:04:32,564 Uh, yes? 94 00:04:32,605 --> 00:04:34,691 Ew! What are you doing? What's happening? 95 00:04:34,733 --> 00:04:37,110 -Where I'm from, the food was scarce 96 00:04:37,152 --> 00:04:38,653 and raw and-and not good! 97 00:04:38,695 --> 00:04:41,197 Nothing like this. What's it called again? 98 00:04:41,239 --> 00:04:43,616 -That, my friend, is pie. 99 00:04:43,658 --> 00:04:46,995 Pie? Pie! 100 00:04:47,037 --> 00:04:48,431 Well, it's the most delicious thing 101 00:04:48,455 --> 00:04:49,998 this mouth's ever tasted! 102 00:04:50,040 --> 00:04:52,625 -I like him! He can stay. 103 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 -Hey, Hwam! Check this out. 104 00:05:00,216 --> 00:05:01,509 Mm... 105 00:05:01,551 --> 00:05:03,511 -That... was... awesome! 106 00:05:03,553 --> 00:05:05,430 How did you do that? Teach me. 107 00:05:05,472 --> 00:05:06,973 -Sure thing. Watch my... 108 00:05:07,015 --> 00:05:08,475 Gah! 109 00:05:08,516 --> 00:05:11,603 Sorry. Thought I heard a bearacuda. Watch my mouth! 110 00:05:11,644 --> 00:05:13,355 -Hey, when you're done deboning that meat, 111 00:05:13,396 --> 00:05:14,665 maybe I can show you around the farm. 112 00:05:14,689 --> 00:05:16,983 - We'll come, too! - Yeah! New person! 113 00:05:17,025 --> 00:05:19,569 This is the most exciting day of my life. 114 00:05:19,611 --> 00:05:21,363 After the day you got here. 115 00:05:21,404 --> 00:05:23,490 You'll always be my favorite new person. 116 00:05:23,531 --> 00:05:24,866 -I was new once. 117 00:05:24,908 --> 00:05:26,326 -Stick with me, Hwam. 118 00:05:26,368 --> 00:05:28,244 I know where all the good stuff is. 119 00:05:28,286 --> 00:05:29,871 -Back off, you bloodsuckers! 120 00:05:29,913 --> 00:05:33,124 We haven't seen each other since fire was invented. 121 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 We need to catch up. 122 00:05:35,377 --> 00:05:37,170 Alone! 123 00:05:39,172 --> 00:05:40,340 What are they? 124 00:05:40,382 --> 00:05:42,467 -These are, uh, chicken things. 125 00:05:42,509 --> 00:05:44,761 - They do something around here. - Amazing! 126 00:05:44,803 --> 00:05:47,097 Hello, chicken things! 127 00:05:47,138 --> 00:05:48,348 -Sorry, Hwam. 128 00:05:48,390 --> 00:05:50,892 We don't hunt these animals. 129 00:05:52,310 --> 00:05:53,645 -We don't hunt him either. 130 00:05:53,687 --> 00:05:55,480 -What about the slow, confident rats? 131 00:05:55,522 --> 00:05:57,649 -Sorry! They're off-limits, too. 132 00:05:57,691 --> 00:05:59,484 -Farm's not all bad, though. 133 00:05:59,526 --> 00:06:01,194 You get used to it. Sort of. 134 00:06:01,236 --> 00:06:03,196 And what are you two doing? 135 00:06:03,238 --> 00:06:05,365 I said alone! 136 00:06:05,407 --> 00:06:06,825 Get outta here! 137 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 So, you don't live in a cave? You live there? 138 00:06:09,828 --> 00:06:12,622 -Yeah, that's home now. Sorry it's a dump. 139 00:06:12,664 --> 00:06:14,290 -No. It's unbelievable! 140 00:06:14,332 --> 00:06:15,709 But, don't you miss caves? 141 00:06:15,750 --> 00:06:17,711 -Caves? Don't be ridiculous. 142 00:06:17,752 --> 00:06:21,131 Welcome to modern living, courtesy of Phil Betterman! 143 00:06:21,172 --> 00:06:23,925 I'm also the one who brought you back from the dead, so... 144 00:06:23,967 --> 00:06:26,469 -First of all, you have two names? 145 00:06:26,511 --> 00:06:29,431 Wow! Second, I'm going to climb your home now. 146 00:06:29,472 --> 00:06:32,225 -Uh, no need to climb. There's a better way. 147 00:06:32,267 --> 00:06:34,728 Or should I say a Betterman way. 148 00:06:34,769 --> 00:06:35,979 -Ah... 149 00:06:37,105 --> 00:06:38,523 Whoa... 150 00:06:38,565 --> 00:06:40,900 -I call it the Betterman Elevator! 151 00:06:40,942 --> 00:06:42,777 It takes you up. 152 00:06:42,819 --> 00:06:46,072 -Wow. A wooden cave that moves. Okay! 153 00:06:46,114 --> 00:06:49,075 - Time to climb! - Make a path, Top Knot! 154 00:06:49,117 --> 00:06:52,662 -No! You take the elevator up instead of... 155 00:06:52,704 --> 00:06:54,831 Wait. Why does this seem so familiar? 156 00:06:54,873 --> 00:06:57,208 Grug! Stop climbing up the tree! 157 00:06:57,250 --> 00:06:58,335 Use the elevator! 158 00:06:58,376 --> 00:07:01,046 -Aw, but Hwam's doing it! 159 00:07:08,887 --> 00:07:11,639 - Who are you? - I'm Hwam! We met. 160 00:07:11,681 --> 00:07:13,600 I was the guy frozen in the block of ice. 161 00:07:13,641 --> 00:07:16,061 -Uh, sorry. Not ringing any bells. 162 00:07:16,102 --> 00:07:19,064 Wait. You were frozen in a block of ice? Weird. 163 00:07:19,105 --> 00:07:20,541 There was this other guy who was frozen 164 00:07:20,565 --> 00:07:21,775 in a block of ice earlier. 165 00:07:21,816 --> 00:07:24,027 Big day for ice guys, I guess. 166 00:07:25,653 --> 00:07:26,905 -What are you looking at? 167 00:07:26,946 --> 00:07:29,282 -Just watching some window. 168 00:07:31,618 --> 00:07:34,454 -That's the outside! But we're inside! 169 00:07:34,496 --> 00:07:36,289 -Yeah. Isn't it great? 170 00:07:36,331 --> 00:07:38,708 -Yes. I just wish I could see more 171 00:07:38,750 --> 00:07:41,044 to make sure nothing's sneaking up on us. 172 00:07:41,086 --> 00:07:42,128 Ah. 173 00:07:43,421 --> 00:07:44,923 - There. What do you think? - Ah... 174 00:07:48,802 --> 00:07:51,888 I can see... everything! 175 00:07:51,930 --> 00:07:53,973 Hwam, I know we just met, 176 00:07:54,015 --> 00:07:57,977 but there will always be a place for you on my couch 177 00:07:58,019 --> 00:08:00,188 and in my heart. 178 00:08:00,230 --> 00:08:01,439 Huh? 179 00:08:02,607 --> 00:08:05,360 What kind of cave is this? 180 00:08:05,402 --> 00:08:07,404 -Pretty sweet, right? 181 00:08:07,445 --> 00:08:10,448 Whoa, whoa, whoa, whoa! It's me! Your bone bro! 182 00:08:10,490 --> 00:08:12,784 Oh! Yeah! Bone bro! 183 00:08:12,826 --> 00:08:15,912 - I thought you were fire. - Grug! Are you following us? 184 00:08:15,954 --> 00:08:17,163 -Me? No. 185 00:08:17,205 --> 00:08:18,957 -I was just behind you the whole time. 186 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 - What is that? - That's the battle cage. 187 00:08:21,626 --> 00:08:23,712 It's where I practice fighting. 188 00:08:26,423 --> 00:08:27,716 -Ah! Attack! 189 00:08:32,303 --> 00:08:33,722 Ah! 190 00:08:34,431 --> 00:08:35,849 This isn't alive! 191 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 -I know. That's the best part. 192 00:08:37,517 --> 00:08:39,102 It's fighting without danger. 193 00:08:39,144 --> 00:08:41,646 - Amazing! - So were those moves! 194 00:08:41,688 --> 00:08:42,564 Teach me... 195 00:08:42,605 --> 00:08:44,691 -Sure! Here's lesson one. 196 00:08:44,733 --> 00:08:47,152 Lesson two! Stop following us! 197 00:08:47,193 --> 00:08:49,738 - See you later, punch pal! - Yeah! Can't wait! 198 00:08:49,779 --> 00:08:52,282 Maybe later today? I'm available. All day. 199 00:08:52,323 --> 00:08:54,159 No presh! 200 00:08:54,200 --> 00:08:56,786 -And that's my favorite teeth hole. 201 00:08:56,828 --> 00:08:58,913 - Okay, tour's over. - I can't believe 202 00:08:58,955 --> 00:09:01,166 you settled down in one place. 203 00:09:01,207 --> 00:09:02,959 You, settled down. 204 00:09:03,001 --> 00:09:05,754 -I know. Far cry from the life of adventure 205 00:09:05,795 --> 00:09:08,465 I thought I'd be living. With you. 206 00:09:08,506 --> 00:09:10,967 - So let's go. - Go? Where? 207 00:09:11,009 --> 00:09:14,387 -To eat. Just you, me, and whatever we catch. 208 00:09:14,429 --> 00:09:15,972 -Mm, you're on. 209 00:09:16,014 --> 00:09:19,351 I'll go grab us some weapons. Meet you at the lagoon. 210 00:09:19,392 --> 00:09:21,644 -The lagoon doesn't have avalanches, does it? 211 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 Also, what's a lagoon? 212 00:09:24,731 --> 00:09:26,733 -I think it's so sweet... 213 00:09:26,775 --> 00:09:28,151 Ow! That Gran and Hwam were... 214 00:09:28,193 --> 00:09:30,612 Gah! Reunited after all this time. 215 00:09:30,653 --> 00:09:32,781 Ow! Why are burnips so hot?! 216 00:09:32,822 --> 00:09:35,492 -I hope I meet someone, fall in love, 217 00:09:35,533 --> 00:09:36,910 and then that person gets frozen... 218 00:09:36,951 --> 00:09:38,870 Ow! For a really long time, 219 00:09:38,912 --> 00:09:41,164 but then thaws out, and we get back together. 220 00:09:41,206 --> 00:09:42,123 Ow! 221 00:09:42,165 --> 00:09:43,625 Sure. Or you realize that 222 00:09:43,667 --> 00:09:45,394 you're completely different people than you used to be. 223 00:09:45,418 --> 00:09:47,837 I mean, a lot has changed since they were together. 224 00:09:47,879 --> 00:09:50,173 What if it doesn't work out? What if Gran gets hurt? 225 00:09:50,215 --> 00:09:51,758 -Can Gran get hurt? 226 00:09:51,800 --> 00:09:54,719 One time, I saw a boulder fall on her, and she just giggled. 227 00:09:54,761 --> 00:09:56,489 -What do we even know about this guy? I mean... 228 00:09:56,513 --> 00:09:57,847 Ouch! Just shows up... 229 00:09:57,889 --> 00:09:59,641 Ah! Out of nowhere... 230 00:09:59,683 --> 00:10:01,976 Oh! And expects us to trust him? 231 00:10:02,018 --> 00:10:04,270 -We trusted you, Guy-boy. 232 00:10:04,312 --> 00:10:07,482 Mm. Totally different situations. Night and day. 233 00:10:07,524 --> 00:10:09,317 Gran? 234 00:10:09,359 --> 00:10:11,379 Why are you helping yourself to all of my good knives? 235 00:10:11,403 --> 00:10:13,822 -Hwam and I are going on a hunt picnic! 236 00:10:13,863 --> 00:10:16,866 Eat or be eaten, like the good old days. 237 00:10:16,908 --> 00:10:19,577 -Aw! That sounds romantic. 238 00:10:19,619 --> 00:10:20,995 -Mom, are you sure about this? 239 00:10:21,037 --> 00:10:23,206 I mean, are you sure you and Hwam 240 00:10:23,248 --> 00:10:25,250 should just pick up where you left off? 241 00:10:25,291 --> 00:10:26,668 -I'm glad you asked that 242 00:10:26,710 --> 00:10:30,005 because it's none of your business! 243 00:10:30,046 --> 00:10:33,216 -Wait! Gran! You can't go on a picnic like that. 244 00:10:33,258 --> 00:10:36,052 This calls for some Betterman bettering! 245 00:10:36,094 --> 00:10:38,930 - Huh? - Yes! I love a project! 246 00:10:41,307 --> 00:10:43,268 -I'm glad you invited me to talk to Hwam. 247 00:10:43,309 --> 00:10:44,394 -I didn't invite you. 248 00:10:44,436 --> 00:10:46,855 -Exactly! I don't trust this guy either. 249 00:10:50,942 --> 00:10:52,944 Attack forest? 250 00:10:52,986 --> 00:10:54,237 - Neat! - Hey, Hwam. 251 00:10:54,279 --> 00:10:55,947 We haven't had much of a chance 252 00:10:55,989 --> 00:10:57,842 to get to know each other. Tell us about yourself. 253 00:10:57,866 --> 00:10:59,051 - Well... - Yeah, enough chit-chat. 254 00:10:59,075 --> 00:11:01,077 I'd like to know your intentions with my mom. 255 00:11:01,119 --> 00:11:02,328 -Tell her your intentions! 256 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 -Coming in a little hot there, Guy. 257 00:11:03,955 --> 00:11:05,206 -My intentions with Gran? 258 00:11:05,248 --> 00:11:07,542 Well, I guess I just want her to be happy. 259 00:11:07,584 --> 00:11:09,252 - And. - Yeah! And?! 260 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 -That's it. 261 00:11:10,378 --> 00:11:11,689 -Huh. That's actually a good answer. 262 00:11:11,713 --> 00:11:13,089 -It's the perfect answer. 263 00:11:13,131 --> 00:11:14,966 Perfect for hiding something. 264 00:11:15,008 --> 00:11:16,426 What are you hiding, Hwam? 265 00:11:16,468 --> 00:11:17,969 - Answer me! - Guy. 266 00:11:18,011 --> 00:11:19,763 I need you to take it down a notch. 267 00:11:19,804 --> 00:11:21,473 -I get it, Ugga Crood. You don't know me. 268 00:11:21,514 --> 00:11:22,932 You have no reason to trust me. 269 00:11:22,974 --> 00:11:25,018 But, I love your mom. I've loved her from the moment 270 00:11:25,060 --> 00:11:27,604 she tried to gouge my eyes out and keep them as trophies. 271 00:11:27,645 --> 00:11:28,772 Nothing has changed. 272 00:11:28,813 --> 00:11:31,107 -For you, but a lot has changed for her. 273 00:11:31,149 --> 00:11:33,777 Aside from the gouging part. She has a family now. 274 00:11:33,818 --> 00:11:36,946 -I know, but what's important to Gran is important to me. 275 00:11:36,988 --> 00:11:39,449 I'd never let anything bad happen to any of you. 276 00:11:39,491 --> 00:11:40,825 Hm? 277 00:11:42,369 --> 00:11:45,121 And I'd never let anything bad happen to your mom. 278 00:11:45,163 --> 00:11:46,373 She means the world to me, 279 00:11:46,414 --> 00:11:48,708 which is why I can't keep her waiting again. 280 00:11:48,750 --> 00:11:50,460 - Hm. I like him. - I know. 281 00:11:50,502 --> 00:11:53,213 - I don't trust him either. - Just wondering, 282 00:11:53,254 --> 00:11:55,674 has there ever been a avalanche at the lagoon? 283 00:11:56,883 --> 00:11:58,301 This is dumb! 284 00:11:58,343 --> 00:12:01,262 Only reason I'm letting you do this is to shut you up! 285 00:12:01,304 --> 00:12:04,391 -I think you're doing this because you wanna impress Hwam. 286 00:12:04,432 --> 00:12:05,725 -I never said that! 287 00:12:05,767 --> 00:12:09,062 -You didn't have to. We can see it in your eyes. 288 00:12:09,104 --> 00:12:11,690 -Stop looking at my eyes or I'll gouge out yours! 289 00:12:11,731 --> 00:12:13,191 Don't worry, Gran. 290 00:12:13,233 --> 00:12:16,069 Hwam's jaw is gonna drop when he sees you! 291 00:12:16,111 --> 00:12:18,113 As soon as we do something about your hair. 292 00:12:18,154 --> 00:12:19,906 - Brush. - Brush! 293 00:12:21,032 --> 00:12:23,159 - Bigger brush. - Bigger brush! 294 00:12:24,869 --> 00:12:25,829 - Rake. - Rake! 295 00:12:25,870 --> 00:12:27,706 -That's it! I'm leaving! 296 00:12:27,747 --> 00:12:31,209 -Oh no. You're not going anywhere! 297 00:12:31,251 --> 00:12:32,419 -Oh... 298 00:12:32,460 --> 00:12:35,588 Get back here and be better! 299 00:12:38,633 --> 00:12:40,135 -Oh hey, Hwam. 300 00:12:40,176 --> 00:12:41,886 -Sorry. I thought you were lightning. 301 00:12:41,928 --> 00:12:43,221 -Glad I found you. I mean, 302 00:12:43,263 --> 00:12:45,515 not that I was looking for you or anything. 303 00:12:45,557 --> 00:12:47,517 Uh, w-what's up? 304 00:12:47,559 --> 00:12:48,518 -The sky. 305 00:12:52,230 --> 00:12:53,440 I don't understand the joke, 306 00:12:53,481 --> 00:12:55,358 but I like the feeling of laughing. 307 00:12:55,400 --> 00:12:57,694 Anyway, I was just looking for some bones to give to Gran, 308 00:12:57,736 --> 00:12:59,029 but I can't find any. 309 00:12:59,070 --> 00:13:01,072 -Oh, you're not gonna find any bones around here. 310 00:13:01,114 --> 00:13:03,867 Hope runs a tight farm. Sometimes, she takes the bones 311 00:13:03,908 --> 00:13:05,452 out of my mouth before I'm done eating. 312 00:13:05,493 --> 00:13:09,706 -That's okay. There are gifts everywhere you look. Ooh... 313 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 Like these. 314 00:13:11,166 --> 00:13:14,794 -Banana peels? Those aren't gifts. Those are garbage. 315 00:13:14,836 --> 00:13:18,590 -Grug, the peel is the most important part of the banana. 316 00:13:18,631 --> 00:13:19,758 Think of it like a cave, 317 00:13:19,799 --> 00:13:21,134 -Banana cave? 318 00:13:21,176 --> 00:13:24,220 -Exactly. It keeps the bananas safe and warm. 319 00:13:24,262 --> 00:13:26,389 It protects the banana from animals, 320 00:13:26,431 --> 00:13:28,099 rain, avalanches. 321 00:13:28,141 --> 00:13:30,435 Without the peel, there's no banana. 322 00:13:32,771 --> 00:13:35,106 -Wow. Banana brain blown. 323 00:13:35,148 --> 00:13:36,775 I've never thought of it like that. 324 00:13:36,816 --> 00:13:37,901 Thank you, Hwam, 325 00:13:37,942 --> 00:13:39,277 for opening my eyes. 326 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 -Your eyes were always open, banana bud. 327 00:13:41,363 --> 00:13:44,866 You just needed someone to help you see. 328 00:13:44,908 --> 00:13:46,409 Ah! Get back here! 329 00:13:46,451 --> 00:13:48,262 - What was that?! - Ah, just someone screaming. 330 00:13:48,286 --> 00:13:50,580 So why do you need a gift for Gran? 331 00:13:50,622 --> 00:13:52,165 -Oh. We're going on a picnic! 332 00:13:52,207 --> 00:13:54,417 -We are? Aw, great! I love picnics! 333 00:13:54,459 --> 00:13:57,420 -Oh. Actually, I meant just me and Gran. 334 00:13:57,462 --> 00:14:00,256 -Oh. Cool. Yeah, that makes sense. 335 00:14:00,298 --> 00:14:02,050 Well, I guess I'll just see you later then. 336 00:14:04,469 --> 00:14:07,597 -Later tonight. Or-or first thing tomorrow. I'm wide open! 337 00:14:11,559 --> 00:14:13,853 He's not coming. 338 00:14:13,895 --> 00:14:16,022 Frozen once, shame on him. 339 00:14:16,064 --> 00:14:18,483 Frozen twice, shame on me. 340 00:14:18,525 --> 00:14:21,611 Guess that means we can go hunting, Sandy! 341 00:14:21,653 --> 00:14:23,029 Gran! Wait! 342 00:14:23,071 --> 00:14:24,781 Sorry I'm late. These are for you. 343 00:14:24,823 --> 00:14:27,117 -Aw, banana peels! 344 00:14:27,158 --> 00:14:29,703 Can you believe some people think these are garbage? 345 00:14:30,995 --> 00:14:32,515 -Did you have any trouble with the weapons? 346 00:14:32,539 --> 00:14:33,707 -Not at all, 347 00:14:33,748 --> 00:14:36,668 but I did have some trouble with my hair. 348 00:14:36,710 --> 00:14:37,794 Worked it out, though. 349 00:14:42,007 --> 00:14:44,009 - I missed this. - Missed what? 350 00:14:44,050 --> 00:14:45,719 -Being alive, smelling, 351 00:14:45,760 --> 00:14:47,137 seeing, eating, 352 00:14:47,178 --> 00:14:50,265 and whatever the other senses are. It's amazing. 353 00:14:50,306 --> 00:14:51,975 So is the farm and your family. 354 00:14:52,017 --> 00:14:54,728 -Yeah. I didn't think I'd like 'em, but I do. 355 00:14:54,769 --> 00:14:57,105 Ugga's the mom I wish I'd been. 356 00:14:57,147 --> 00:14:59,691 Eep's more fearless than I ever was. 357 00:14:59,733 --> 00:15:01,484 Sandy's a born fighter. 358 00:15:01,526 --> 00:15:03,611 Thunk and Bareback are all heart. 359 00:15:03,653 --> 00:15:07,032 I can live with Other Girl, Top Knot, and Braids. 360 00:15:07,073 --> 00:15:08,867 And then there's Grug. 361 00:15:08,908 --> 00:15:10,368 Yeah. He's the best. 362 00:15:10,410 --> 00:15:13,121 -Eh, wouldn't go that far, but I haven't killed him yet, 363 00:15:13,163 --> 00:15:16,166 - so he could be worse. - Aw... 364 00:15:16,207 --> 00:15:18,835 -I take it all back! Come on, Hwam! 365 00:15:18,877 --> 00:15:21,838 Let's go have some fun alone. 366 00:15:50,200 --> 00:15:52,410 And that was the fifth time I died. 367 00:15:52,452 --> 00:15:56,039 You can fight lava, but lava always wins. 368 00:15:56,081 --> 00:15:58,708 It was the greatest moment of my life! 369 00:15:58,750 --> 00:16:00,085 Or that life, anyway. 370 00:16:00,126 --> 00:16:01,586 -You've lived so many lives. 371 00:16:01,628 --> 00:16:03,963 You've done and seen so many things. 372 00:16:04,005 --> 00:16:05,548 -I'm sorry I wasn't there with you. 373 00:16:05,590 --> 00:16:08,385 -I am, too. But it wasn't your fault. 374 00:16:08,426 --> 00:16:11,596 -I know, but now that I'm here, I wanna make up for lost time. 375 00:16:11,638 --> 00:16:14,641 - That sounds nice. - I was hoping you'd say that 376 00:16:14,683 --> 00:16:16,643 because I have an idea. 377 00:16:20,939 --> 00:16:23,400 -Everybody shut it! We've got news! 378 00:16:23,441 --> 00:16:25,402 Hwam and I are leaving. 379 00:16:25,443 --> 00:16:26,921 -What do you mean leaving? To go hunt? 380 00:16:26,945 --> 00:16:30,240 -Nope! We're going to see the world, and then beat it up! 381 00:16:30,281 --> 00:16:32,867 Just like we always planned. We leave tonight! 382 00:16:34,869 --> 00:16:36,621 -Who's that guy? 383 00:16:43,878 --> 00:16:45,296 -Hey, Mom, can we talk? 384 00:16:45,338 --> 00:16:47,966 -Sure. After you hand me that ax. 385 00:16:49,384 --> 00:16:51,136 No, the travel ax. 386 00:16:51,177 --> 00:16:53,304 -I'm really happy for you, 387 00:16:53,346 --> 00:16:55,682 but... are you sure about this? 388 00:16:55,724 --> 00:16:57,851 -You think if you keep asking that question, 389 00:16:57,892 --> 00:16:59,185 you'll get a different answer? 390 00:16:59,227 --> 00:17:01,688 I'm not getting any younger, Ugga! Spear. 391 00:17:01,730 --> 00:17:04,190 -What about the farm? The Thunder Sisters? 392 00:17:04,232 --> 00:17:06,860 Your family? Me? 393 00:17:06,901 --> 00:17:09,529 -You'll be fine. Besides, 394 00:17:09,571 --> 00:17:12,782 this is a chance to see the life I could've had! 395 00:17:12,824 --> 00:17:14,993 -What about the life you already have? 396 00:17:15,035 --> 00:17:16,870 -I've lived that life. 397 00:17:16,911 --> 00:17:19,748 Time to check out a new one. 398 00:17:19,789 --> 00:17:21,589 -First, I was worried you were gonna get hurt, 399 00:17:21,624 --> 00:17:24,878 but now I feel like I'm gonna get hurt. 400 00:17:26,129 --> 00:17:29,257 -You'll be fine. You always are. 401 00:17:30,133 --> 00:17:31,885 Just like me. 402 00:17:34,262 --> 00:17:35,638 Eh? 403 00:17:35,680 --> 00:17:37,390 - Snack for the road. - Mom. 404 00:17:37,432 --> 00:17:39,017 -Oh, alright! 405 00:17:42,687 --> 00:17:44,773 -I can't believe you're leaving already. 406 00:17:44,814 --> 00:17:45,815 -What am I gonna do? 407 00:17:45,857 --> 00:17:47,400 -You're gonna be okay, Grug Crood. 408 00:17:47,442 --> 00:17:49,569 This isn't goodbye forever. I'll be back. 409 00:17:49,611 --> 00:17:51,237 - When? Tomorrow? - No. 410 00:17:51,279 --> 00:17:52,715 - The day after tomorrow? - Probably not. 411 00:17:52,739 --> 00:17:54,407 -The day after the day after tomorrow? 412 00:17:54,449 --> 00:17:56,242 - No, but someday. - What day?! 413 00:17:56,284 --> 00:17:57,744 I need to know! I need to know now! 414 00:17:57,786 --> 00:18:00,455 -I'll be back before you know it. I promise. 415 00:18:00,497 --> 00:18:02,165 I got you something. 416 00:18:02,207 --> 00:18:03,833 -A corn cob? 417 00:18:04,834 --> 00:18:06,461 Wait. I-I see it now. 418 00:18:06,503 --> 00:18:09,339 This cob holds all the corn kernels together, 419 00:18:09,381 --> 00:18:12,467 keeping them connected and safe. Just like me. 420 00:18:12,509 --> 00:18:14,969 -Now, you're getting it, corn dog. 421 00:18:16,137 --> 00:18:17,597 -I gave him my heart, 422 00:18:17,639 --> 00:18:20,100 and he gave me a cob. Hm. 423 00:18:20,141 --> 00:18:21,851 Pretty sweet deal. 424 00:18:21,893 --> 00:18:25,063 So I was thinking we could go to the Flame Fields first, 425 00:18:25,105 --> 00:18:26,439 then take a short detour 426 00:18:26,481 --> 00:18:28,441 to check out the Burning Bog, and then, 427 00:18:28,483 --> 00:18:32,112 maybe spend a few moons in Pyro Prairie. 428 00:18:32,153 --> 00:18:34,364 Or is that too much fire? 429 00:18:34,406 --> 00:18:36,658 -No such thing as too much fire. 430 00:18:36,700 --> 00:18:38,785 But I've already been to those places. 431 00:18:38,827 --> 00:18:41,287 -No problem. We'll just go somewhere else that's on fire. 432 00:18:41,329 --> 00:18:44,124 -Like Combustion Canyon or Inferno Island 433 00:18:44,165 --> 00:18:46,292 or the Blazing Bluffs. 434 00:18:46,334 --> 00:18:48,169 -Been to all those, too. 435 00:18:48,211 --> 00:18:49,546 -Well, I don't care where we go, 436 00:18:49,587 --> 00:18:51,464 as long as we're together. And hey, 437 00:18:51,506 --> 00:18:53,299 when you're done packing, your family has 438 00:18:53,341 --> 00:18:54,509 a little surprise for us. 439 00:18:54,551 --> 00:18:56,302 Isn't that exciting? I mean, 440 00:18:56,344 --> 00:18:58,805 as long as the surprise isn't another avalanche. 441 00:19:00,140 --> 00:19:02,308 -We knew you wouldn't want a farewell dinner, 442 00:19:02,350 --> 00:19:05,270 so instead, this is your farewell fight. 443 00:19:05,311 --> 00:19:09,065 Aw, you know me too well. 444 00:19:09,107 --> 00:19:10,316 Let's do this! 445 00:19:10,358 --> 00:19:12,777 Eyes and teeth are all fair game! 446 00:19:12,819 --> 00:19:14,821 -I'll go first. I'm gonna miss you, Mom. 447 00:19:14,863 --> 00:19:17,365 I'll miss your cackle and the way you... 448 00:19:17,407 --> 00:19:19,492 -Keep it short! I don't have all day! 449 00:19:19,534 --> 00:19:21,494 -I'm gonna miss your amazing stories, 450 00:19:21,536 --> 00:19:24,789 and how you're scary even when you're not trying! 451 00:19:24,831 --> 00:19:27,000 -Gran, I'm gonna miss our adventures. 452 00:19:27,042 --> 00:19:28,126 Ow! 453 00:19:28,168 --> 00:19:30,545 -I'm not gonna miss anything about you 454 00:19:30,587 --> 00:19:32,339 because I'm coming with you! 455 00:19:32,380 --> 00:19:34,174 -Not a chance, meat-neck! 456 00:19:34,215 --> 00:19:36,760 -And I'm gonna miss the wisdom of a wise old... 457 00:19:36,801 --> 00:19:39,054 A-and by old, I mean experienced... 458 00:19:41,389 --> 00:19:43,892 Oh, it's you. Uh, thanks, Hwam. 459 00:19:43,933 --> 00:19:47,020 So, hitting the road, huh? Need any help packing? 460 00:19:47,062 --> 00:19:48,355 -I admire you, Guy. 461 00:19:48,396 --> 00:19:50,207 While everyone else welcomed me with open arms, 462 00:19:50,231 --> 00:19:52,776 you didn't because you were trying to protect them. 463 00:19:52,817 --> 00:19:56,029 Because you care about them. You're their banana peel. 464 00:19:57,572 --> 00:19:59,449 I'm gonna miss you so much! 465 00:19:59,491 --> 00:20:01,701 -Have a good trip. See you when you get back. 466 00:20:01,743 --> 00:20:03,745 Ah! Why? 467 00:20:03,787 --> 00:20:06,790 -Braids! Top Knot! It's bye-bye time. 468 00:20:06,831 --> 00:20:09,292 -If we're not going to miss living in fear, 469 00:20:09,334 --> 00:20:10,543 do we still have to fight? 470 00:20:10,585 --> 00:20:12,712 -Hm, let me think about that. Yes! 471 00:20:14,506 --> 00:20:16,216 Go on, Sandy. 472 00:20:16,257 --> 00:20:17,759 Give me all you got! 473 00:20:20,887 --> 00:20:22,263 Oh... 474 00:20:22,305 --> 00:20:24,766 Hm... 475 00:20:24,808 --> 00:20:27,644 I'm gonna miss you, too, Sandy. 476 00:20:27,686 --> 00:20:30,355 I'm gonna miss all of you. Except Grug. 477 00:20:30,397 --> 00:20:32,273 - Because I'm coming with you? - No! 478 00:20:33,441 --> 00:20:35,360 -This is a long-distance speak-in-shell, 479 00:20:35,402 --> 00:20:36,504 so you'll always be in touch. 480 00:20:36,528 --> 00:20:38,071 At least until you run out of vine, 481 00:20:38,113 --> 00:20:39,753 which will probably be just past the hill, 482 00:20:39,781 --> 00:20:41,157 so never mind. Give it back. 483 00:20:41,199 --> 00:20:43,660 Dad said it would be too hard to say goodbye, 484 00:20:43,702 --> 00:20:46,037 but he wanted you to take this with you. 485 00:20:54,879 --> 00:20:58,133 Hwam, I need to talk to you. 486 00:21:00,635 --> 00:21:03,471 I can't go. 487 00:21:03,513 --> 00:21:05,932 - Oh. You wanna leave tomorrow? - No. 488 00:21:05,974 --> 00:21:08,435 - I can't go. Ever. - What do you mean? 489 00:21:08,476 --> 00:21:10,645 I thought we were gonna start our life together. 490 00:21:10,687 --> 00:21:12,522 -I already have a life. 491 00:21:12,564 --> 00:21:15,608 Here. On the farm. With my family. 492 00:21:15,650 --> 00:21:17,610 And I can't leave that behind. 493 00:21:17,652 --> 00:21:19,070 Aw... 494 00:21:19,112 --> 00:21:21,781 -Get your googly eyes outta here before I gouge them out 495 00:21:21,823 --> 00:21:23,033 and turn them into a necklace! 496 00:21:23,074 --> 00:21:25,243 -Well, then I'll stay here with you. 497 00:21:25,285 --> 00:21:27,620 -Hm. I'd like that, but... 498 00:21:27,662 --> 00:21:29,748 -But there's a world out there I haven't seen. 499 00:21:29,789 --> 00:21:32,751 A world you have seen. A world I need to see. 500 00:21:32,792 --> 00:21:36,379 -And I can't be the reason you don't see it. 501 00:21:38,423 --> 00:21:40,925 -I knew there'd be another avalanche. 502 00:21:40,967 --> 00:21:43,970 I'll be back. And-and I'll bring you something dead! 503 00:21:44,012 --> 00:21:47,307 - Will you wait for me? - Not if it takes as long as last time. 504 00:21:47,349 --> 00:21:49,476 Just kidding. I'll be here. 505 00:21:49,517 --> 00:21:51,311 It's possible I can't die. 506 00:21:51,353 --> 00:21:53,480 Goodbye, everyone! 507 00:21:53,521 --> 00:21:54,915 It was a pleasure meeting all of you. 508 00:21:54,939 --> 00:21:57,442 Oh, and please tell Grug I said thanks for the basket. 509 00:21:58,818 --> 00:22:00,445 Why is this basket so heavy? 510 00:22:00,487 --> 00:22:02,447 -Because Grug's in it. 511 00:22:02,489 --> 00:22:04,491 No, I'm not! 512 00:22:08,370 --> 00:22:11,539 Mm... mwah! 513 00:22:17,128 --> 00:22:19,381 I think this is yours. 514 00:22:19,422 --> 00:22:21,049 -Thanks. 515 00:22:30,850 --> 00:22:32,686 Huh? 516 00:22:32,727 --> 00:22:34,562 Good call, Cindy. 517 00:22:34,604 --> 00:22:37,107 Less tears, more spears. 518 00:22:37,148 --> 00:22:39,150 Let's go hunting! 519 00:22:39,192 --> 00:22:41,403 I'm still not in this basket! 37335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.