All language subtitles for The Resident S06E09us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,046 Previously on The Resident... 2 00:00:02,071 --> 00:00:03,798 Babies cry, Padma. 3 00:00:03,823 --> 00:00:05,238 Just hold them as much as you can. 4 00:00:05,263 --> 00:00:07,556 It's just hard, do you understand? 5 00:00:09,529 --> 00:00:11,975 This isn't about your emotional fortitude. 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,423 It's about your MS. 7 00:00:13,448 --> 00:00:15,415 The stress is bad for you. 8 00:00:15,440 --> 00:00:17,119 The twins aren't even crawling, 9 00:00:17,144 --> 00:00:19,055 and I'm terrified for them already. 10 00:00:19,080 --> 00:00:21,887 Never truly realized how fragile they are until I held my own 11 00:00:21,954 --> 00:00:23,289 flesh and blood in my arms. 12 00:00:23,314 --> 00:00:24,969 You know, you're not really selling the parenthood 13 00:00:24,993 --> 00:00:27,097 - thing here. - Thank God I don't have twins. 14 00:00:27,164 --> 00:00:28,667 That's not helping either, Hawkins. 15 00:00:36,149 --> 00:00:37,785 A little fuel to start the day. 16 00:00:37,810 --> 00:00:40,398 Ugh. Does it come in an IV? 17 00:00:40,423 --> 00:00:43,062 I was up all night. Neighbor had a party. 18 00:00:43,196 --> 00:00:46,095 Nothing like EDM blasting through the walls 19 00:00:46,120 --> 00:00:47,402 to lull you to sleep. 20 00:00:47,427 --> 00:00:49,175 - Who said I was trying to sleep? - Hmm? 21 00:00:49,200 --> 00:00:52,649 I got right in there and taught those fools the wobble. 22 00:00:52,749 --> 00:00:53,851 Hey... 23 00:00:54,970 --> 00:00:56,210 Hello, I'm not ordering 24 00:00:56,235 --> 00:00:58,168 French fries here. Can I get some damn help? 25 00:00:58,193 --> 00:00:59,728 What do we think, ATV accident 26 00:00:59,753 --> 00:01:01,141 - or cow tipping gone wrong? - Help, doctor. 27 00:01:01,165 --> 00:01:03,889 Uh, $20 these two make their own fireworks. 28 00:01:03,914 --> 00:01:05,484 Thank you. 29 00:01:05,960 --> 00:01:08,799 Hi, I'm Dr. Feldman. This is Nurse Hundley. 30 00:01:08,824 --> 00:01:10,460 - What happened? - Uh, my buddy Wolf here 31 00:01:10,485 --> 00:01:11,832 is in a little bit of pain, that's all. 32 00:01:11,856 --> 00:01:13,503 Okay, we'll take care of him, and your name? 33 00:01:13,527 --> 00:01:16,332 - Cricket. - All right, Wolf and Cricket. 34 00:01:19,922 --> 00:01:21,225 Let's get you checked out. 35 00:01:21,305 --> 00:01:22,584 Don't need an exam. 36 00:01:22,609 --> 00:01:23,978 Just... 37 00:01:24,078 --> 00:01:25,581 just something for the pain. 38 00:01:25,606 --> 00:01:26,606 Hmm. 39 00:01:26,631 --> 00:01:28,394 Well, I can't prescribe 40 00:01:28,419 --> 00:01:30,858 any medication without a full exam. 41 00:01:30,903 --> 00:01:32,841 So, where exactly 42 00:01:32,866 --> 00:01:34,737 is this pain? 43 00:01:34,762 --> 00:01:35,801 All over. 44 00:01:35,868 --> 00:01:37,939 Looks like you've got some blood on your arm. 45 00:01:38,006 --> 00:01:39,308 Let us take a look. 46 00:01:39,375 --> 00:01:42,374 He don't like to be touched. 47 00:01:42,399 --> 00:01:45,718 Well, then we're not gonna get very far today. 48 00:01:45,743 --> 00:01:48,512 Told you. This was a bad idea. 49 00:01:48,537 --> 00:01:50,007 Let's go somewhere else. 50 00:01:50,032 --> 00:01:51,618 - Hold on... - Do not touch me! 51 00:01:51,643 --> 00:01:54,001 Whoa, whoa, whoa. 52 00:01:54,639 --> 00:01:56,159 What's going on here? 53 00:01:56,184 --> 00:01:57,787 Well, they won't let us leave. 54 00:01:58,585 --> 00:02:00,289 If you let us take a look at your arm, 55 00:02:00,314 --> 00:02:01,951 we'll give you something for the pain. 56 00:02:05,928 --> 00:02:06,928 All right. 57 00:02:06,964 --> 00:02:09,736 Come on, take a seat. 58 00:02:09,836 --> 00:02:11,274 Lie down. 59 00:02:18,587 --> 00:02:19,789 CONRAD Ooh... 60 00:02:19,889 --> 00:02:21,491 That looks like it hurts. 61 00:02:21,516 --> 00:02:23,664 - It does. - Yeah? 62 00:02:23,731 --> 00:02:25,891 Okay, what did this to you? 63 00:02:26,837 --> 00:02:28,319 Nothing. 64 00:02:28,344 --> 00:02:29,691 A cat. 65 00:02:29,716 --> 00:02:31,019 Maine Coon. 66 00:02:31,044 --> 00:02:32,907 Big sucker. 67 00:02:32,932 --> 00:02:35,493 - Must've been ginormous. - Yes, sir. 68 00:02:35,518 --> 00:02:39,462 40 pounder. We don't call her Girlzilla for nothing. 69 00:02:43,851 --> 00:02:45,855 Good morning. 70 00:02:45,880 --> 00:02:47,466 The cavalry has arrived. 71 00:02:47,491 --> 00:02:49,062 Hey, hey, little fellas. 72 00:02:49,087 --> 00:02:51,515 Mama's getting you all squeaky clean, huh? 73 00:02:51,540 --> 00:02:54,165 Trying. 74 00:02:54,313 --> 00:02:55,858 I got them wristbands 75 00:02:55,883 --> 00:02:58,299 because they're so hard to tell apart, 76 00:02:58,333 --> 00:03:00,070 especially at this age. 77 00:03:00,442 --> 00:03:02,625 Hey, I'll tag in. 78 00:03:05,448 --> 00:03:08,620 I can't believe the sitter bailed last-minute. 79 00:03:08,941 --> 00:03:11,913 - Maybe I should stay home. - Hey. 80 00:03:11,938 --> 00:03:14,077 No, that is nonsense, Padma. 81 00:03:14,102 --> 00:03:16,870 You have been overwhelmed for months, and you deserve 82 00:03:16,937 --> 00:03:19,476 the day off. 83 00:03:19,501 --> 00:03:21,337 Thanks. 84 00:03:21,362 --> 00:03:23,766 Oh, I just want to feel like myself again. 85 00:03:23,984 --> 00:03:26,355 Hopefully, this self-care day does it. 86 00:03:28,400 --> 00:03:30,138 I really appreciate you stepping up. 87 00:03:30,163 --> 00:03:31,466 I know today's a big day for you. 88 00:03:31,491 --> 00:03:34,973 Hey, no worries. I have a couple hours before the surgery, 89 00:03:35,073 --> 00:03:36,543 and Chastain nursery 90 00:03:36,568 --> 00:03:37,770 will take them. 91 00:03:37,795 --> 00:03:39,666 I'm sure they'll like it there. 92 00:03:42,088 --> 00:03:45,280 I'll be back by 8:00. Oh, and, um, 93 00:03:45,305 --> 00:03:47,854 Elijah is the green wristband, and Arjun is the blue. 94 00:03:47,879 --> 00:03:50,585 Got it. 95 00:03:52,107 --> 00:03:54,178 Oh... 96 00:03:54,244 --> 00:03:57,219 Maybe, uh... 97 00:04:02,454 --> 00:04:04,792 Hey, Padma. 98 00:04:33,769 --> 00:04:36,943 Wow. Sam, this is amazing. 99 00:04:36,968 --> 00:04:38,786 Another hour, and your patient 100 00:04:38,811 --> 00:04:41,167 will have a brand-new titanium ribcage 101 00:04:41,192 --> 00:04:42,575 tailored to fit her chest wall. 102 00:04:42,675 --> 00:04:45,183 And this only took three days to build. 103 00:04:45,208 --> 00:04:48,386 Well, at Inman Park Tech, we make the impossible possible. 104 00:04:48,411 --> 00:04:50,875 Well, if anyone deserves it, it's-it's Tessa. 105 00:04:50,900 --> 00:04:53,404 She was one of my clinical trial patients, 106 00:04:53,974 --> 00:04:56,603 and sadly, the meds didn't work, 107 00:04:56,670 --> 00:04:58,674 and so the cancer spread to her ribs. 108 00:04:58,774 --> 00:05:00,410 If the surgery goes well today, 109 00:05:00,435 --> 00:05:02,506 this could be the start of a new life for her. 110 00:05:02,648 --> 00:05:05,386 And the beginning of a beautiful new partnership 111 00:05:05,411 --> 00:05:07,849 between Inman Park Tech and Chastain. 112 00:05:07,959 --> 00:05:09,294 You know, I have to be honest, 113 00:05:09,394 --> 00:05:11,265 Dr. Pravesh, I was skeptical about doing 114 00:05:11,290 --> 00:05:12,693 business with Chastain. 115 00:05:12,835 --> 00:05:14,749 Everyone knows you're about to get your funding cut. 116 00:05:14,773 --> 00:05:16,008 Don't count us out. 117 00:05:16,075 --> 00:05:18,388 We're fighting hard to stay in business, while still delivering 118 00:05:18,412 --> 00:05:20,785 care with the same level of excellence. 119 00:05:20,818 --> 00:05:23,022 You see, that spunk right there is why we decided 120 00:05:23,089 --> 00:05:24,091 to support Chastain 121 00:05:24,191 --> 00:05:26,763 in being the first hospital in America to implant 122 00:05:26,830 --> 00:05:28,199 a titanium ribcage. 123 00:05:28,332 --> 00:05:30,938 - Ah, come over here. - Hey, Sam. 124 00:05:31,038 --> 00:05:33,276 - Dr. Pravesh, this is Gina. - Hi. 125 00:05:33,342 --> 00:05:36,048 - She's making a documentary about our lab. - Hi. Nice to meet you. 126 00:05:36,115 --> 00:05:38,520 They've already received early interest from Sundance. 127 00:05:38,587 --> 00:05:41,058 Yeah, now it's just about finding a great story, 128 00:05:41,125 --> 00:05:42,728 and Sam thinks your patient has one. 129 00:05:42,862 --> 00:05:46,837 We'd like Gina and her crew to film the implantation surgery. 130 00:05:46,937 --> 00:05:48,574 Um... 131 00:05:49,776 --> 00:05:51,746 Well, I would need to get clearance first 132 00:05:51,847 --> 00:05:54,117 and the consent of the patient, of course. 133 00:05:54,184 --> 00:05:56,756 It would be great publicity for us both, 134 00:05:56,857 --> 00:05:59,194 and you'd be getting the word out that Chastain 135 00:05:59,261 --> 00:06:00,898 is still a cutting-edge hospital. 136 00:06:02,802 --> 00:06:05,608 All right, um, let me see what I can do. 137 00:06:05,708 --> 00:06:08,580 Great. 138 00:06:11,018 --> 00:06:13,857 So, I have some good news. I just spoke with Dr. Pravesh, 139 00:06:13,957 --> 00:06:18,166 and your surgery will definitely happen today. 140 00:06:18,232 --> 00:06:20,170 Oh, 141 00:06:20,236 --> 00:06:22,240 Dr. Pravesh is an angel. 142 00:06:22,307 --> 00:06:24,979 Your titanium ribs will be here within the hour. 143 00:06:25,113 --> 00:06:26,348 Wow. 144 00:06:26,382 --> 00:06:28,252 A titanium rib cage. 145 00:06:28,352 --> 00:06:32,160 Will they let me through TSA? 146 00:06:32,260 --> 00:06:34,532 I'm worried. We thought the last surgery 147 00:06:34,666 --> 00:06:37,370 - would fix everything. - Oh, please, 148 00:06:37,471 --> 00:06:39,441 don't question the doctors, Wendy. 149 00:06:39,509 --> 00:06:41,245 They made no promises when they operated. 150 00:06:41,345 --> 00:06:43,517 - It wasn't a cure-all. - No, 151 00:06:43,617 --> 00:06:45,353 it's-it's okay. After the trial failed, 152 00:06:45,454 --> 00:06:48,392 Dr. Austin and I succeeded in removing the sarcoma 153 00:06:48,493 --> 00:06:49,762 from your mom's chest wall, 154 00:06:49,829 --> 00:06:51,967 breast, and the affected ribs, but 155 00:06:52,033 --> 00:06:53,670 it left her lungs 156 00:06:53,770 --> 00:06:55,774 and her heart without protection. 157 00:06:55,875 --> 00:06:58,480 I don't have much of a choice, dear. 158 00:06:58,547 --> 00:07:00,316 It has to be done. 159 00:07:00,416 --> 00:07:02,187 We have to replace them. 160 00:07:02,287 --> 00:07:03,790 Well, the surgery is risky, 161 00:07:03,891 --> 00:07:06,295 I won't lie. A full implantation 162 00:07:06,362 --> 00:07:07,941 of 3D printed ribs like this has only been done 163 00:07:07,965 --> 00:07:10,838 once before, but we have a multidisciplinary team 164 00:07:10,905 --> 00:07:12,541 of experts ready to make that happen 165 00:07:12,642 --> 00:07:13,977 as safely as possible. 166 00:07:14,044 --> 00:07:17,183 Will Dr. Austin be joining you in the surgery? 167 00:07:17,250 --> 00:07:20,056 Yes, of course. He should be here soon. 168 00:07:23,664 --> 00:07:25,400 What's wrong with him, doc? 169 00:07:25,534 --> 00:07:28,172 Lacerations, fever, 170 00:07:28,272 --> 00:07:30,276 pain in the right upper area of his belly. 171 00:07:30,376 --> 00:07:33,584 Gonna order some labs and get a CT of his abdomen to find out. 172 00:07:33,684 --> 00:07:36,021 Cat-scratch fever is at the top 173 00:07:36,121 --> 00:07:38,460 of our list, assuming it really 174 00:07:38,527 --> 00:07:41,298 was a Maine Coon that mauled you. 175 00:07:41,365 --> 00:07:43,169 It was a cat, okay? 176 00:07:43,235 --> 00:07:44,572 "A cat." 177 00:07:44,672 --> 00:07:46,476 Interesting word choice. 178 00:07:46,576 --> 00:07:48,914 I need to impress on you how important it is 179 00:07:49,047 --> 00:07:51,352 you tell us the truth. 180 00:07:51,418 --> 00:07:52,755 We can't diagnose and treat you 181 00:07:52,855 --> 00:07:54,926 if we don't have the right information. 182 00:07:57,665 --> 00:08:00,003 Talk to me. Our ribs, how do they look? 183 00:08:00,103 --> 00:08:02,975 Futuristic, like something out of a Marvel movie. 184 00:08:03,075 --> 00:08:04,545 Tessa's in great spirits. 185 00:08:04,612 --> 00:08:06,315 Her daughter, little less so. 186 00:08:06,382 --> 00:08:08,419 She watched her mom struggle long enough. 187 00:08:08,520 --> 00:08:10,189 Tessa's husband died tragically, 188 00:08:10,256 --> 00:08:12,595 my trial failed her, then cancer, 189 00:08:12,662 --> 00:08:14,212 and now, she needs new ribs. 190 00:08:14,237 --> 00:08:16,287 This poor woman, she's suffered. 191 00:08:16,312 --> 00:08:19,953 Then let's hope this surgery is a win for her. 192 00:08:19,978 --> 00:08:21,291 Actually, there's something 193 00:08:21,315 --> 00:08:22,584 that I need to run by you. 194 00:08:22,609 --> 00:08:24,123 A documentary crew 195 00:08:24,148 --> 00:08:27,138 has been following the robotics lab at Inman Park Tech, 196 00:08:27,163 --> 00:08:30,163 and... they want to film 197 00:08:30,229 --> 00:08:31,599 Tessa's surgery. 198 00:08:31,666 --> 00:08:32,902 That's a big ask. 199 00:08:33,002 --> 00:08:35,033 There are liability issues and privacy, too, 200 00:08:35,058 --> 00:08:36,404 - for Tessa. - And will we have 201 00:08:36,428 --> 00:08:39,295 any creative say in how Chastain is represented? 202 00:08:39,320 --> 00:08:41,018 I imagine we will not. 203 00:08:41,051 --> 00:08:43,957 Then, there's your answer. I'm sorry, Devon, hard pass. 204 00:08:44,024 --> 00:08:47,063 Respectfully, Dr. Voss, this is a once 205 00:08:47,163 --> 00:08:49,795 in a lifetime opportunity, and if it all goes well, 206 00:08:49,820 --> 00:08:51,491 it could put Chastain back on top. 207 00:08:51,787 --> 00:08:54,137 This documentary could be very good publicity for us. 208 00:08:54,162 --> 00:08:56,612 Well, a-and if not, it could have the opposite effect. 209 00:08:56,637 --> 00:08:59,410 We... we'd need creative say, pending the outcome. 210 00:08:59,435 --> 00:09:03,117 Okay. We make it very clear that we need creative say, 211 00:09:03,142 --> 00:09:04,856 or we don't move forward with the documentary. 212 00:09:04,880 --> 00:09:07,370 Under those circumstances, I'll allow it, 213 00:09:07,437 --> 00:09:09,241 but you're in charge, Devon. 214 00:09:09,266 --> 00:09:11,199 Don't let a camera crew get in the way 215 00:09:11,224 --> 00:09:13,498 of achieving the best outcome for our patient. 216 00:09:14,125 --> 00:09:15,928 - Okay. - Dr. Voss. 217 00:09:17,090 --> 00:09:18,404 Could I have a word? 218 00:09:23,269 --> 00:09:26,543 Have you seen the front page of the Atlanta Metro Daily? 219 00:09:26,643 --> 00:09:29,782 It's about Bell, and it is not good. 220 00:09:40,303 --> 00:09:43,710 It's despicable. Anonymous sources. Gutter journalism. 221 00:09:43,810 --> 00:09:45,472 This has Governor Betz's fingerprints 222 00:09:45,497 --> 00:09:47,301 - all over it. - But is it true? 223 00:09:47,326 --> 00:09:49,589 There are nuggets of truth, but it's blown 224 00:09:49,689 --> 00:09:50,858 way out of proportion. 225 00:09:50,991 --> 00:09:52,561 Well, I heard that, long ago, 226 00:09:52,628 --> 00:09:53,764 the staff used to call him 227 00:09:53,864 --> 00:09:57,286 HODAD, Hands of Death and Destruction. 228 00:09:57,311 --> 00:09:59,182 He operated when he shouldn't have, 229 00:09:59,207 --> 00:10:00,878 when he had a physical problem. 230 00:10:00,978 --> 00:10:03,650 He's a different man now, a different doctor. 231 00:10:03,717 --> 00:10:05,637 Well, they sure made his MS an issue. 232 00:10:05,662 --> 00:10:08,426 Randolph has some of the best outcomes in the hospital. 233 00:10:08,451 --> 00:10:11,633 He's top of his field. I have total faith in him. 234 00:10:11,658 --> 00:10:14,294 He has a rib implantation in a few hours. 235 00:10:14,319 --> 00:10:15,319 What are you going to do? 236 00:10:16,843 --> 00:10:19,998 The implantation is high profile. 237 00:10:20,283 --> 00:10:23,022 The publicity will be good for Randolph's image 238 00:10:23,089 --> 00:10:24,424 when he's successful. 239 00:10:24,492 --> 00:10:26,128 And what if it isn't? 240 00:10:28,332 --> 00:10:30,604 I have to believe in our surgeons. 241 00:10:31,316 --> 00:10:33,045 Until then, 242 00:10:33,311 --> 00:10:35,670 I do damage control. 243 00:10:39,863 --> 00:10:41,684 Wolf's lab results are in. 244 00:10:42,360 --> 00:10:44,565 Positive for severe pancreatitis, 245 00:10:44,632 --> 00:10:46,903 but negative for cat-scratch fever. 246 00:10:46,970 --> 00:10:48,940 Which means his symptoms aren't caused 247 00:10:49,007 --> 00:10:50,477 by whatever scratched him on the arm. 248 00:10:50,577 --> 00:10:51,713 Definitely not. 249 00:10:51,780 --> 00:10:52,991 Well, I'll start him on fluids, 250 00:10:53,015 --> 00:10:54,519 make sure his pain is under control. 251 00:10:54,619 --> 00:10:56,792 And I'll send off some more labs. 252 00:10:56,817 --> 00:10:59,430 I think he has an exotic cat at home. 253 00:10:59,455 --> 00:11:02,127 Yeah, with scratches like that, it makes the most sense. 254 00:11:02,152 --> 00:11:04,271 Well, no one's gonna confess to a crime that easily. 255 00:11:04,296 --> 00:11:05,933 We'll have to pull the truth out of 'em. 256 00:11:06,046 --> 00:11:09,152 I need you two in here, now! 257 00:11:14,877 --> 00:11:17,910 Pulmonary edema. The pancreatitis is getting worse. 258 00:11:17,935 --> 00:11:19,077 Getting him on oxygen. 259 00:11:19,102 --> 00:11:21,059 Wolf, I'm done playing. Tell me what's going on. 260 00:11:21,084 --> 00:11:22,508 You need to tell us. Now. 261 00:11:24,110 --> 00:11:27,317 Two of lorazepam and get me an intubation kit. 262 00:11:32,962 --> 00:11:34,765 Can't you just make an exception? 263 00:11:34,832 --> 00:11:36,854 Chastain recently changed their policies. 264 00:11:36,879 --> 00:11:39,457 We can no longer accept babies under ten months. 265 00:11:39,482 --> 00:11:42,222 Laura, I am needed for a groundbreaking surgery. 266 00:11:42,247 --> 00:11:44,723 Help me out here, please. Just for a few hours. 267 00:11:44,748 --> 00:11:47,423 Dr. Austin, I wish I could, but there are rules, 268 00:11:47,458 --> 00:11:50,597 and violating them is gonna put Chastain in legal jeopardy. 269 00:11:50,664 --> 00:11:52,317 I'm really sorry. 270 00:11:53,860 --> 00:11:55,263 Right. 271 00:11:59,519 --> 00:12:02,306 Make sure they get my good side, Dr. Pravesh. 272 00:12:02,331 --> 00:12:04,357 All sides of you are good, Tessa. 273 00:12:06,950 --> 00:12:08,720 I want to go on record. 274 00:12:08,745 --> 00:12:11,038 I think this documentary is a bad idea. 275 00:12:11,104 --> 00:12:13,577 It could only distract everyone in surgery. 276 00:12:13,677 --> 00:12:16,114 Listen, if there are any issues at all, I will pull the plug. 277 00:12:16,181 --> 00:12:17,383 That is a promise. 278 00:12:17,451 --> 00:12:19,469 Your mom is the priority. 279 00:12:19,494 --> 00:12:20,797 Always. 280 00:12:21,602 --> 00:12:23,071 Okay. 281 00:12:24,180 --> 00:12:25,441 Thanks. 282 00:12:27,608 --> 00:12:30,251 I come bearing ribs. 283 00:12:30,276 --> 00:12:31,722 Let's get you in. Come on, come on. 284 00:12:31,746 --> 00:12:32,982 We need to get this. 285 00:12:33,007 --> 00:12:36,330 Wow. I really will be the bionic woman. 286 00:12:37,269 --> 00:12:38,702 Yeah. So, this 287 00:12:38,727 --> 00:12:39,971 will be your new sternum, 288 00:12:39,996 --> 00:12:42,166 and these curved pieces will replace 289 00:12:42,191 --> 00:12:43,737 the ribs that we removed. 290 00:12:43,762 --> 00:12:45,816 They're beautiful. 291 00:12:46,825 --> 00:12:48,494 So, historically, 292 00:12:48,519 --> 00:12:51,163 patients like Tessa ended up with a flat metal plate 293 00:12:51,188 --> 00:12:53,865 to cover their vital organs, which might've kept them safe, 294 00:12:53,890 --> 00:12:55,928 but also left them unable to move. 295 00:12:56,003 --> 00:12:58,132 So, their ability to live full lives 296 00:12:58,157 --> 00:12:59,787 was drastically curtailed. 297 00:12:59,812 --> 00:13:01,943 But all that changes now with Tessa. 298 00:13:01,968 --> 00:13:05,341 With these new ribs, we'll give her full mobility 299 00:13:05,415 --> 00:13:07,108 and a new life. 300 00:13:07,655 --> 00:13:09,780 Isn't there another surgeon? I would love 301 00:13:09,805 --> 00:13:11,685 to get a profile on him and his consent to film. 302 00:13:11,710 --> 00:13:13,697 Yes, Dr. Austin, he'll be the lead surgeon. 303 00:13:13,763 --> 00:13:15,500 He's triple board-certified. 304 00:13:15,567 --> 00:13:17,571 He's got nerves of steel and great hands, 305 00:13:17,638 --> 00:13:18,907 and he is arguably 306 00:13:18,932 --> 00:13:21,563 the best cardiothoracic surgeon in the nation. 307 00:13:21,588 --> 00:13:22,890 And a new father. 308 00:13:22,915 --> 00:13:24,485 Oh, here he is. 309 00:13:24,585 --> 00:13:26,864 Hey, uh, my apologies. 310 00:13:26,889 --> 00:13:29,929 Sitter cancelled. What's this? 311 00:13:29,996 --> 00:13:32,701 Um, these guys are filming the surgery 312 00:13:32,801 --> 00:13:34,170 as part of a documentary. 313 00:13:34,237 --> 00:13:36,930 Um, have you sorted out your childcare? 314 00:13:36,955 --> 00:13:39,649 I've been calling Padma, she's not been answering. 315 00:13:39,715 --> 00:13:41,686 I'm still working it out. Hey. 316 00:13:41,786 --> 00:13:43,957 Tessa, I read your report, 317 00:13:44,057 --> 00:13:45,827 and your pre-op exam is clear. 318 00:13:45,894 --> 00:13:49,034 You are as healthy as possible and ready for surgery. 319 00:13:49,100 --> 00:13:52,140 You have any questions before we take you to the OR? 320 00:13:58,252 --> 00:14:00,857 The article is a political smear job 321 00:14:00,958 --> 00:14:03,095 by a governor trying to destroy Dr. Bell 322 00:14:03,162 --> 00:14:05,047 because he dared speak truth to power. 323 00:14:05,072 --> 00:14:07,613 Yes, he's my husband, 324 00:14:07,638 --> 00:14:09,486 and I couldn't be more proud of him at this moment. 325 00:14:09,510 --> 00:14:11,011 That's all I'm going to say. 326 00:14:14,351 --> 00:14:16,221 Dr. Stanley. 327 00:14:16,246 --> 00:14:19,085 I wasn't expecting to hear from you till our next board meeting. 328 00:14:20,229 --> 00:14:22,485 Oh, come on. It's slander. 329 00:14:22,510 --> 00:14:25,494 - You and I both know that Randolph is a specta... - Ma'am, you can't go in there. 330 00:14:25,518 --> 00:14:27,178 I'm gonna have to call you back. 331 00:14:27,203 --> 00:14:29,438 You're Kit Voss, the CEO of the hospital? 332 00:14:29,463 --> 00:14:30,976 The person in charge? 333 00:14:31,001 --> 00:14:32,001 I tried to stop her. 334 00:14:32,026 --> 00:14:33,690 It's all right, Tabitha. 335 00:14:33,723 --> 00:14:34,900 I am. 336 00:14:34,925 --> 00:14:37,230 My mother is Tessa Perez. 337 00:14:37,296 --> 00:14:39,869 She's about to have her chest cracked open 338 00:14:39,969 --> 00:14:42,237 for this dangerous new operation. 339 00:14:42,262 --> 00:14:44,166 Okay. 340 00:14:44,478 --> 00:14:47,885 I'm here to help you. Tell me what's wrong. 341 00:14:49,338 --> 00:14:51,242 I read the article online. 342 00:14:51,267 --> 00:14:53,429 You can't possibly let some butcher 343 00:14:53,496 --> 00:14:55,032 do this operation on my mom. 344 00:14:55,132 --> 00:14:56,869 These allegations are false. 345 00:14:56,936 --> 00:14:58,338 Remember, Dr. Bell was the one 346 00:14:58,405 --> 00:15:00,777 who successfully removed your mother's cancer 347 00:15:00,844 --> 00:15:02,013 just weeks ago. 348 00:15:02,038 --> 00:15:03,917 Yeah, after the Chastain clinical trial 349 00:15:03,942 --> 00:15:05,312 should've cured it. 350 00:15:05,337 --> 00:15:08,226 Clinical trials are experiments. There are no guarantees. 351 00:15:08,251 --> 00:15:10,941 And this is also experimental. 352 00:15:10,966 --> 00:15:12,943 Maybe this could kill her. 353 00:15:13,522 --> 00:15:15,593 I'm sure you were both told 354 00:15:15,618 --> 00:15:18,367 the risks are high, but so are the rewards. 355 00:15:18,392 --> 00:15:21,133 I'm-I'm sorry, but your mother is out of options. 356 00:15:21,158 --> 00:15:22,564 She chose this. 357 00:15:23,556 --> 00:15:26,017 Then get her another doctor. 358 00:15:27,296 --> 00:15:30,102 I would trust my life to Dr. Bell. 359 00:15:30,132 --> 00:15:32,938 I'd want him if I were going into this surgery 360 00:15:32,963 --> 00:15:35,067 - your mother is facing. - You're his wife! 361 00:15:36,348 --> 00:15:38,290 You're not impartial. 362 00:15:40,337 --> 00:15:42,552 Look, my mom is my best friend. 363 00:15:42,577 --> 00:15:44,648 Okay? She's the kindest person I know, 364 00:15:44,673 --> 00:15:48,540 and she's too trusting. I have to be careful for her. 365 00:15:49,675 --> 00:15:51,979 I've watched her suffer long enough. 366 00:15:53,115 --> 00:15:57,156 From now on, I protect her. 367 00:16:01,398 --> 00:16:04,304 Either Dr. Bell is out, 368 00:16:04,370 --> 00:16:06,392 or we are. 369 00:16:29,555 --> 00:16:31,793 You're taking me off the surgery, aren't you? 370 00:16:31,859 --> 00:16:33,195 I'm sorry, 371 00:16:33,295 --> 00:16:35,467 but the patient's daughter insists. 372 00:16:35,534 --> 00:16:38,031 No, I heard about the article, and... 373 00:16:38,056 --> 00:16:40,610 well, I get that it's a risk to Chastain. The... 374 00:16:40,677 --> 00:16:44,279 cameras running, a... surgeon who's been publicly 375 00:16:44,304 --> 00:16:45,775 outed as incompetent. 376 00:16:46,058 --> 00:16:48,233 You can't be allowed to do a high-risk operation 377 00:16:48,258 --> 00:16:50,009 - on a patient. - It's quite possible that even 378 00:16:50,033 --> 00:16:52,696 your best effort could still result in a failed outcome. 379 00:16:52,721 --> 00:16:55,339 No, it's-it's clear what we have to do. 380 00:16:57,456 --> 00:16:59,883 - I'm out. - You don't deserve this. 381 00:16:59,908 --> 00:17:03,050 You are a brilliant surgeon and even better man. 382 00:17:03,386 --> 00:17:07,004 We're in a war with Betz, and he launched a nuclear weapon. 383 00:17:07,029 --> 00:17:08,533 We're gonna fight it. 384 00:17:08,558 --> 00:17:09,894 Okay. 385 00:17:10,770 --> 00:17:13,676 Hands of Death and Destruction. HODAD. 386 00:17:13,701 --> 00:17:15,738 Now, 387 00:17:16,014 --> 00:17:18,252 what can I do to help? 388 00:17:19,320 --> 00:17:21,324 Well, AJ can't do the surgery on his own. 389 00:17:21,424 --> 00:17:23,796 There's no one I trust more than you. 390 00:17:23,863 --> 00:17:26,368 Can you step in for me? 391 00:17:26,469 --> 00:17:27,469 Of course. 392 00:17:27,538 --> 00:17:30,009 I'm familiar with what was planned. 393 00:17:30,075 --> 00:17:32,180 Okay, good, good, so I'll-I'll run through 394 00:17:32,246 --> 00:17:34,017 the specifics with you so you are ready. 395 00:17:34,083 --> 00:17:38,960 Dr. Lopez, come to the pharmacy for a consult. 396 00:17:39,060 --> 00:17:41,298 Dr. Lopez to the pharmacy... 397 00:17:45,272 --> 00:17:47,310 Your friend is dying. 398 00:17:48,199 --> 00:17:49,890 You need to tell us what did this, 399 00:17:49,915 --> 00:17:51,752 or we can't save him. 400 00:17:54,224 --> 00:17:56,161 Well, the truth is we... 401 00:17:56,228 --> 00:17:59,033 we get kicked, bit, and scratched 402 00:17:59,100 --> 00:18:01,839 all the time by a lot of things. 403 00:18:01,906 --> 00:18:04,210 Kicked? Bit? 404 00:18:04,235 --> 00:18:06,339 - By what? - We, um... 405 00:18:07,794 --> 00:18:09,431 We have a home zoo. 406 00:18:11,224 --> 00:18:13,295 That, uh, the show about that guy 407 00:18:13,362 --> 00:18:16,268 who made a great living raising tigers 408 00:18:16,334 --> 00:18:18,806 made a big impression. 409 00:18:23,917 --> 00:18:25,854 You know it didn't end well for him, right? 410 00:18:25,954 --> 00:18:27,958 He's famous. 411 00:18:28,058 --> 00:18:29,424 He's in prison for murder. 412 00:18:29,449 --> 00:18:32,175 Okay. What's your point? 413 00:18:32,200 --> 00:18:33,885 How do you not understand the danger 414 00:18:33,910 --> 00:18:35,174 you're putting yourselves in? 415 00:18:35,199 --> 00:18:38,058 Wild animals can carry many diseases, 416 00:18:38,083 --> 00:18:39,253 not to mention maul you. 417 00:18:39,278 --> 00:18:41,151 Hey, people pay big money 418 00:18:41,251 --> 00:18:44,123 to pet a king cobra, feed an ape, take a photo 419 00:18:44,257 --> 00:18:45,827 next to an African lion. 420 00:18:45,927 --> 00:18:47,229 We're animal lovers, 421 00:18:47,296 --> 00:18:49,568 - I swear. - What you're doing is illegal. 422 00:18:49,635 --> 00:18:52,073 Your friend's on a vent. 423 00:18:52,139 --> 00:18:53,643 He's hanging on by a thread. 424 00:18:56,983 --> 00:18:58,920 Okay. What... what can I do? 425 00:18:58,987 --> 00:19:00,957 What savaged his arm? 426 00:19:01,024 --> 00:19:03,496 That was a lion. Maude. 427 00:19:03,630 --> 00:19:06,869 She's normally real gentle, but, uh, we got careless. 428 00:19:06,969 --> 00:19:08,449 Okay, finally we're getting someplace. 429 00:19:08,539 --> 00:19:10,151 What else could've bitten or scratched him? 430 00:19:10,175 --> 00:19:12,447 We got so many animals. 431 00:19:12,547 --> 00:19:14,417 It... it could've been any of them. 432 00:19:14,518 --> 00:19:17,356 Well, then you and I are gonna make a list. 433 00:20:24,424 --> 00:20:27,531 Oh. 434 00:20:27,631 --> 00:20:31,029 - Hey. - Aw, look at those cheeks. 435 00:20:31,054 --> 00:20:33,459 Mm. Just the babies I wanted to see. 436 00:20:33,484 --> 00:20:34,882 Oh, that's great, Hundley. 437 00:20:34,907 --> 00:20:37,500 That's just the reaction the three of us were hoping for. 438 00:20:37,575 --> 00:20:38,851 Listen, I hit a bit 439 00:20:38,876 --> 00:20:41,570 of a logistical snafu, and I need a babysitter. 440 00:20:41,595 --> 00:20:43,780 Billie already gave me a heads-up. I'll take one. 441 00:20:43,805 --> 00:20:46,277 - Hand him over. - Thank you. One is a great start. 442 00:20:46,302 --> 00:20:49,842 Yeah. That's why God made two hands. 443 00:20:49,867 --> 00:20:54,796 One for charting, and one for snuggling. 444 00:20:54,821 --> 00:20:56,959 Wait. Is this Elijah or Arjun? 445 00:20:57,582 --> 00:21:00,853 Well, we also had a mishap with the wristbands 446 00:21:00,878 --> 00:21:03,984 and the tub so I'm not quite sure who's who at the moment. 447 00:21:04,290 --> 00:21:06,200 - Mm-hmm. - But do not judge. 448 00:21:06,225 --> 00:21:08,210 Even Mommy has trouble telling them apart. 449 00:21:08,235 --> 00:21:10,921 Having a baby with a friend complicates everything. 450 00:21:11,202 --> 00:21:13,880 Two of them is another level entirely. 451 00:21:13,905 --> 00:21:16,712 Or did you miss that in the parenting instructional manual? 452 00:21:16,737 --> 00:21:19,610 Uh, there's a parenting instruction manual? 453 00:21:19,635 --> 00:21:21,304 Hey, Feldman! 454 00:21:21,404 --> 00:21:23,241 You are great with the boys, 455 00:21:23,308 --> 00:21:25,412 they love you, and I need childcare. 456 00:21:25,480 --> 00:21:27,349 Oh, of course. Hundred bucks an hour. 457 00:21:27,416 --> 00:21:29,688 Done! Thank you, my man. 458 00:21:30,322 --> 00:21:32,527 He was gonna do that for free. 459 00:21:43,248 --> 00:21:45,185 Pancreatitis, 460 00:21:45,285 --> 00:21:47,591 delirium, seizures. 461 00:21:48,086 --> 00:21:49,990 None of Wolf's symptoms are consistent 462 00:21:50,015 --> 00:21:51,999 with injuries caused by any animals on this list. 463 00:21:52,066 --> 00:21:53,999 There's got to be something else. 464 00:21:54,024 --> 00:21:56,388 No, that-that's all the big animals we got, I swear it. 465 00:21:56,413 --> 00:21:58,432 All the big animals? You got any small ones? 466 00:21:58,457 --> 00:22:01,111 Oh, we-we got critters, but Wolf mostly takes care of 'em. 467 00:22:01,136 --> 00:22:03,274 You know, snakes, spiders, scorpions. 468 00:22:03,299 --> 00:22:05,570 Ugh. You are killing me here, man. 469 00:22:05,603 --> 00:22:08,451 You didn't think it would be useful to mention this earlier? 470 00:22:08,476 --> 00:22:10,031 It's a side hustle. 471 00:22:10,056 --> 00:22:11,857 By the way, you would not believe 472 00:22:11,882 --> 00:22:13,000 what some dude in China will pay 473 00:22:13,024 --> 00:22:14,757 for a little Brazilian scorpion venom. 474 00:22:14,782 --> 00:22:16,954 Hurts to milk 'em, though. 475 00:22:16,979 --> 00:22:18,815 And they bite. Stings like a bitch. 476 00:22:18,840 --> 00:22:20,576 Brazilian scorpions? 477 00:22:20,601 --> 00:22:23,833 Tityniae serrulatus, to be specific. 478 00:22:27,637 --> 00:22:28,873 Tityustoxin. 479 00:22:28,940 --> 00:22:32,346 Was Wolf, by chance, siphoning the venom this morning? 480 00:22:32,447 --> 00:22:34,918 I hope so. We got a deadline to meet. 481 00:22:34,985 --> 00:22:36,287 That's it. 482 00:22:36,354 --> 00:22:37,991 Where you going? 483 00:22:38,091 --> 00:22:39,962 Tityustoxin from the scorpion venom 484 00:22:40,028 --> 00:22:41,331 was causing Wolf's pancreas 485 00:22:41,431 --> 00:22:43,101 to inflame and auto-digest itself. 486 00:22:43,201 --> 00:22:45,236 - What the hell does that mean? - It means 487 00:22:45,261 --> 00:22:48,434 your business partner needs antivenom, or he dies. 488 00:22:54,696 --> 00:22:57,067 Hey, what's taking Bell so long? He should be here by now. 489 00:22:57,092 --> 00:22:59,063 I've taken him off the surgery. 490 00:22:59,088 --> 00:23:00,991 Because of the article? 491 00:23:01,337 --> 00:23:03,046 I'm stepping in for him. 492 00:23:03,499 --> 00:23:06,432 Well, I'm disappointed for Bell, but I'm good with it. 493 00:23:06,457 --> 00:23:08,461 Pravesh? 494 00:23:08,486 --> 00:23:10,990 Given the circumstance, it's the best option we have. 495 00:23:11,090 --> 00:23:12,898 Aah! 496 00:23:13,729 --> 00:23:16,367 Hey, what's wrong? Talk to me. 497 00:23:16,434 --> 00:23:18,371 My back. The pain. 498 00:23:18,472 --> 00:23:21,645 And-and my legs... they're numb. 499 00:23:22,581 --> 00:23:25,352 - Keep rolling. - What's going on? 500 00:23:25,453 --> 00:23:26,904 Is she okay? 501 00:23:26,929 --> 00:23:28,526 New lower extremity weakness. 502 00:23:28,593 --> 00:23:30,362 Cauda equina syndrome. 503 00:23:30,727 --> 00:23:33,399 - What does that mean? - We need to go now! 504 00:23:33,424 --> 00:23:34,927 I'll meet you in the OR. 505 00:23:34,952 --> 00:23:36,005 Go, go. Go! 506 00:23:36,030 --> 00:23:38,320 - Anybody?! - Wendy. Wendy. 507 00:23:38,900 --> 00:23:40,537 What's going on? 508 00:23:40,562 --> 00:23:42,443 We have to get your mother to the OR now. 509 00:23:42,468 --> 00:23:44,667 She has a serious complication that we have to deal with first. 510 00:23:44,691 --> 00:23:46,103 - Come on. - We have to stabilize her 511 00:23:46,127 --> 00:23:47,829 before we can implant the ribs. 512 00:23:47,854 --> 00:23:49,258 I can't promise you 513 00:23:49,283 --> 00:23:51,754 that the rib surgery is gonna happen today. 514 00:24:06,067 --> 00:24:08,071 How did we not see this in imaging? 515 00:24:08,138 --> 00:24:09,708 We couldn't have. 516 00:24:09,775 --> 00:24:12,085 The cancer must have metastasized rapidly 517 00:24:12,110 --> 00:24:15,283 during her time in the ICU, even between scans. 518 00:24:17,052 --> 00:24:18,820 What's going on? 519 00:24:19,148 --> 00:24:21,820 Our patient has a dangerous complication. 520 00:24:21,845 --> 00:24:23,452 Should we be filming? 521 00:24:23,585 --> 00:24:27,009 No, this has nothing to do with the rib implantation. 522 00:24:29,080 --> 00:24:31,843 What are the odds that Tessa's story has a happy ending now? 523 00:24:32,749 --> 00:24:34,791 A lot less than they were this morning. 524 00:24:36,695 --> 00:24:37,831 We're losing nerve signal. 525 00:24:37,897 --> 00:24:39,468 The tumor has eroded the bone. 526 00:24:39,568 --> 00:24:42,006 Pathologic spinal fracture leading to cord compression. 527 00:24:42,106 --> 00:24:44,645 All right, if we don't get rid of this tumor, 528 00:24:44,745 --> 00:24:46,749 new set of ribs aren't gonna make a difference. 529 00:24:46,849 --> 00:24:48,953 You're right. She needs a decompression. 530 00:24:49,053 --> 00:24:51,057 Should I page Billie? 531 00:24:51,124 --> 00:24:52,527 Right away. 532 00:24:53,562 --> 00:24:55,767 Our neurosurgeon is on the way. 533 00:24:55,867 --> 00:24:57,637 You can go. We won't be filming any more. 534 00:24:57,704 --> 00:24:59,875 I'm thinking that this is great stuff. 535 00:24:59,941 --> 00:25:02,093 - You know, conflict is drama. - No. 536 00:25:02,118 --> 00:25:04,193 There's a woman down there whose life hangs in the balance. 537 00:25:04,217 --> 00:25:06,188 Filming it would be a distraction. 538 00:25:06,570 --> 00:25:08,273 I'm not gonna let you continue. 539 00:25:08,558 --> 00:25:10,155 The patient comes first. 540 00:25:11,806 --> 00:25:15,577 Okay, but you're missing out on a golden opportunity. 541 00:25:17,503 --> 00:25:20,898 I'm sorry, but please leave. 542 00:25:23,430 --> 00:25:26,369 The vertebrae is crumbling. 543 00:25:26,394 --> 00:25:28,913 Any word on Billie, Pravesh? 544 00:25:29,309 --> 00:25:31,513 She's coming. 545 00:25:31,538 --> 00:25:33,876 Well, she better hurry. 546 00:25:46,822 --> 00:25:48,193 What have we got? 547 00:25:48,218 --> 00:25:50,293 An emergent spinal decompression. 548 00:25:50,318 --> 00:25:52,099 When did you lose 549 00:25:52,123 --> 00:25:53,835 SSEPs to the lower extremities? 550 00:25:53,864 --> 00:25:55,822 Five minutes ago. 551 00:25:55,847 --> 00:25:57,985 Time is spine. 552 00:25:58,418 --> 00:26:00,724 All right, osteotome to me. 553 00:26:12,004 --> 00:26:13,908 Hi. Sam, how are you? 554 00:26:13,933 --> 00:26:16,402 What the hell is going on over there, Pravesh? 555 00:26:16,616 --> 00:26:19,924 There's been an unforeseen complication with the surgery. 556 00:26:19,949 --> 00:26:22,095 I'm not talking about the surgery. 557 00:26:22,120 --> 00:26:23,923 I'm talking about this article. 558 00:26:24,274 --> 00:26:25,810 The article... It... 559 00:26:25,835 --> 00:26:28,924 It's a mixture of exaggeration and outright lies. 560 00:26:28,949 --> 00:26:31,253 You told me Chastain was the best. 561 00:26:31,278 --> 00:26:32,513 This guy, Dr. Bell... 562 00:26:32,538 --> 00:26:34,524 - He's on Tessa's medical team. - Well, not anymore. 563 00:26:34,548 --> 00:26:35,661 We-we took him off the surgery. 564 00:26:35,685 --> 00:26:36,671 If the article's a lie, 565 00:26:36,696 --> 00:26:37,817 why would you take him off the case? 566 00:26:37,841 --> 00:26:38,929 It's either one or the other. 567 00:26:38,953 --> 00:26:40,350 Well, at this point, it's moot 568 00:26:40,375 --> 00:26:42,335 because we don't even know if we can move forward. 569 00:26:42,881 --> 00:26:44,785 And if you can, who operates? 570 00:26:44,810 --> 00:26:47,013 Dr. Voss. She's our CEO. 571 00:26:47,038 --> 00:26:49,632 Top ortho surgeon. She can do it. There's no one better. 572 00:26:49,703 --> 00:26:51,881 But Sam, there won't be any more filming. 573 00:26:51,906 --> 00:26:54,211 Fine. I can live with that. 574 00:26:54,236 --> 00:26:56,890 We've worked so hard, it's too late to pull the plug. 575 00:26:57,020 --> 00:26:58,389 But Inman Park Tech 576 00:26:58,414 --> 00:27:00,415 better come out of this looking like rock stars. 577 00:27:00,483 --> 00:27:03,254 If not, our new partnership is over. 578 00:27:11,872 --> 00:27:14,276 Hey, I got your page. How bad is it? 579 00:27:14,376 --> 00:27:15,796 Um, unclear. 580 00:27:15,821 --> 00:27:18,163 Apparently, one of Conrad's patients was stung repeatedly 581 00:27:18,188 --> 00:27:21,057 by a scorpion and developed severe pancreatitis. 582 00:27:22,894 --> 00:27:24,854 I think I speak for the whole hospital when I say, 583 00:27:24,898 --> 00:27:27,436 we know how good you are, and we're all behind you. 584 00:27:27,504 --> 00:27:28,906 Well, I appreciate that. 585 00:27:28,973 --> 00:27:32,346 You taught me so much. This will pass. 586 00:27:32,371 --> 00:27:33,799 I hope so. 587 00:27:35,787 --> 00:27:37,724 All right, so, here's the deal. 588 00:27:37,791 --> 00:27:40,008 I dosed him with antivenom. 589 00:27:40,055 --> 00:27:42,874 But he's already developing necrotizing pancreatitis. 590 00:27:42,899 --> 00:27:44,335 With worsening organ dysfunction. 591 00:27:44,360 --> 00:27:46,650 His urine output's trailing off, he's tough to ventilate. 592 00:27:46,675 --> 00:27:48,913 - What's his bladder pressure? - Mid-20s. 593 00:27:48,979 --> 00:27:50,539 He's got abdominal compartment syndrome. 594 00:27:50,583 --> 00:27:52,587 If the pressure in his abdomen gets any higher, 595 00:27:52,654 --> 00:27:54,380 he's-he's gonna go into shock. 596 00:27:54,405 --> 00:27:55,701 Well, he needs a laparotomy. 597 00:27:55,726 --> 00:27:57,951 - Should I book an OR? - Um, no, not yet. 598 00:27:57,976 --> 00:27:59,991 We need to maximize medical management first. 599 00:28:00,016 --> 00:28:01,475 Let's start with paracentesis, 600 00:28:01,500 --> 00:28:03,929 drain the fluid at bedside and then reassess. 601 00:28:03,954 --> 00:28:06,507 Okay, I'll prepare the paracentesis now. 602 00:28:13,441 --> 00:28:16,380 As an internist, I appreciate the nonsurgical approach, 603 00:28:16,405 --> 00:28:18,613 but is this you or the article talking? 604 00:28:18,638 --> 00:28:20,208 This is about the patient. 605 00:28:20,233 --> 00:28:22,412 I-I... I know you might find it hard to believe, 606 00:28:22,514 --> 00:28:27,189 considering that nickname has come back to haunt me, but I... 607 00:28:28,659 --> 00:28:30,669 I am long past the days 608 00:28:30,694 --> 00:28:34,203 of letting outside influence dictate the way I do my job. 609 00:28:56,736 --> 00:28:58,974 There's a ton of ascites fluid in his abdomen. 610 00:28:58,999 --> 00:29:00,405 No wonder he's so distended. 611 00:29:00,430 --> 00:29:03,069 Yeah, there's quite a bit. 612 00:29:03,361 --> 00:29:05,900 Well, do you want to do the procedure? 613 00:29:05,967 --> 00:29:07,737 Technically, Conrad consulted you. 614 00:29:07,804 --> 00:29:09,708 Uh, nope, nope. 615 00:29:09,808 --> 00:29:12,412 You can handle it. 616 00:29:31,051 --> 00:29:32,955 Spinal cord is decompressed. 617 00:29:32,980 --> 00:29:34,497 The tumor is resected. 618 00:29:34,522 --> 00:29:36,893 And our nerve signal is back, but weak. 619 00:29:36,918 --> 00:29:39,490 Now we have to stabilize the spine, 620 00:29:39,515 --> 00:29:42,154 rebuild it, vertebrae by vertebrae. 621 00:29:42,179 --> 00:29:43,915 I'm trying. 622 00:29:43,940 --> 00:29:45,521 These screws won't hold. 623 00:29:46,428 --> 00:29:48,776 Her bones must have been compromised from the tumor. 624 00:29:49,053 --> 00:29:51,457 We have to fuse more levels. 625 00:29:51,666 --> 00:29:54,162 But I'm not sure if Tessa can hold up. 626 00:29:57,236 --> 00:29:58,939 Her blood pressure's dropping. 627 00:29:58,964 --> 00:30:00,400 She's going into A-fib. 628 00:30:00,649 --> 00:30:02,486 We need more IV fluids, 629 00:30:02,511 --> 00:30:05,016 and we need another amio bolus ready. 630 00:30:17,010 --> 00:30:18,379 Hey, Doc?! 631 00:30:18,404 --> 00:30:20,983 His blood pressure's low. 632 00:30:23,087 --> 00:30:25,793 And his abdomen is tense. 633 00:30:26,379 --> 00:30:28,116 Paracentesis wasn't enough. 634 00:30:28,141 --> 00:30:30,579 - Can you do it again, or...? - It won't solve the problem. 635 00:30:30,604 --> 00:30:34,145 He's too sick. Hamad, page Bell and Devi. 636 00:30:34,170 --> 00:30:36,888 Have 'em meet us in the OR now. 637 00:30:44,643 --> 00:30:45,865 Okay. 638 00:30:46,668 --> 00:30:48,839 Spinal fusion is a success. 639 00:30:49,268 --> 00:30:51,773 Thanks to our brilliant neurosurgeon, 640 00:30:51,798 --> 00:30:53,043 Tessa is stable. 641 00:30:53,068 --> 00:30:54,395 Yeah, but is she stable enough 642 00:30:54,419 --> 00:30:55,966 to make it through the rib implantation? 643 00:30:55,990 --> 00:30:57,393 That's for us to figure out. 644 00:30:58,013 --> 00:31:00,566 Dr. Sutton, we'll take it from here. Thank you. 645 00:31:00,591 --> 00:31:01,965 I'll leave you to it. 646 00:31:02,065 --> 00:31:04,871 - Good luck, everyone. - All right. 647 00:31:04,904 --> 00:31:06,508 Let's close up her back. 648 00:31:06,575 --> 00:31:10,738 Now, do we proceed with the implantation or...? 649 00:31:10,763 --> 00:31:14,574 Or do we stop and give her a rest from anesthesia, 650 00:31:14,599 --> 00:31:16,691 return to the ribs another day? 651 00:31:16,716 --> 00:31:19,302 Her A-fib hasn't recurred, but if it does... 652 00:31:19,857 --> 00:31:21,394 It's a risk. 653 00:31:21,419 --> 00:31:23,609 But every day without those ribs brings another risk. 654 00:31:23,709 --> 00:31:25,211 Heart and lungs exposed. 655 00:31:25,278 --> 00:31:26,848 Pravesh, you made this a reality. 656 00:31:26,982 --> 00:31:29,888 You know Tessa. You make the call. 657 00:31:32,192 --> 00:31:33,880 Let's do it. 658 00:31:37,934 --> 00:31:39,637 This is on me. 659 00:31:39,662 --> 00:31:41,343 I thought the paracentesis would be enough. 660 00:31:41,410 --> 00:31:42,680 It was the right call, 661 00:31:42,747 --> 00:31:45,850 but now the compartment syndrome is compressing his IVC. 662 00:31:45,875 --> 00:31:47,622 - We should go. - There's not enough blood getting to his heart. 663 00:31:47,646 --> 00:31:49,092 - Get your stuff. - His MAPs are in the 40s. 664 00:31:49,116 --> 00:31:50,519 Hawkins, at-at this rate, 665 00:31:50,544 --> 00:31:51,924 he could code before we get to the OR. 666 00:31:51,948 --> 00:31:54,152 Well, then he needs a decompressive laparotomy 667 00:31:54,177 --> 00:31:55,740 right here, right now. 668 00:31:56,215 --> 00:31:58,386 Dr. Devi's on her way to the OR. 669 00:31:58,411 --> 00:32:00,850 I think it's best we do it there. 670 00:32:11,303 --> 00:32:13,785 Listen to me. I knew that man 671 00:32:13,810 --> 00:32:16,144 they wrote about in that article, and that's not you. 672 00:32:16,169 --> 00:32:17,672 Not now. 673 00:32:17,697 --> 00:32:19,403 I'm not so sure about that anymore, 674 00:32:19,428 --> 00:32:20,428 for a number of reasons. 675 00:32:20,453 --> 00:32:21,722 I'd trust you with my life. 676 00:32:21,747 --> 00:32:23,618 After everything we've been through, 677 00:32:23,643 --> 00:32:24,927 that has to mean something to you 678 00:32:24,952 --> 00:32:26,388 because it means something to me. 679 00:32:26,426 --> 00:32:28,676 I know you can save this man's life right now. 680 00:32:28,710 --> 00:32:30,990 Come on. Let's do it. 681 00:32:37,716 --> 00:32:39,787 I need Betadine and a ten blade. 682 00:32:49,218 --> 00:32:52,513 No pulse. Just hold off on compressions. 683 00:32:56,615 --> 00:32:58,185 Ten blade. 684 00:33:15,365 --> 00:33:17,935 He's got a pulse, and it is strong. 685 00:33:23,749 --> 00:33:26,621 That was amazing, man! 686 00:33:26,688 --> 00:33:28,124 You see that? 687 00:33:28,191 --> 00:33:30,328 And we filmed all of it. 688 00:33:30,361 --> 00:33:32,723 Congrats, Dr. Bell. You brought the drama. 689 00:33:32,748 --> 00:33:36,021 Wow. That was awesome. I just, uh... I need... 690 00:33:36,115 --> 00:33:39,747 I just need you all to sign a release, 691 00:33:39,772 --> 00:33:41,476 of course. 692 00:33:43,037 --> 00:33:44,607 Um, I'm not sure that... 693 00:33:44,632 --> 00:33:46,670 Footage doesn't lie. 694 00:33:46,695 --> 00:33:49,240 Amazing. So good. 695 00:34:00,150 --> 00:34:01,865 Let's rotate. 696 00:34:09,397 --> 00:34:11,787 Removing the prosthetic. 697 00:34:19,761 --> 00:34:21,197 All right. 698 00:34:21,230 --> 00:34:23,468 Ready to implant the titanium. 699 00:34:42,669 --> 00:34:44,190 Fits like a glove. 700 00:34:45,381 --> 00:34:47,887 She's back in A-fib 701 00:34:47,912 --> 00:34:50,650 and hypotensive. We can bolus her amio again, 702 00:34:50,675 --> 00:34:52,980 - but we're running out of time. - Let's bring this home. 703 00:34:53,286 --> 00:34:54,769 Attaching the ribs in place. 704 00:35:23,387 --> 00:35:25,425 I mean, it's like a piece of armor. 705 00:35:25,492 --> 00:35:26,861 Utterly amazing. 706 00:35:39,921 --> 00:35:41,423 How's my mom? 707 00:35:41,491 --> 00:35:44,129 She came through beautifully. What a fighter. 708 00:35:44,196 --> 00:35:45,909 The ribs fit perfectly. 709 00:35:45,934 --> 00:35:47,839 As you see, the surgery was a long one. 710 00:35:47,864 --> 00:35:50,740 Recovery's going to be tough, but we're optimistic. 711 00:35:50,876 --> 00:35:54,149 Okay. Thank you. 712 00:35:54,249 --> 00:35:57,289 Um, thank you, Dr. Pravesh. 713 00:35:57,422 --> 00:36:00,050 I'm sorry that I ever doubted you. 714 00:36:00,087 --> 00:36:01,480 It's not over yet. 715 00:36:01,505 --> 00:36:03,883 But we've done our best, and now we'll do our best 716 00:36:03,908 --> 00:36:06,496 to make sure she gets back on her feet 717 00:36:06,521 --> 00:36:08,527 and living her new life. 718 00:36:10,237 --> 00:36:12,776 - Thank you. - Of course. 719 00:36:37,720 --> 00:36:40,092 Hmm. 720 00:36:40,117 --> 00:36:41,118 Hey. 721 00:36:41,143 --> 00:36:42,913 Irving and Hundley bailed? 722 00:36:43,014 --> 00:36:44,550 There was a multiple injury crash, 723 00:36:44,617 --> 00:36:46,488 and they got overwhelmed in the ER. 724 00:36:47,690 --> 00:36:50,033 I was leaving and couldn't handle this cuteness, 725 00:36:50,058 --> 00:36:51,665 so I kidnapped them. 726 00:36:51,731 --> 00:36:53,969 Hey. Hey, little man. 727 00:36:54,036 --> 00:36:57,610 Aw. Did you miss Papa? 728 00:36:57,635 --> 00:37:01,141 You know, I never held my son, Trevor. 729 00:37:01,300 --> 00:37:04,256 Well, you know, you were a child yourself when he was born. 730 00:37:04,281 --> 00:37:05,852 Mm. 731 00:37:05,877 --> 00:37:09,777 Well, because of where he came from, I didn't want to. 732 00:37:09,878 --> 00:37:12,383 Couldn't do it. 733 00:37:13,207 --> 00:37:14,644 This is what I missed, hmm? 734 00:37:14,744 --> 00:37:16,948 You know, you can still be a great mom if you want to. 735 00:37:17,015 --> 00:37:21,056 - Mm. - And hey, you found a way to make a new bond with Trevor. 736 00:37:21,156 --> 00:37:22,660 Yeah, he's a good guy. 737 00:37:22,727 --> 00:37:25,198 He's working hard to develop new drugs. 738 00:37:25,886 --> 00:37:28,025 Chemistry is his first passion, 739 00:37:28,050 --> 00:37:30,375 so he moved to Baltimore. 740 00:37:30,400 --> 00:37:32,737 - But we're still in touch. - Mm-hmm. 741 00:37:32,880 --> 00:37:35,151 Mm, but this is something else. 742 00:37:35,251 --> 00:37:37,456 Oh, you got that right. 743 00:37:37,490 --> 00:37:40,916 These two bring me a special kind of joy. 744 00:37:40,941 --> 00:37:43,568 Even when Elijah's just staring daggers at me. 745 00:37:43,602 --> 00:37:45,074 Yeah. 746 00:37:45,099 --> 00:37:47,699 You know, I think he's hungry. 747 00:37:47,724 --> 00:37:49,690 Seems like you can tell your twins apart after all. 748 00:37:49,714 --> 00:37:52,576 Ah, well, I forgot that their distinguishing features 749 00:37:52,601 --> 00:37:54,338 are their personalities. 750 00:37:54,363 --> 00:37:57,337 Well, you're gonna have a lot of fun watching these two grow up. 751 00:37:57,362 --> 00:38:00,001 They're gonna love their papa. 752 00:38:00,068 --> 00:38:01,838 Mm. 753 00:38:02,464 --> 00:38:04,749 I-I do not even know what I'm feeling right now. 754 00:38:04,774 --> 00:38:06,952 Y-You should have been there, right? Th-this doctor... 755 00:38:06,977 --> 00:38:09,072 He cut right into your stomach right in the hallway. 756 00:38:09,097 --> 00:38:11,687 Your guts started oozing out all over the place 757 00:38:11,712 --> 00:38:13,481 - like... - Okay, okay, enough. 758 00:38:13,506 --> 00:38:15,331 Dr. Bell saved your life. 759 00:38:15,843 --> 00:38:18,228 You're going to need another trip to the OR once 760 00:38:18,253 --> 00:38:21,243 your belly's less swollen to get that abdominal wound closed, 761 00:38:21,268 --> 00:38:23,807 but you'll be okay. 762 00:38:25,351 --> 00:38:28,023 - How you feeling? - Better. 763 00:38:28,508 --> 00:38:29,810 A lot better. 764 00:38:29,835 --> 00:38:32,306 You underestimated that scorpion. 765 00:38:32,331 --> 00:38:34,369 Repeated exposure to scorpion venom... 766 00:38:34,436 --> 00:38:36,406 Yeah, that wreaks havoc on your body. 767 00:38:36,431 --> 00:38:39,370 I feel like a damn fool. 768 00:38:39,395 --> 00:38:40,892 - It won't happen again. - Good. 769 00:38:40,917 --> 00:38:42,089 Let this be a lesson to you both. 770 00:38:42,113 --> 00:38:43,789 Don't lie to your doctors. 771 00:38:43,814 --> 00:38:44,924 We-we... we didn't lie. 772 00:38:44,949 --> 00:38:46,663 I mean, we just didn't tell the whole truth. 773 00:38:46,687 --> 00:38:49,527 Yeah, which almost got you killed. 774 00:38:50,191 --> 00:38:53,174 Well, w-we will take precautions from now on, right? 775 00:38:53,199 --> 00:38:56,314 W-Wear gloves, be the safest unauthorized zoo in the state. 776 00:38:56,339 --> 00:38:59,363 Trafficking in exotic animals is illegal in the state of Georgia, 777 00:38:59,388 --> 00:39:01,291 and having any wild animal 778 00:39:01,316 --> 00:39:02,978 - requires a permit. - Well, 779 00:39:03,003 --> 00:39:06,341 sure, but, I mean, who's really paying attention? 780 00:39:06,366 --> 00:39:09,339 I am. 781 00:39:13,548 --> 00:39:16,253 Reported you both to the state animal control. 782 00:39:16,320 --> 00:39:18,567 - Oh. - Wait. What the hell, man?! 783 00:39:18,592 --> 00:39:20,754 Wh-What about doctor-patient privilege? 784 00:39:20,779 --> 00:39:23,199 I didn't tell them anything about your health history. 785 00:39:27,342 --> 00:39:28,979 Here you go. 786 00:39:29,079 --> 00:39:30,916 Pravesh? 787 00:39:30,983 --> 00:39:32,909 Congratulations. 788 00:39:33,214 --> 00:39:35,455 You have every right to be proud of yourself. 789 00:39:35,480 --> 00:39:38,965 And you pulled off that surgery like a boss, Voss. 790 00:39:39,837 --> 00:39:41,744 We proved something here. 791 00:39:41,769 --> 00:39:45,123 Huge leaps in medicine can happen in unexpected places. 792 00:39:45,148 --> 00:39:46,619 - Yeah. - Doctors? 793 00:39:46,644 --> 00:39:50,594 I hear the patient is in recovery, doing beautifully. 794 00:39:50,619 --> 00:39:52,323 - Job well done. - Thank you. 795 00:39:52,348 --> 00:39:54,753 And I can't wait to see what Chastain 796 00:39:54,778 --> 00:39:57,017 and Inman Park Tech partner on next. 797 00:39:57,042 --> 00:39:58,446 Me, too. 798 00:39:58,471 --> 00:40:00,842 Nice going, Pravesh. 799 00:40:00,909 --> 00:40:02,880 Still love your spunk. 800 00:40:04,761 --> 00:40:06,480 Spunk. 801 00:40:14,972 --> 00:40:17,476 I thought we were meeting at home. 802 00:40:17,501 --> 00:40:19,480 Well, couldn't wait. 803 00:40:19,505 --> 00:40:20,875 Is something wrong? 804 00:40:20,900 --> 00:40:22,922 Oh, I told you I wasn't gonna read the article. 805 00:40:22,947 --> 00:40:25,185 But of course you did. 806 00:40:25,210 --> 00:40:27,135 But I-I didn't finish. 807 00:40:27,160 --> 00:40:29,564 Um, my heart started racing, 808 00:40:29,589 --> 00:40:32,775 and there was a ringing in my ears, 809 00:40:32,800 --> 00:40:34,276 and then the room started to spin. 810 00:40:34,309 --> 00:40:36,146 Like an anxiety attack? 811 00:40:36,171 --> 00:40:37,641 It's the MS, Kit. 812 00:40:37,750 --> 00:40:40,408 It's probably made worse from the stress. 813 00:40:40,433 --> 00:40:44,170 And it cleared up, and I got through the day. 814 00:40:44,195 --> 00:40:45,966 But... 815 00:40:47,152 --> 00:40:49,791 it's not the only time since I returned from the clinic. 816 00:40:49,816 --> 00:40:52,278 Well, let me see if Conrad's still around. 817 00:40:52,303 --> 00:40:54,842 - He can examine you. - Hey. 818 00:40:57,756 --> 00:41:01,096 I think we both know this is not something Conrad can manage. 819 00:41:02,138 --> 00:41:04,209 And maybe it is the stress. 820 00:41:04,706 --> 00:41:08,409 But it... it could also be side effects of my new meds. 821 00:41:09,747 --> 00:41:11,751 Oh, they worked for a while. 822 00:41:12,968 --> 00:41:15,480 Maybe they're not working so well anymore. 823 00:41:19,039 --> 00:41:21,111 My MS could be progressing. 824 00:41:21,901 --> 00:41:25,776 Then we'll find another treatment, a-a clinical trial. 825 00:41:31,179 --> 00:41:33,479 I think I need to get back to Minnesota. 826 00:41:36,921 --> 00:41:39,626 Whatever you need, you just say the word. 827 00:41:39,651 --> 00:41:43,347 All I want is you by my side, whatever it takes. 828 00:41:58,780 --> 00:42:02,855 All right, home sweet home. 829 00:42:04,657 --> 00:42:06,393 Oh. 830 00:42:06,767 --> 00:42:08,401 Okay. 831 00:42:15,198 --> 00:42:19,674 Where... is Mommy, guys? 832 00:42:22,824 --> 00:42:25,429 I'll be right back. 833 00:42:26,117 --> 00:42:28,689 She's supposed to be home by now. 834 00:42:32,145 --> 00:42:34,249 Padma? 835 00:42:45,337 --> 00:42:47,417 Padma? 836 00:42:55,886 --> 00:42:58,123 Hi. You've reached Padma. Leave a message. 61364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.