All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:02,376 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,401 --> 00:00:03,398 What are we running from, huh? 3 00:00:03,471 --> 00:00:05,739 I've been helping Garrett find evidence on a man. 4 00:00:05,741 --> 00:00:08,022 Find us that ledger. I got it. 5 00:00:08,024 --> 00:00:11,365 Arman. 6 00:00:11,367 --> 00:00:13,856 He knows about you, the kids, where we live. 7 00:00:13,858 --> 00:00:15,628 You have to go now! 8 00:00:18,540 --> 00:00:22,232 Couldn't risk Sin Cara finding out, not with this cargo. 9 00:00:22,234 --> 00:00:24,890 Do you love her? No. 10 00:00:24,892 --> 00:00:28,503 That's a marriage certificate for Robert and Nadia Kamdar. 11 00:01:29,445 --> 00:01:31,599 Ah. I've missed you, Mommy. 12 00:01:31,601 --> 00:01:33,957 Come here. I missed you, too. 13 00:01:36,024 --> 00:01:37,543 Thank you, Fi. 14 00:01:37,545 --> 00:01:39,642 Yeah. 15 00:01:39,644 --> 00:01:41,798 Yeah. You sure you weren't followed? 16 00:01:41,800 --> 00:01:43,562 Yeah, yeah. 17 00:01:43,564 --> 00:01:44,825 H-He was fine. 18 00:01:44,827 --> 00:01:46,664 Yesterday, he was running around playing with kids, 19 00:01:46,666 --> 00:01:50,175 and then he woke up jaundiced this morning. 20 00:01:50,177 --> 00:01:51,737 He won't eat anything. 21 00:01:51,739 --> 00:01:53,352 Any fever? No. 22 00:01:53,354 --> 00:01:55,567 Look at me, my love. 23 00:01:56,680 --> 00:01:58,701 Alright. Where does it hurt? 24 00:01:58,703 --> 00:02:00,750 Right here, Mommy. 25 00:02:02,883 --> 00:02:04,628 Here. 26 00:02:04,630 --> 00:02:06,308 Are you tired? 27 00:02:07,063 --> 00:02:09,476 Any headaches? 28 00:02:09,478 --> 00:02:11,315 My chest hurts, too. 29 00:02:11,317 --> 00:02:13,806 It does? Is it hard to breathe? 30 00:02:13,808 --> 00:02:15,086 Mm-hmm. 31 00:02:15,088 --> 00:02:18,003 I've been giving him his meds, all his meds, on time. 32 00:02:18,005 --> 00:02:19,541 You didn't do anything wrong. 33 00:02:19,543 --> 00:02:23,838 Complications can happen after many transplants. 34 00:02:23,840 --> 00:02:26,179 It's good you brought him here. 35 00:02:26,181 --> 00:02:29,857 Should we rest a little bit? Hm? 36 00:02:29,859 --> 00:02:32,215 Alright. Rest here for a little. 37 00:02:36,898 --> 00:02:39,052 It's his breathing that worries me. 38 00:02:39,054 --> 00:02:42,839 Could be something other than liver rejection. 39 00:02:42,841 --> 00:02:44,846 Like what? 40 00:02:44,848 --> 00:02:46,016 I don't know. 41 00:02:46,018 --> 00:02:48,750 I need to draw some blood and do some tests. 42 00:02:48,752 --> 00:02:51,592 I need to bring him home, Fi. 43 00:02:51,594 --> 00:02:54,601 I thought you said this Kamdar guy is still dangerous. 44 00:02:54,603 --> 00:02:55,938 Until I have the clinic set up, 45 00:02:55,940 --> 00:02:58,965 that's the only way I can monitor him safely. 46 00:02:58,967 --> 00:03:00,980 It could be serious. 47 00:03:16,856 --> 00:03:18,525 iMi amor! 48 00:03:18,527 --> 00:03:20,516 Perfect timing. 49 00:03:20,518 --> 00:03:23,525 Chef Andre whipped up something amazing for us. 50 00:03:27,723 --> 00:03:29,042 Hey. What's the matter? 51 00:03:29,044 --> 00:03:30,731 When were you planning on telling me 52 00:03:30,733 --> 00:03:32,812 you and Kamdar were married? 53 00:03:36,492 --> 00:03:38,496 How did you find out? 54 00:03:38,498 --> 00:03:39,743 So it's true. 55 00:03:41,859 --> 00:03:43,906 I can explain. 56 00:03:44,928 --> 00:03:47,115 Well, go on. I'd love to hear it. 57 00:03:47,117 --> 00:03:49,915 You know how young I was when I met Robert. 58 00:03:49,917 --> 00:03:52,892 And after he brought me here, sponsored me, 59 00:03:52,894 --> 00:03:55,549 I felt like I owed him, like I had to get married. 60 00:03:55,551 --> 00:03:56,887 But it was a mistake. 61 00:03:56,889 --> 00:04:00,491 And I'm sorry I didn't tell you. 62 00:04:00,493 --> 00:04:02,480 But when I met you... 63 00:04:02,482 --> 00:04:05,181 I knew you were the one for me. 64 00:04:06,830 --> 00:04:08,274 And... And I-I don't know. I... 65 00:04:08,276 --> 00:04:10,931 I didn't want to risk losing you. 66 00:04:14,797 --> 00:04:16,114 I'm sorry. 67 00:04:19,979 --> 00:04:22,710 Por favor. 68 00:04:24,828 --> 00:04:26,479 It's all in the past. 69 00:04:26,481 --> 00:04:28,294 In the past, Nadia? 70 00:04:29,400 --> 00:04:30,903 You and Robert are still married. 71 00:04:30,905 --> 00:04:32,089 What are you talking about? 72 00:04:32,091 --> 00:04:33,912 It's public record. I looked it up. 73 00:04:33,914 --> 00:04:35,191 You never got divorced. 74 00:04:35,193 --> 00:04:37,365 Yes, we did! Yes! 75 00:04:37,367 --> 00:04:41,127 We... We divorced after a year! I-I-I signed the papers. 76 00:04:44,464 --> 00:04:46,393 All this time, 77 00:04:46,395 --> 00:04:49,385 he's been torturing me knowing this. 78 00:04:49,387 --> 00:04:53,122 It was you who made me look like an idiot for not telling me. 79 00:05:05,012 --> 00:05:07,910 Almost there. That's the last one. 80 00:05:07,912 --> 00:05:12,700 And we... are... done! 81 00:05:12,702 --> 00:05:15,191 You've been very brave. You know that? 82 00:05:16,806 --> 00:05:18,886 What's going on here? 83 00:05:18,888 --> 00:05:22,063 Hurts when I breathe, Mommy. It hurts. 84 00:05:22,065 --> 00:05:24,387 It does? Okay. Let me see. 85 00:05:27,414 --> 00:05:28,734 Here? 86 00:05:31,035 --> 00:05:32,018 Okay. 87 00:05:32,020 --> 00:05:33,541 You're going to rest, 88 00:05:33,543 --> 00:05:37,277 and Mommy's gonna go talk to, 89 00:05:37,279 --> 00:05:40,763 uh, Tita Fi, okay? 90 00:05:40,765 --> 00:05:42,068 Alright. 91 00:05:44,726 --> 00:05:46,331 I love you. 92 00:05:47,903 --> 00:05:50,318 How is he? 93 00:05:50,320 --> 00:05:52,675 Both his liver and his spleen are enlarged now. 94 00:05:52,677 --> 00:05:55,183 So it could be a rare complication 95 00:05:55,185 --> 00:05:58,862 when the blood flow to the liver gets blocked. 96 00:05:58,864 --> 00:06:00,683 H-How bad is it? 97 00:06:00,685 --> 00:06:01,871 It could be fatal. 98 00:06:02,634 --> 00:06:05,641 Arman's doctor, Dr. Saroyan, said he could run some tests, 99 00:06:05,643 --> 00:06:07,313 so I'm dropping off the blood to him 100 00:06:07,315 --> 00:06:09,211 before I pick up the new batch of meds from Bosco. 101 00:06:09,213 --> 00:06:12,554 W-Wait. You're doing a drug run in the middle of all of this? 102 00:06:12,556 --> 00:06:14,394 I can't be late for Kamdar. 103 00:06:14,396 --> 00:06:16,491 And I-I still need the meds for Luca, 104 00:06:16,493 --> 00:06:18,849 along with other things that could help him with the pain. 105 00:06:18,851 --> 00:06:20,855 Well, what if something happens when you're gone? I... 106 00:06:20,857 --> 00:06:22,343 Fi, he's stable now. 107 00:06:22,345 --> 00:06:25,185 He should be fine until I get back, okay? 108 00:06:25,187 --> 00:06:26,765 It's Arman. 109 00:06:33,731 --> 00:06:35,718 - Hi. - Hi. 110 00:06:35,720 --> 00:06:36,796 Fiona. 111 00:06:36,798 --> 00:06:38,485 Hi. 112 00:06:38,487 --> 00:06:39,806 How's Luca doing? 113 00:06:39,808 --> 00:06:41,587 I stabilized him for now. Oh. 114 00:06:41,589 --> 00:06:45,507 Hopefully we'll know more once Dr. Saroyan runs the tests. 115 00:06:45,509 --> 00:06:47,756 Yeah, I wish I could help. 116 00:06:47,758 --> 00:06:49,319 You are. 117 00:06:50,357 --> 00:06:52,454 Call me if anything changes, okay? 118 00:06:52,456 --> 00:06:53,624 Okay. 119 00:07:15,085 --> 00:07:16,254 Oh, my God. 120 00:07:16,256 --> 00:07:18,285 Alright. Thony, stay back. 121 00:07:28,050 --> 00:07:29,888 They took our meds. 122 00:07:29,890 --> 00:07:30,983 Bosco! 123 00:07:47,186 --> 00:07:49,190 Oh, God. 124 00:07:49,192 --> 00:07:51,196 This could be an ambush. Let's go. 125 00:08:11,203 --> 00:08:13,783 Hey. Over there. Let's go. 126 00:09:25,251 --> 00:09:28,258 Hey. Hey. Are you okay? Are you hurt? 127 00:09:28,260 --> 00:09:29,428 Who are these men?! 128 00:09:29,430 --> 00:09:32,605 It's Sin Cara. His men wear those masks. 129 00:09:32,607 --> 00:09:34,629 I shouldn't have asked Bosco to use the cartel route for us. 130 00:09:34,631 --> 00:09:38,456 I did this to him. To all of them. 131 00:09:38,458 --> 00:09:40,462 I asked you to do this for Luca. 132 00:09:40,464 --> 00:09:41,968 Do you think Sin Cara can come after us? 133 00:09:41,970 --> 00:09:45,329 Bosco would never give me up, but I don't know about his men. 134 00:09:45,331 --> 00:09:47,318 They know who I am. They know what we've been doing. 135 00:09:47,320 --> 00:09:48,747 So we need to keep our eyes open. 136 00:09:48,749 --> 00:09:51,348 But Kamdar is the threat we have to deal with right now. 137 00:09:51,350 --> 00:09:54,081 We need to tell him we lost the meds... 138 00:09:54,083 --> 00:09:55,862 and that we can't deliver. 139 00:10:16,244 --> 00:10:17,487 Nadia. 140 00:10:17,489 --> 00:10:19,919 How dare you! 141 00:10:19,921 --> 00:10:22,520 Thank you, Joseph. You can leave us now. 142 00:10:22,522 --> 00:10:25,529 I told you to file those divorce papers years ago! 143 00:10:25,531 --> 00:10:27,126 And you never did! 144 00:10:28,466 --> 00:10:30,545 It was only a matter of time before you found out. 145 00:10:30,547 --> 00:10:33,571 You don't own me, Robert. You never did. 146 00:10:33,573 --> 00:10:36,137 And now you've turned my whole life into a lie. 147 00:10:36,139 --> 00:10:37,901 Nadia, I'm so sorry. 148 00:10:37,903 --> 00:10:39,982 I just couldn't bring myself to file them. 149 00:10:39,984 --> 00:10:42,173 A part of me was always hoping that you might 150 00:10:42,175 --> 00:10:44,054 find your way back to me. 151 00:10:46,931 --> 00:10:50,273 So this was your twisted way of keeping me. 152 00:10:50,275 --> 00:10:51,829 No. 153 00:10:53,269 --> 00:10:54,771 Why can't you see? 154 00:10:54,773 --> 00:10:56,701 I knew I couldn't hold on to someone like you. 155 00:10:56,703 --> 00:11:00,639 But now it's... it's like you've actually come back to me, 156 00:11:00,641 --> 00:11:02,386 as I hoped you would. 157 00:11:02,388 --> 00:11:04,726 I came to you to help Arman. 158 00:11:04,728 --> 00:11:05,822 That's all. 159 00:11:05,824 --> 00:11:08,405 I'm getting new divorce papers sent to you. 160 00:11:08,407 --> 00:11:10,519 When you get them... 161 00:11:10,521 --> 00:11:12,175 sign them. 162 00:11:20,128 --> 00:11:22,039 Mm-hmm. 163 00:11:22,041 --> 00:11:25,805 Thank you, Dr. Saroyan. I really appreciate your help. 164 00:11:28,312 --> 00:11:30,021 Thank you. You too. 165 00:11:38,815 --> 00:11:42,337 What did he say? Is it what you thought? 166 00:11:42,339 --> 00:11:43,673 The blood work confirmed 167 00:11:43,675 --> 00:11:47,087 that it's sinusoidal obstruction syndrome. 168 00:11:47,089 --> 00:11:48,666 Hey. 169 00:11:48,668 --> 00:11:52,097 Um, can he... can he treat it? 170 00:11:52,099 --> 00:11:54,936 I mean, he's gonna send IV morphine to control the pain, 171 00:11:54,938 --> 00:11:57,425 but there's only one drug that can really treat that, 172 00:11:57,427 --> 00:12:00,664 and it costs $150,000. 173 00:12:03,120 --> 00:12:04,529 Holy crap. 174 00:12:04,531 --> 00:12:08,054 Can Dr. Saroyan get it for less? 175 00:12:08,056 --> 00:12:09,389 Mnh-mnh. 176 00:12:09,391 --> 00:12:11,618 And even if we had the money, 177 00:12:11,620 --> 00:12:14,808 this drug is regulated in the U.S. 178 00:12:14,810 --> 00:12:18,073 It's only hospitals that can prescribe it. 179 00:12:20,972 --> 00:12:21,729 Okay. 180 00:12:21,731 --> 00:12:24,919 So... So, what now, huh? 181 00:12:24,921 --> 00:12:27,483 I can ask a-a friend of mine. 182 00:12:27,485 --> 00:12:29,762 She's a doctor, and she might be able 183 00:12:29,764 --> 00:12:32,725 to send some through Manila General. 184 00:12:34,088 --> 00:12:36,166 But I don't know. With the FDA restrictions, 185 00:12:36,168 --> 00:12:38,111 I don't know if we can get it through customs. 186 00:12:38,113 --> 00:12:41,284 Thony, I mean, if you have to take Luca back to Manila... 187 00:12:41,286 --> 00:12:42,770 I can't. 188 00:12:42,772 --> 00:12:45,517 He would never survive the flight, Fi. 189 00:12:48,358 --> 00:12:50,025 I... I... 190 00:12:50,027 --> 00:12:54,124 I-I want to Dr. Emralino when she wakes up in a few hours. 191 00:12:54,126 --> 00:12:55,293 And we'll see. 192 00:13:03,387 --> 00:13:04,570 Kamdar's back in town. 193 00:13:04,572 --> 00:13:06,332 He wants me to come in and explain 194 00:13:06,334 --> 00:13:09,429 what happened to his drugs. 195 00:13:09,431 --> 00:13:12,677 Thony. Now? 196 00:13:12,679 --> 00:13:16,059 Maybe I could... I could get him to help. 197 00:13:19,676 --> 00:13:20,935 Okay. 198 00:13:21,087 --> 00:13:24,033 You watch for swelling in the arms, legs, and stomach. 199 00:13:24,035 --> 00:13:26,704 If the fluid builds up in his abdomen, 200 00:13:26,706 --> 00:13:28,541 it's gonna push against his lungs 201 00:13:28,543 --> 00:13:30,695 and he won't be able to breathe. Okay. 202 00:13:30,697 --> 00:13:31,956 I'm gonna have to do an abdominal tap, 203 00:13:31,958 --> 00:13:33,793 so, please, you watch for those signs. 204 00:13:33,795 --> 00:13:34,945 Mm-hmm. Yeah? 205 00:13:34,947 --> 00:13:36,724 I promise. I promise, okay? 206 00:13:36,726 --> 00:13:38,978 - Okay. - Yeah. 207 00:13:40,307 --> 00:13:41,400 Thank you. 208 00:13:54,760 --> 00:13:57,222 So what am I supposed to tell my buyer? 209 00:13:58,768 --> 00:14:01,162 That your business depended on cheating the cartel?! 210 00:14:01,164 --> 00:14:03,834 We can get more drugs, Robert. We just need some time. 211 00:14:03,836 --> 00:14:07,024 Late is late! That was amateur! 212 00:14:07,026 --> 00:14:09,287 How do you think that makes me look?! 213 00:14:10,440 --> 00:14:12,183 No, you're done. 214 00:14:13,020 --> 00:14:15,189 No, no, no, no! Wait, wait! I have another way! 215 00:14:15,191 --> 00:14:16,876 You know, I was a surgeon in Manila. 216 00:14:16,878 --> 00:14:18,378 I still have contacts there. 217 00:14:18,380 --> 00:14:21,868 I could get the meds for half of what we... we paid in Mexico. 218 00:14:21,870 --> 00:14:24,390 You want to traffic drugs out of the Philippines 219 00:14:24,392 --> 00:14:25,801 in the middle of a drug war? 220 00:14:25,803 --> 00:14:28,490 Corruption goes both ways. 221 00:14:28,492 --> 00:14:29,884 We can work around it, 222 00:14:29,886 --> 00:14:32,982 especially since we've been moving legitimate drugs. 223 00:14:32,984 --> 00:14:35,078 Once you establish a distribution channel, 224 00:14:35,080 --> 00:14:37,299 you could double your profit. 225 00:14:39,329 --> 00:14:41,832 Just give me one good reason why I should trust you 226 00:14:41,834 --> 00:14:43,577 not to screw this up again. 227 00:14:43,579 --> 00:14:44,855 My son is very sick. 228 00:14:44,857 --> 00:14:48,103 I need a very specific, expensive medicine for him. 229 00:14:48,105 --> 00:14:50,366 Without it, he could die. I can make it work. 230 00:14:50,368 --> 00:14:51,760 I just need your help. 231 00:14:51,762 --> 00:14:53,262 You get me to Manila, and I will find 232 00:14:53,264 --> 00:14:56,268 who's willing to be bought for the right amount of cash. 233 00:14:56,270 --> 00:14:58,865 I just need you to get me back to the country. 234 00:14:58,867 --> 00:15:00,343 I'm undocumented. 235 00:15:01,556 --> 00:15:03,299 Oh. 236 00:15:11,132 --> 00:15:14,412 I need 24 hours to make the arrangements. 237 00:15:14,414 --> 00:15:18,569 But the cost of the plane and fuel will come from your cut. 238 00:15:18,571 --> 00:15:20,164 Alright. Yeah. 239 00:15:20,166 --> 00:15:24,080 And if you don't find a new supplier, 240 00:15:24,082 --> 00:15:26,351 the plane comes back without you. 241 00:15:32,022 --> 00:15:33,339 Luca. Hey. 242 00:15:33,341 --> 00:15:36,847 Now it's your turn to take care of Tita Fi. 243 00:15:36,849 --> 00:15:38,349 She loves to tell stories. 244 00:15:38,351 --> 00:15:41,631 If you ask her, you'll be very happy. 245 00:15:41,633 --> 00:15:43,343 Yeah? 246 00:15:43,846 --> 00:15:46,891 Mahal kita, Mommy. 247 00:15:48,813 --> 00:15:51,725 Mak srolanh kon. 248 00:15:51,750 --> 00:15:53,143 Alright. 249 00:15:56,481 --> 00:15:58,784 I'll see you soon, my love. 250 00:16:01,279 --> 00:16:03,689 So, his body is still retaining a lot of water. 251 00:16:03,714 --> 00:16:05,808 Try not to give him too much to drink. 252 00:16:05,921 --> 00:16:09,592 You can give him the morphine whenever he needs it. 253 00:16:09,594 --> 00:16:11,914 This is Dr. Saroyan's number. 254 00:16:11,916 --> 00:16:15,846 Call him if his symptoms change or get worse. 255 00:16:15,848 --> 00:16:17,424 And I'll be back in a couple of days. 256 00:16:17,426 --> 00:16:21,282 Thony, I mean, how can you trust this Kamdar guy? 257 00:16:21,284 --> 00:16:23,453 I mean, he threatened you. He threatened our family. 258 00:16:23,455 --> 00:16:26,776 I mean, what if... what if you can't come back into the country? 259 00:16:26,778 --> 00:16:29,798 Then I'll send Luca's meds. 260 00:16:29,800 --> 00:16:32,453 Fi, either way, I have to go to Manila. 261 00:16:32,455 --> 00:16:34,807 If I can't come back here, then that's the risk 262 00:16:34,809 --> 00:16:36,737 I have to take. 263 00:16:39,986 --> 00:16:41,562 This is for Nanay and Tatay. 264 00:16:41,564 --> 00:16:44,251 I haven't been able to give them money for a few months, so... 265 00:16:44,253 --> 00:16:48,217 I can't see them. They threatened to take Luca back. 266 00:16:50,748 --> 00:16:52,583 Okay. 267 00:16:52,585 --> 00:16:54,938 I'll see what I can do. 268 00:16:57,169 --> 00:16:59,522 Ingat ha. 269 00:16:59,524 --> 00:17:01,284 I will. 270 00:17:10,136 --> 00:17:13,449 If anything happens to me, I want you to take c... 271 00:17:13,474 --> 00:17:15,953 Stop it Stop it. It won't. 272 00:17:16,557 --> 00:17:18,275 Okay. 273 00:17:32,921 --> 00:17:34,330 You here to see us off? 274 00:17:34,332 --> 00:17:36,351 Oh, I've decided to come with you. 275 00:17:36,353 --> 00:17:38,931 I've got some business I can do in Manila. 276 00:17:38,933 --> 00:17:41,252 And if you're able to broker a deal for those meds, 277 00:17:41,254 --> 00:17:44,200 someone has to grease the wheels to get them shipped back. 278 00:17:45,186 --> 00:17:47,707 That won't be necessary, Joseph. 279 00:17:47,709 --> 00:17:48,876 You're staying here. 280 00:17:48,878 --> 00:17:50,603 No, this is our deal, Robert. 281 00:17:50,605 --> 00:17:52,107 Actually, it's not. 282 00:17:52,109 --> 00:17:55,221 When your Mexican route was blown, our deal was done. 283 00:17:55,223 --> 00:17:57,132 This trip was her plan, not yours. 284 00:17:57,134 --> 00:17:58,877 I need Arman to come with me. 285 00:17:58,879 --> 00:18:02,234 No, he'd just be taking up valuable space. 286 00:18:02,236 --> 00:18:05,324 That's my plane. It's my rules. 287 00:18:08,231 --> 00:18:09,823 Shall we? 288 00:18:25,188 --> 00:18:27,265 Any luck on Kamdar's ledger? 289 00:18:27,267 --> 00:18:29,194 None of the accounts match up to any real people, 290 00:18:29,196 --> 00:18:31,440 and all the transactions are coded. 291 00:18:31,442 --> 00:18:33,777 I thought Morales was supposed to help us with that. 292 00:18:33,779 --> 00:18:35,039 He ID'd a few of the low-level guys 293 00:18:35,041 --> 00:18:36,283 that he's collected money from. 294 00:18:36,285 --> 00:18:39,715 One might be connected to a major syndicate. 295 00:18:39,717 --> 00:18:42,646 There's a reason Kamdar's never been arrested before. 296 00:18:42,648 --> 00:18:44,056 He's smart. 297 00:18:44,150 --> 00:18:46,227 That ledger is a way to prove he backs other criminals. 298 00:18:46,229 --> 00:18:50,051 That's why we need to keep Arman and Thony in this. 299 00:18:50,053 --> 00:18:51,888 But Kamdar murdered Maya. 300 00:18:51,890 --> 00:18:53,165 That's what he should do time for, 301 00:18:53,167 --> 00:18:56,673 not some criminal-profiteering B.S. 302 00:18:56,675 --> 00:18:58,067 We've been through this. 303 00:18:58,069 --> 00:18:59,327 Oh, come on, Russo. 304 00:18:59,329 --> 00:19:01,682 Stop thinking about promotions. 305 00:19:01,684 --> 00:19:03,686 Alright? And back me up here. 306 00:19:03,688 --> 00:19:08,111 That's not fair. I've always had your back. 307 00:19:09,608 --> 00:19:11,117 I know. 308 00:19:12,687 --> 00:19:14,915 I know. It's just, uh... 309 00:19:16,437 --> 00:19:19,300 I mean, we pulled her out of a damn river. 310 00:19:20,962 --> 00:19:23,498 Don't you want him to pay for that? 311 00:19:23,500 --> 00:19:24,968 I do. 312 00:19:24,970 --> 00:19:27,398 We just need to be strategic about it. 313 00:19:42,154 --> 00:19:43,821 Get any sleep? Not really. 314 00:19:43,823 --> 00:19:47,521 Well, you should, you know. There's a lot riding on this trip. 315 00:19:48,942 --> 00:19:52,020 Who's your contact out there? 316 00:19:52,022 --> 00:19:55,694 Um... she's, um, a doctor. 317 00:19:55,696 --> 00:19:57,122 She's a friend of mine. 318 00:19:57,124 --> 00:20:00,294 I-I was her mentor at the hospital. 319 00:20:01,466 --> 00:20:05,546 And her husband. He's a pharmaceutical rep. 320 00:20:05,548 --> 00:20:09,146 The penalty for drug trafficking in the Philippines is death. 321 00:20:09,148 --> 00:20:10,556 So what makes you think your friends are willing 322 00:20:10,558 --> 00:20:13,545 to risk their lives just to help you? 323 00:20:13,547 --> 00:20:17,327 When I had to step away from my career to take care of Luca, 324 00:20:17,329 --> 00:20:21,577 I recommended her to the board to take my place. 325 00:20:21,579 --> 00:20:25,752 And she's now chief of cardio at Manila General. 326 00:20:25,754 --> 00:20:28,015 The chief of cardiology. 327 00:20:28,017 --> 00:20:30,352 That's a lot to give up. 328 00:20:30,354 --> 00:20:32,506 The god-like power of saving lives 329 00:20:32,508 --> 00:20:35,529 just to become a maid for criminals. 330 00:20:36,683 --> 00:20:40,372 My life became about saving one person's life... my son. 331 00:20:40,374 --> 00:20:43,419 So that's what this trip is really about, isn't it? 332 00:20:44,381 --> 00:20:47,368 You're using me and my resources 333 00:20:47,370 --> 00:20:50,283 to get the medicine you need for your son. 334 00:20:50,285 --> 00:20:52,620 Well, I think we're both getting 335 00:20:52,622 --> 00:20:55,459 something we need out of this trip. 336 00:20:55,461 --> 00:20:56,402 Perhaps we will. 337 00:20:56,630 --> 00:21:00,151 But if you don't come through on this deal, 338 00:21:00,153 --> 00:21:02,373 your son will get nothing. 339 00:21:21,101 --> 00:21:22,511 You miss it here? 340 00:21:22,513 --> 00:21:25,041 More than I thought I would, yeah. 341 00:21:47,227 --> 00:21:49,320 Hello! 342 00:21:49,322 --> 00:21:51,567 Thony! 343 00:21:51,569 --> 00:21:53,161 Thony! Oh, cake. 344 00:21:53,163 --> 00:21:55,833 Hi. How are you doing? 345 00:21:55,835 --> 00:21:57,303 - Ohh. - Hi. 346 00:21:57,305 --> 00:21:59,841 - Ohh. - Hello, Gabriel. 347 00:21:59,843 --> 00:22:01,929 Good to see you. How are you guys? 348 00:22:01,931 --> 00:22:04,998 Same house, same job, same beer belly. 349 00:22:06,257 --> 00:22:09,176 Oh, Thony. 350 00:22:09,178 --> 00:22:11,654 It's been too long. 351 00:22:11,656 --> 00:22:13,501 Yeah. I know. 352 00:22:13,503 --> 00:22:17,163 We really wished we could have made it to the funeral, Thony. 353 00:22:17,165 --> 00:22:19,991 We're so sorry about Marco. 354 00:22:19,993 --> 00:22:23,301 I know you both would have been there if you could. 355 00:22:23,303 --> 00:22:25,481 It's okay. It's fine. 356 00:22:25,483 --> 00:22:26,887 How about some drinks? 357 00:22:26,889 --> 00:22:28,726 Yes. 358 00:22:33,861 --> 00:22:35,041 It was supposed to be 359 00:22:35,043 --> 00:22:36,704 a laparoscopic valve repair, in and out. 360 00:22:36,706 --> 00:22:38,534 Mm-hmm. But the aorta dissected, 361 00:22:38,536 --> 00:22:40,531 and Thony had to convert to open surgery. 362 00:22:40,533 --> 00:22:44,284 O.R. coming on 10 hours. 363 00:22:44,286 --> 00:22:46,114 I know. 364 00:22:46,116 --> 00:22:48,667 But Thony never blinked an eye. 365 00:22:48,669 --> 00:22:51,754 People still talk about that graft you used. 366 00:22:51,756 --> 00:22:55,414 It was cutting-edge back then. Now I use it all the time. 367 00:22:55,416 --> 00:22:57,320 You were always a quick learner. 368 00:22:57,322 --> 00:22:59,574 Because I had the best teacher. 369 00:22:59,576 --> 00:23:02,069 Mm. "What would Thony do?" 370 00:23:02,071 --> 00:23:03,998 She still says that to this day. 371 00:23:04,000 --> 00:23:05,742 Yeah? That's right. 372 00:23:05,744 --> 00:23:08,389 You always know the right thing to do. 373 00:23:10,251 --> 00:23:12,253 Well... 374 00:23:12,255 --> 00:23:13,982 not always. 375 00:23:16,020 --> 00:23:17,428 Do you mind if I use the bathroom? 376 00:23:17,430 --> 00:23:20,784 You know where it is. 377 00:23:43,657 --> 00:23:45,366 We need to talk. 378 00:23:47,237 --> 00:23:48,905 Isabel, what are you doing here? 379 00:23:48,907 --> 00:23:51,167 I, uh, came to get this. 380 00:23:51,169 --> 00:23:52,986 But I'm glad to see you, 381 00:23:52,988 --> 00:23:56,084 because I couldn't bring myself to tell you over the phone. 382 00:23:56,086 --> 00:23:57,903 Is that the deed? 383 00:23:57,905 --> 00:23:59,181 I've decided to sell La Habana. 384 00:23:59,183 --> 00:24:03,187 Isabel. I'm working on a new business. 385 00:24:03,189 --> 00:24:04,764 I'll have the money to buy it soon. 386 00:24:04,766 --> 00:24:07,194 Look, this place is operating at a loss, Arman, 387 00:24:07,196 --> 00:24:08,846 and has been since my dad died. 388 00:24:08,848 --> 00:24:10,032 It's just temporary. 389 00:24:10,034 --> 00:24:11,516 Nadia and I can bring it back. 390 00:24:11,518 --> 00:24:15,448 That's what I kept hoping, but, I mean, here we are. 391 00:24:15,450 --> 00:24:17,768 Look, the only reason I've even held onto it so long 392 00:24:17,770 --> 00:24:20,273 is because I know how much this place means to you. 393 00:24:20,275 --> 00:24:24,036 Now Ben and I are talking about starting a family, 394 00:24:24,038 --> 00:24:26,392 and we have to let it go. Yeah. 395 00:24:35,742 --> 00:24:39,079 I just need a little more time, Isabel. 396 00:24:39,081 --> 00:24:41,399 I really appreciate everything you've done, 397 00:24:41,401 --> 00:24:44,571 but I have to sell as soon as possible. 398 00:24:48,671 --> 00:24:50,673 I... I'm sorry. 399 00:25:26,383 --> 00:25:29,143 Can I help? 400 00:25:29,145 --> 00:25:32,741 Before I forget, Luca's defibrotide. 401 00:25:32,743 --> 00:25:34,227 Ohh. 402 00:25:34,229 --> 00:25:36,006 Thank you so much, Gabriel. 403 00:25:36,008 --> 00:25:37,592 Of course. 404 00:25:39,088 --> 00:25:42,073 It must be very difficult to see Luca sick again. 405 00:25:42,075 --> 00:25:45,763 If there is any liver damage, there's a new drug here. 406 00:25:45,765 --> 00:25:47,766 It's called Hepatic Peptin. 407 00:25:49,271 --> 00:25:51,346 It's not approved by the FDA, 408 00:25:51,348 --> 00:25:54,518 but I can try to see if I can get you some. 409 00:25:54,520 --> 00:25:56,096 Thank you. So much. 410 00:25:56,098 --> 00:25:59,619 I mean, I-I really appreciate what you're doing for Luca. 411 00:25:59,621 --> 00:26:01,773 Anytime. 412 00:26:01,775 --> 00:26:03,776 And how's work been? 413 00:26:03,778 --> 00:26:05,295 Ah, you know, pharma sales. 414 00:26:05,297 --> 00:26:07,966 Lots of hours, lots of stress. 415 00:26:07,968 --> 00:26:10,712 At least here, pharmaceutical companies aren't as bad 416 00:26:10,714 --> 00:26:11,881 as in the U.S. 417 00:26:11,900 --> 00:26:13,568 We're catching up. 418 00:26:13,570 --> 00:26:16,814 They always say medicine is a basic need. 419 00:26:16,816 --> 00:26:17,815 Mm, yes. You know? 420 00:26:17,817 --> 00:26:19,225 No country seems to get it right. 421 00:26:19,227 --> 00:26:20,745 No. 422 00:26:20,747 --> 00:26:22,397 Well, that's actually 423 00:26:22,399 --> 00:26:25,144 something I wanted to talk to you about. 424 00:26:25,146 --> 00:26:28,333 Since I can't get my license in the U.S., 425 00:26:28,335 --> 00:26:32,081 I've been treating people in our community, 426 00:26:32,083 --> 00:26:33,341 people without insurance. 427 00:26:33,343 --> 00:26:35,511 You mean... off the books? 428 00:26:35,513 --> 00:26:38,683 Yes. Medicine is so expensive there. 429 00:26:38,685 --> 00:26:42,281 I mean, it's over $100,000 for defibrotide. 430 00:26:42,283 --> 00:26:44,342 That's American healthcare for you. 431 00:26:44,344 --> 00:26:46,011 I want to try to fix things. 432 00:26:46,013 --> 00:26:47,456 I-I want to try to find ways 433 00:26:47,458 --> 00:26:52,038 to get affordable medicine for people who need them. 434 00:26:52,040 --> 00:26:53,542 Talk to your politicians. 435 00:26:53,544 --> 00:26:57,144 They're the ones making money by keeping things this way. 436 00:26:57,146 --> 00:26:58,630 Corruption is the same everywhere. 437 00:26:58,632 --> 00:27:02,399 Yeah, but I think that there are... 438 00:27:02,401 --> 00:27:04,813 non-traditional ways that we could explore, 439 00:27:04,815 --> 00:27:10,011 and I thought maybe you would like to help me with that. 440 00:27:10,013 --> 00:27:12,091 What do you mean? 441 00:27:12,093 --> 00:27:15,267 I have a list of meds 442 00:27:15,269 --> 00:27:18,367 that I need to get, in bulk. 443 00:27:21,937 --> 00:27:25,869 To sell? Illegally? 444 00:27:25,871 --> 00:27:27,783 Thony... 445 00:27:27,785 --> 00:27:31,309 we can get in a lot of trouble for these. 446 00:27:31,311 --> 00:27:33,907 It's to help people, Gabriel, 447 00:27:33,909 --> 00:27:35,637 and I would give you 448 00:27:35,639 --> 00:27:38,328 5% of profits, 10% if you want, 449 00:27:38,330 --> 00:27:40,333 if you introduce me to the right people here. 450 00:27:40,335 --> 00:27:43,098 Thony, you're talking like... like a... 451 00:27:43,100 --> 00:27:44,511 A drug dealer! Hey. 452 00:27:44,513 --> 00:27:47,092 I wouldn't ask if it wasn't important! 453 00:27:48,932 --> 00:27:50,786 You come into our house and you... 454 00:27:50,788 --> 00:27:53,033 - and you pretend to be our friend. - I am your friend. 455 00:27:53,035 --> 00:27:55,399 But you want us to help you smuggle illegal drugs. 456 00:27:55,424 --> 00:27:59,784 I have to ask because I am in trouble with some bad people. 457 00:27:59,809 --> 00:28:00,738 What kind of trouble? 458 00:28:00,763 --> 00:28:03,803 They could hurt Luca. They could hurt... 459 00:28:03,805 --> 00:28:07,831 What about us?! You know that we can get killed for this. 460 00:28:08,743 --> 00:28:12,677 Get out. I don't want to talk about this anymore. 461 00:28:12,679 --> 00:28:13,588 Anna-Mae, please. 462 00:28:13,590 --> 00:28:15,726 Gabe... Thony, I said get out! 463 00:28:18,026 --> 00:28:20,029 That's enough. 464 00:28:26,197 --> 00:28:28,794 Thony. 465 00:28:28,796 --> 00:28:29,931 Wait. 466 00:28:31,562 --> 00:28:34,736 This is the name of a man who runs 467 00:28:34,738 --> 00:28:37,985 a pharmaceutical factory who's been known to take bribes. 468 00:28:37,987 --> 00:28:40,901 He'll do what you're asking for. 469 00:28:40,903 --> 00:28:42,648 Thank you. 470 00:28:42,650 --> 00:28:44,820 I'm really sorry for putting you in this situation. 471 00:28:44,822 --> 00:28:46,935 This is only because of 472 00:28:46,937 --> 00:28:49,424 everything you've done for me. 473 00:28:49,426 --> 00:28:51,571 But it doesn't mean that... 474 00:28:55,442 --> 00:28:58,614 The people you are in trouble with? 475 00:28:58,616 --> 00:29:01,456 You brought them? 476 00:29:01,458 --> 00:29:03,536 To my home?! No one's gonna hurt you. 477 00:29:03,538 --> 00:29:05,709 You go back to Las Vegas! 478 00:29:05,711 --> 00:29:08,493 You don't ever contact me again! 479 00:29:38,308 --> 00:29:40,980 I wasn't expecting to see you here. 480 00:29:45,512 --> 00:29:48,427 It was your idea to turn this place into a cigar lounge. 481 00:29:48,429 --> 00:29:50,432 You said it would attract the kind of customers 482 00:29:50,434 --> 00:29:54,336 that would... stay late and spend the money. 483 00:29:56,042 --> 00:29:57,453 The Barsamians weren't so sure. 484 00:29:57,455 --> 00:29:59,869 Yeah, but you convinced them. 485 00:29:59,871 --> 00:30:02,393 You researched the humidors. You got the Cubans. 486 00:30:02,395 --> 00:30:06,163 When the doors of the lounge finally opened, 487 00:30:06,165 --> 00:30:09,230 the money just flowed in. 488 00:30:14,839 --> 00:30:16,610 Did Isabel call you? 489 00:30:17,606 --> 00:30:19,443 Yes. She told me. 490 00:30:19,445 --> 00:30:23,120 Which one of us are you here to say goodbye to? 491 00:30:23,122 --> 00:30:25,703 La Habana? 492 00:30:25,705 --> 00:30:27,476 Or me? 493 00:30:29,809 --> 00:30:31,487 Neither. 494 00:30:33,245 --> 00:30:35,540 Bosco's dead. 495 00:30:37,648 --> 00:30:40,246 I knew I was taking a risk using Sin Cara's route, 496 00:30:40,248 --> 00:30:42,102 but I kept doing it. 497 00:30:43,333 --> 00:30:45,019 And know that the route's closed, 498 00:30:45,021 --> 00:30:46,673 I'm no longer of any use to Kamdar, 499 00:30:46,675 --> 00:30:48,513 and you and I know what that means. 500 00:30:48,515 --> 00:30:50,702 I can talk with Robert. 501 00:30:50,704 --> 00:30:53,720 There's no talking to that man, Nadia. You know that. 502 00:30:54,641 --> 00:30:56,477 We both know what he's capable of. 503 00:30:56,479 --> 00:31:00,229 He's a murderer and a psychopath. 504 00:31:00,231 --> 00:31:02,830 I'm so sorry about all this. 505 00:31:06,233 --> 00:31:08,555 Yeah, I'm sorry, too. 506 00:31:10,428 --> 00:31:12,692 About all of it. 507 00:31:14,942 --> 00:31:16,746 About what I said. 508 00:31:19,272 --> 00:31:21,217 But it's time to put an end to it. 509 00:31:21,219 --> 00:31:24,041 To all of it. 510 00:31:24,043 --> 00:31:25,378 What do you want to do? 511 00:31:25,380 --> 00:31:27,694 I'm gonna kill Kamdar. 512 00:31:29,058 --> 00:31:31,138 And you're gonna help me do it. 513 00:31:31,140 --> 00:31:33,646 Armando. 514 00:31:33,648 --> 00:31:35,073 No, I can't. 515 00:31:35,075 --> 00:31:36,262 It's either him or me. 516 00:31:36,264 --> 00:31:38,493 I would never let anything bad happen to you, 517 00:31:38,495 --> 00:31:39,755 and you know that, but... 518 00:31:39,757 --> 00:31:42,780 Then work with me on this, Nadia. 519 00:31:45,624 --> 00:31:50,211 When he dies, everything he owns will belong to you... 520 00:31:50,213 --> 00:31:51,807 his wife. 521 00:31:58,662 --> 00:32:02,079 Uh, I'm gonna be home soon. 522 00:32:02,081 --> 00:32:04,235 Yeah. 523 00:32:04,237 --> 00:32:06,058 Tell him I love him, okay? 524 00:32:08,173 --> 00:32:10,228 Mahal kita. 525 00:32:10,230 --> 00:32:11,991 Bye. 526 00:33:30,157 --> 00:33:31,935 Just when I thought you decided to stay. 527 00:33:31,937 --> 00:33:33,941 The Philippines is not my home anymore. 528 00:33:33,943 --> 00:33:36,265 Well, it's given us quite the parting gift. 529 00:33:36,267 --> 00:33:40,109 Our baggage hold is packed with meds from your contact. 530 00:33:40,111 --> 00:33:43,360 And you have the rest of the meds for Luca, right? 531 00:33:43,362 --> 00:33:45,701 We already hit our weight limit. 532 00:33:45,703 --> 00:33:49,136 So the rest are on a cargo ship bound for Long Beach. 533 00:33:49,138 --> 00:33:52,889 Don't worry. You'll get them. 534 00:33:52,891 --> 00:33:54,560 Once you've worked out how to turn 535 00:33:54,562 --> 00:33:57,828 this little scheme of yours into a profitable business. 536 00:34:05,561 --> 00:34:07,098 You're still here? 537 00:34:08,044 --> 00:34:11,126 If you're trying to make me feel better... 538 00:34:11,128 --> 00:34:12,723 Oh, no. 539 00:34:12,725 --> 00:34:14,603 This is for me. 540 00:34:30,927 --> 00:34:33,241 I didn't get the promotion. 541 00:34:40,866 --> 00:34:43,814 I guess that's my fault, huh? 542 00:34:43,816 --> 00:34:46,714 With Cortez dead, Maya dead... 543 00:34:46,716 --> 00:34:48,402 None of that is your fault. 544 00:34:48,404 --> 00:34:50,692 The weather sucks in Florida anyway. 545 00:34:50,694 --> 00:34:52,581 All that humidity. 546 00:34:52,583 --> 00:34:54,722 Besides... 547 00:34:54,724 --> 00:34:57,103 I like having you around, Russo. 548 00:35:04,711 --> 00:35:07,233 Alright. Put it up. 549 00:35:20,090 --> 00:35:23,055 How did we get here, Miller? 550 00:35:24,418 --> 00:35:29,021 What? A couple of sad sacks who drink too much? 551 00:35:29,023 --> 00:35:31,346 That's the job description. 552 00:35:31,348 --> 00:35:32,457 Mm-hmm. 553 00:35:59,856 --> 00:36:01,618 Look, I'm sorry, Kat. 554 00:36:22,590 --> 00:36:24,761 I thought we wouldn't have to go through customs. 555 00:36:24,763 --> 00:36:28,247 Everyone goes through customs, even on private flights. 556 00:36:30,371 --> 00:36:32,342 Nothing to declare. 557 00:36:36,055 --> 00:36:38,151 Nothing for her either. 558 00:36:44,004 --> 00:36:46,233 You're good. 559 00:36:46,235 --> 00:36:47,679 One thing you'll get to know about me is 560 00:36:47,681 --> 00:36:51,858 if I say I'm going to do something, I do it. 561 00:36:56,356 --> 00:36:59,697 Joseph will take you home. I'll be in touch. 562 00:37:11,325 --> 00:37:13,831 Sorry. I didn't want to wait out there. 563 00:37:13,833 --> 00:37:15,001 I hope that's okay? 564 00:37:15,003 --> 00:37:17,099 Of course it's okay. 565 00:37:17,101 --> 00:37:21,194 I presume you're here for the divorce papers you sent over. 566 00:37:25,016 --> 00:37:27,780 Nadia? 567 00:37:27,782 --> 00:37:29,928 Hey. What's wrong? 568 00:37:32,722 --> 00:37:35,043 It's La Habana. 569 00:37:35,045 --> 00:37:39,908 Isabel's putting it on the market after everything we did. 570 00:37:39,910 --> 00:37:43,084 I know how hard you worked. That place was your home. 571 00:37:43,086 --> 00:37:45,015 It doesn't matter. She made up her mind. 572 00:37:45,017 --> 00:37:47,504 She's selling it. 573 00:37:47,506 --> 00:37:49,361 And now I've lost everything. 574 00:37:49,363 --> 00:37:51,592 That's not true. 575 00:37:51,594 --> 00:37:54,434 You'll always have a home here. I know it's not the same. 576 00:37:54,436 --> 00:37:56,883 You didn't build this place from the ground up. 577 00:37:56,885 --> 00:37:59,205 Don't say that. 578 00:37:59,207 --> 00:38:01,713 You know what FastLane means to me. 579 00:38:01,715 --> 00:38:06,077 But it's not yours. Even though you inspired it. 580 00:38:06,079 --> 00:38:09,402 La Habana was your creation. 581 00:38:09,404 --> 00:38:12,822 You nurtured it. You made it what it was. 582 00:38:15,941 --> 00:38:17,669 And now it's over. 583 00:38:20,178 --> 00:38:21,530 I shouldn't be... 584 00:38:21,532 --> 00:38:23,945 I shouldn't be complaining to you like this. 585 00:38:23,947 --> 00:38:25,191 I should go. 586 00:38:25,193 --> 00:38:26,804 Wait a second. 587 00:38:32,472 --> 00:38:34,828 I don't want you to leave without these. 588 00:38:37,228 --> 00:38:39,341 Our divorce papers. 589 00:38:41,090 --> 00:38:43,169 They're signed. 590 00:38:43,171 --> 00:38:46,697 I'll let you do the honors of filing them this time around. 591 00:38:46,699 --> 00:38:51,268 I'm not in a state of mind to make any decisions. 592 00:38:51,270 --> 00:38:54,678 I've lost Arman. I've lost La Habana. 593 00:38:56,117 --> 00:39:00,629 Maybe I'm not ready to lose anything else right now. 594 00:39:00,631 --> 00:39:03,580 Thank you, Robert, for what you just said. 595 00:39:05,270 --> 00:39:08,928 It's been a long time since someone believed in me. 596 00:39:08,930 --> 00:39:10,641 Oh, my love. 597 00:39:14,355 --> 00:39:16,935 There's no one... 598 00:39:16,937 --> 00:39:19,701 no one I believe in more than you. 599 00:39:34,899 --> 00:39:39,242 It's gonna make you feel so much better, my love. 600 00:39:39,244 --> 00:39:41,173 Hmm? 601 00:39:41,175 --> 00:39:43,421 My brave little one. 602 00:39:43,423 --> 00:39:44,759 Mak srolanh kon. 603 00:39:44,761 --> 00:39:48,453 Mommy, I don't want you to go. 604 00:39:48,455 --> 00:39:49,606 Well, guess what. 605 00:39:49,608 --> 00:39:51,554 I'm gonna be here when you fall asleep 606 00:39:51,556 --> 00:39:57,530 and I'm going to be here when you wake... up. 607 00:40:00,398 --> 00:40:03,405 Yeah. That's it. 608 00:40:27,738 --> 00:40:29,499 Will the treatment work? 609 00:40:29,501 --> 00:40:32,341 Yeah, I think so. 610 00:40:33,662 --> 00:40:36,578 Well, whatever you went through over there... 611 00:40:36,580 --> 00:40:38,818 it was worth it. 612 00:40:40,850 --> 00:40:43,875 I don't have all of Luca's medication yet. 613 00:40:43,877 --> 00:40:47,033 They're part of a shipment coming from the Philippines 614 00:40:47,035 --> 00:40:48,446 that Kamdar controls. 615 00:40:48,448 --> 00:40:52,567 So he's still gonna want you to work for him, huh? 616 00:40:52,569 --> 00:40:54,481 He's not gonna give them to me until he knows 617 00:40:54,483 --> 00:41:00,090 that I have the pipeline up and running for him. 618 00:41:00,092 --> 00:41:02,078 Thony. 619 00:41:02,080 --> 00:41:04,418 I mean, how are you ever gonna get out of this? 620 00:41:04,420 --> 00:41:06,191 I don't know. 621 00:41:07,613 --> 00:41:11,272 But as long as he's helping me keep Luca alive, 622 00:41:11,274 --> 00:41:12,877 I'm gonna do it. 623 00:41:14,024 --> 00:41:17,122 That's all I can think about right now. 624 00:41:30,622 --> 00:41:31,682 Isabel. 625 00:41:31,684 --> 00:41:33,504 I wasn't expecting you. 626 00:41:33,506 --> 00:41:35,419 Sorry. I should have told you. 627 00:41:35,421 --> 00:41:38,946 We just got a buyer for La Habana. 628 00:41:38,948 --> 00:41:40,190 Oh. 629 00:41:40,435 --> 00:41:42,715 In fact, he's meeting me here now to sign the paperwork. 630 00:41:42,717 --> 00:41:44,971 Hello. 631 00:41:46,228 --> 00:41:48,155 Robert? 632 00:41:48,157 --> 00:41:50,052 Oh, you two know each other? 633 00:41:50,054 --> 00:41:53,805 She's the reason I'm buying La Habana. 634 00:41:53,807 --> 00:41:55,143 I've been a fan of this place for years, 635 00:41:55,145 --> 00:41:57,316 so when she told me it was on the market, 636 00:41:57,318 --> 00:41:59,748 well, I couldn't let the opportunity pass me by. 637 00:41:59,750 --> 00:42:01,270 Well, that's great news. 638 00:42:01,272 --> 00:42:04,763 Nadia and Arman have done a wonderful job managing the club. 639 00:42:04,765 --> 00:42:06,677 Maybe you could keep them on. 640 00:42:06,679 --> 00:42:09,368 I've always valued Nadia. 641 00:42:09,370 --> 00:42:11,190 We go way back. 642 00:42:11,192 --> 00:42:13,046 The notary will be here soon, but in the meantime, 643 00:42:13,048 --> 00:42:16,105 you could start reading the purchase agreement. 644 00:42:24,097 --> 00:42:25,566 There's something you need to see. 645 00:42:25,568 --> 00:42:27,180 A couple of fishermen just pulled a gun out of 646 00:42:27,182 --> 00:42:31,173 the Colorado River 40 yards from where we found Maya. 647 00:42:31,175 --> 00:42:33,030 We searched that area. How the hell did we miss it? 648 00:42:33,032 --> 00:42:34,851 All I know is, we just found it now, 649 00:42:34,853 --> 00:42:36,540 and the ballistics are a match. 650 00:42:36,542 --> 00:42:37,785 Any prints? A partial. 651 00:42:37,787 --> 00:42:39,774 Forensics is working to salvage it now. 652 00:42:39,776 --> 00:42:41,388 If they're Kamdar's, we got him. 653 00:42:41,390 --> 00:42:43,711 Kamdar would never pull the trigger, Miller. 654 00:42:43,713 --> 00:42:45,065 You know that. What do we got? 655 00:42:45,067 --> 00:42:46,720 We're still running the print, 656 00:42:46,722 --> 00:42:49,303 but there's enough there to find a match. 657 00:42:57,178 --> 00:42:58,763 - Seriously? - It's only a partial print. 658 00:42:58,765 --> 00:43:00,994 You're gonna have a lot of suspects. 659 00:43:06,053 --> 00:43:07,503 Wait a minute. Hold on. 660 00:43:14,872 --> 00:43:16,435 Son of a bitch. 47207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.