Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,958 --> 00:00:02,376
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,401 --> 00:00:03,398
What are we running from, huh?
3
00:00:03,471 --> 00:00:05,739
I've been helping Garrett
find evidence on a man.
4
00:00:05,741 --> 00:00:08,022
Find us that ledger.
I got it.
5
00:00:08,024 --> 00:00:11,365
Arman.
6
00:00:11,367 --> 00:00:13,856
He knows about you,
the kids, where we live.
7
00:00:13,858 --> 00:00:15,628
You have to go now!
8
00:00:18,540 --> 00:00:22,232
Couldn't risk Sin Cara finding
out, not with this cargo.
9
00:00:22,234 --> 00:00:24,890
Do you love her?
No.
10
00:00:24,892 --> 00:00:28,503
That's a marriage certificate
for Robert and Nadia Kamdar.
11
00:01:29,445 --> 00:01:31,599
Ah.
I've missed you, Mommy.
12
00:01:31,601 --> 00:01:33,957
Come here.
I missed you, too.
13
00:01:36,024 --> 00:01:37,543
Thank you, Fi.
14
00:01:37,545 --> 00:01:39,642
Yeah.
15
00:01:39,644 --> 00:01:41,798
Yeah. You sure
you weren't followed?
16
00:01:41,800 --> 00:01:43,562
Yeah, yeah.
17
00:01:43,564 --> 00:01:44,825
H-He was fine.
18
00:01:44,827 --> 00:01:46,664
Yesterday, he was running around
playing with kids,
19
00:01:46,666 --> 00:01:50,175
and then he woke up
jaundiced this morning.
20
00:01:50,177 --> 00:01:51,737
He won't eat anything.
21
00:01:51,739 --> 00:01:53,352
Any fever?
No.
22
00:01:53,354 --> 00:01:55,567
Look at me, my love.
23
00:01:56,680 --> 00:01:58,701
Alright.
Where does it hurt?
24
00:01:58,703 --> 00:02:00,750
Right here, Mommy.
25
00:02:02,883 --> 00:02:04,628
Here.
26
00:02:04,630 --> 00:02:06,308
Are you tired?
27
00:02:07,063 --> 00:02:09,476
Any headaches?
28
00:02:09,478 --> 00:02:11,315
My chest hurts, too.
29
00:02:11,317 --> 00:02:13,806
It does?
Is it hard to breathe?
30
00:02:13,808 --> 00:02:15,086
Mm-hmm.
31
00:02:15,088 --> 00:02:18,003
I've been giving him his meds,
all his meds, on time.
32
00:02:18,005 --> 00:02:19,541
You didn't do anything wrong.
33
00:02:19,543 --> 00:02:23,838
Complications can happen
after many transplants.
34
00:02:23,840 --> 00:02:26,179
It's good you brought him here.
35
00:02:26,181 --> 00:02:29,857
Should we rest
a little bit? Hm?
36
00:02:29,859 --> 00:02:32,215
Alright.
Rest here for a little.
37
00:02:36,898 --> 00:02:39,052
It's his breathing
that worries me.
38
00:02:39,054 --> 00:02:42,839
Could be something
other than liver rejection.
39
00:02:42,841 --> 00:02:44,846
Like what?
40
00:02:44,848 --> 00:02:46,016
I don't know.
41
00:02:46,018 --> 00:02:48,750
I need to draw some blood
and do some tests.
42
00:02:48,752 --> 00:02:51,592
I need to bring him home, Fi.
43
00:02:51,594 --> 00:02:54,601
I thought you said this
Kamdar guy is still dangerous.
44
00:02:54,603 --> 00:02:55,938
Until I have the clinic set up,
45
00:02:55,940 --> 00:02:58,965
that's the only way
I can monitor him safely.
46
00:02:58,967 --> 00:03:00,980
It could be serious.
47
00:03:16,856 --> 00:03:18,525
iMi amor!
48
00:03:18,527 --> 00:03:20,516
Perfect timing.
49
00:03:20,518 --> 00:03:23,525
Chef Andre whipped up
something amazing for us.
50
00:03:27,723 --> 00:03:29,042
Hey. What's the matter?
51
00:03:29,044 --> 00:03:30,731
When were you
planning on telling me
52
00:03:30,733 --> 00:03:32,812
you and Kamdar were married?
53
00:03:36,492 --> 00:03:38,496
How did you find out?
54
00:03:38,498 --> 00:03:39,743
So it's true.
55
00:03:41,859 --> 00:03:43,906
I can explain.
56
00:03:44,928 --> 00:03:47,115
Well, go on.
I'd love to hear it.
57
00:03:47,117 --> 00:03:49,915
You know how young I was
when I met Robert.
58
00:03:49,917 --> 00:03:52,892
And after he brought me here,
sponsored me,
59
00:03:52,894 --> 00:03:55,549
I felt like I owed him,
like I had to get married.
60
00:03:55,551 --> 00:03:56,887
But it was a mistake.
61
00:03:56,889 --> 00:04:00,491
And I'm sorry I didn't tell you.
62
00:04:00,493 --> 00:04:02,480
But when I met you...
63
00:04:02,482 --> 00:04:05,181
I knew you were the one for me.
64
00:04:06,830 --> 00:04:08,274
And... And I-I don't know.
I...
65
00:04:08,276 --> 00:04:10,931
I didn't want to risk
losing you.
66
00:04:14,797 --> 00:04:16,114
I'm sorry.
67
00:04:19,979 --> 00:04:22,710
Por favor.
68
00:04:24,828 --> 00:04:26,479
It's all in the past.
69
00:04:26,481 --> 00:04:28,294
In the past, Nadia?
70
00:04:29,400 --> 00:04:30,903
You and Robert
are still married.
71
00:04:30,905 --> 00:04:32,089
What are you talking about?
72
00:04:32,091 --> 00:04:33,912
It's public record.
I looked it up.
73
00:04:33,914 --> 00:04:35,191
You never got divorced.
74
00:04:35,193 --> 00:04:37,365
Yes, we did! Yes!
75
00:04:37,367 --> 00:04:41,127
We... We divorced after a year!
I-I-I signed the papers.
76
00:04:44,464 --> 00:04:46,393
All this time,
77
00:04:46,395 --> 00:04:49,385
he's been torturing me
knowing this.
78
00:04:49,387 --> 00:04:53,122
It was you who made me look like
an idiot for not telling me.
79
00:05:05,012 --> 00:05:07,910
Almost there.
That's the last one.
80
00:05:07,912 --> 00:05:12,700
And we... are... done!
81
00:05:12,702 --> 00:05:15,191
You've been very brave.
You know that?
82
00:05:16,806 --> 00:05:18,886
What's going on here?
83
00:05:18,888 --> 00:05:22,063
Hurts when I breathe, Mommy.
It hurts.
84
00:05:22,065 --> 00:05:24,387
It does?
Okay. Let me see.
85
00:05:27,414 --> 00:05:28,734
Here?
86
00:05:31,035 --> 00:05:32,018
Okay.
87
00:05:32,020 --> 00:05:33,541
You're going to rest,
88
00:05:33,543 --> 00:05:37,277
and Mommy's gonna go talk to,
89
00:05:37,279 --> 00:05:40,763
uh, Tita Fi, okay?
90
00:05:40,765 --> 00:05:42,068
Alright.
91
00:05:44,726 --> 00:05:46,331
I love you.
92
00:05:47,903 --> 00:05:50,318
How is he?
93
00:05:50,320 --> 00:05:52,675
Both his liver and his spleen
are enlarged now.
94
00:05:52,677 --> 00:05:55,183
So it could be
a rare complication
95
00:05:55,185 --> 00:05:58,862
when the blood flow
to the liver gets blocked.
96
00:05:58,864 --> 00:06:00,683
H-How bad is it?
97
00:06:00,685 --> 00:06:01,871
It could be fatal.
98
00:06:02,634 --> 00:06:05,641
Arman's doctor, Dr. Saroyan,
said he could run some tests,
99
00:06:05,643 --> 00:06:07,313
so I'm dropping off
the blood to him
100
00:06:07,315 --> 00:06:09,211
before I pick up the new batch
of meds from Bosco.
101
00:06:09,213 --> 00:06:12,554
W-Wait. You're doing a drug run
in the middle of all of this?
102
00:06:12,556 --> 00:06:14,394
I can't be late for Kamdar.
103
00:06:14,396 --> 00:06:16,491
And I-I still need
the meds for Luca,
104
00:06:16,493 --> 00:06:18,849
along with other things that
could help him with the pain.
105
00:06:18,851 --> 00:06:20,855
Well, what if something
happens when you're gone? I...
106
00:06:20,857 --> 00:06:22,343
Fi, he's stable now.
107
00:06:22,345 --> 00:06:25,185
He should be fine
until I get back, okay?
108
00:06:25,187 --> 00:06:26,765
It's Arman.
109
00:06:33,731 --> 00:06:35,718
- Hi.
- Hi.
110
00:06:35,720 --> 00:06:36,796
Fiona.
111
00:06:36,798 --> 00:06:38,485
Hi.
112
00:06:38,487 --> 00:06:39,806
How's Luca doing?
113
00:06:39,808 --> 00:06:41,587
I stabilized him for now.
Oh.
114
00:06:41,589 --> 00:06:45,507
Hopefully we'll know more
once Dr. Saroyan runs the tests.
115
00:06:45,509 --> 00:06:47,756
Yeah, I wish I could help.
116
00:06:47,758 --> 00:06:49,319
You are.
117
00:06:50,357 --> 00:06:52,454
Call me if anything
changes, okay?
118
00:06:52,456 --> 00:06:53,624
Okay.
119
00:07:15,085 --> 00:07:16,254
Oh, my God.
120
00:07:16,256 --> 00:07:18,285
Alright.
Thony, stay back.
121
00:07:28,050 --> 00:07:29,888
They took our meds.
122
00:07:29,890 --> 00:07:30,983
Bosco!
123
00:07:47,186 --> 00:07:49,190
Oh, God.
124
00:07:49,192 --> 00:07:51,196
This could be an ambush.
Let's go.
125
00:08:11,203 --> 00:08:13,783
Hey. Over there.
Let's go.
126
00:09:25,251 --> 00:09:28,258
Hey. Hey. Are you okay?
Are you hurt?
127
00:09:28,260 --> 00:09:29,428
Who are these men?!
128
00:09:29,430 --> 00:09:32,605
It's Sin Cara.
His men wear those masks.
129
00:09:32,607 --> 00:09:34,629
I shouldn't have asked Bosco
to use the cartel route for us.
130
00:09:34,631 --> 00:09:38,456
I did this to him.
To all of them.
131
00:09:38,458 --> 00:09:40,462
I asked you to do this for Luca.
132
00:09:40,464 --> 00:09:41,968
Do you think Sin Cara
can come after us?
133
00:09:41,970 --> 00:09:45,329
Bosco would never give me up,
but I don't know about his men.
134
00:09:45,331 --> 00:09:47,318
They know who I am. They know
what we've been doing.
135
00:09:47,320 --> 00:09:48,747
So we need to
keep our eyes open.
136
00:09:48,749 --> 00:09:51,348
But Kamdar is the threat
we have to deal with right now.
137
00:09:51,350 --> 00:09:54,081
We need to tell him
we lost the meds...
138
00:09:54,083 --> 00:09:55,862
and that we can't deliver.
139
00:10:16,244 --> 00:10:17,487
Nadia.
140
00:10:17,489 --> 00:10:19,919
How dare you!
141
00:10:19,921 --> 00:10:22,520
Thank you, Joseph.
You can leave us now.
142
00:10:22,522 --> 00:10:25,529
I told you to file those
divorce papers years ago!
143
00:10:25,531 --> 00:10:27,126
And you never did!
144
00:10:28,466 --> 00:10:30,545
It was only a matter of time
before you found out.
145
00:10:30,547 --> 00:10:33,571
You don't own me, Robert.
You never did.
146
00:10:33,573 --> 00:10:36,137
And now you've turned
my whole life into a lie.
147
00:10:36,139 --> 00:10:37,901
Nadia, I'm so sorry.
148
00:10:37,903 --> 00:10:39,982
I just couldn't bring myself
to file them.
149
00:10:39,984 --> 00:10:42,173
A part of me was always hoping
that you might
150
00:10:42,175 --> 00:10:44,054
find your way back to me.
151
00:10:46,931 --> 00:10:50,273
So this was your twisted way
of keeping me.
152
00:10:50,275 --> 00:10:51,829
No.
153
00:10:53,269 --> 00:10:54,771
Why can't you see?
154
00:10:54,773 --> 00:10:56,701
I knew I couldn't hold on
to someone like you.
155
00:10:56,703 --> 00:11:00,639
But now it's... it's like
you've actually come back to me,
156
00:11:00,641 --> 00:11:02,386
as I hoped you would.
157
00:11:02,388 --> 00:11:04,726
I came to you to help Arman.
158
00:11:04,728 --> 00:11:05,822
That's all.
159
00:11:05,824 --> 00:11:08,405
I'm getting new divorce papers
sent to you.
160
00:11:08,407 --> 00:11:10,519
When you get them...
161
00:11:10,521 --> 00:11:12,175
sign them.
162
00:11:20,128 --> 00:11:22,039
Mm-hmm.
163
00:11:22,041 --> 00:11:25,805
Thank you, Dr. Saroyan.
I really appreciate your help.
164
00:11:28,312 --> 00:11:30,021
Thank you. You too.
165
00:11:38,815 --> 00:11:42,337
What did he say?
Is it what you thought?
166
00:11:42,339 --> 00:11:43,673
The blood work confirmed
167
00:11:43,675 --> 00:11:47,087
that it's sinusoidal
obstruction syndrome.
168
00:11:47,089 --> 00:11:48,666
Hey.
169
00:11:48,668 --> 00:11:52,097
Um, can he... can he treat it?
170
00:11:52,099 --> 00:11:54,936
I mean, he's gonna send
IV morphine to control the pain,
171
00:11:54,938 --> 00:11:57,425
but there's only one drug
that can really treat that,
172
00:11:57,427 --> 00:12:00,664
and it costs $150,000.
173
00:12:03,120 --> 00:12:04,529
Holy crap.
174
00:12:04,531 --> 00:12:08,054
Can Dr. Saroyan
get it for less?
175
00:12:08,056 --> 00:12:09,389
Mnh-mnh.
176
00:12:09,391 --> 00:12:11,618
And even if we had the money,
177
00:12:11,620 --> 00:12:14,808
this drug is regulated
in the U.S.
178
00:12:14,810 --> 00:12:18,073
It's only hospitals
that can prescribe it.
179
00:12:20,972 --> 00:12:21,729
Okay.
180
00:12:21,731 --> 00:12:24,919
So... So, what now, huh?
181
00:12:24,921 --> 00:12:27,483
I can ask a-a friend of mine.
182
00:12:27,485 --> 00:12:29,762
She's a doctor,
and she might be able
183
00:12:29,764 --> 00:12:32,725
to send some
through Manila General.
184
00:12:34,088 --> 00:12:36,166
But I don't know.
With the FDA restrictions,
185
00:12:36,168 --> 00:12:38,111
I don't know if we can
get it through customs.
186
00:12:38,113 --> 00:12:41,284
Thony, I mean, if you have to
take Luca back to Manila...
187
00:12:41,286 --> 00:12:42,770
I can't.
188
00:12:42,772 --> 00:12:45,517
He would never survive
the flight, Fi.
189
00:12:48,358 --> 00:12:50,025
I... I...
190
00:12:50,027 --> 00:12:54,124
I-I want to Dr. Emralino when
she wakes up in a few hours.
191
00:12:54,126 --> 00:12:55,293
And we'll see.
192
00:13:03,387 --> 00:13:04,570
Kamdar's back in town.
193
00:13:04,572 --> 00:13:06,332
He wants me to come in
and explain
194
00:13:06,334 --> 00:13:09,429
what happened to his drugs.
195
00:13:09,431 --> 00:13:12,677
Thony. Now?
196
00:13:12,679 --> 00:13:16,059
Maybe I could...
I could get him to help.
197
00:13:19,676 --> 00:13:20,935
Okay.
198
00:13:21,087 --> 00:13:24,033
You watch for swelling
in the arms, legs, and stomach.
199
00:13:24,035 --> 00:13:26,704
If the fluid builds up
in his abdomen,
200
00:13:26,706 --> 00:13:28,541
it's gonna push
against his lungs
201
00:13:28,543 --> 00:13:30,695
and he won't be
able to breathe. Okay.
202
00:13:30,697 --> 00:13:31,956
I'm gonna have to do
an abdominal tap,
203
00:13:31,958 --> 00:13:33,793
so, please,
you watch for those signs.
204
00:13:33,795 --> 00:13:34,945
Mm-hmm.
Yeah?
205
00:13:34,947 --> 00:13:36,724
I promise.
I promise, okay?
206
00:13:36,726 --> 00:13:38,978
- Okay.
- Yeah.
207
00:13:40,307 --> 00:13:41,400
Thank you.
208
00:13:54,760 --> 00:13:57,222
So what am I supposed
to tell my buyer?
209
00:13:58,768 --> 00:14:01,162
That your business depended
on cheating the cartel?!
210
00:14:01,164 --> 00:14:03,834
We can get more drugs, Robert.
We just need some time.
211
00:14:03,836 --> 00:14:07,024
Late is late!
That was amateur!
212
00:14:07,026 --> 00:14:09,287
How do you think
that makes me look?!
213
00:14:10,440 --> 00:14:12,183
No, you're done.
214
00:14:13,020 --> 00:14:15,189
No, no, no, no! Wait, wait!
I have another way!
215
00:14:15,191 --> 00:14:16,876
You know, I was
a surgeon in Manila.
216
00:14:16,878 --> 00:14:18,378
I still have contacts there.
217
00:14:18,380 --> 00:14:21,868
I could get the meds for half
of what we... we paid in Mexico.
218
00:14:21,870 --> 00:14:24,390
You want to traffic drugs
out of the Philippines
219
00:14:24,392 --> 00:14:25,801
in the middle of a drug war?
220
00:14:25,803 --> 00:14:28,490
Corruption goes both ways.
221
00:14:28,492 --> 00:14:29,884
We can work around it,
222
00:14:29,886 --> 00:14:32,982
especially since we've been
moving legitimate drugs.
223
00:14:32,984 --> 00:14:35,078
Once you establish
a distribution channel,
224
00:14:35,080 --> 00:14:37,299
you could double your profit.
225
00:14:39,329 --> 00:14:41,832
Just give me one good reason
why I should trust you
226
00:14:41,834 --> 00:14:43,577
not to screw this up again.
227
00:14:43,579 --> 00:14:44,855
My son is very sick.
228
00:14:44,857 --> 00:14:48,103
I need a very specific,
expensive medicine for him.
229
00:14:48,105 --> 00:14:50,366
Without it, he could die.
I can make it work.
230
00:14:50,368 --> 00:14:51,760
I just need your help.
231
00:14:51,762 --> 00:14:53,262
You get me to Manila,
and I will find
232
00:14:53,264 --> 00:14:56,268
who's willing to be bought
for the right amount of cash.
233
00:14:56,270 --> 00:14:58,865
I just need you to
get me back to the country.
234
00:14:58,867 --> 00:15:00,343
I'm undocumented.
235
00:15:01,556 --> 00:15:03,299
Oh.
236
00:15:11,132 --> 00:15:14,412
I need 24 hours
to make the arrangements.
237
00:15:14,414 --> 00:15:18,569
But the cost of the plane and
fuel will come from your cut.
238
00:15:18,571 --> 00:15:20,164
Alright.
Yeah.
239
00:15:20,166 --> 00:15:24,080
And if you don't find
a new supplier,
240
00:15:24,082 --> 00:15:26,351
the plane comes back
without you.
241
00:15:32,022 --> 00:15:33,339
Luca. Hey.
242
00:15:33,341 --> 00:15:36,847
Now it's your turn
to take care of Tita Fi.
243
00:15:36,849 --> 00:15:38,349
She loves to tell stories.
244
00:15:38,351 --> 00:15:41,631
If you ask her,
you'll be very happy.
245
00:15:41,633 --> 00:15:43,343
Yeah?
246
00:15:43,846 --> 00:15:46,891
Mahal kita, Mommy.
247
00:15:48,813 --> 00:15:51,725
Mak srolanh kon.
248
00:15:51,750 --> 00:15:53,143
Alright.
249
00:15:56,481 --> 00:15:58,784
I'll see you soon, my love.
250
00:16:01,279 --> 00:16:03,689
So, his body is still
retaining a lot of water.
251
00:16:03,714 --> 00:16:05,808
Try not to give him
too much to drink.
252
00:16:05,921 --> 00:16:09,592
You can give him the morphine
whenever he needs it.
253
00:16:09,594 --> 00:16:11,914
This is
Dr. Saroyan's number.
254
00:16:11,916 --> 00:16:15,846
Call him if his symptoms
change or get worse.
255
00:16:15,848 --> 00:16:17,424
And I'll be back
in a couple of days.
256
00:16:17,426 --> 00:16:21,282
Thony, I mean, how can you
trust this Kamdar guy?
257
00:16:21,284 --> 00:16:23,453
I mean, he threatened you.
He threatened our family.
258
00:16:23,455 --> 00:16:26,776
I mean, what if... what if you can't
come back into the country?
259
00:16:26,778 --> 00:16:29,798
Then I'll send Luca's meds.
260
00:16:29,800 --> 00:16:32,453
Fi, either way,
I have to go to Manila.
261
00:16:32,455 --> 00:16:34,807
If I can't come back here,
then that's the risk
262
00:16:34,809 --> 00:16:36,737
I have to take.
263
00:16:39,986 --> 00:16:41,562
This is for Nanay and Tatay.
264
00:16:41,564 --> 00:16:44,251
I haven't been able to give them
money for a few months, so...
265
00:16:44,253 --> 00:16:48,217
I can't see them. They
threatened to take Luca back.
266
00:16:50,748 --> 00:16:52,583
Okay.
267
00:16:52,585 --> 00:16:54,938
I'll see what I can do.
268
00:16:57,169 --> 00:16:59,522
Ingat ha.
269
00:16:59,524 --> 00:17:01,284
I will.
270
00:17:10,136 --> 00:17:13,449
If anything happens to me,
I want you to take c...
271
00:17:13,474 --> 00:17:15,953
Stop it Stop it.
It won't.
272
00:17:16,557 --> 00:17:18,275
Okay.
273
00:17:32,921 --> 00:17:34,330
You here to see us off?
274
00:17:34,332 --> 00:17:36,351
Oh, I've decided
to come with you.
275
00:17:36,353 --> 00:17:38,931
I've got some business
I can do in Manila.
276
00:17:38,933 --> 00:17:41,252
And if you're able to broker
a deal for those meds,
277
00:17:41,254 --> 00:17:44,200
someone has to grease the wheels
to get them shipped back.
278
00:17:45,186 --> 00:17:47,707
That won't be necessary, Joseph.
279
00:17:47,709 --> 00:17:48,876
You're staying here.
280
00:17:48,878 --> 00:17:50,603
No, this is our deal, Robert.
281
00:17:50,605 --> 00:17:52,107
Actually, it's not.
282
00:17:52,109 --> 00:17:55,221
When your Mexican route
was blown, our deal was done.
283
00:17:55,223 --> 00:17:57,132
This trip was her plan,
not yours.
284
00:17:57,134 --> 00:17:58,877
I need Arman to come with me.
285
00:17:58,879 --> 00:18:02,234
No, he'd just be
taking up valuable space.
286
00:18:02,236 --> 00:18:05,324
That's my plane.
It's my rules.
287
00:18:08,231 --> 00:18:09,823
Shall we?
288
00:18:25,188 --> 00:18:27,265
Any luck on Kamdar's ledger?
289
00:18:27,267 --> 00:18:29,194
None of the accounts match up
to any real people,
290
00:18:29,196 --> 00:18:31,440
and all the transactions
are coded.
291
00:18:31,442 --> 00:18:33,777
I thought Morales was
supposed to help us with that.
292
00:18:33,779 --> 00:18:35,039
He ID'd a few
of the low-level guys
293
00:18:35,041 --> 00:18:36,283
that he's collected money from.
294
00:18:36,285 --> 00:18:39,715
One might be connected
to a major syndicate.
295
00:18:39,717 --> 00:18:42,646
There's a reason Kamdar's
never been arrested before.
296
00:18:42,648 --> 00:18:44,056
He's smart.
297
00:18:44,150 --> 00:18:46,227
That ledger is a way to prove
he backs other criminals.
298
00:18:46,229 --> 00:18:50,051
That's why we need to keep
Arman and Thony in this.
299
00:18:50,053 --> 00:18:51,888
But Kamdar murdered Maya.
300
00:18:51,890 --> 00:18:53,165
That's what
he should do time for,
301
00:18:53,167 --> 00:18:56,673
not some
criminal-profiteering B.S.
302
00:18:56,675 --> 00:18:58,067
We've been through this.
303
00:18:58,069 --> 00:18:59,327
Oh, come on, Russo.
304
00:18:59,329 --> 00:19:01,682
Stop thinking about promotions.
305
00:19:01,684 --> 00:19:03,686
Alright?
And back me up here.
306
00:19:03,688 --> 00:19:08,111
That's not fair.
I've always had your back.
307
00:19:09,608 --> 00:19:11,117
I know.
308
00:19:12,687 --> 00:19:14,915
I know. It's just, uh...
309
00:19:16,437 --> 00:19:19,300
I mean, we pulled her
out of a damn river.
310
00:19:20,962 --> 00:19:23,498
Don't you want him
to pay for that?
311
00:19:23,500 --> 00:19:24,968
I do.
312
00:19:24,970 --> 00:19:27,398
We just need to be
strategic about it.
313
00:19:42,154 --> 00:19:43,821
Get any sleep?
Not really.
314
00:19:43,823 --> 00:19:47,521
Well, you should, you know.
There's a lot riding on this trip.
315
00:19:48,942 --> 00:19:52,020
Who's your contact out there?
316
00:19:52,022 --> 00:19:55,694
Um...
she's, um, a doctor.
317
00:19:55,696 --> 00:19:57,122
She's a friend of mine.
318
00:19:57,124 --> 00:20:00,294
I-I was her mentor
at the hospital.
319
00:20:01,466 --> 00:20:05,546
And her husband.
He's a pharmaceutical rep.
320
00:20:05,548 --> 00:20:09,146
The penalty for drug trafficking
in the Philippines is death.
321
00:20:09,148 --> 00:20:10,556
So what makes you think
your friends are willing
322
00:20:10,558 --> 00:20:13,545
to risk their lives
just to help you?
323
00:20:13,547 --> 00:20:17,327
When I had to step away from
my career to take care of Luca,
324
00:20:17,329 --> 00:20:21,577
I recommended her to the board
to take my place.
325
00:20:21,579 --> 00:20:25,752
And she's now chief of cardio
at Manila General.
326
00:20:25,754 --> 00:20:28,015
The chief of cardiology.
327
00:20:28,017 --> 00:20:30,352
That's a lot to give up.
328
00:20:30,354 --> 00:20:32,506
The god-like power
of saving lives
329
00:20:32,508 --> 00:20:35,529
just to become
a maid for criminals.
330
00:20:36,683 --> 00:20:40,372
My life became about saving
one person's life... my son.
331
00:20:40,374 --> 00:20:43,419
So that's what this trip
is really about, isn't it?
332
00:20:44,381 --> 00:20:47,368
You're using me and my resources
333
00:20:47,370 --> 00:20:50,283
to get the medicine
you need for your son.
334
00:20:50,285 --> 00:20:52,620
Well, I think we're both getting
335
00:20:52,622 --> 00:20:55,459
something we need
out of this trip.
336
00:20:55,461 --> 00:20:56,402
Perhaps we will.
337
00:20:56,630 --> 00:21:00,151
But if you don't come through
on this deal,
338
00:21:00,153 --> 00:21:02,373
your son will get nothing.
339
00:21:21,101 --> 00:21:22,511
You miss it here?
340
00:21:22,513 --> 00:21:25,041
More than I thought
I would, yeah.
341
00:21:47,227 --> 00:21:49,320
Hello!
342
00:21:49,322 --> 00:21:51,567
Thony!
343
00:21:51,569 --> 00:21:53,161
Thony!
Oh, cake.
344
00:21:53,163 --> 00:21:55,833
Hi.
How are you doing?
345
00:21:55,835 --> 00:21:57,303
- Ohh.
- Hi.
346
00:21:57,305 --> 00:21:59,841
- Ohh.
- Hello, Gabriel.
347
00:21:59,843 --> 00:22:01,929
Good to see you.
How are you guys?
348
00:22:01,931 --> 00:22:04,998
Same house,
same job, same beer belly.
349
00:22:06,257 --> 00:22:09,176
Oh, Thony.
350
00:22:09,178 --> 00:22:11,654
It's been too long.
351
00:22:11,656 --> 00:22:13,501
Yeah. I know.
352
00:22:13,503 --> 00:22:17,163
We really wished we could have
made it to the funeral, Thony.
353
00:22:17,165 --> 00:22:19,991
We're so sorry about Marco.
354
00:22:19,993 --> 00:22:23,301
I know you both would have
been there if you could.
355
00:22:23,303 --> 00:22:25,481
It's okay. It's fine.
356
00:22:25,483 --> 00:22:26,887
How about some drinks?
357
00:22:26,889 --> 00:22:28,726
Yes.
358
00:22:33,861 --> 00:22:35,041
It was supposed to be
359
00:22:35,043 --> 00:22:36,704
a laparoscopic valve repair,
in and out.
360
00:22:36,706 --> 00:22:38,534
Mm-hmm.
But the aorta dissected,
361
00:22:38,536 --> 00:22:40,531
and Thony had to convert
to open surgery.
362
00:22:40,533 --> 00:22:44,284
O.R. coming on 10 hours.
363
00:22:44,286 --> 00:22:46,114
I know.
364
00:22:46,116 --> 00:22:48,667
But Thony never blinked an eye.
365
00:22:48,669 --> 00:22:51,754
People still talk
about that graft you used.
366
00:22:51,756 --> 00:22:55,414
It was cutting-edge back then.
Now I use it all the time.
367
00:22:55,416 --> 00:22:57,320
You were always a quick learner.
368
00:22:57,322 --> 00:22:59,574
Because I had the best teacher.
369
00:22:59,576 --> 00:23:02,069
Mm.
"What would Thony do?"
370
00:23:02,071 --> 00:23:03,998
She still says that to this day.
371
00:23:04,000 --> 00:23:05,742
Yeah?
That's right.
372
00:23:05,744 --> 00:23:08,389
You always know
the right thing to do.
373
00:23:10,251 --> 00:23:12,253
Well...
374
00:23:12,255 --> 00:23:13,982
not always.
375
00:23:16,020 --> 00:23:17,428
Do you mind if I use
the bathroom?
376
00:23:17,430 --> 00:23:20,784
You know where it is.
377
00:23:43,657 --> 00:23:45,366
We need to talk.
378
00:23:47,237 --> 00:23:48,905
Isabel, what are you doing here?
379
00:23:48,907 --> 00:23:51,167
I, uh, came to get this.
380
00:23:51,169 --> 00:23:52,986
But I'm glad to see you,
381
00:23:52,988 --> 00:23:56,084
because I couldn't bring myself
to tell you over the phone.
382
00:23:56,086 --> 00:23:57,903
Is that the deed?
383
00:23:57,905 --> 00:23:59,181
I've decided to sell La Habana.
384
00:23:59,183 --> 00:24:03,187
Isabel. I'm working
on a new business.
385
00:24:03,189 --> 00:24:04,764
I'll have the money
to buy it soon.
386
00:24:04,766 --> 00:24:07,194
Look, this place is operating
at a loss, Arman,
387
00:24:07,196 --> 00:24:08,846
and has been since my dad died.
388
00:24:08,848 --> 00:24:10,032
It's just temporary.
389
00:24:10,034 --> 00:24:11,516
Nadia and I can bring it back.
390
00:24:11,518 --> 00:24:15,448
That's what I kept hoping,
but, I mean, here we are.
391
00:24:15,450 --> 00:24:17,768
Look, the only reason
I've even held onto it so long
392
00:24:17,770 --> 00:24:20,273
is because I know how much
this place means to you.
393
00:24:20,275 --> 00:24:24,036
Now Ben and I are talking
about starting a family,
394
00:24:24,038 --> 00:24:26,392
and we have to let it go.
Yeah.
395
00:24:35,742 --> 00:24:39,079
I just need a little
more time, Isabel.
396
00:24:39,081 --> 00:24:41,399
I really appreciate
everything you've done,
397
00:24:41,401 --> 00:24:44,571
but I have to sell
as soon as possible.
398
00:24:48,671 --> 00:24:50,673
I... I'm sorry.
399
00:25:26,383 --> 00:25:29,143
Can I help?
400
00:25:29,145 --> 00:25:32,741
Before I forget,
Luca's defibrotide.
401
00:25:32,743 --> 00:25:34,227
Ohh.
402
00:25:34,229 --> 00:25:36,006
Thank you so much, Gabriel.
403
00:25:36,008 --> 00:25:37,592
Of course.
404
00:25:39,088 --> 00:25:42,073
It must be very difficult
to see Luca sick again.
405
00:25:42,075 --> 00:25:45,763
If there is any liver damage,
there's a new drug here.
406
00:25:45,765 --> 00:25:47,766
It's called Hepatic Peptin.
407
00:25:49,271 --> 00:25:51,346
It's not approved by the FDA,
408
00:25:51,348 --> 00:25:54,518
but I can try to see
if I can get you some.
409
00:25:54,520 --> 00:25:56,096
Thank you. So much.
410
00:25:56,098 --> 00:25:59,619
I mean, I-I really appreciate
what you're doing for Luca.
411
00:25:59,621 --> 00:26:01,773
Anytime.
412
00:26:01,775 --> 00:26:03,776
And how's work been?
413
00:26:03,778 --> 00:26:05,295
Ah, you know, pharma sales.
414
00:26:05,297 --> 00:26:07,966
Lots of hours, lots of stress.
415
00:26:07,968 --> 00:26:10,712
At least here, pharmaceutical
companies aren't as bad
416
00:26:10,714 --> 00:26:11,881
as in the U.S.
417
00:26:11,900 --> 00:26:13,568
We're catching up.
418
00:26:13,570 --> 00:26:16,814
They always say medicine
is a basic need.
419
00:26:16,816 --> 00:26:17,815
Mm, yes.
You know?
420
00:26:17,817 --> 00:26:19,225
No country seems
to get it right.
421
00:26:19,227 --> 00:26:20,745
No.
422
00:26:20,747 --> 00:26:22,397
Well, that's actually
423
00:26:22,399 --> 00:26:25,144
something I wanted
to talk to you about.
424
00:26:25,146 --> 00:26:28,333
Since I can't get my license
in the U.S.,
425
00:26:28,335 --> 00:26:32,081
I've been treating people
in our community,
426
00:26:32,083 --> 00:26:33,341
people without insurance.
427
00:26:33,343 --> 00:26:35,511
You mean...
off the books?
428
00:26:35,513 --> 00:26:38,683
Yes. Medicine
is so expensive there.
429
00:26:38,685 --> 00:26:42,281
I mean, it's over $100,000
for defibrotide.
430
00:26:42,283 --> 00:26:44,342
That's American healthcare
for you.
431
00:26:44,344 --> 00:26:46,011
I want to try to fix things.
432
00:26:46,013 --> 00:26:47,456
I-I want to try to find ways
433
00:26:47,458 --> 00:26:52,038
to get affordable medicine
for people who need them.
434
00:26:52,040 --> 00:26:53,542
Talk to your politicians.
435
00:26:53,544 --> 00:26:57,144
They're the ones making money
by keeping things this way.
436
00:26:57,146 --> 00:26:58,630
Corruption is the same
everywhere.
437
00:26:58,632 --> 00:27:02,399
Yeah, but I think
that there are...
438
00:27:02,401 --> 00:27:04,813
non-traditional ways
that we could explore,
439
00:27:04,815 --> 00:27:10,011
and I thought maybe you would
like to help me with that.
440
00:27:10,013 --> 00:27:12,091
What do you mean?
441
00:27:12,093 --> 00:27:15,267
I have a list of meds
442
00:27:15,269 --> 00:27:18,367
that I need to get, in bulk.
443
00:27:21,937 --> 00:27:25,869
To sell? Illegally?
444
00:27:25,871 --> 00:27:27,783
Thony...
445
00:27:27,785 --> 00:27:31,309
we can get in a lot
of trouble for these.
446
00:27:31,311 --> 00:27:33,907
It's to help people, Gabriel,
447
00:27:33,909 --> 00:27:35,637
and I would give you
448
00:27:35,639 --> 00:27:38,328
5% of profits, 10% if you want,
449
00:27:38,330 --> 00:27:40,333
if you introduce me
to the right people here.
450
00:27:40,335 --> 00:27:43,098
Thony, you're talking
like... like a...
451
00:27:43,100 --> 00:27:44,511
A drug dealer!
Hey.
452
00:27:44,513 --> 00:27:47,092
I wouldn't ask
if it wasn't important!
453
00:27:48,932 --> 00:27:50,786
You come into our house
and you...
454
00:27:50,788 --> 00:27:53,033
- and you pretend to be our friend.
- I am your friend.
455
00:27:53,035 --> 00:27:55,399
But you want us to help you
smuggle illegal drugs.
456
00:27:55,424 --> 00:27:59,784
I have to ask because I am in
trouble with some bad people.
457
00:27:59,809 --> 00:28:00,738
What kind of trouble?
458
00:28:00,763 --> 00:28:03,803
They could hurt Luca.
They could hurt...
459
00:28:03,805 --> 00:28:07,831
What about us?! You know that
we can get killed for this.
460
00:28:08,743 --> 00:28:12,677
Get out. I don't want to
talk about this anymore.
461
00:28:12,679 --> 00:28:13,588
Anna-Mae, please.
462
00:28:13,590 --> 00:28:15,726
Gabe... Thony, I said get out!
463
00:28:18,026 --> 00:28:20,029
That's enough.
464
00:28:26,197 --> 00:28:28,794
Thony.
465
00:28:28,796 --> 00:28:29,931
Wait.
466
00:28:31,562 --> 00:28:34,736
This is the name
of a man who runs
467
00:28:34,738 --> 00:28:37,985
a pharmaceutical factory
who's been known to take bribes.
468
00:28:37,987 --> 00:28:40,901
He'll do what you're asking for.
469
00:28:40,903 --> 00:28:42,648
Thank you.
470
00:28:42,650 --> 00:28:44,820
I'm really sorry for
putting you in this situation.
471
00:28:44,822 --> 00:28:46,935
This is only because of
472
00:28:46,937 --> 00:28:49,424
everything you've done for me.
473
00:28:49,426 --> 00:28:51,571
But it doesn't mean that...
474
00:28:55,442 --> 00:28:58,614
The people you are
in trouble with?
475
00:28:58,616 --> 00:29:01,456
You brought them?
476
00:29:01,458 --> 00:29:03,536
To my home?!
No one's gonna hurt you.
477
00:29:03,538 --> 00:29:05,709
You go back to Las Vegas!
478
00:29:05,711 --> 00:29:08,493
You don't ever contact me again!
479
00:29:38,308 --> 00:29:40,980
I wasn't expecting
to see you here.
480
00:29:45,512 --> 00:29:48,427
It was your idea to turn
this place into a cigar lounge.
481
00:29:48,429 --> 00:29:50,432
You said it would attract
the kind of customers
482
00:29:50,434 --> 00:29:54,336
that would... stay late
and spend the money.
483
00:29:56,042 --> 00:29:57,453
The Barsamians weren't so sure.
484
00:29:57,455 --> 00:29:59,869
Yeah, but you convinced them.
485
00:29:59,871 --> 00:30:02,393
You researched the humidors.
You got the Cubans.
486
00:30:02,395 --> 00:30:06,163
When the doors of the lounge
finally opened,
487
00:30:06,165 --> 00:30:09,230
the money just flowed in.
488
00:30:14,839 --> 00:30:16,610
Did Isabel call you?
489
00:30:17,606 --> 00:30:19,443
Yes. She told me.
490
00:30:19,445 --> 00:30:23,120
Which one of us are you here
to say goodbye to?
491
00:30:23,122 --> 00:30:25,703
La Habana?
492
00:30:25,705 --> 00:30:27,476
Or me?
493
00:30:29,809 --> 00:30:31,487
Neither.
494
00:30:33,245 --> 00:30:35,540
Bosco's dead.
495
00:30:37,648 --> 00:30:40,246
I knew I was taking a risk
using Sin Cara's route,
496
00:30:40,248 --> 00:30:42,102
but I kept doing it.
497
00:30:43,333 --> 00:30:45,019
And know that
the route's closed,
498
00:30:45,021 --> 00:30:46,673
I'm no longer of any use
to Kamdar,
499
00:30:46,675 --> 00:30:48,513
and you and I know
what that means.
500
00:30:48,515 --> 00:30:50,702
I can talk with Robert.
501
00:30:50,704 --> 00:30:53,720
There's no talking to that man,
Nadia. You know that.
502
00:30:54,641 --> 00:30:56,477
We both know
what he's capable of.
503
00:30:56,479 --> 00:31:00,229
He's a murderer
and a psychopath.
504
00:31:00,231 --> 00:31:02,830
I'm so sorry about all this.
505
00:31:06,233 --> 00:31:08,555
Yeah, I'm sorry, too.
506
00:31:10,428 --> 00:31:12,692
About all of it.
507
00:31:14,942 --> 00:31:16,746
About what I said.
508
00:31:19,272 --> 00:31:21,217
But it's time
to put an end to it.
509
00:31:21,219 --> 00:31:24,041
To all of it.
510
00:31:24,043 --> 00:31:25,378
What do you want to do?
511
00:31:25,380 --> 00:31:27,694
I'm gonna kill Kamdar.
512
00:31:29,058 --> 00:31:31,138
And you're gonna help me do it.
513
00:31:31,140 --> 00:31:33,646
Armando.
514
00:31:33,648 --> 00:31:35,073
No, I can't.
515
00:31:35,075 --> 00:31:36,262
It's either him or me.
516
00:31:36,264 --> 00:31:38,493
I would never let
anything bad happen to you,
517
00:31:38,495 --> 00:31:39,755
and you know that, but...
518
00:31:39,757 --> 00:31:42,780
Then work with me
on this, Nadia.
519
00:31:45,624 --> 00:31:50,211
When he dies, everything
he owns will belong to you...
520
00:31:50,213 --> 00:31:51,807
his wife.
521
00:31:58,662 --> 00:32:02,079
Uh, I'm gonna be home soon.
522
00:32:02,081 --> 00:32:04,235
Yeah.
523
00:32:04,237 --> 00:32:06,058
Tell him I love him, okay?
524
00:32:08,173 --> 00:32:10,228
Mahal kita.
525
00:32:10,230 --> 00:32:11,991
Bye.
526
00:33:30,157 --> 00:33:31,935
Just when I thought
you decided to stay.
527
00:33:31,937 --> 00:33:33,941
The Philippines
is not my home anymore.
528
00:33:33,943 --> 00:33:36,265
Well, it's given us
quite the parting gift.
529
00:33:36,267 --> 00:33:40,109
Our baggage hold is packed
with meds from your contact.
530
00:33:40,111 --> 00:33:43,360
And you have the rest
of the meds for Luca, right?
531
00:33:43,362 --> 00:33:45,701
We already hit our weight limit.
532
00:33:45,703 --> 00:33:49,136
So the rest are on a cargo ship
bound for Long Beach.
533
00:33:49,138 --> 00:33:52,889
Don't worry.
You'll get them.
534
00:33:52,891 --> 00:33:54,560
Once you've worked out
how to turn
535
00:33:54,562 --> 00:33:57,828
this little scheme of yours
into a profitable business.
536
00:34:05,561 --> 00:34:07,098
You're still here?
537
00:34:08,044 --> 00:34:11,126
If you're trying
to make me feel better...
538
00:34:11,128 --> 00:34:12,723
Oh, no.
539
00:34:12,725 --> 00:34:14,603
This is for me.
540
00:34:30,927 --> 00:34:33,241
I didn't get the promotion.
541
00:34:40,866 --> 00:34:43,814
I guess that's my fault, huh?
542
00:34:43,816 --> 00:34:46,714
With Cortez dead, Maya dead...
543
00:34:46,716 --> 00:34:48,402
None of that is your fault.
544
00:34:48,404 --> 00:34:50,692
The weather sucks
in Florida anyway.
545
00:34:50,694 --> 00:34:52,581
All that humidity.
546
00:34:52,583 --> 00:34:54,722
Besides...
547
00:34:54,724 --> 00:34:57,103
I like having you around, Russo.
548
00:35:04,711 --> 00:35:07,233
Alright. Put it up.
549
00:35:20,090 --> 00:35:23,055
How did we get here, Miller?
550
00:35:24,418 --> 00:35:29,021
What? A couple of sad sacks
who drink too much?
551
00:35:29,023 --> 00:35:31,346
That's the job description.
552
00:35:31,348 --> 00:35:32,457
Mm-hmm.
553
00:35:59,856 --> 00:36:01,618
Look, I'm sorry, Kat.
554
00:36:22,590 --> 00:36:24,761
I thought we wouldn't
have to go through customs.
555
00:36:24,763 --> 00:36:28,247
Everyone goes through customs,
even on private flights.
556
00:36:30,371 --> 00:36:32,342
Nothing to declare.
557
00:36:36,055 --> 00:36:38,151
Nothing for her either.
558
00:36:44,004 --> 00:36:46,233
You're good.
559
00:36:46,235 --> 00:36:47,679
One thing you'll
get to know about me is
560
00:36:47,681 --> 00:36:51,858
if I say I'm going to
do something, I do it.
561
00:36:56,356 --> 00:36:59,697
Joseph will take you home.
I'll be in touch.
562
00:37:11,325 --> 00:37:13,831
Sorry. I didn't want
to wait out there.
563
00:37:13,833 --> 00:37:15,001
I hope that's okay?
564
00:37:15,003 --> 00:37:17,099
Of course it's okay.
565
00:37:17,101 --> 00:37:21,194
I presume you're here for the
divorce papers you sent over.
566
00:37:25,016 --> 00:37:27,780
Nadia?
567
00:37:27,782 --> 00:37:29,928
Hey. What's wrong?
568
00:37:32,722 --> 00:37:35,043
It's La Habana.
569
00:37:35,045 --> 00:37:39,908
Isabel's putting it on the
market after everything we did.
570
00:37:39,910 --> 00:37:43,084
I know how hard you worked.
That place was your home.
571
00:37:43,086 --> 00:37:45,015
It doesn't matter.
She made up her mind.
572
00:37:45,017 --> 00:37:47,504
She's selling it.
573
00:37:47,506 --> 00:37:49,361
And now I've lost everything.
574
00:37:49,363 --> 00:37:51,592
That's not true.
575
00:37:51,594 --> 00:37:54,434
You'll always have a home here.
I know it's not the same.
576
00:37:54,436 --> 00:37:56,883
You didn't build this place
from the ground up.
577
00:37:56,885 --> 00:37:59,205
Don't say that.
578
00:37:59,207 --> 00:38:01,713
You know what FastLane
means to me.
579
00:38:01,715 --> 00:38:06,077
But it's not yours.
Even though you inspired it.
580
00:38:06,079 --> 00:38:09,402
La Habana was your creation.
581
00:38:09,404 --> 00:38:12,822
You nurtured it.
You made it what it was.
582
00:38:15,941 --> 00:38:17,669
And now it's over.
583
00:38:20,178 --> 00:38:21,530
I shouldn't be...
584
00:38:21,532 --> 00:38:23,945
I shouldn't be
complaining to you like this.
585
00:38:23,947 --> 00:38:25,191
I should go.
586
00:38:25,193 --> 00:38:26,804
Wait a second.
587
00:38:32,472 --> 00:38:34,828
I don't want you to leave
without these.
588
00:38:37,228 --> 00:38:39,341
Our divorce papers.
589
00:38:41,090 --> 00:38:43,169
They're signed.
590
00:38:43,171 --> 00:38:46,697
I'll let you do the honors
of filing them this time around.
591
00:38:46,699 --> 00:38:51,268
I'm not in a state of mind
to make any decisions.
592
00:38:51,270 --> 00:38:54,678
I've lost Arman.
I've lost La Habana.
593
00:38:56,117 --> 00:39:00,629
Maybe I'm not ready to lose
anything else right now.
594
00:39:00,631 --> 00:39:03,580
Thank you, Robert,
for what you just said.
595
00:39:05,270 --> 00:39:08,928
It's been a long time
since someone believed in me.
596
00:39:08,930 --> 00:39:10,641
Oh, my love.
597
00:39:14,355 --> 00:39:16,935
There's no one...
598
00:39:16,937 --> 00:39:19,701
no one I believe in
more than you.
599
00:39:34,899 --> 00:39:39,242
It's gonna make you feel
so much better, my love.
600
00:39:39,244 --> 00:39:41,173
Hmm?
601
00:39:41,175 --> 00:39:43,421
My brave little one.
602
00:39:43,423 --> 00:39:44,759
Mak srolanh kon.
603
00:39:44,761 --> 00:39:48,453
Mommy, I don't want you to go.
604
00:39:48,455 --> 00:39:49,606
Well, guess what.
605
00:39:49,608 --> 00:39:51,554
I'm gonna be here
when you fall asleep
606
00:39:51,556 --> 00:39:57,530
and I'm going to be here
when you wake... up.
607
00:40:00,398 --> 00:40:03,405
Yeah. That's it.
608
00:40:27,738 --> 00:40:29,499
Will the treatment work?
609
00:40:29,501 --> 00:40:32,341
Yeah, I think so.
610
00:40:33,662 --> 00:40:36,578
Well, whatever you went
through over there...
611
00:40:36,580 --> 00:40:38,818
it was worth it.
612
00:40:40,850 --> 00:40:43,875
I don't have all of
Luca's medication yet.
613
00:40:43,877 --> 00:40:47,033
They're part of a shipment
coming from the Philippines
614
00:40:47,035 --> 00:40:48,446
that Kamdar controls.
615
00:40:48,448 --> 00:40:52,567
So he's still gonna want you
to work for him, huh?
616
00:40:52,569 --> 00:40:54,481
He's not gonna give them to me
until he knows
617
00:40:54,483 --> 00:41:00,090
that I have the pipeline
up and running for him.
618
00:41:00,092 --> 00:41:02,078
Thony.
619
00:41:02,080 --> 00:41:04,418
I mean, how are you ever
gonna get out of this?
620
00:41:04,420 --> 00:41:06,191
I don't know.
621
00:41:07,613 --> 00:41:11,272
But as long as he's helping me
keep Luca alive,
622
00:41:11,274 --> 00:41:12,877
I'm gonna do it.
623
00:41:14,024 --> 00:41:17,122
That's all I can
think about right now.
624
00:41:30,622 --> 00:41:31,682
Isabel.
625
00:41:31,684 --> 00:41:33,504
I wasn't expecting you.
626
00:41:33,506 --> 00:41:35,419
Sorry.
I should have told you.
627
00:41:35,421 --> 00:41:38,946
We just got a buyer
for La Habana.
628
00:41:38,948 --> 00:41:40,190
Oh.
629
00:41:40,435 --> 00:41:42,715
In fact, he's meeting me here
now to sign the paperwork.
630
00:41:42,717 --> 00:41:44,971
Hello.
631
00:41:46,228 --> 00:41:48,155
Robert?
632
00:41:48,157 --> 00:41:50,052
Oh, you two know each other?
633
00:41:50,054 --> 00:41:53,805
She's the reason
I'm buying La Habana.
634
00:41:53,807 --> 00:41:55,143
I've been a fan of this place
for years,
635
00:41:55,145 --> 00:41:57,316
so when she told me
it was on the market,
636
00:41:57,318 --> 00:41:59,748
well, I couldn't let
the opportunity pass me by.
637
00:41:59,750 --> 00:42:01,270
Well, that's great news.
638
00:42:01,272 --> 00:42:04,763
Nadia and Arman have done a
wonderful job managing the club.
639
00:42:04,765 --> 00:42:06,677
Maybe you could keep them on.
640
00:42:06,679 --> 00:42:09,368
I've always valued Nadia.
641
00:42:09,370 --> 00:42:11,190
We go way back.
642
00:42:11,192 --> 00:42:13,046
The notary will be here soon,
but in the meantime,
643
00:42:13,048 --> 00:42:16,105
you could start reading
the purchase agreement.
644
00:42:24,097 --> 00:42:25,566
There's something
you need to see.
645
00:42:25,568 --> 00:42:27,180
A couple of fishermen
just pulled a gun out of
646
00:42:27,182 --> 00:42:31,173
the Colorado River 40 yards
from where we found Maya.
647
00:42:31,175 --> 00:42:33,030
We searched that area.
How the hell did we miss it?
648
00:42:33,032 --> 00:42:34,851
All I know is,
we just found it now,
649
00:42:34,853 --> 00:42:36,540
and the ballistics are a match.
650
00:42:36,542 --> 00:42:37,785
Any prints?
A partial.
651
00:42:37,787 --> 00:42:39,774
Forensics is working
to salvage it now.
652
00:42:39,776 --> 00:42:41,388
If they're Kamdar's, we got him.
653
00:42:41,390 --> 00:42:43,711
Kamdar would never
pull the trigger, Miller.
654
00:42:43,713 --> 00:42:45,065
You know that.
What do we got?
655
00:42:45,067 --> 00:42:46,720
We're still running the print,
656
00:42:46,722 --> 00:42:49,303
but there's enough there
to find a match.
657
00:42:57,178 --> 00:42:58,763
- Seriously?
- It's only a partial print.
658
00:42:58,765 --> 00:43:00,994
You're gonna have
a lot of suspects.
659
00:43:06,053 --> 00:43:07,503
Wait a minute. Hold on.
660
00:43:14,872 --> 00:43:16,435
Son of a bitch.
47207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.