Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,120 --> 00:00:27,128
♪ ♪
2
00:02:48,869 --> 00:02:51,905
NO, THANKS, KIMO.
3
00:03:15,763 --> 00:03:17,231
KIMO, HELP!
4
00:03:17,265 --> 00:03:20,468
THERE'S A MAN IN THE SURF!
5
00:03:20,501 --> 00:03:27,441
♪ ♪
6
00:03:38,652 --> 00:03:40,754
COME ON.
EASY WITH HIM.
7
00:04:01,875 --> 00:04:03,777
MAMA, COME QUICK!
8
00:04:03,811 --> 00:04:05,546
MAMA!
9
00:04:05,579 --> 00:04:09,783
MAMA! MAMA!
10
00:04:09,817 --> 00:04:12,019
MY GOODNESS, BOY, WHAT IS IT?
11
00:04:12,052 --> 00:04:13,621
THERE... A MAN.
12
00:04:13,654 --> 00:04:15,022
I FOUND HIM JUST ABOUT DROWNED!
13
00:04:15,055 --> 00:04:18,058
HE'S BAD OFF, MOM.
14
00:04:20,861 --> 00:04:21,995
HE'S HEAVY.
15
00:04:22,029 --> 00:04:23,664
OH, BROTHER.
16
00:04:23,697 --> 00:04:27,668
HE'S HURT, HE'S HURT.
17
00:04:27,701 --> 00:04:28,869
HERE, NOW, WHAT YOU BOYS
DOING HERE
18
00:04:28,902 --> 00:04:31,071
MAKING NOISE IN THE NIGHT TIME?!
IT'S ALL RIGHT, LILIHA.
19
00:04:31,104 --> 00:04:33,574
THEY'VE BROUGHT A MAN
WHO NEEDS SOME HELP.
20
00:04:33,607 --> 00:04:37,678
UH, THE SIDE ROOM.
21
00:04:37,711 --> 00:04:39,046
KIMO.
22
00:04:39,079 --> 00:04:43,551
TAKE IT EASY NOW.
23
00:04:50,057 --> 00:04:56,730
UP, UP, UP, UP, UP.
24
00:04:56,764 --> 00:04:57,931
ALL RIGHT, YOU BOYS,
25
00:04:57,965 --> 00:05:00,300
DON'T STAND AROUND
WHERE YOU DON'T BELONG.
26
00:05:05,639 --> 00:05:08,075
LILIHA, WE'LL NEED
HOT WATER, ALCOHOL,
27
00:05:08,108 --> 00:05:09,810
AND SWABS, QUICKLY.
28
00:05:09,843 --> 00:05:12,546
YES, MISS MACA.
29
00:05:12,580 --> 00:05:14,715
MORNING, KIMO.
30
00:05:14,748 --> 00:05:19,753
GOOD MORNING,
LITTLE MACA.
31
00:05:40,808 --> 00:05:43,844
HOW DO YOU FEEL?
32
00:05:43,877 --> 00:05:46,980
WELL, I'VE...
I'VE FELT WORSE.
33
00:05:47,014 --> 00:05:50,618
I JUST CAN'T REMEMBER WHEN.
34
00:05:50,651 --> 00:05:51,919
WHO ARE YOU?
35
00:05:51,952 --> 00:05:52,886
I'M BOOTON.
36
00:05:52,920 --> 00:05:56,490
I ASKED YOU
A STRAIGHT-ON QUESTION, BOY.
37
00:05:56,524 --> 00:05:58,559
NO FOOLIN', SIR,
THAT'S MY NAME... BOOTON MACAVOY.
38
00:05:58,592 --> 00:06:00,160
WHERE ARE WE?
39
00:06:00,193 --> 00:06:02,630
IN MOM'S SPARE BEDROOM.
40
00:06:02,663 --> 00:06:06,099
NO, WHERE IN THE WORLD
ARE WE?
41
00:06:06,133 --> 00:06:07,635
OH, WELL,
WE'RE ON KAUAI.
42
00:06:07,668 --> 00:06:09,069
WHAT'S THAT?
43
00:06:09,102 --> 00:06:13,641
ONE OF THE ISLANDS.
THE SANDWICH ISLANDS.
44
00:06:13,674 --> 00:06:16,043
HOW FAR IS THAT
FROM TEXAS?
45
00:06:16,076 --> 00:06:18,646
OH, WELL,
TO TELL YOU THE TRUTH,
46
00:06:18,679 --> 00:06:20,514
I DON'T THINK YOU CAN
GET THERE FROM HERE.
47
00:06:20,548 --> 00:06:22,616
AT ALL?
48
00:06:22,650 --> 00:06:26,053
I WENT TO HONOLULU ONCE,
THOUGH.
49
00:06:26,086 --> 00:06:27,921
IT'S NOT AS BAD
AS MY SON SAYS.
50
00:06:27,955 --> 00:06:29,823
OH, GOOD MORNIN', MA'AM.
51
00:06:29,857 --> 00:06:31,659
HONOLULU IS A COUPLE
OF DAY'S SAIL FROM HERE.
52
00:06:31,692 --> 00:06:33,060
ARE YOU FEELING BETTER?
53
00:06:33,093 --> 00:06:36,664
WELL, I'M BEGINNING
TO MAKE SOME RECOVERY.
54
00:06:36,697 --> 00:06:37,731
YES, MA'AM.
55
00:06:37,765 --> 00:06:38,799
AND YOU, YOUNG MAN,
56
00:06:38,832 --> 00:06:40,434
YOU'RE NOT EVEN SUPPOSED
TO BE HERE.
57
00:06:40,468 --> 00:06:41,435
NOW SCOOT.
58
00:06:41,469 --> 00:06:42,803
I WAS JUST TRYING
TO HELP.
59
00:06:42,836 --> 00:06:46,073
IF YOU REALLY MEAN THAT, SON,
I COULD, UH...
60
00:06:46,106 --> 00:06:48,942
I COULD USE SOME SHAVE
AND SOAP AND A STRAIGHT RAZOR.
61
00:06:48,976 --> 00:06:51,445
KINDA GET OUT
FROM UNDERNEATH THIS.
62
00:06:51,479 --> 00:06:54,615
CAN HE USE DAD'S RAZOR,
MAMA?
63
00:06:54,648 --> 00:06:57,951
WELL, NOT IF YOUR MAN
FEELS STRONGLY ABOUT IT.
64
00:06:57,985 --> 00:07:01,622
SOME DO.
65
00:07:01,655 --> 00:07:05,225
MY HUSBAND PASSED AWAY
TWO YEARS AGO.
66
00:07:05,258 --> 00:07:07,027
I'M SORRY TO HEAR THAT,
MA'AM.
67
00:07:07,060 --> 00:07:12,099
YOU KNOW WHERE
YOUR FATHER'S THINGS ARE.
68
00:07:12,132 --> 00:07:14,201
I'M HENRIETTA MACAVOY.
69
00:07:14,234 --> 00:07:17,204
WELL, I'M PLEASED
TO MEET YOU, MA'AM.
70
00:07:17,237 --> 00:07:19,840
YOU'RE LUCKY TO SURVIVE,
YOU KNOW.
71
00:07:19,873 --> 00:07:21,041
MM.
72
00:07:21,074 --> 00:07:23,811
WELL, YOU CAN'T DROWN IF YOU WAS
MEANT FOR SOMETHING WORSE.
73
00:07:23,844 --> 00:07:27,247
IT'S JUST A FIGURE OF SPEECH.
74
00:07:27,280 --> 00:07:31,018
JUST THE ME AND THE SEA,
WE DON'T GET ALONG TOGETHER.
75
00:07:31,051 --> 00:07:34,488
OH, THEN YOU DID COME
OFF A SHIP.
76
00:07:34,522 --> 00:07:37,591
COME OFF. YES, MA'AM,
I THINK THAT'S THE RIGHT...
77
00:07:37,625 --> 00:07:39,593
I JUST WISH I'D NEVER
GOT ON.
78
00:07:39,627 --> 00:07:45,599
YOU'RE NOT A DESERTER?
79
00:07:45,633 --> 00:07:49,136
AS THE LORD AS MY WITNESS,
MA'AM, I'M A WRONGED MAN.
80
00:07:49,169 --> 00:07:51,972
THAT MAY BE, MISTER...
81
00:07:52,005 --> 00:07:55,008
COSTAIN.
LINCOLN COSTAIN.
82
00:07:55,042 --> 00:07:57,077
MY FRIENDS CALL ME LINC.
83
00:07:57,110 --> 00:08:02,516
MR. COSTAIN, I SUGGEST
AS SOON AS YOU'RE WELL ENOUGH
84
00:08:02,550 --> 00:08:04,151
YOU GET YOURSELF BACK
TO YOUR SHIP.
85
00:08:04,184 --> 00:08:05,218
GET BACK?
86
00:08:05,252 --> 00:08:09,790
I WAS SHANGHAIED, MA'AM!
87
00:08:09,823 --> 00:08:11,692
GOOD MORNING, BOSS.
88
00:08:11,725 --> 00:08:13,160
YOU LOOKING HANDSOME
ALREADY.
89
00:08:13,193 --> 00:08:15,028
LILIHA MAKE YOU
SOME GOOD SOUP.
90
00:08:15,062 --> 00:08:17,030
FIX YOUR BODY UP PROPER.
91
00:08:17,064 --> 00:08:19,800
JUST WHAT MIGHT THAT BE,
MA'AM?
92
00:08:19,833 --> 00:08:20,934
MAKE THIS FROM RAW FISH,
93
00:08:20,968 --> 00:08:22,202
SOME LIZARD POWDER,
AND DRY SQUID.
94
00:08:22,235 --> 00:08:24,304
SHE SAID IT'D
PUT HAIR ON MY CHEST,
95
00:08:24,337 --> 00:08:26,540
BUT ALL IT DID WAS MAKE ME GAG
TILL MY EYES WATERED.
96
00:08:26,574 --> 00:08:30,911
BOOTON, BEHAVE YOURSELF.
97
00:08:30,944 --> 00:08:33,213
IF IT'S ALL THE SAME TO YOU,
MISS LILY...
98
00:08:33,246 --> 00:08:34,648
LILIHA.
99
00:08:34,682 --> 00:08:36,884
YOU TAKE SOME.
GO AHEAD.
100
00:08:40,688 --> 00:08:42,790
YOU LIKE, NO?
101
00:08:42,823 --> 00:08:45,125
UH, NO, NO.
THAT'S PRETTY BAD, THAT IS.
102
00:08:45,158 --> 00:08:47,060
ACTUALLY, I'M NOT
VERY HUNGRY.
103
00:08:47,094 --> 00:08:49,329
IF I COULD JUST HAVE MY PANTS
SO I COULD GET UP...
104
00:08:49,362 --> 00:08:50,998
YOUR PANTS WERE
SO BADLY TORN,
105
00:08:51,031 --> 00:08:52,866
WE HAD TO MEND THEM.
106
00:08:52,900 --> 00:08:54,802
MOM, MOM,
THEY'RE IN THE GARDEN AGAIN
107
00:08:54,835 --> 00:08:57,938
TEARING UP EVERYTHING!
108
00:08:57,971 --> 00:08:59,006
WHAT IS IT?
109
00:08:59,039 --> 00:09:00,941
WHAT IS IT, BOY?
WHAT'S THE MATTER?
110
00:09:00,974 --> 00:09:02,242
IT'S ONE OF THE ANIMALS...
A BIG ONE.
111
00:09:02,275 --> 00:09:04,845
HE'S EATING UP THE VEGETABLES
AGAIN.
112
00:09:09,249 --> 00:09:11,351
GET OUT OF HERE!
113
00:09:11,384 --> 00:09:13,954
GET OUT OF MY GARDEN,
YOU HEAR ME?!
114
00:09:13,987 --> 00:09:15,723
GET OUT! SCAT!
115
00:09:15,756 --> 00:09:17,958
ONE OF THE ANIMALS?
I'LL BE DOGGED.
116
00:09:17,991 --> 00:09:19,993
YOU DIDN'T TELL ME YOU HAD
CATTLE AROUND HERE, BUTTON.
117
00:09:20,027 --> 00:09:22,095
LILIHA!
BOOTON.
118
00:09:22,129 --> 00:09:23,764
WE DON'T.
THAT THING'S WILD.
119
00:09:23,797 --> 00:09:27,200
BUT I SURE HOPE
HE EATS THE TURNIPS.
120
00:09:27,234 --> 00:09:29,036
WELL, HE MAY BE WILD,
BUT HE AIN'T NO THING.
121
00:09:29,069 --> 00:09:32,105
THAT'S ABOUT 1,000 POUNDS
OF PRIME BULL OUT THERE.
122
00:09:32,139 --> 00:09:35,643
YOU STUBBORN, WILLFUL,
WORTHLESS,
123
00:09:35,676 --> 00:09:38,712
MISBEGOTTEN BEAST!
124
00:09:38,746 --> 00:09:41,081
THAT'S A RIGHT NICE
VOCABULARY, MISS MACAVOY,
125
00:09:41,114 --> 00:09:43,350
BUT YOU'LL NEVER TALK HIM
OUT OF THERE.
126
00:09:46,386 --> 00:09:53,627
♪ ♪
127
00:09:58,298 --> 00:10:02,302
LOOK AT IT.
JUST LOOK AT IT!
128
00:10:09,910 --> 00:10:13,981
IS THIS SOUP?
SOUP.
129
00:10:20,988 --> 00:10:22,656
OH, HI, COSTAIN.
130
00:10:22,690 --> 00:10:26,760
HOWDY, BARTON.
BOOTON!
131
00:10:26,794 --> 00:10:28,896
LOOK WHAT I GOT FOR YOU.
132
00:10:28,929 --> 00:10:31,999
WELL, THAT'S RIGHT NICE
OF YOU, SON,
133
00:10:32,032 --> 00:10:33,333
BUT I'M NOT REAL HUNGRY
JUST NOW.
134
00:10:33,366 --> 00:10:34,835
I JUST ATE.
135
00:10:34,868 --> 00:10:37,871
NO, IT AIN'T TO EAT.
IT'S A REAL HAWAIIAN HAT.
136
00:10:37,905 --> 00:10:40,307
FOR YOU.
DO YOU LIKE IT?
137
00:10:40,340 --> 00:10:42,710
LIKE IT?
138
00:10:42,743 --> 00:10:45,679
YEAH, YEAH, IT'S, UH...
139
00:10:45,713 --> 00:10:46,780
IT'S REAL COLORFUL,
AIN'T IT?
140
00:10:46,814 --> 00:10:49,249
MAKE YOU LOOK REAL PRETTY,
BOSS.
141
00:10:49,282 --> 00:10:51,852
PUT IT ON.
IT'LL BE GREAT.
142
00:10:51,885 --> 00:10:53,787
WELL, IT'S JUST A LITTLE
MORE DECORATED
143
00:10:53,821 --> 00:10:55,055
THAN WHAT I HAD IN MIND.
144
00:10:55,088 --> 00:10:56,757
THAT'S ALL RIGHT.
145
00:10:56,790 --> 00:11:00,360
MAKE YOU LOOK REAL
HAWAIIAN STYLE.
146
00:11:04,197 --> 00:11:07,701
THAT REALLY IS
QUITE BECOMING, YOU KNOW.
147
00:11:07,735 --> 00:11:10,103
IT'S TIME TO GO
INTO TOWN, BOOTON.
148
00:11:10,137 --> 00:11:12,339
OH, I DON'T THINK
I'LL GO IN TODAY, MOM.
149
00:11:12,372 --> 00:11:16,877
I GOT SOME THINGS I'VE BEEN
PLANNING TO DO AROUND HERE.
150
00:11:16,910 --> 00:11:18,946
WELL, ALL RIGHT.
151
00:11:18,979 --> 00:11:20,413
YOU BE SURE AND
MAKE YOURSELF USEFUL
152
00:11:20,447 --> 00:11:22,282
WHILE I'M GONE.
153
00:11:22,315 --> 00:11:25,352
I'LL BE BACK BY SUPPER.
154
00:11:25,385 --> 00:11:28,355
UH, MA'AM.
155
00:11:28,388 --> 00:11:31,191
MA'AM, YOU WON'T FORGET TO ASK
ABOUT A SHIP FOR ME, WILL YOU?
156
00:11:31,224 --> 00:11:33,026
I'LL CHECK THE SHIPS IN PORT
157
00:11:33,060 --> 00:11:36,096
FOR A WORK PASSAGE SITUATION,
MR. COSTAIN.
158
00:11:36,129 --> 00:11:38,766
THANK YOU, MA'AM.
159
00:11:38,799 --> 00:11:42,102
AND IF I HAD
A GOOD-BYE KISS,
160
00:11:42,135 --> 00:11:46,439
I JUST MIGHT BRING HOME
SOME ROCK CANDY TOO.
161
00:11:46,473 --> 00:11:48,241
BYE, MOM.
HAVE A GOOD TRIP.
162
00:11:48,275 --> 00:11:49,442
YOU BEHAVE YOURSELF.
163
00:11:49,476 --> 00:11:51,278
COME ON, TUCK.
164
00:11:51,311 --> 00:11:54,114
COME ON. COME ON.
165
00:12:03,891 --> 00:12:08,862
HEY, SON...
166
00:12:08,896 --> 00:12:10,397
WHAT'S THE MATTER?
167
00:12:10,430 --> 00:12:12,532
SHE'S PROBABLY GONNA SEE
THAT BRYSON.
168
00:12:12,565 --> 00:12:14,234
WHO'S "THAT BRYSON"?
169
00:12:14,267 --> 00:12:15,936
WELL, HE'S SOME OLD MAN
THAT KEEPS PESTERING HER
170
00:12:15,969 --> 00:12:16,970
TO MARRY HIM.
171
00:12:17,004 --> 00:12:19,439
I SURE HOPE SHE DON'T.
172
00:12:19,472 --> 00:12:20,373
WHY IS THAT?
173
00:12:20,407 --> 00:12:23,343
WELL, HE WEARS PERFUME,
FOR ONE THING.
174
00:12:23,376 --> 00:12:24,978
HE'S ALWAYS PATTING ME
ON THE HEAD
175
00:12:25,012 --> 00:12:26,279
AND CALLING ME "MY BOY."
176
00:12:26,313 --> 00:12:27,815
THAT'S WHAT HE ALWAYS SAYS.
177
00:12:27,848 --> 00:12:31,184
"WELL, MY BOY, YOU'RE
SPROUTING UP LIKE A WEED."
178
00:12:31,218 --> 00:12:33,486
HE PROBABLY THINKS
THAT'S A COMPLIMENT.
179
00:12:33,520 --> 00:12:35,488
WELL, IT'S NOT.
180
00:12:35,522 --> 00:12:38,992
I'LL SAY THIS FOR HIM, THOUGH...
HE'S GOT GOOD ROCK CANDY.
181
00:12:39,026 --> 00:12:42,162
OH, WELL, THAT'S A...
THAT'S A GOOD QUALITY TO HAVE.
182
00:12:42,195 --> 00:12:44,564
A LOT OF MEN DON'T HAVE THAT.
183
00:12:44,597 --> 00:12:47,467
SAY, UH, HOW 'BOUT YOU
SHOWING ME AROUND THE SPREAD?
184
00:12:47,500 --> 00:12:50,871
SURE. I'LL SHOW YOU
WHERE I FISHED YOU OUT FIRST.
185
00:12:50,904 --> 00:12:54,541
DOWN BY THE CLIFFS
THERE'S SOME CAVES.
186
00:12:54,574 --> 00:12:56,343
ALL RIGHT, HOLD IT UP.
187
00:12:56,376 --> 00:12:59,346
CAN'T SEE IT ALL
IN FIVE MINUTES.
188
00:13:04,384 --> 00:13:07,087
I DO WISH YOU WOULD BEGIN
TO TAKE ME
189
00:13:07,120 --> 00:13:08,555
A LITTLE MORE SERIOUSLY,
HENRIETTA.
190
00:13:08,588 --> 00:13:10,824
I DO. YOU KNOW I DO.
191
00:13:10,858 --> 00:13:12,459
MMM.
192
00:13:12,492 --> 00:13:14,828
YOU KNOW WHAT A DISASTROUS YEAR
LAST YEAR WAS.
193
00:13:14,862 --> 00:13:17,097
WELL, OUR PRICES DON'T LOOK
ANY BETTER THIS YEAR,
194
00:13:17,130 --> 00:13:18,465
AND THEN WITH
THE INCREASED BURDEN OF TAXES...
195
00:13:18,498 --> 00:13:20,133
OH, WE'LL MUDDLE THROUGH.
196
00:13:20,167 --> 00:13:21,501
WE ALWAYS HAVE, HAVEN'T WE?
197
00:13:21,534 --> 00:13:23,203
YES, WELL,
THAT'S THE POINT.
198
00:13:23,236 --> 00:13:25,973
THERE'S NO REASON
FOR A WOMAN LIKE YOU
199
00:13:26,006 --> 00:13:28,108
TO HAVE TO STRUGGLE SO JUST TO
EKE OUT A MEAGER EXISTENCE.
200
00:13:28,141 --> 00:13:29,309
WHY DON'T YOU PUT THE PLACE
UP FOR SALE?
201
00:13:29,342 --> 00:13:31,979
BUT I DON'T WANT
TO SELL THE FARM.
202
00:13:32,012 --> 00:13:34,147
YOU KNOW HOW MUCH IT MEANS
TO ME.
203
00:13:34,181 --> 00:13:35,315
YES, I DO.
204
00:13:35,348 --> 00:13:41,021
MY COMPANY IS GOING TO DO
GREAT THINGS IN THE ISLANDS.
205
00:13:41,054 --> 00:13:42,489
AND AS MY WIFE YOU COULD...
206
00:13:42,522 --> 00:13:44,624
I COULD HAVE ANYTHING
MY HEART DESIRES.
207
00:13:44,657 --> 00:13:46,927
AN I KNOW YOU MEAN THAT,
CAL.
208
00:13:46,960 --> 00:13:49,562
BUT DON'T YOU SEE?
IT JUST ISN'T POSSIBLE.
209
00:13:49,596 --> 00:13:51,331
EVEN IF...
210
00:13:51,364 --> 00:13:53,566
WITH THE AMOUNT OF MONEY
I OWE YOU,
211
00:13:53,600 --> 00:13:57,470
IT IS NOT PROPER FOR US
TO TALK ABOUT ANYTHING
212
00:13:57,504 --> 00:13:59,472
BUT A BUSINESS RELATIONSHIP.
213
00:13:59,506 --> 00:14:02,475
THE MONEY MEANS NOTHING.
YOU KNOW THAT.
214
00:14:02,509 --> 00:14:04,011
IT MEANS NOTHING AT ALL.
215
00:14:04,044 --> 00:14:06,947
IT DOES TO ME.
HENRIETTA, I WISH...
216
00:14:06,980 --> 00:14:09,516
PLEASE.
217
00:14:09,549 --> 00:14:12,886
WELL, YOU KNOW HOW I FEEL
ABOUT YOU.
218
00:14:12,920 --> 00:14:13,954
THAT ISN'T GOING TO CHANGE.
219
00:14:13,987 --> 00:14:18,125
IF EVER I CAN DO ANYTHING,
YOU JUST LET ME KNOW.
220
00:14:18,158 --> 00:14:20,427
OF COURSE.
221
00:14:25,933 --> 00:14:28,135
GOOD-BYE.
222
00:14:41,714 --> 00:14:43,550
AND WHO ARE THEY?
223
00:14:43,583 --> 00:14:45,285
THOSE ARE THE WORKERS.
224
00:14:45,318 --> 00:14:47,387
THE WORKERS?
YEP.
225
00:14:47,420 --> 00:14:50,023
WELL, WHAT DO THEY DO
WHEN THEY'RE NOT WORKING?
226
00:14:50,057 --> 00:14:52,960
OH, THERE'S LOTS OF WORK.
WE OWN 10,000 ACRES.
227
00:14:52,993 --> 00:14:54,694
BIGGEST POTATO FARM
ON THE ISLAND.
228
00:14:54,727 --> 00:14:57,597
10,000 ACRES OF POTATOES?
229
00:14:57,630 --> 00:14:59,566
MOST OF IT'S JUST
OPEN COUNTRY.
230
00:14:59,599 --> 00:15:03,036
POTATOES HAVEN'T BEEN
DOING TOO WELL.
231
00:15:10,443 --> 00:15:14,481
10,000 ACRES, HUH?
232
00:15:14,514 --> 00:15:19,252
THAT'S A GOOD-SIZE PEA PATCH,
EVEN WHERE I COME FROM.
233
00:15:19,286 --> 00:15:22,322
WHERE'S THAT?
TEXAS.
234
00:15:22,355 --> 00:15:26,693
YEAH, THERE YOU COULD RIDE
FOR A MONTH IN ANY DIRECTION
235
00:15:26,726 --> 00:15:28,461
AND NEVER TOUCH A FENCE.
236
00:15:28,495 --> 00:15:30,730
IT MUST BE BEAUTIFUL.
OH, IT IS.
237
00:15:30,763 --> 00:15:34,367
COSTAIN, DO YOU THINK
YOU COULD EVER LIKE IT HERE?
238
00:15:34,401 --> 00:15:36,203
ME? NO, NO.
239
00:15:36,236 --> 00:15:38,605
NO, THIS FRUIT BOWL AIN'T
FOR ME.
240
00:15:38,638 --> 00:15:41,541
SOME PEOPLE MIGHT LIKE IT
JUST FINE, THOUGH.
241
00:15:41,574 --> 00:15:43,977
SUPPOSE YOU'RE GOING BACK
TO TEXAS, HUH?
242
00:15:44,011 --> 00:15:48,281
YOU BET.
243
00:15:48,315 --> 00:15:50,283
YOU GOT A WIFE THERE?
244
00:15:50,317 --> 00:15:52,085
HAVEN'T MET THE WOMAN
THAT COULD AFFORD ME.
245
00:15:52,119 --> 00:15:54,021
THEN YOU NEVER DID
HAVE ONE.
246
00:15:54,054 --> 00:15:55,222
NOPE.
247
00:15:55,255 --> 00:15:59,459
HAD SMALLPOX ONCE, THOUGH.
AMOUNTS TO ABOUT THE SAME THING.
248
00:15:59,492 --> 00:16:01,228
YEAH.
249
00:16:01,261 --> 00:16:02,695
I GUESS YOU'VE NEVER WANTED
TO SETTLE DOWN
250
00:16:02,729 --> 00:16:05,632
AND LIVE WITH SOMEONE, NO MATTER
HOW NICE SHE WAS, HUH?
251
00:16:05,665 --> 00:16:08,768
YOU GOT THAT RIGHT.
252
00:16:08,801 --> 00:16:11,471
BUT YOU CAN'T HAVE KIDS
IF YOU AIN'T MARRIED.
253
00:16:11,504 --> 00:16:15,142
YEAH.
AIN'T THAT A MERCY?
254
00:16:15,175 --> 00:16:18,511
WHAT ARE YOU GONNA DO
WHEN YOU GET OLD?
255
00:16:18,545 --> 00:16:20,347
DIE, I GUESS.
256
00:16:20,380 --> 00:16:21,748
NO, I MEAN BEFORE THAT.
257
00:16:21,781 --> 00:16:24,784
WHO'LL TAKE CARE OF YOU
IF YOU DON'T HAVE A SON?
258
00:16:24,817 --> 00:16:26,353
I'LL SAY ONE THING
FOR YOU.
259
00:16:26,386 --> 00:16:29,122
YOU GET A NOTION, YOU SURE
HANG ONTO IT, BURTON.
260
00:16:29,156 --> 00:16:31,124
BOOTON!
261
00:16:31,158 --> 00:16:33,426
OH, YEAH.
262
00:16:33,460 --> 00:16:37,264
WHAT'S THAT?
COME ON!
263
00:16:59,452 --> 00:17:03,323
♪ ♪
264
00:17:03,356 --> 00:17:07,026
HEY, HOPU...
265
00:17:29,782 --> 00:17:31,484
OH, NO, THOSE CATTLE AGAIN.
266
00:17:34,387 --> 00:17:40,327
♪ ♪
267
00:17:40,360 --> 00:17:44,597
HYAH! GO ON, GET OUT!
268
00:18:08,921 --> 00:18:11,624
HEY! HEY, HEY!
269
00:18:14,927 --> 00:18:19,699
COSTAIN!
270
00:18:19,732 --> 00:18:23,636
HEY!
271
00:18:23,670 --> 00:18:25,405
WAIT! WAIT!
272
00:18:25,438 --> 00:18:28,675
COSTAIN, COME ON!
273
00:18:43,790 --> 00:18:46,626
HYAH! HYAH! HYAH!
274
00:18:49,462 --> 00:18:57,637
♪ ♪
275
00:19:00,640 --> 00:19:02,642
HYAH!
276
00:19:12,519 --> 00:19:15,322
COSTAIN! COSTAIN!
277
00:19:20,793 --> 00:19:24,731
TURN AROUND, SON.
FACE HIM!
278
00:19:24,764 --> 00:19:28,335
DON'T MOVE. FREEZE.
279
00:19:58,365 --> 00:20:02,469
ALL RIGHT, BOY,
RUN FOR THE HOUSE.
280
00:20:09,976 --> 00:20:13,212
GET OUT OF HERE!
281
00:20:16,583 --> 00:20:17,884
YOU SHOULDA SEEN
THAT CRITTER, MAMA.
282
00:20:17,917 --> 00:20:18,818
I WAS REALLY SCARED.
283
00:20:18,851 --> 00:20:21,388
AND THEN HE KEPT TWISTING
THAT BULL'S HEAD
284
00:20:21,421 --> 00:20:22,522
UNTIL IT FELL OVER.
285
00:20:22,555 --> 00:20:24,657
AND THEN HE LET IT GO,
AND IT RAN OFF.
286
00:20:24,691 --> 00:20:27,627
WHY, IT MUST HAVE BEEN
QUITE A SIGHT.
287
00:20:27,660 --> 00:20:33,032
SO... YOU KNOW HOW
TO TAME THEM.
288
00:20:33,065 --> 00:20:34,767
IT'S NOT A MATTER
OF TAMING 'EM, MA'AM.
289
00:20:34,801 --> 00:20:36,536
IT'S JUST A MATTER
OF HANDLING 'EM.
290
00:20:36,569 --> 00:20:37,770
YOU COULD SURE HANDLE 'EM.
291
00:20:37,804 --> 00:20:39,506
JUST LIKE YOU HANDLED
THAT OLD BULL.
292
00:20:39,539 --> 00:20:40,740
POW! RIGHT, COSTAIN?
293
00:20:40,773 --> 00:20:43,009
BOOTON!
MR. COSTAIN.
294
00:20:43,042 --> 00:20:44,644
MR. COSTAIN,
295
00:20:44,677 --> 00:20:46,413
YOU COULD PROBABLY MAKE
THOSE OLD CATTLE DO
296
00:20:46,446 --> 00:20:47,914
WHATEVER YOU TOOK A MIND TO,
COULDN'T YOU?
297
00:20:47,947 --> 00:20:50,483
I DON'T KNOW ABOUT THAT.
298
00:20:50,517 --> 00:20:51,818
IT DOESN'T MAKE MUCH DIFFERENCE.
299
00:20:51,851 --> 00:20:54,053
I MEAN, NO POINT
IN TALKING ABOUT IT.
300
00:20:54,086 --> 00:20:55,355
YOU FOLKS ARE
IN THE POTATO BUSINESS.
301
00:20:55,388 --> 00:20:57,790
WERE IN THE POTATO BUSINESS.
302
00:20:57,824 --> 00:20:59,926
PRICES HAVE DROPPED OFF
TERRIBLY.
303
00:20:59,959 --> 00:21:03,330
WELL, SEEMS TO ME LIKE
304
00:21:03,363 --> 00:21:06,666
YOU'RE STRUGGLING
YOUR WAY PAST A DOLLAR
305
00:21:06,699 --> 00:21:08,601
JUST TO GRUB AFTER A DIME.
306
00:21:08,635 --> 00:21:13,573
YOU KNOW, YOU CAN GET $20 A HEAD
FOR THEM CATTLE IN CALIFORNIA.
307
00:21:15,842 --> 00:21:18,044
BUT WHAT YOU DO IS
YOUR BUSINESS.
308
00:21:18,077 --> 00:21:22,782
ME, I'M ON MY WAY TO TEXAS.
309
00:21:22,815 --> 00:21:24,484
AS A MATTER OF FACT,
MRS. MACAVOY,
310
00:21:24,517 --> 00:21:26,753
DID YOU FIND ANYTHING
IN THE WAY OF A SHIP FOR ME
311
00:21:26,786 --> 00:21:27,954
WHEN YOU WERE IN TOWN?
312
00:21:27,987 --> 00:21:29,088
OH, NO.
313
00:21:29,121 --> 00:21:31,090
I THINK IT'S THE WRONG TIME
OF YEAR...
314
00:21:31,123 --> 00:21:33,560
BUT MAMA...
FOR SHIPS!
315
00:21:33,593 --> 00:21:35,061
I MEAN...
316
00:21:35,094 --> 00:21:36,963
WELL, I'LL JUST HAVE
TO MAKE DO.
317
00:21:36,996 --> 00:21:39,098
I WON'T BE IMPOSING
ON YOU FOLKS.
318
00:21:39,131 --> 00:21:42,569
I'LL HEAD INTO TOWN TOMORROW
AND WAIT.
319
00:21:42,602 --> 00:21:44,671
WELL, AS LONG AS
YOU'RE GOING TO WAIT,
320
00:21:44,704 --> 00:21:46,573
YOU MIGHT AS WELL WAIT HERE.
321
00:21:46,606 --> 00:21:47,707
BEG YOUR PARDON, MA'AM?
322
00:21:47,740 --> 00:21:49,442
UM, AND WORK, I MEAN.
323
00:21:49,476 --> 00:21:52,379
UH, UH, HELP OUT.
I COULD PAY YOU.
324
00:21:52,412 --> 00:21:54,381
A LITTLE, NOT MUCH.
325
00:21:54,414 --> 00:21:57,517
ROOM AND BOARD TOO,
RIGHT, MAMA?
326
00:21:57,550 --> 00:22:00,119
I DON'T KNOW, UH...
327
00:22:00,152 --> 00:22:01,388
JUST FOR A WHILE.
328
00:22:01,421 --> 00:22:03,490
UNTIL YOU EARN SOME MONEY.
329
00:22:03,523 --> 00:22:07,059
YOU'LL NEED SOME MONEY,
MR. COSTAIN.
330
00:22:07,093 --> 00:22:10,730
AND WHO KNOWS...
331
00:22:10,763 --> 00:22:14,467
WITH YOUR HELP WE MIGHT TURN
THIS SORRY POTATO FARM
332
00:22:14,501 --> 00:22:19,338
INTO THE FIRST AND ONLY
WILD CATTLE RANCH IN HAWAII.
333
00:22:21,774 --> 00:22:23,876
YOU, UH...
334
00:22:23,910 --> 00:22:26,145
YOU SURE YOU'RE NOT
FROM TEXAS, MISS, MACAVOY?
335
00:22:26,178 --> 00:22:28,481
YOU WILL STAY, WON'T YOU?
336
00:22:28,515 --> 00:22:32,151
WON'T YOU, COSTAIN?
337
00:22:32,184 --> 00:22:35,688
WELL, I'LL HIT HER A LICK
AND SEE WHAT HAPPENS.
338
00:22:35,722 --> 00:22:37,790
BUT THAT'S ALL I'LL PROMISE.
339
00:22:44,464 --> 00:22:45,898
ALOHA.
340
00:22:45,932 --> 00:22:47,700
ALOHA, MISS MACA.
341
00:22:47,734 --> 00:22:50,136
I WANT TO TALK TO YOU
THIS MORNING
342
00:22:50,169 --> 00:22:52,505
ABOUT SOME CHANGES THAT
ARE GOING TO BE MADE
343
00:22:52,539 --> 00:22:55,107
ON THE FARM TODAY.
344
00:22:55,141 --> 00:23:00,547
MR. COSTAIN IS A CATTLEMAN
FROM TEXAS.
345
00:23:00,580 --> 00:23:03,049
AND HE KNOWS HOW TO HANDLE
THE ANIMALS,
346
00:23:03,082 --> 00:23:04,083
AS YOU ALL SAW YESTERDAY.
347
00:23:04,116 --> 00:23:06,919
YEAH, HE'S VERY GOOD.
348
00:23:06,953 --> 00:23:12,959
WE HAVE NOT BEEN DOING WELL
WITH OUR POTATOES.
349
00:23:12,992 --> 00:23:17,129
MR. COSTAIN FEELS
WE WOULD DO BETTER
350
00:23:17,163 --> 00:23:20,667
IF WE CAUGHT THE ANIMALS
AND SOLD THEM.
351
00:23:22,168 --> 00:23:25,672
OH, NO, WAIT, WAIT.
UH, WAIT.
352
00:23:25,705 --> 00:23:27,540
YOU MUSTN'T BE FRIGHTENED.
353
00:23:27,574 --> 00:23:29,141
MR. COSTAIN ASSURES ME
354
00:23:29,175 --> 00:23:31,210
THAT THE ANIMALS CAN
BE HANDLED.
355
00:23:33,980 --> 00:23:35,948
AND HE IS GOING
TO TEACH US HOW.
356
00:23:35,982 --> 00:23:42,789
AREN'T YOU, MR. COSTAIN?
357
00:23:51,030 --> 00:23:53,165
ALL RIGHT, NOW,
THIS HERE ANIMAL IS A HORSE.
358
00:23:53,199 --> 00:23:55,968
NOW, Y'ALL GOTTA HAVE
ONE OF THESE
359
00:23:56,002 --> 00:23:58,037
TO CHASE THEM BRUSH DOGGIES
OUT THERE.
360
00:23:58,070 --> 00:24:01,974
BRUSH DOGGIES, THAT'S CATTLE.
361
00:24:02,008 --> 00:24:03,976
YOU NEED ONE OF THESE
TO KEEP UP WITH THE CATTLE.
362
00:24:04,010 --> 00:24:06,045
THERE'S ONLY TWO THINGS
YOU GOTTA KNOW ABOUT A HORSE.
363
00:24:06,078 --> 00:24:10,517
HOW TO GET ON,
AND HOW TO STAY ON.
364
00:24:10,550 --> 00:24:11,851
NOW, THIS IS YOUR SADDLE.
365
00:24:11,884 --> 00:24:13,753
THIS IS WHERE YOU'RE GONNA SIT
WHEN YOU RIDE.
366
00:24:13,786 --> 00:24:15,855
YOU JUST SIT IN THERE
LIKE A ROCKING CHAIR.
367
00:24:15,888 --> 00:24:17,724
YOU SAVVY?
368
00:24:17,757 --> 00:24:19,258
JUST WALK UP HERE AND
PUT YOUR FOOT IN THE STIRRUP.
369
00:24:19,291 --> 00:24:22,261
THAT'S THE STIRRUP.
THAT'S RIGHT... RIGHT THERE.
370
00:24:22,294 --> 00:24:23,796
SEE IT?
PUT YOUR FOOT IN THE STIRRUP
371
00:24:23,830 --> 00:24:25,765
AND JUST SWING RIGHT UP.
SEE?
372
00:24:31,137 --> 00:24:33,873
GOOD. NOW, WHO'S GONNA BE
THE FIRST TO TRY?
373
00:24:37,577 --> 00:24:39,011
NOW THE ONE THING
YOU CAN'T LEARN TO DO
374
00:24:39,045 --> 00:24:41,614
IS RIDE WITHOUT GETTING ON.
NOW, COME ON.
375
00:24:41,648 --> 00:24:43,716
HEY, YOU GO, GO, GO, GO!
376
00:24:43,750 --> 00:24:45,618
HEY!
COME ON.
377
00:24:45,652 --> 00:24:49,522
ALL RIGHT, NOW,
Y'ALL WATCH HIM.
378
00:24:57,229 --> 00:25:01,167
TURN AROUND.
GO ON, TURN AROUND.
379
00:25:26,092 --> 00:25:30,797
ALL RIGHT, NOW YOU TRY IT.
380
00:25:33,833 --> 00:25:41,608
♪ ♪
381
00:25:47,947 --> 00:25:51,250
YES, IT'S TRUE,
THEY DO LIKE THEIR FUN.
382
00:25:51,283 --> 00:25:53,953
LIKE?
THEY'D RATHER GIGGLE THAN LAUGH.
383
00:25:53,986 --> 00:25:55,187
THEY'D RATHER LAUGH THAN EAT.
384
00:25:55,221 --> 00:25:57,690
THEY'RE LIKE A BUNCH OF KIDS
OUT THERE.
385
00:25:57,724 --> 00:26:00,192
A SCHOOLGIRL'D BE
MORE SOBER, MA'AM.
386
00:26:00,226 --> 00:26:02,128
WELL, NOW, AFTER
THEY GET TO KNOW YOU BETTER
387
00:26:02,161 --> 00:26:04,263
AND UNDERSTAND WHAT
YOU'RE TRYING TO TEACH THEM...
388
00:26:04,296 --> 00:26:05,364
OH, AND ANOTHER THING.
389
00:26:05,397 --> 00:26:06,966
YOU SAY YOU CAN'T BUY
ANY HORSES.
390
00:26:06,999 --> 00:26:08,601
THEN HOW DO YOU EXPECT ME
TO WORK CATTLE
391
00:26:08,635 --> 00:26:11,871
WITH ONE OLD, WALL-EYES REFUGEE
FROM A GLUE FACTORY?
392
00:26:11,904 --> 00:26:13,105
WELL, MAYBE...
393
00:26:13,139 --> 00:26:14,373
IF YOU COULD GET 'EM,
394
00:26:14,406 --> 00:26:16,843
YOU DON'T HAVE ANY BRIDLES,
SADDLES, BLANKETS.
395
00:26:16,876 --> 00:26:20,179
YOU DON'T HAVE ANY SPURS,
BOOTS.
396
00:26:20,212 --> 00:26:23,650
MA'AM, THEY DON'T EVEN HAVE
ANYTHING DECENT TO WEAR.
397
00:26:23,683 --> 00:26:29,321
WELL, IF WE NEED HORSES,
398
00:26:29,355 --> 00:26:31,724
PERHAPS I CAN GET SOME.
399
00:26:31,758 --> 00:26:35,995
I... I... I DON'T KNOW HOW.
400
00:26:36,028 --> 00:26:38,030
YES, I DO.
401
00:26:38,064 --> 00:26:41,734
I CAN GET HORSES,
AND I WILL.
402
00:26:41,768 --> 00:26:45,004
AND THEIR CLOTHES
MAY NOT SUIT YOU,
403
00:26:45,037 --> 00:26:46,405
BUT THEY FIND THEM
VERY COMFORTABLE.
404
00:26:46,438 --> 00:26:48,875
YES, MA'AM, COMFORTABLE.
405
00:26:48,908 --> 00:26:49,976
I THINK THAT'S
THE RIGHT WORD FOR IT.
406
00:26:50,009 --> 00:26:54,246
BESIDES, ANYTHING THEY NEED
THEY CAN MAKE HERE.
407
00:26:54,280 --> 00:26:57,349
THERE ISN'T A SINGLE THING
NEEDED
408
00:26:57,383 --> 00:27:01,053
THAT WE CAN'T MAKE RIGHT HERE,
EXCEPT FOR A...
409
00:27:01,087 --> 00:27:05,291
A LITTLE DETERMINATION
AND LEADERSHIP
410
00:27:05,324 --> 00:27:07,860
FROM A MAN WHO HAS
THE KNOW-HOW.
411
00:27:07,894 --> 00:27:11,030
AND THAT IS A FACT,
MR. COSTAIN.
412
00:27:11,063 --> 00:27:16,402
WHEN ARE YOU GONNA STOP
CALLING ME MR. COSTAIN, MA'AM?
413
00:27:19,471 --> 00:27:23,876
WHEN YOU STOP CALLING ME
"MA'AM," MR. COSTAIN.
414
00:27:39,225 --> 00:27:41,027
IT'S JUST A FORMALITY,
HENRIETTA.
415
00:27:41,060 --> 00:27:42,795
I DON'T THINK YOU SHOULD EVEN
BOTHER TO SIGN IT.
416
00:27:42,829 --> 00:27:45,064
I WILL NOT TAKE
ANOTHER LOAN FROM YOU
417
00:27:45,097 --> 00:27:46,132
WITHOUT GIVING PROPER SECURITY.
418
00:27:46,165 --> 00:27:49,335
THIS IS A MORTGAGE
FOR ALL OF YOUR PROPERTY.
419
00:27:49,368 --> 00:27:51,470
IT'S DISPROPORTIONATE.
IT'S NOT NECESSARY.
420
00:27:51,503 --> 00:27:54,907
CAL, I OWE YOU A GREAT DEAL.
421
00:27:54,941 --> 00:27:56,075
NOW I NEED MORE MONEY.
422
00:27:56,108 --> 00:27:59,378
AND THIS IS THE ONLY WAY
I'LL TAKE IT.
423
00:27:59,411 --> 00:28:01,848
BUSINESS IS BUSINESS.
424
00:28:01,881 --> 00:28:06,085
EVEN BETWEEN US?
ESPECIALLY BETWEEN US.
425
00:28:06,118 --> 00:28:08,821
ALL RIGHT.
426
00:28:08,855 --> 00:28:10,990
THANK YOU VERY MUCH.
AND GOOD NIGHT, CAL.
427
00:28:11,023 --> 00:28:13,292
GOOD NIGHT, HENRIETTA.
428
00:28:27,940 --> 00:28:33,012
A LITTLE FAVOR FOR THE LADY?
429
00:28:33,045 --> 00:28:34,847
AS A MATTER OF FACT, YES.
430
00:28:34,881 --> 00:28:38,084
HMM, WHENEVER SHE NEEDS
MONEY,
431
00:28:38,117 --> 00:28:39,752
SHE CAN ALWAYS ASK YOU.
432
00:28:39,786 --> 00:28:41,988
AND I GIVE.
433
00:28:42,021 --> 00:28:45,925
AND NOW THE MORTGAGE.
434
00:28:45,958 --> 00:28:50,830
MAYBE IF SHE OWE YOU MORE
THAN SHE CAN PAY BACK...
435
00:28:50,863 --> 00:28:54,266
YOU COULD SAY
THAT MRS. MACAVOY AND I
436
00:28:54,300 --> 00:28:58,337
FINALLY ARE PARTNERS.
437
00:29:14,053 --> 00:29:15,888
ALL RIGHT, THAT'S ENOUGH.
THAT'S ENOUGH.
438
00:29:15,922 --> 00:29:20,459
YOU CAN GET OFF.
439
00:29:31,203 --> 00:29:35,141
ALL RIGHT, NOW, WHO'S NEXT?
440
00:29:37,443 --> 00:29:40,346
MALAKOMA,
MR. COSTAIN IS WORKING
441
00:29:40,379 --> 00:29:43,549
UNDER MY ORDERS.
442
00:29:43,582 --> 00:29:45,151
DO YOU HEAR ME?!
443
00:29:45,184 --> 00:29:46,585
WHAT IS IT?
WHAT DOES HE WANT?
444
00:29:46,618 --> 00:29:49,555
HE DOESN'T LIKE YOU AT ALL.
HE'S CHALLENGING YOU.
445
00:29:49,588 --> 00:29:52,458
YEAH, HE THINKS HE'S
SOMETHING SPECIAL AROUND HERE.
446
00:29:55,294 --> 00:30:00,199
ALL RIGHT, PARTNER,
YOU'RE SOMETHING SPECIAL.
447
00:30:00,232 --> 00:30:04,170
COME ON, LELEO.
448
00:30:05,938 --> 00:30:07,840
MALAKOMA!
449
00:30:13,012 --> 00:30:17,083
IF HE'S LOOKIN'
TO GET A RISE OUT OF ME,
450
00:30:17,116 --> 00:30:20,953
HE JUST DID IT.
451
00:30:20,987 --> 00:30:23,555
NO, YOU MUSTN'T.
HE'LL KILL YOU!
452
00:30:31,363 --> 00:30:39,538
♪ ♪
453
00:31:40,032 --> 00:31:43,970
WELL, YOU WON THAT ONE,
ALL RIGHT.
454
00:31:44,003 --> 00:31:47,506
HERE, LET ME SHOW YOU
HOW WE DO IT WHERE I COME FROM.
455
00:31:49,741 --> 00:31:53,712
NOW YOU GET OFF THIS LAND.
456
00:31:53,745 --> 00:31:57,449
AND DON'T COME BACK.
457
00:32:00,486 --> 00:32:07,626
♪ ♪
458
00:32:20,739 --> 00:32:23,109
COME ON, LELEO,
GET UP THERE.
459
00:32:28,747 --> 00:32:34,520
COME ON, LELEO.
460
00:32:34,553 --> 00:32:38,457
COME ON, LELEO,
GET UP THERE.
461
00:32:47,533 --> 00:32:49,735
THEY'RE COMING!
THEY'RE COMING!
462
00:32:49,768 --> 00:32:52,638
MOM, COSTAIN, THEY'RE HERE!
463
00:32:52,671 --> 00:32:55,107
COME ON, THEY'RE HERE!
464
00:32:58,544 --> 00:33:06,485
♪ ♪
465
00:33:35,814 --> 00:33:38,384
MOVE! MOVE, YOU!
466
00:33:38,417 --> 00:33:41,720
MOVE! MOVE!
467
00:33:41,753 --> 00:33:45,091
AH, THANKS, BOSS.
468
00:33:45,124 --> 00:33:48,260
FIRST THE BLANKET,
THEN THE SADDLE.
469
00:34:17,889 --> 00:34:22,328
WHERE YOU GOING, BATTON?
BOOTON!
470
00:34:22,361 --> 00:34:23,262
AW, SHUCKS, WHAT'S THE USE?
471
00:34:23,295 --> 00:34:25,231
I CAN'T GET THE DANG THING
TO WORK ANYHOW.
472
00:34:25,264 --> 00:34:28,467
IN MY OUTFIT WE ONLY QUIT
WHEN IT'S TOO DARK TO WORK
473
00:34:28,500 --> 00:34:30,302
OR TIME TO EAT.
474
00:34:30,336 --> 00:34:36,475
I DIDN'T HERE THE DINNER BELL,
DID YOU?
475
00:34:42,781 --> 00:34:45,817
NOW, YOU PUT THE STIRRUP
UP OVER THE HORN LIKE THIS.
476
00:34:48,920 --> 00:34:51,290
UNH!
477
00:34:53,892 --> 00:34:56,628
NOW, GO TO WORK.
478
00:35:01,600 --> 00:35:03,502
PUT THE REINS TOGETHER.
479
00:35:03,535 --> 00:35:05,137
HOLD 'EM IN ONE HAND.
THAT'S IT, GIDDYUP.
480
00:35:05,171 --> 00:35:06,805
GO ON.
481
00:35:06,838 --> 00:35:09,575
KEEP IN A CIRCLE.
KEEP IN A CIRCLE!
482
00:35:09,608 --> 00:35:12,178
SLOW DOWN.
SLOW DOWN.
483
00:35:12,211 --> 00:35:15,547
KEEP YOUR FEET IN THERE.
484
00:35:15,581 --> 00:35:18,384
BITTEN, NOT UP AND DOWN.
485
00:35:18,417 --> 00:35:19,685
SIT IN THERE
LIKE A ROCKING CHAIR.
486
00:35:19,718 --> 00:35:23,522
BOOTON!
487
00:35:30,429 --> 00:35:37,336
♪ ♪
488
00:35:37,369 --> 00:35:40,272
YOU WRAP IT AROUND
AND YOU GET IT TIGHT.
489
00:35:40,306 --> 00:35:41,940
GOT THAT?
490
00:35:41,973 --> 00:35:46,278
ALL RIGHT, KIMO,
IT'S YOUR TURN.
491
00:35:46,312 --> 00:35:47,546
GET 'EM, KIMO!
492
00:35:47,579 --> 00:35:50,582
GET 'EM.
GO GET 'EM.
493
00:36:07,533 --> 00:36:10,369
BUT THEY ARE LEARNING.
ACTUALLY LEARNING.
494
00:36:10,402 --> 00:36:11,637
IT'S AMAZING.
495
00:36:11,670 --> 00:36:14,706
YOU'RE MAKING YOURSELF THE
LAUGHING STOCK OF THE ISLAND.
496
00:36:14,740 --> 00:36:16,742
ONE OF THE CAPTAINS WAS SAYING
THEY'RE EVEN TALKING ABOUT IT
497
00:36:16,775 --> 00:36:19,478
IN LAHAINA.
498
00:36:23,749 --> 00:36:25,584
GOOD LUCK.
499
00:36:25,617 --> 00:36:27,819
HYAH!
500
00:36:35,627 --> 00:36:37,496
READY, BOSS.
501
00:36:37,529 --> 00:36:39,965
GO AHEAD.
502
00:37:07,793 --> 00:37:09,628
WHAT DO WE DO NOW, BOSS?
503
00:37:09,661 --> 00:37:11,830
YOU COULD TRY
SOME CARD TRICKS.
504
00:37:11,863 --> 00:37:14,500
WE FINE, BOSS.
WE NOT HAVE ENOUGH YET.
505
00:37:14,533 --> 00:37:17,669
WELL, I HAVE.
506
00:37:22,674 --> 00:37:26,712
MR. COSTAIN.
507
00:37:29,848 --> 00:37:34,286
MR. COSTAIN...
508
00:37:34,320 --> 00:37:37,022
I'D LIKE YOU TO MEET
A FRIEND OF MINE.
509
00:37:37,055 --> 00:37:38,957
MR. BRYSON, MR. COSTAIN.
510
00:37:38,990 --> 00:37:40,592
MR. BRYSON.
MR. COSTAIN.
511
00:37:40,626 --> 00:37:43,061
SO THAT'S THE WAY YOU PLAN
TO CATCH WILD CATTLE.
512
00:37:43,094 --> 00:37:45,764
WELL, NOT EXACTLY, NO.
513
00:37:45,797 --> 00:37:47,666
MRS. MACAVOY TELLS ME
YOU'RE NEW ON THE ISLAND.
514
00:37:47,699 --> 00:37:49,000
WHERE YOU FROM?
TEXAS.
515
00:37:49,034 --> 00:37:50,769
TEXAS? HOW DID YOU HAPPEN
TO COME TO KAUAI?
516
00:37:50,802 --> 00:37:54,906
I WAS UNHAPPY
WITH MY LAST EMPLOYER.
517
00:37:54,940 --> 00:37:56,575
WHO WAS THAT?
518
00:37:56,608 --> 00:37:58,910
MR. BRYSON TELLS ME
IT'S IMPOSSIBLE
519
00:37:58,944 --> 00:38:01,980
TO LOAD CATTLE ONTO BOATS
IN THESE WATERS.
520
00:38:02,013 --> 00:38:04,082
IT WAS TRIED ONCE
ON THE BIG ISLAND.
521
00:38:04,115 --> 00:38:07,419
TWO SHIPS RAN ON THE REEFS,
522
00:38:07,453 --> 00:38:09,988
AND THERE IS NO ANCHORAGE
FURTHER OUT.
523
00:38:10,021 --> 00:38:12,791
WELL, DON'T THEY HAVE DOCKS
IN HIALHEA?
524
00:38:12,824 --> 00:38:13,859
NEVER NEEDED THEM.
525
00:38:13,892 --> 00:38:16,562
WELL, HOW DO THEY LOAD, THEN?
526
00:38:16,595 --> 00:38:19,798
MOSTLY BY LONGBOAT.
527
00:38:19,831 --> 00:38:24,102
CAN YOU IMAGINE TRYING
TO LOAD CATTLE BY LONGBOAT?
528
00:38:24,135 --> 00:38:26,505
WELL, THERE'S GOTTA BE A WAY.
THERE ALWAYS IS.
529
00:38:26,538 --> 00:38:27,839
JUST A MATTER OF FINDING IT.
530
00:38:27,873 --> 00:38:30,576
MR. COSTAIN SAYS
THERE AIN'T NEVER BEEN A HORSE
531
00:38:30,609 --> 00:38:32,110
THAT AIN'T BEEN RODE, AND
THERE AIN'T NEVER BEEN A RIDER
532
00:38:32,143 --> 00:38:34,012
THAT AIN'T BEEN THROWED.
533
00:38:34,045 --> 00:38:35,347
IS THAT WHAT HE SAYS?
534
00:38:35,381 --> 00:38:38,350
WELL, I WON'T CHALLENGE
THE STATEMENT,
535
00:38:38,384 --> 00:38:39,851
BUT I WILL THE GRAMMAR.
536
00:38:39,885 --> 00:38:41,887
GRAMMAR NEVER WAS
MY STRONG SUIT.
537
00:38:41,920 --> 00:38:48,760
YOUNG MAN, YOU ARE
SPROUTING UP LIKE A WEED.
538
00:38:48,794 --> 00:38:51,697
AT LEAST HE'S GOT
GOOD ROCK CANDY.
539
00:38:51,730 --> 00:38:55,601
I BEG YOUR PARDON?
EXCUSE ME.
540
00:39:11,082 --> 00:39:15,086
GOOD MORNING, BOSS.
541
00:39:15,120 --> 00:39:18,089
WHERE ARE THEY?
542
00:39:18,123 --> 00:39:22,027
OH, BOYS NOT TELL ME,
BOSS.
543
00:39:22,060 --> 00:39:25,764
HEY, MAYBE THEY GO WORK
SOMEPLACE ELSE, YES?
544
00:39:25,797 --> 00:39:30,068
YEAH. YEAH, MAYBE
IT'LL SNOW THIS AFTERNOON TOO.
545
00:39:30,101 --> 00:39:32,504
BUT I DOUBT IT.
546
00:40:23,722 --> 00:40:26,458
WHOO... HEY, HEY!
547
00:40:30,496 --> 00:40:36,735
YEE-HAA! WHOO!
548
00:40:38,704 --> 00:40:41,106
LET'S GET OUTTA HERE!
549
00:40:55,286 --> 00:40:58,590
WHAT DO YOU THINK
YOU'RE DOING DOWN THERE?!
550
00:41:03,161 --> 00:41:04,496
WHOO-HOO!
551
00:41:04,530 --> 00:41:06,031
COSTAIN!
552
00:41:06,064 --> 00:41:08,800
LOOK OUT, COSTAIN!
553
00:41:08,834 --> 00:41:14,706
AAH!
554
00:41:23,048 --> 00:41:25,984
ARE YOU ALL RIGHT,
COSTAIN?
555
00:41:26,017 --> 00:41:29,755
FINE!
556
00:41:29,788 --> 00:41:32,924
JUST FINE!
557
00:41:36,928 --> 00:41:38,730
YOU JUST CAN'T EXPECT
558
00:41:38,764 --> 00:41:40,899
TO CHANGE A WHOLE CULTURE
OVERNIGHT.
559
00:41:40,932 --> 00:41:43,902
I DON'T HAVE THE LEAST NOTION
OF CHANGING IT.
560
00:41:43,935 --> 00:41:45,971
IF YOU'LL JUST GIVE ME
MY WAGES,
561
00:41:46,004 --> 00:41:48,840
I WON'T BE TROUBLING YOU
ANY FURTHER.
562
00:41:48,874 --> 00:41:50,942
YOU KNOW, THIS IS SUNDAY.
563
00:41:50,976 --> 00:41:54,646
THEY'RE ENTITLED
TO SOME RECREATION.
564
00:41:54,680 --> 00:41:57,649
WELL, THERE JUST AIN'T
ANY SUNDAYS WHEN IT'S ROUNDUP
565
00:41:57,683 --> 00:41:59,317
TILL THE JOB GETS DONE.
566
00:41:59,350 --> 00:42:01,720
WELL, PERHAPS
IF YOU MET THEM HALFWAY
567
00:42:01,753 --> 00:42:02,888
THEY WOULD BE ABLE...
568
00:42:02,921 --> 00:42:04,856
MA'AM, THERE AREN'T
ANY HALFWAYS
569
00:42:04,890 --> 00:42:06,224
IN THE CATTLE BUSINESS.
570
00:42:06,257 --> 00:42:08,927
LOOK, IT'D BE EASIER
TO MAKE A CHERRY PIE
571
00:42:08,960 --> 00:42:10,128
OUT OF BARBED WIRE
572
00:42:10,161 --> 00:42:12,798
THAN TO MAKE A COWBOY OUT OF
THE BEST OF THE LOT OF 'EM.
573
00:42:12,831 --> 00:42:14,165
THEY JUST AIN'T CUT OUT
FOR WORKIN'.
574
00:42:14,199 --> 00:42:15,934
BOOTON SAYS
THEY'RE REALLY TRYING.
575
00:42:15,967 --> 00:42:17,803
THAT'S WHAT'S FRIGHTENING.
THEY ARE.
576
00:42:17,836 --> 00:42:20,639
WELL, IF THEY'RE
SHOWING PROGRESS...
577
00:42:20,672 --> 00:42:22,808
THEY'RE NOT SHOWING
PROGRESS, THEY'RE JUST TRYING.
578
00:42:22,841 --> 00:42:25,076
IT AIN'T THE SAME THING.
579
00:42:25,110 --> 00:42:28,747
LOOK, MA'AM, SUPPOSE I COULD
WHIP THEM INTO SHAPE.
580
00:42:28,780 --> 00:42:32,117
IT'S NOT POSSIBLE,
BUT JUST SUPPOSE I DID.
581
00:42:32,150 --> 00:42:34,953
RUNNING CATTLE IS...
582
00:42:34,986 --> 00:42:37,723
WELL, IT'S NOT JUST
RIDING AND ROPING.
583
00:42:37,756 --> 00:42:39,825
IT TAKES...
IT TAKES PURPOSE.
584
00:42:39,858 --> 00:42:42,594
AND YOU JUST CAN'T TEACH THAT
TO SOMEONE
585
00:42:42,628 --> 00:42:48,233
LIKE YOU CAN TEACH 'EM
TO SIT A HORSE.
586
00:42:48,266 --> 00:42:52,704
I FIGURE YOU OWE ME $17,
BUT WHATEVER YOU THINK'S RIGHT.
587
00:42:58,209 --> 00:43:02,280
MR. COSTAIN...
588
00:43:02,313 --> 00:43:05,684
I COULD, UH,
RAISE YOUR SALARY.
589
00:43:05,717 --> 00:43:08,987
IT'S NOT THE MONEY, MA'AM.
590
00:43:09,020 --> 00:43:10,856
I THINK I OUGHTA
GET BACK TO TEXAS
591
00:43:10,889 --> 00:43:11,857
BEFORE I LOSE ALL MY STITCHIN'.
592
00:43:11,890 --> 00:43:14,092
I MEAN, I HAVE NIGHTMARES
ABOUT THESE PEOPLE
593
00:43:14,125 --> 00:43:16,127
YOU WOULDN'T BELIEVE.
594
00:43:16,161 --> 00:43:19,030
WELL, THIS WON'T GET YOU
BACK TO TEXAS.
595
00:43:19,064 --> 00:43:26,738
WELL, IT'LL GET ME STARTED.
596
00:43:26,772 --> 00:43:28,640
COULDN'T YOU AT LEAST WAIT
UNTIL MORNING?
597
00:43:28,674 --> 00:43:31,176
I MEAN...
598
00:43:31,209 --> 00:43:33,044
NO, MA'AM,
I DON'T THINK SO.
599
00:43:33,078 --> 00:43:37,015
IF I WAIT AROUND TILL MORNING,
IT'LL JUST MAKE THINGS TOUGHER
600
00:43:37,048 --> 00:43:41,152
THAN THEY OUGHT TO BE.
601
00:43:46,257 --> 00:43:48,727
MISS MACAVOY...
602
00:43:53,331 --> 00:43:56,034
THERE AIN'T NOTHIN' PERSONAL
IN ALL THIS.
603
00:43:56,067 --> 00:43:59,905
YOU PEOPLE BEEN
MIGHTY KIND TO ME.
604
00:44:07,145 --> 00:44:09,247
GOOD-BYE, MA'AM.
605
00:44:16,855 --> 00:44:21,226
COSTAIN.
606
00:44:21,259 --> 00:44:24,996
COSTAIN!
607
00:44:26,998 --> 00:44:33,404
MAMA! MAMA!
608
00:44:33,438 --> 00:44:37,075
MAMA...
WHERE IS HE, MAMA?
609
00:44:37,108 --> 00:44:38,343
HE'S GONE, SON.
610
00:44:38,376 --> 00:44:40,478
GONE?
YOU MEAN FOREVER?
611
00:44:40,511 --> 00:44:42,080
I'M AFRAID SO.
612
00:44:42,113 --> 00:44:43,949
BUT HOW COULD YOU DO IT?
613
00:44:43,982 --> 00:44:46,184
HOW COULD YOU JUST
LET HIM GO LIKE THAT?!
614
00:44:46,217 --> 00:44:47,853
I DIDN'T JUST LET HIM GO.
615
00:44:47,886 --> 00:44:49,454
HE'S A MAN.
HE DOES WHAT HE WANTS TO.
616
00:44:49,487 --> 00:44:50,822
I COULDN'T STOP HIM.
617
00:44:50,856 --> 00:44:51,890
WELL, YOU COULD'VE TRIED!
618
00:44:51,923 --> 00:44:55,360
YOU COULD'VE GOT ME UP.
I WOULD'VE MADE HIM STAY.
619
00:44:55,393 --> 00:44:57,863
BOOTON, PLEASE.
620
00:45:07,038 --> 00:45:12,143
I BET $20.
621
00:45:14,345 --> 00:45:19,517
20 AND... RAISE 20.
622
00:45:19,550 --> 00:45:22,287
THAT PUTS ME OUT.
623
00:45:22,320 --> 00:45:25,090
I DON'T HAVE ANYTHING
TO BET WITH.
624
00:45:25,123 --> 00:45:28,026
OH, I WOULDN'T SAY THAT.
625
00:45:39,437 --> 00:45:43,308
FIVE CARD STUD, GENTLEMEN.
626
00:45:58,957 --> 00:46:02,560
WHAT'S HE DOING HERE?
627
00:46:02,593 --> 00:46:05,196
TAKING MONEY AWAY
FROM FOOLS.
628
00:46:08,199 --> 00:46:13,071
HE'S BEEN WINNING ALL NIGHT.
629
00:46:17,208 --> 00:46:21,179
I SEE YOU FOUND AN EASIER WAY
TO MAKE A LIVING.
630
00:46:21,212 --> 00:46:24,215
EMPTY CHAIR IF YOU FEEL
LIKE SITTING IN.
631
00:46:51,642 --> 00:46:53,979
ACE BETS.
632
00:46:54,012 --> 00:46:57,382
DON'T TALK UNLESS
YOU'RE IN THE GAME.
633
00:47:03,989 --> 00:47:06,257
BET 20.
634
00:47:27,145 --> 00:47:28,413
HOPE YOU GENTLEMEN
WILL FORGIVE ME,
635
00:47:28,446 --> 00:47:31,983
BUT I GOT A SHIP TO CATCH.
636
00:47:32,017 --> 00:47:33,318
ARE YOU LEAVING
THE ISLANDS?
637
00:47:33,351 --> 00:47:36,287
WELL, THANKS TO THESE
GENTLEMEN GAMBLERS.
638
00:47:36,321 --> 00:47:38,890
CAPTAIN, IF YOU EVER DOCK
IN FORT WORTH, YOU LOOK ME UP.
639
00:47:38,924 --> 00:47:40,992
I'LL GIVE YOU A CHANCE
TO GET EVEN.
640
00:48:19,564 --> 00:48:20,198
YOU STAY.
641
00:48:20,231 --> 00:48:21,032
WE BE COWBOY FOR YOU, BOSS.
642
00:48:21,066 --> 00:48:21,566
NO SWIM, NO FISH.
NOT EVEN SUNDAY.
643
00:48:21,599 --> 00:48:22,500
WE WORK HARD, BOSS.
644
00:48:22,533 --> 00:48:23,301
NO WATER SLIDE.
NOT ANY KIND OF PLAY.
645
00:48:23,334 --> 00:48:23,368
THEY MEAN IT, COSTAIN.
REALLY.
646
00:48:25,436 --> 00:48:26,437
WE GOT CLOTHES GOOD
FOR CATCH COWS.
647
00:48:26,471 --> 00:48:27,405
OUR PANTS NO GOOD, BOSS?
YOU STAY, BOSS.
648
00:48:27,438 --> 00:48:30,608
COME ON, COSTAIN.
PLEASE STAY, BOSS.
649
00:48:30,641 --> 00:48:32,043
WHO BELONGS TO THIS BOAT?
650
00:48:32,077 --> 00:48:34,712
ME, MISTER.
651
00:48:34,745 --> 00:48:38,716
COULD YOU ROW ME OUT
TO THAT SHIP OUT THERE?
652
00:48:38,749 --> 00:48:40,085
IT'S A LONG ROW.
653
00:48:45,991 --> 00:48:48,159
PLEASE STAY, COSTAIN.
654
00:48:48,193 --> 00:48:52,964
STAY.
COME ON, COSTAIN.
655
00:48:52,998 --> 00:48:57,035
COME ON, COSTAIN, DON'T GO.
656
00:48:58,503 --> 00:49:03,241
COSTAIN,
YOU PROMISED TO WORK.
657
00:49:26,797 --> 00:49:29,234
COSTAIN, I DIDN'T HEAR
THE DINNER BELL RING.
658
00:49:29,267 --> 00:49:33,138
DID YOU?!
659
00:49:35,340 --> 00:49:39,310
TURN AROUND AND ROW
FOR SHORE.
660
00:50:01,832 --> 00:50:04,135
AND HE BOUGHT BOOTS
FOR ALL OF THEM?
661
00:50:04,169 --> 00:50:06,137
YEP, WITH HIS POKER MONEY.
662
00:50:06,171 --> 00:50:07,805
HE SAID WE JUST HAD TO HAVE 'EM
IF WE WERE GONNA RUN CATTLE.
663
00:50:07,838 --> 00:50:09,807
LOOK THERE.
664
00:50:14,312 --> 00:50:17,815
MIGHTY GOOD, BOSS.
665
00:50:17,848 --> 00:50:19,617
WE GONNA RIDE 'EM NOW.
666
00:50:25,190 --> 00:50:31,162
♪ ♪
667
00:50:31,196 --> 00:50:33,198
OLE!
668
00:50:57,488 --> 00:50:58,689
YAHOO!
669
00:51:39,230 --> 00:51:41,699
WE FINISHED NOW, BOSS.
GREAT, HUH?
670
00:51:41,732 --> 00:51:43,768
YEAH, BOSS!
671
00:51:43,801 --> 00:51:47,705
WELL, ALL WE GOTTA DO NOW
IS FILL IT UP.
672
00:51:54,512 --> 00:51:58,149
THAT'S A GREAT DEAL OF MONEY,
MALAKOMA.
673
00:51:58,183 --> 00:51:59,784
MORE THAN YOU CAN EARN
IN A YEAR.
674
00:51:59,817 --> 00:52:04,189
YOU DID NOT GET IT
FROM ME.
675
00:52:04,222 --> 00:52:06,424
YOU DIDN'T COME HERE.
676
00:52:06,457 --> 00:52:09,894
DO YOU UNDERSTAND?
677
00:52:09,927 --> 00:52:12,397
YOU, MALAKOMA, NOT TALK.
678
00:52:12,430 --> 00:52:15,633
THAT'S IT.
679
00:52:15,666 --> 00:52:19,704
I DON'T CARE
HOW YOU DO IT.
680
00:52:19,737 --> 00:52:23,174
BUT I DON'T WANT THOSE CATTLE
ROUNDED UP FOR SALE.
681
00:52:29,347 --> 00:52:34,585
COSTAIN! COSTAIN!
682
00:52:40,725 --> 00:52:41,792
YEAH, WHAT IS IT, LILI?
683
00:52:44,329 --> 00:52:45,396
WHAT?
684
00:52:45,430 --> 00:52:47,432
ANIMAL IN FIELD, BOSS.
685
00:52:47,465 --> 00:52:49,300
OH, YEAH?
686
00:52:49,334 --> 00:52:52,503
ALL RIGHT, LET'S JUST SEE
WHAT YOU'VE LEARNED.
687
00:52:52,537 --> 00:52:55,773
LET'S GO.
688
00:52:58,809 --> 00:53:05,616
♪ ♪
689
00:53:08,653 --> 00:53:12,990
KIMO, CUT YOUR TEETH.
690
00:53:13,023 --> 00:53:18,829
KIMO, SHAKE THAT LOOP OUT
AND GO TO IT.
691
00:54:01,071 --> 00:54:04,309
HYAH!
692
00:54:22,727 --> 00:54:25,296
KIMO, WHAT'S WRONG?
WHAT HAPPENED?
693
00:54:57,828 --> 00:55:06,003
♪ ♪
694
00:55:17,482 --> 00:55:18,916
HOW DOES HE KNOW
HE'S DYING
695
00:55:18,949 --> 00:55:21,519
IF HE DOESN'T EVEN KNOW
WHAT'S WRONG WITH HIM?
696
00:55:21,552 --> 00:55:24,889
THEY CALL IT
"DEATH BY SORCERY."
697
00:55:24,922 --> 00:55:27,492
WITCH DOCTOR.
698
00:55:27,525 --> 00:55:30,428
MALAKOMA IS ONE OF THEM.
699
00:55:30,461 --> 00:55:32,597
I DON'T BELIEVE IN IT,
BUT THEY BELIEVE IT,
700
00:55:32,630 --> 00:55:33,731
AND THAT'S WHAT MATTERS.
701
00:55:33,764 --> 00:55:37,635
THAT'S WHY THEY WON'T WORK
FOR YOU.
702
00:55:37,668 --> 00:55:39,637
BUT WHY KIMO?
IT'S ME HE'S AFTER.
703
00:55:39,670 --> 00:55:41,739
I DON'T KNOW.
704
00:55:41,772 --> 00:55:43,908
I SUPPOSE HE FEELS
THAT'S THE WAY TO GET TO YOU.
705
00:56:13,671 --> 00:56:16,841
LILIHA, WHAT'S THE MATTER
WITH YOU, WOMAN?
706
00:56:16,874 --> 00:56:18,976
LILIHA. LILIHA!
707
00:56:19,009 --> 00:56:21,045
LILIHA, IT'S COSTAIN.
NOW, STOP IT!
708
00:56:21,078 --> 00:56:26,116
MALAKOMA GET YOU,
COSTAIN, FOR SURE.
709
00:56:26,150 --> 00:56:27,485
YOU LEAVE HERE
OR YOU DIE.
710
00:56:27,518 --> 00:56:30,187
YOU JUST TELL ME
WHERE HE IS.
711
00:56:30,220 --> 00:56:34,659
MALAKOMA SAY TWO MORE DAY,
KIMO DIE.
712
00:56:34,692 --> 00:56:35,926
THEN LILIHA.
713
00:56:35,960 --> 00:56:37,695
I'M NOT LEAVING.
714
00:56:37,728 --> 00:56:40,631
SO IF WE'RE GONNA DIE,
WE'RE GONNA DIE.
715
00:56:40,665 --> 00:56:44,835
THE ONLY CHANCE WE HAVE
IS IF YOU TELL ME
716
00:56:44,869 --> 00:56:46,971
WHERE MALAKOMA IS.
717
00:56:47,004 --> 00:56:52,209
NOW, TELL ME, LILIHA.
718
00:56:52,242 --> 00:56:56,213
HIM GO TO BOO GROUND,
LIVE ALL ALONE
719
00:56:56,246 --> 00:57:03,153
IN CAVERNS OF DEAD GODS.
720
00:57:06,190 --> 00:57:14,732
♪ ♪
721
00:59:04,942 --> 00:59:12,950
♪ ♪
722
01:01:31,989 --> 01:01:36,894
OH, YOU'RE LUCKY
I NEED YOU ALIVE.
723
01:02:21,138 --> 01:02:23,073
ALL RIGHT, NOW,
LOUD AND CLEAR.
724
01:02:23,107 --> 01:02:24,975
DO IT.
725
01:02:25,009 --> 01:02:27,277
DO WHATEVER IT IS
YOU HAVE TO DO,
726
01:02:27,311 --> 01:02:29,013
OR YOU AND ME ARE GONNA
BUMP HEADS AGAIN.
727
01:02:29,046 --> 01:02:31,916
NOW, DO IT!
728
01:02:48,398 --> 01:02:51,201
WHAT'S HE SAY, LILIHA?
729
01:02:51,235 --> 01:02:54,238
HE SAY KIMO NO DIE NOW.
NO MORE AH-NANA.
730
01:03:15,325 --> 01:03:20,197
KIMO?
731
01:03:20,230 --> 01:03:21,298
THE SPELL IS OVER.
732
01:03:21,331 --> 01:03:25,435
YOU BET IT'S OVER.
FOR GOOD.
733
01:03:25,469 --> 01:03:30,074
NO, NO, KIMO.
YOU REST.
734
01:03:30,107 --> 01:03:32,109
YES, MISS MACA.
735
01:03:32,142 --> 01:03:33,978
BOOTON, YOU WATCH HIM.
736
01:03:41,451 --> 01:03:44,855
YOU BETTER GO FIND YOURSELF
ANOTHER ISLAND, BUSTER.
737
01:03:44,889 --> 01:03:47,892
GET GOING.
738
01:04:02,672 --> 01:04:04,975
WELL, DON'T STAND AROUND.
739
01:04:05,009 --> 01:04:06,877
SHOW'S OVER.
COME ON, COME ON.
740
01:04:06,911 --> 01:04:08,178
WE GOT A LOT OF WORK TO DO.
MOVE.
741
01:04:08,212 --> 01:04:10,414
HEY, BOSS, YOU THE BEST.
742
01:04:13,117 --> 01:04:16,520
MR. COSTAIN.
743
01:04:16,553 --> 01:04:18,989
THEY'LL NEVER FORGET YOU
FOR WHAT YOU'VE DONE.
744
01:04:19,023 --> 01:04:21,258
THEY'LL DO ANYTHING
FOR YOU NOW.
745
01:04:24,128 --> 01:04:25,562
WE'LL SEE WHO FORGETS WHO
746
01:04:25,595 --> 01:04:28,899
WHEN THE GOING GETS ROUGH,
MA'AM.
747
01:04:33,270 --> 01:04:35,539
JUST REMEMBER WHAT
YOU LEARNED AND USE IT.
748
01:04:35,572 --> 01:04:37,607
YOU MIGHT COME OUT OF THIS DAY
IN ONE PIECE.
749
01:04:37,641 --> 01:04:40,377
MOUNT UP.
750
01:04:43,613 --> 01:04:45,149
WELL, MISS MACAVOY,
751
01:04:45,182 --> 01:04:48,986
YOU MAY OR MAY NOT OWN
A BUNCH OF MAVERICK AT SUNDOWN,
752
01:04:49,019 --> 01:04:50,420
BUT AT LEAST YOU WON'T HAVE
TO WONDER ANYMORE.
753
01:04:50,454 --> 01:04:52,222
TODAY'S THE DAY
THAT TELLS IT ALL.
754
01:04:52,256 --> 01:04:56,060
I KNOW, MR. COSTAIN.
THANK YOU.
755
01:05:17,982 --> 01:05:25,990
♪ ♪
756
01:05:53,383 --> 01:05:56,586
THEY'RE BUNCHED UP
IN THE BRUSH.
757
01:05:56,620 --> 01:05:57,687
THAT AIN'T GOOD.
758
01:05:57,721 --> 01:06:00,190
DON'T TRY TO ROPE 'EM
IN THERE.
759
01:06:00,224 --> 01:06:01,358
JUST HAZE 'EM OUT IN THE OPEN
760
01:06:01,391 --> 01:06:03,760
SO YOU CAN THROW A GOOD LOOP
AT 'EM.
761
01:06:03,793 --> 01:06:05,162
ALL RIGHT, LET'S CUT BRUSH.
762
01:06:05,195 --> 01:06:07,331
HYAH! HYAH!
763
01:06:13,537 --> 01:06:17,241
WHOA, NOT THE FIRST TIME,
BOY.
764
01:06:17,274 --> 01:06:21,245
YOU'RE READY,
BUT YOU'RE NOT THAT READY.
765
01:06:21,278 --> 01:06:24,148
NO, YOU JUST HANG BACK
AND WATCH HOW IT GOES THIS TIME.
766
01:06:24,181 --> 01:06:28,285
NEXT TIME OUT IT'LL BE
YOU AND ME.
767
01:06:37,194 --> 01:06:46,103
♪ ♪
768
01:07:10,760 --> 01:07:13,430
YEE-HAW!
769
01:07:27,277 --> 01:07:29,446
HEY!
770
01:07:29,479 --> 01:07:33,083
HYAH! HEE!
771
01:07:53,737 --> 01:07:55,639
WHOA!
772
01:07:59,376 --> 01:08:01,645
HY-OOH!
773
01:08:18,428 --> 01:08:19,629
♪ WITH MY BOOTS
IN THE SADDLE ♪
774
01:08:19,663 --> 01:08:21,231
♪ AND MY HAND ON A HORN ♪
775
01:08:21,265 --> 01:08:23,533
♪ I'M THE BEST DANG COWPUNCHER
EVER WAS BORN ♪
776
01:08:23,567 --> 01:08:26,503
♪ COME'A KAI-YI YIPPEE
YIPPEE YAY YIPPEE YAY ♪
777
01:08:26,536 --> 01:08:29,173
♪ COME'A KAI-YI
YIPPEE YIPPEE YAY ♪
778
01:08:29,206 --> 01:08:33,377
♪ GET BACON AND BEANS
MOST EVERY DAY ♪
779
01:08:33,410 --> 01:08:35,312
♪ I'LL SOON GO TO GRAZIN'
ON PRAIRIE HAY ♪
780
01:08:35,345 --> 01:08:38,215
♪ COME'A KAI-YI YIPPEE
YIPPEE YAY YIPPEE YAY ♪
781
01:08:38,248 --> 01:08:39,916
♪ COME'A KAI-YI
YIPPEE YIPPEE YAY ♪
782
01:08:39,949 --> 01:08:43,787
♪ YOU CAN SING TO THE CATTLE
YOU CAN SING TO THE BIRDS ♪
783
01:08:43,820 --> 01:08:46,256
♪ AND IT AIN'T GONNA MATTER
IF YOU DON'T KNOW THE WORDS ♪
784
01:08:46,290 --> 01:08:49,259
♪ COME'A KAI-YI YIPPEE
YIPPEE YAY YIPPEE YAY ♪
785
01:08:49,293 --> 01:08:51,895
♪ COME'A KAI-YI
YIPPEE YIPPEE YAY ♪
786
01:08:51,928 --> 01:08:55,165
♪ COME'A KAI-YI YIPPEE
YIPPEE YAY YIPPEE YAY ♪
787
01:08:55,199 --> 01:08:57,701
♪ COME'A KAI-YI
YIPPEE YIPPEE YAY ♪
788
01:08:57,734 --> 01:08:59,936
I TOLD YOU THEY COULD DO IT,
COSTAIN.
789
01:08:59,969 --> 01:09:02,406
WELL, IF THEY CAN LEARN
TO PUNCH CATTLE
790
01:09:02,439 --> 01:09:04,508
AS WELL AS THEY CAN LEARN
TO SING,
791
01:09:04,541 --> 01:09:06,676
THEY'LL BE ALL RIGHT.
792
01:09:06,710 --> 01:09:08,478
♪ I'M GOIN' TO THE WAGON
GONNA DRAW OUT MY PAY ♪
793
01:09:08,512 --> 01:09:10,880
♪ AND I AIN'T RUNNIN' CATTLE
EVEN ONE MORE DAY ♪
794
01:09:10,914 --> 01:09:14,218
♪ COME'A KAI-YI YIPPEE
YIPPEE YAY YIPPEE YAY ♪
795
01:09:14,251 --> 01:09:16,553
♪ COME'A KAI-YI
YIPPEE YIPPEE YAY ♪
796
01:09:16,586 --> 01:09:19,689
♪ COME'A KAI-YI YIPPEE
YIPPEE YAY YIPPEE YAY ♪
797
01:09:19,723 --> 01:09:22,292
♪ COME'A KAI-YI
YIPPEE YIPPEE YAY ♪
798
01:09:22,326 --> 01:09:25,529
♪ COME'A KAI-YI YIPPEE
YIPPEE YAY YIPPEE YAY ♪
799
01:09:25,562 --> 01:09:29,333
♪ COME'A KAI-YI
YIPPEE YIPPEE YAY ♪
800
01:09:34,604 --> 01:09:37,774
WELL, JUST BECAUSE
IT AIN'T NEVER BEEN DONE
801
01:09:37,807 --> 01:09:39,909
DON'T MEAN IT WON'T WORK.
802
01:09:39,943 --> 01:09:44,448
A LITTLE LEADERSHIP
AND DETERMINATION, MR. COSTAIN.
803
01:09:44,481 --> 01:09:46,483
YES, MA'AM.
804
01:09:52,622 --> 01:09:54,991
HYAH!
805
01:09:55,024 --> 01:09:57,427
THIS IS JUST A DRY RUN
TO SEE IF IT WORKS.
806
01:09:57,461 --> 01:09:59,563
I WANT TO TAKE 'EM RIGHT OUT
TO BLUE WATER.
807
01:10:07,471 --> 01:10:09,339
YOU ALL SET, BITTEN?
808
01:10:09,373 --> 01:10:12,609
BOOTON!
809
01:10:12,642 --> 01:10:13,743
ALL RIGHT,
LET'S GIVE IT A TRY.
810
01:10:13,777 --> 01:10:16,913
OKAY.
ALL RIGHT, BOSS.
811
01:10:16,946 --> 01:10:18,515
ALL RIGHT, POLE, POLE!
812
01:10:30,294 --> 01:10:31,828
ALL RIGHT, KEEP IT SMOOTH.
813
01:10:31,861 --> 01:10:35,632
HOLD, BABY, HOLD.
814
01:10:36,733 --> 01:10:38,602
EASY, NOW. EASY, NOW.
815
01:10:40,404 --> 01:10:41,405
WHOA, BABY, WHOA.
816
01:10:48,812 --> 01:10:51,481
NOW HOLD.
817
01:10:51,515 --> 01:10:53,650
DON'T LET 'EM SHIFT
TO THAT SIDE.
818
01:10:53,683 --> 01:10:54,884
THEY'RE MOVIN' AROUND...
819
01:10:54,918 --> 01:10:56,820
DON'T LET 'EM SHIFT
OVER THERE.
820
01:10:56,853 --> 01:10:58,788
THEY'RE ALL MOVING
OVER THERE.
821
01:10:58,822 --> 01:10:59,856
KEEP 'EM OVER.
822
01:10:59,889 --> 01:11:01,758
KEEP 'EM OVER
TO THE OTHER SIDE.
823
01:11:03,593 --> 01:11:04,794
I JAMMED MY FOOT ON A LOG.
824
01:11:04,828 --> 01:11:06,530
DON'T LET... DON'T...
825
01:11:06,563 --> 01:11:11,301
GET THAT BRINDLE BACK
ON THE OTHER SIDE.
826
01:11:19,843 --> 01:11:21,645
PICK 'EM UP.
PICK 'EM UP!
827
01:11:34,991 --> 01:11:37,894
COME ON, THIS WAY.
828
01:12:09,893 --> 01:12:12,962
YOU'RE NOT SO ORNERY WHEN YOU
CAN'T GET YOUR FEET PLANTED,
829
01:12:12,996 --> 01:12:16,766
ARE YA, HUH?
830
01:12:20,604 --> 01:12:23,573
YOU'LL TOW LIKE A WASH TUB
WITH HORNS,
831
01:12:23,607 --> 01:12:25,475
BUT I THINK YOU JUST
GAVE ME THE ANSWER, BOSSY.
832
01:12:34,618 --> 01:12:37,086
YEE-HAH!
833
01:12:37,120 --> 01:12:41,024
YEE-HAH!
834
01:12:41,057 --> 01:12:43,493
WHAT MAKES YOU THINK
YOU CAN GET THEM CRITTERS
835
01:12:43,527 --> 01:12:44,761
OUT TO THE SHIP,
YOUNG FELLA?
836
01:12:44,794 --> 01:12:45,829
WHAT MAKES YOU THINK
I CAN'T?
837
01:12:45,862 --> 01:12:47,897
WELL, NO ONE EVER HAS, LAD.
838
01:12:47,931 --> 01:12:50,600
THAT'S BESIDE THE POINT,
CAPTAIN.
839
01:12:50,634 --> 01:12:52,035
DO YOU WANT THE CATTLE
OR DON'T YOU?
840
01:12:52,068 --> 01:12:53,703
OH, INDEED I DO,
LITTLE LADY.
841
01:12:53,737 --> 01:12:57,641
AS BAD AS YOU WANT
TO SELL 'EM.
842
01:12:57,674 --> 01:13:00,444
I'LL GIVE YOU $15 A HEAD,
LOADED ON.
843
01:13:00,477 --> 01:13:05,415
SIR, YOU'RE A CAPTAIN,
NOT A PIRATE.
844
01:13:05,449 --> 01:13:07,917
$20 A HEAD.
NOT A PENNY LESS.
845
01:13:07,951 --> 01:13:11,120
ALONGSIDE.
846
01:13:11,154 --> 01:13:13,690
HMM.
847
01:13:13,723 --> 01:13:15,559
$17.50, ON BOARD.
848
01:13:15,592 --> 01:13:19,529
AND THERE'S NO PROFIT IN IT
FOR ME.
849
01:13:19,563 --> 01:13:22,532
UH, A GENTLEMAN
IS NOT SUPPOSED TO LIE
850
01:13:22,566 --> 01:13:24,668
IN THE PRESENCE OF A LADY.
851
01:13:24,701 --> 01:13:26,870
$20.
852
01:13:26,903 --> 01:13:30,940
ALONGSIDE.
853
01:13:37,647 --> 01:13:39,449
UPON MY WORD, LAD,
I WISH
854
01:13:39,483 --> 01:13:43,186
YOU'D HAVE LEFT THE LITTLE LADY
AT HOME.
855
01:13:45,989 --> 01:13:48,191
ALL RIGHT, $20 IT IS, ON...
856
01:13:48,224 --> 01:13:50,560
ALONGSIDE.
857
01:13:50,594 --> 01:13:51,595
THANK YOU VERY MUCH.
858
01:13:51,628 --> 01:13:52,729
BUT YOU'RE NOT LEAVING
SO SOON.
859
01:13:52,762 --> 01:13:54,163
OH, WE'D LOVE TO STAY,
CAPTAIN,
860
01:13:54,197 --> 01:13:56,600
BUT WE'VE GOT SOME MORE CATTLE
TO SELL, HAVEN'T WE?
861
01:13:56,633 --> 01:13:59,469
YES, INDEED, WE HAVE.
GOOD DAY.
862
01:14:06,109 --> 01:14:10,146
IT'S IMPOSSIBLE TO LOAD
CATTLE ABOARD THOSE BOATS!
863
01:14:10,179 --> 01:14:13,216
I WOULD NOT BET
AGAINST THAT MAN.
864
01:14:13,249 --> 01:14:16,753
NO. NOT ON ANYTHING.
865
01:14:20,023 --> 01:14:23,860
AND HE CAN'T DELIVER CATTLE
HE CAN'T FIND.
866
01:14:23,893 --> 01:14:26,930
CAN HE?
867
01:14:26,963 --> 01:14:27,931
WHAT?
868
01:14:27,964 --> 01:14:31,034
STAMPEDE THEM.
869
01:14:31,067 --> 01:14:33,870
CAN YOU DO IT?
870
01:14:33,903 --> 01:14:37,907
WITH SOME GUNS
AND A LITTLE HELP, THEY'LL GO.
871
01:15:08,071 --> 01:15:11,908
IT DOESN'T REALLY HURT 'EM.
I MEAN, THEY'RE A TOUGH BREED.
872
01:15:11,941 --> 01:15:14,077
IT'S NOT ALWAYS TRUE.
873
01:15:14,110 --> 01:15:16,980
IT JUST DEPENDS ON WHERE YOU ARE
AT THE TIME.
874
01:15:23,052 --> 01:15:28,792
BUT YOU ONLY DO THAT WITH...
YEARLINGS...
875
01:15:28,825 --> 01:15:32,629
EVEN THOUGH YOU'VE GOT
A LONG WINTER COMING ON.
876
01:15:33,863 --> 01:15:35,632
OF COURSE, YOUR WINTER HERE
ONLY LASTS ABOUT 20 MINUTES.
877
01:15:35,665 --> 01:15:39,202
WHAT'S WRONG, COSTAIN?
878
01:15:45,108 --> 01:15:47,744
STAMPEDE.
STAMPEDE!
879
01:15:47,777 --> 01:15:48,845
GET EVERYBODY OUT
OF THESE HUTS!
880
01:15:48,878 --> 01:15:51,314
EVERYBODY OUT!
EVERYBODY OUT!
881
01:16:03,159 --> 01:16:05,128
LILIHA, IT'S A STAMPEDE.
882
01:16:05,161 --> 01:16:06,763
GET ALL THE WOMEN AND CHILDREN
TO THE BEACH.
883
01:16:06,796 --> 01:16:08,898
YOU MEN SADDLE YOUR HORSES.
NOW MOVE, MOVE!
884
01:16:08,932 --> 01:16:11,635
STAMPEDE!
885
01:16:20,176 --> 01:16:22,145
GO GET YOUR MOTHER.
886
01:17:00,850 --> 01:17:03,920
LILIHA, I TOLD YOU TO
TAKE 'EM TO THE BEACH, NOW GO!
887
01:17:14,831 --> 01:17:17,333
LINC, WHAT DO WE DO?
888
01:17:20,369 --> 01:17:22,171
GET UNDER THERE.
889
01:17:22,205 --> 01:17:23,973
HYAH!
890
01:17:54,337 --> 01:17:56,706
YOU TAKE CARE
OF YOUR MOTHER.
891
01:18:13,056 --> 01:18:21,064
♪ ♪
892
01:18:41,117 --> 01:18:44,220
COME BACK.
STAY WITH ME!
893
01:18:50,559 --> 01:18:56,199
HOPU, KIMO, TURN 'EM.
TURN 'EM!
894
01:19:26,062 --> 01:19:28,965
WHOA... AAH!
895
01:19:41,544 --> 01:19:45,448
MARRUJA!
896
01:19:45,481 --> 01:19:47,851
FOR TWO BITS
I'D TAKE YOU APART
897
01:19:47,884 --> 01:19:49,919
AND FEED YOU TO THE HOGS.
898
01:19:49,953 --> 01:19:51,054
BUT I NEED YOU
FOR SOMETHING ELSE.
899
01:19:51,087 --> 01:19:53,322
COME ON.
900
01:20:25,521 --> 01:20:27,991
PSST.
901
01:20:31,194 --> 01:20:36,165
WHERE THE DEVIL
HAVE YOU BEEN?
902
01:20:36,199 --> 01:20:39,936
WHAT HAPPENED OUT THERE?
903
01:20:39,969 --> 01:20:43,439
THE STAMPEDE, BRYSON.
904
01:20:47,944 --> 01:20:49,178
IT WAS QUITE A RUCKUS.
905
01:20:49,212 --> 01:20:51,114
SHOULDA BEEN OUT THERE YOURSELF.
906
01:20:51,147 --> 01:20:53,349
WHAT ARE YOU DOING HERE?
907
01:20:53,382 --> 01:20:55,318
GETTING READY
TO HAVE YOU PUT AWAY.
908
01:20:55,351 --> 01:20:56,619
BUT FIRST THERE'S
THE LITTLE MATTER
909
01:20:56,652 --> 01:20:59,388
OF MRS. MACAVOY'S NOTE...
I WANT IT.
910
01:20:59,422 --> 01:21:01,490
NOTE?
YOU CAN'T...
911
01:21:01,524 --> 01:21:03,993
THAT'S A LEGAL DOCUMENT.
SHE OWES THAT MONEY TO ME.
912
01:21:04,027 --> 01:21:08,131
AFTER TONIGHT,
WITH THE CATTLE SHE LOST...
913
01:21:08,164 --> 01:21:10,433
THE GROUNDS AND THE BUILDINGS
GETTING TORN UP.
914
01:21:10,466 --> 01:21:14,003
I FIGURE YOU AND THE LADY
ARE ABOUT EVEN, MISTER.
915
01:21:14,037 --> 01:21:16,272
I WANT THE NOTE.
916
01:21:16,305 --> 01:21:18,407
NOW.
917
01:21:18,441 --> 01:21:22,445
ALL RIGHT,
I'LL GET IT FOR YOU.
918
01:22:06,622 --> 01:22:10,593
WHAT'S GOING ON?
919
01:22:13,562 --> 01:22:15,698
HE'S ALL YOURS.
920
01:22:15,731 --> 01:22:19,202
ALL RIGHT, ON YOUR FEET.
921
01:22:19,235 --> 01:22:22,071
COME ON, NOW.
LET'S GO.
922
01:22:57,073 --> 01:22:59,675
WATCH OUT, NOW!
923
01:23:23,532 --> 01:23:25,501
CAPTAIN.
924
01:23:25,534 --> 01:23:27,403
IT'S GOOD
TO SEE YOU, MA'AM.
925
01:23:27,436 --> 01:23:29,538
AND ESPECIALLY
YOUR MERCHANDISE.
926
01:23:31,707 --> 01:23:35,478
ALL RIGHT, OKA...
927
01:23:35,511 --> 01:23:37,813
THROW A LOOP ON ONE,
MOVE HIM OUT.
928
01:23:37,846 --> 01:23:39,348
RIGHT AWAY, BOSS.
929
01:24:11,414 --> 01:24:14,183
HEY... OH... OH!
930
01:24:14,217 --> 01:24:16,485
ALL RIGHT, LET HIM GO.
931
01:24:44,747 --> 01:24:52,755
♪ ♪
932
01:25:35,331 --> 01:25:37,633
KEEP PULLING. STEADY.
933
01:25:37,666 --> 01:25:39,502
TIE HIM DOWN.
TIE HIM DOWN.
934
01:26:06,462 --> 01:26:09,332
ALL RIGHT, TAKE 'EM OUT.
935
01:26:37,893 --> 01:26:41,230
WELL, BARRING TIDAL WAVES
AND BARBARY PIRATES,
936
01:26:41,264 --> 01:26:42,865
YOU'RE ABOUT TO BE
IN THE CATTLE BUSINESS,
937
01:26:42,898 --> 01:26:45,801
ALL THE WAY.
938
01:26:50,706 --> 01:26:54,243
COME TO THINK OF IT,
939
01:26:54,277 --> 01:26:55,878
I THINK WE CAN HANDLE
A TIDAL WAVE.
940
01:27:07,390 --> 01:27:09,958
STAND BY.
STAND BY.
941
01:27:13,929 --> 01:27:18,701
AWAY THE SLING.
942
01:27:35,784 --> 01:27:37,953
BRING HIM UP.
943
01:27:37,986 --> 01:27:40,423
HOIST 'EM AWAY!
944
01:27:54,069 --> 01:27:55,838
LOWER AWAY.
945
01:27:55,871 --> 01:27:57,706
LOWER AWAY.
946
01:28:00,075 --> 01:28:03,346
EASY DOES IT.
947
01:28:11,720 --> 01:28:13,389
STEADY AS SHE GOES.
948
01:28:19,462 --> 01:28:27,436
♪ ♪
949
01:28:50,426 --> 01:28:52,060
HEY, YOU KNOW,
950
01:28:52,094 --> 01:28:54,763
I THINK I SOLD THEM BOYS SHORT
WHEN I SAID
951
01:28:54,797 --> 01:28:57,500
THEY COULDN'T DRIVE
HOT NAILS IN A SNOW BANK.
952
01:28:57,533 --> 01:28:59,835
I THINK THEY COULD.
I REALLY THINK THEY COULD.
953
01:28:59,868 --> 01:29:03,672
HENRIETTA...
954
01:29:03,706 --> 01:29:05,107
WHAT ARE YOU CRYING ABOUT?
955
01:29:05,140 --> 01:29:06,642
I DON'T KNOW.
956
01:29:06,675 --> 01:29:09,545
I GUESS I NEVER REALLY BELIEVED
IT WOULD HAPPEN.
957
01:29:09,578 --> 01:29:12,648
YOU MADE A BELIEVER
OUT OF ME, COSTAIN.
958
01:29:12,681 --> 01:29:14,450
MISSUS, HERE'S YOUR MONEY.
959
01:29:14,483 --> 01:29:16,018
OH.
COIN OF THE REALM!
960
01:29:16,051 --> 01:29:17,853
A BERTH AND A MATE'S PAY
TO ANYONE
961
01:29:17,886 --> 01:29:23,426
WHO'LL NURSEMAID THEM COWS
BACK TO CALIFORNIA.
962
01:29:23,459 --> 01:29:28,731
WELL, THAT'S MY CHANCE
TO GET BACK TO TEXAS.
963
01:29:28,764 --> 01:29:30,899
I DON'T KNOW, CAPTAIN.
THAT'S RIGHT TEMPTING,
964
01:29:30,933 --> 01:29:33,502
BUT I DON'T THINK
I COULD LEAVE MISS MACAVOY
965
01:29:33,536 --> 01:29:35,003
WITH THEM PINEAPPLE COWBOYS.
966
01:29:35,037 --> 01:29:36,972
I MEAN,
THEY'D DRIVE HER DINGY,
967
01:29:37,005 --> 01:29:38,774
AND I'M ABOUT
THE ONLY ONE AROUND
968
01:29:38,807 --> 01:29:39,875
WHO KNOWS HOW TO HANDLE 'EM.
969
01:29:39,908 --> 01:29:42,678
WELL, SUIT YOURSELF, LAD.
AND I DON'T BLAME YOU.
970
01:29:42,711 --> 01:29:44,947
BUT I GOTTA GET THEM COWS
TO CALIFORNIA.
971
01:29:44,980 --> 01:29:46,815
THANK YOU.
THANKS TO BOTH OF YOU.
972
01:29:46,849 --> 01:29:49,084
GOOD-BYE.
GOOD-BYE, NOW.
973
01:29:51,620 --> 01:29:53,422
THEN YOU ARE GOING TO STAY.
974
01:29:53,456 --> 01:29:56,692
AT LEAST FOR A WHILE, LINC.
975
01:29:56,725 --> 01:29:58,794
WELL, FOR A WHILE, YEAH.
FOR A WHILE.
976
01:29:58,827 --> 01:30:02,565
YOU KNOW, TILL THEY GET
THE HANG OF IT.
977
01:30:02,598 --> 01:30:04,967
THEN I'M GONNA GET OFF
THIS FLOWER POT.
978
01:30:05,000 --> 01:30:07,936
MAMA! MAMA!
979
01:30:07,970 --> 01:30:10,639
GOOD HEAVENS,
WE'RE RIGHT HERE.
980
01:30:10,673 --> 01:30:11,774
TARNATION, MOM.
981
01:30:11,807 --> 01:30:13,676
I SWAM ONE OF THOSE CRITTERS OUT
JUST SMOOTH AS BUTTER.
982
01:30:13,709 --> 01:30:14,710
DID YOU SEE?
983
01:30:14,743 --> 01:30:16,712
OF COURSE WE DID, DEAR.
984
01:30:16,745 --> 01:30:18,814
AND NOBODY COULD HAVE
DONE IT BETTER.
985
01:30:18,847 --> 01:30:20,916
OH, WELL, NOW,
THAT'S A LITTLE THICK.
986
01:30:20,949 --> 01:30:22,618
DON'T YOU THINK?
987
01:30:22,651 --> 01:30:24,086
AIN'T NOBODY GONNA
PIN A ROSE ON YOU
988
01:30:24,119 --> 01:30:25,454
JUST FOR DOING YOUR JOB.
989
01:30:25,488 --> 01:30:28,757
YOU REMEMBER THAT, BOOTON.
990
01:30:28,791 --> 01:30:31,059
MOM... MOM, HE CALLED ME
BY MY RIGHT NAME!
991
01:30:31,093 --> 01:30:32,895
DID YOU HEAR HIM?
992
01:30:32,928 --> 01:30:34,429
HE SAID IT RIGHT
FOR THE FIRST TIME.
993
01:30:46,274 --> 01:30:48,110
CAN WE DO IT TOGETHER
THIS TIME?
994
01:30:48,143 --> 01:30:49,845
CAN WE?
995
01:30:49,878 --> 01:30:53,716
WELL... CAN'T THINK
OF ANY REASON WHY NOT.
996
01:30:53,749 --> 01:30:57,486
THROW YOUR LOOP.
64793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.