All language subtitles for Summer.Strike.S01E03.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,251 --> 00:00:08,149 (Kim Seolhyun, Im Si Wan) 2 00:00:08,150 --> 00:00:10,391 (Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min) 3 00:00:35,010 --> 00:00:40,021 (Summer Strike) 4 00:00:40,050 --> 00:00:42,350 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:42,351 --> 00:00:44,219 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:44,220 --> 00:00:46,061 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 7 00:01:07,151 --> 00:01:08,349 This used to be... 8 00:01:08,350 --> 00:01:11,121 a popular neighborhood billiard hall back in the day. 9 00:01:12,821 --> 00:01:14,091 It's so spacious, isn't it? 10 00:01:18,891 --> 00:01:20,690 But guess how much the monthly rent is. 11 00:01:22,330 --> 00:01:23,761 It's only 50 dollars. 12 00:01:24,901 --> 00:01:25,960 Amazing, isn't it? 13 00:01:29,071 --> 00:01:32,401 On top of that, I have the building all to myself. 14 00:01:32,800 --> 00:01:35,210 In a way, I'm like the building owner. 15 00:01:41,181 --> 00:01:43,950 To tell you the truth, I'm worried because I'm staying here alone. 16 00:01:43,951 --> 00:01:45,020 But I'm excited at the same time. 17 00:01:46,621 --> 00:01:48,520 I wonder what my life will be like here. 18 00:01:58,830 --> 00:02:01,329 To see how much I had saved up over the years, 19 00:02:01,330 --> 00:02:02,800 I calculated my expenses. 20 00:02:03,231 --> 00:02:07,440 Goodness. Other than the deposit you gave me, I only had 500 dollars. 21 00:02:08,441 --> 00:02:10,380 I worked at a company for four years. 22 00:02:10,381 --> 00:02:11,881 But I'm only left with 500 dollars. 23 00:02:12,580 --> 00:02:14,180 Where did all the money go? 24 00:02:20,620 --> 00:02:23,291 That's why I've mostly been cooking at home. 25 00:02:23,691 --> 00:02:24,691 It's hot. 26 00:02:24,791 --> 00:02:27,429 Sir, do you have lanterns here? 27 00:02:27,430 --> 00:02:28,490 Ten dollars. 28 00:02:28,761 --> 00:02:29,859 And I only bought things... 29 00:02:29,860 --> 00:02:31,601 - I absolutely needed. - This? 30 00:02:31,830 --> 00:02:33,731 I'll buy this too. Can you give me a discount? 31 00:02:33,971 --> 00:02:35,100 You want a discount? 32 00:02:35,101 --> 00:02:36,769 - That's seven dollars? - Quantity over quality. 33 00:02:36,770 --> 00:02:38,740 - Yes. The corn bread. - I'll take one. 34 00:02:39,101 --> 00:02:43,171 I decided to spend only 10 dollars per day for 1 year. 35 00:02:43,981 --> 00:02:47,310 That way, I can live here for a year without a job. 36 00:02:47,610 --> 00:02:49,110 Is it suffocating to live like this? 37 00:02:49,251 --> 00:02:51,721 No. It's quite the opposite. 38 00:03:04,101 --> 00:03:05,731 I have my own hideout now. 39 00:03:08,601 --> 00:03:11,900 When I first came here, there was a little incident. 40 00:03:12,900 --> 00:03:16,141 But I can read books all day here. 41 00:03:17,280 --> 00:03:19,881 And I can have movie marathons of my choice all night long. 42 00:03:25,321 --> 00:03:27,050 I can listen to nature when I want to. 43 00:03:28,691 --> 00:03:30,391 And I can walk when I want to. 44 00:03:31,460 --> 00:03:33,391 I even went out for a jog early in the morning... 45 00:03:34,231 --> 00:03:36,231 because all I have is time. 46 00:03:53,441 --> 00:03:54,511 Mom. 47 00:03:55,780 --> 00:03:57,620 I'm doing well as you can see. 48 00:04:00,280 --> 00:04:02,251 You're doing well there too, right? 49 00:04:04,020 --> 00:04:06,761 I miss you so much. 50 00:04:15,631 --> 00:04:18,301 (Summer Strike, Episode 3) 51 00:04:24,340 --> 00:04:27,410 My goodness. Look at her. 52 00:04:28,511 --> 00:04:30,251 - Gosh. - Hello. 53 00:04:30,751 --> 00:04:33,020 Do you have triple-A batteries here? 54 00:04:33,451 --> 00:04:35,590 Jung Hoon must have caused trouble again. 55 00:04:36,621 --> 00:04:39,261 - What did you say? - Triple-A batteries. 56 00:04:40,090 --> 00:04:43,290 The batteries are over there. Which one are you looking for? 57 00:04:43,361 --> 00:04:44,730 I'll go find them. 58 00:04:46,400 --> 00:04:48,431 Why does he drink so much? 59 00:04:48,631 --> 00:04:50,701 Alcohol is the problem. Seriously. 60 00:04:51,641 --> 00:04:53,370 - Let's go home. - No. 61 00:04:53,371 --> 00:04:54,611 Come on. Get up. 62 00:04:55,270 --> 00:04:56,810 Come on, stand up. Wake up. 63 00:04:56,811 --> 00:04:58,710 Gosh. Leave me alone. 64 00:05:00,850 --> 00:05:01,881 - Oh, no. - Gosh. 65 00:05:03,181 --> 00:05:06,920 - Are you all right? - Gosh, I'm okay. Thanks. 66 00:05:07,321 --> 00:05:09,419 - Hey. Get up. - Leave me alone. 67 00:05:09,420 --> 00:05:10,891 - Let's go home. - Darn it. 68 00:05:12,121 --> 00:05:14,390 - Get up. - Sir. 69 00:05:14,391 --> 00:05:16,060 - Who are you? - Get up, please. 70 00:05:16,061 --> 00:05:17,500 - Get up. - Later. 71 00:05:17,501 --> 00:05:18,801 - You're so annoying. - Sir. 72 00:05:18,960 --> 00:05:21,001 - I'll pay you back. - Wake up. 73 00:05:21,530 --> 00:05:24,399 Gosh. I told you I would pay you back. 74 00:05:24,400 --> 00:05:26,669 - Let's go home. - Where's your house? 75 00:05:26,670 --> 00:05:28,040 It's quite far. 76 00:05:28,170 --> 00:05:30,881 - I'll help you take him home. - Gosh. Thank you. 77 00:05:31,181 --> 00:05:32,779 - Jung Hoon. Wake up. - My money... 78 00:05:32,780 --> 00:05:34,410 Try to walk straight. 79 00:05:35,910 --> 00:05:38,020 I feel bad asking you, but help me put him there. 80 00:05:45,090 --> 00:05:47,730 Goodness. He was heavy, wasn't he? 81 00:05:48,261 --> 00:05:49,530 Thank you so much. 82 00:05:49,891 --> 00:05:51,460 You had to come all the way here for us. 83 00:05:51,900 --> 00:05:53,400 I'll get going then. 84 00:05:53,561 --> 00:05:55,501 Wait. 85 00:06:00,301 --> 00:06:01,670 - Here. - You don't have to. 86 00:06:02,811 --> 00:06:04,910 - Thank you. - Sure. 87 00:06:05,480 --> 00:06:08,150 Make sure to apply some ointment to your wound. 88 00:06:08,280 --> 00:06:11,080 - Okay. - Hey. 89 00:06:11,580 --> 00:06:14,090 - Bye. - That's mine! 90 00:06:14,420 --> 00:06:16,349 Give it back to me, you jerk! 91 00:06:16,350 --> 00:06:18,490 - Goodness, Jung Hoon. - Darn you. 92 00:06:18,491 --> 00:06:21,261 You're home. Sober up! 93 00:06:38,881 --> 00:06:41,150 Is alcohol really the problem? 94 00:06:45,751 --> 00:06:49,020 No. We're the problem. 95 00:06:51,290 --> 00:06:52,290 What? 96 00:06:53,361 --> 00:06:54,860 - Get out. - Stop it. 97 00:06:54,861 --> 00:06:57,029 - Get out of here! - Hey! 98 00:06:57,030 --> 00:06:58,300 - Stop it. - Get out! 99 00:06:58,301 --> 00:06:59,599 How did you get in here? 100 00:06:59,600 --> 00:07:02,430 What are you doing here? This is our building. 101 00:07:02,431 --> 00:07:04,740 Hey, this is my house. Get out! 102 00:07:04,741 --> 00:07:07,269 - She's living here? - Are you poor? 103 00:07:07,270 --> 00:07:10,110 - How can this be your home? - Exactly! 104 00:07:10,111 --> 00:07:11,479 It is now. Now, get out. 105 00:07:11,480 --> 00:07:14,251 - You're so poor! - You have no money! 106 00:07:14,951 --> 00:07:16,480 Do you want me to scold you? 107 00:07:19,080 --> 00:07:20,550 Get out of here! 108 00:07:20,551 --> 00:07:21,790 Hey, let's run! 109 00:07:29,991 --> 00:07:31,460 Those brats. 110 00:07:34,301 --> 00:07:35,330 What? 111 00:07:49,681 --> 00:07:51,321 Oh, no. What do I do? 112 00:07:51,451 --> 00:07:52,850 What's wrong with this? 113 00:08:08,701 --> 00:08:11,170 (Angok Mart) 114 00:08:16,210 --> 00:08:19,111 Gosh. To what do I owe this pleasure? 115 00:08:19,410 --> 00:08:22,751 Well, the water pipe burst. 116 00:08:22,811 --> 00:08:24,850 I see. The water pipe. 117 00:08:25,381 --> 00:08:28,320 Goodness. That's awful. I bet there's a big mess then. 118 00:08:28,321 --> 00:08:29,920 Yes. Can you... 119 00:08:30,090 --> 00:08:33,621 Hold on. You're not going to ask me to fix it. Right? 120 00:08:34,131 --> 00:08:37,189 I thought we had already settled that. I clearly told you that... 121 00:08:37,190 --> 00:08:38,660 you were on your own. 122 00:08:39,261 --> 00:08:42,330 By the way, the windows don't close properly there. 123 00:08:42,331 --> 00:08:43,470 And the door is messed up too. 124 00:08:43,471 --> 00:08:45,200 I bet there are a lot of things that need fixing. 125 00:08:45,971 --> 00:08:50,371 Then can you refer me to someone who can repair this? 126 00:08:50,881 --> 00:08:53,641 I see. To repair that? 127 00:08:54,251 --> 00:08:55,779 Right. You can hire someone. 128 00:08:55,780 --> 00:08:58,549 - Sir! - But it would cost... 129 00:08:58,550 --> 00:08:59,550 - Dad. - Sir. 130 00:08:59,551 --> 00:09:01,189 more than half of your annual rent. 131 00:09:01,190 --> 00:09:03,850 - Dad. - Bang! 132 00:09:03,851 --> 00:09:05,689 - Bang! - Hello? 133 00:09:05,690 --> 00:09:06,860 - Dad. Pay us. - What did you say? 134 00:09:06,861 --> 00:09:08,159 - So... - We did it. 135 00:09:08,160 --> 00:09:09,930 Hold on. Be quiet! 136 00:09:10,461 --> 00:09:12,830 - Pay us! - Give us the money! 137 00:09:12,831 --> 00:09:14,269 - I'll talk to my father, - Give us the money! 138 00:09:14,270 --> 00:09:15,870 - so you can move out. - Give us the money! 139 00:09:15,871 --> 00:09:17,370 I'll tell him to return the rent. 140 00:09:17,371 --> 00:09:20,039 - No. I'll try to fix it myself. - Give us the money! 141 00:09:20,040 --> 00:09:21,711 - Give us the money! - The money! 142 00:09:23,111 --> 00:09:24,280 Gosh, this woman. 143 00:09:24,481 --> 00:09:27,909 Hey! Didn't you see that I was on the phone? 144 00:09:27,910 --> 00:09:29,211 Why were you screaming like that? 145 00:09:29,310 --> 00:09:31,380 - Give us the money first. - Give us the money. 146 00:09:31,381 --> 00:09:33,350 - You should pay us first. - Come on. 147 00:09:33,351 --> 00:09:36,450 You and your grandpa like money way too much. Here. 148 00:09:38,761 --> 00:09:40,221 You have to pay us more! 149 00:09:41,131 --> 00:09:42,929 - You need to give us ten dollars! - Come on. 150 00:09:42,930 --> 00:09:44,559 You guys didn't do a good job. That's why she's still there! 151 00:09:44,560 --> 00:09:45,699 What are you talking about? 152 00:09:45,700 --> 00:09:47,000 You said you would give us ten dollars... 153 00:09:47,001 --> 00:09:48,799 if we ran the water and played at the billiard hall. 154 00:09:48,800 --> 00:09:52,101 It wasn't fun. But it was hard to fake our excitement. 155 00:09:52,341 --> 00:09:54,440 Fine! I got it. 156 00:09:54,711 --> 00:09:56,511 Here. Then give that back to me. 157 00:09:57,511 --> 00:09:59,011 - Thanks, Dad. - Hey. 158 00:09:59,410 --> 00:10:01,751 - Bye. - Bye! 159 00:10:01,881 --> 00:10:04,450 Hey, don't spend it all! Save some of the money. 160 00:10:12,361 --> 00:10:13,391 All done. 161 00:10:33,611 --> 00:10:35,251 I can just be careful around it. 162 00:10:51,200 --> 00:10:53,101 I hear that she comes to the library often. 163 00:10:55,831 --> 00:10:56,900 Are you interested in her? 164 00:10:57,371 --> 00:11:00,070 Gosh. Listen up, Bom. 165 00:11:00,300 --> 00:11:01,940 You see, I... 166 00:11:03,570 --> 00:11:06,409 I hate women who are tan and slim. I like women... 167 00:11:06,410 --> 00:11:09,150 She doesn't like you either. So quit dreaming. 168 00:11:10,410 --> 00:11:11,550 Gosh. 169 00:11:12,020 --> 00:11:15,820 I heard that she got drunk and slept in the library a while ago. 170 00:11:16,290 --> 00:11:19,361 I hate small towns. There are no secrets here. 171 00:11:19,690 --> 00:11:21,260 See? She's behaving that way... 172 00:11:21,261 --> 00:11:23,461 because she looks down on people from the countryside. 173 00:11:23,861 --> 00:11:26,000 Did you know she got my old man to let her rent the billiard hall... 174 00:11:26,001 --> 00:11:28,000 for 50 dollars a month? 175 00:11:28,001 --> 00:11:29,800 That's absurd! 176 00:11:30,170 --> 00:11:33,199 So what? Why did you want to see me? 177 00:11:33,200 --> 00:11:35,141 Did you tell me to come out, so you could badmouth her? 178 00:11:36,310 --> 00:11:38,180 - I'm leaving. - No. 179 00:11:39,511 --> 00:11:41,111 Do you want a part-time job? 180 00:11:42,251 --> 00:11:44,450 - What part-time job? - Fifty dollars. 181 00:11:45,881 --> 00:11:46,920 Fifty dollars? 182 00:11:49,991 --> 00:11:51,019 I'm listening. 183 00:11:51,020 --> 00:11:52,491 ("Musoyu") 184 00:12:11,540 --> 00:12:12,810 Let's not avoid him. 185 00:12:13,511 --> 00:12:14,981 I'll have to keep seeing him. 186 00:12:18,851 --> 00:12:22,020 Do you fix the books yourself? 187 00:12:22,491 --> 00:12:23,491 Yes. 188 00:12:32,501 --> 00:12:33,930 Can I try it too? 189 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 Pardon? 190 00:12:38,070 --> 00:12:39,400 Coat the page... 191 00:12:40,471 --> 00:12:42,741 thoroughly with the spatula. 192 00:12:43,241 --> 00:12:44,981 Then put it back... 193 00:12:45,940 --> 00:12:47,040 where it was. 194 00:12:51,650 --> 00:12:52,680 After that... 195 00:12:56,450 --> 00:12:57,621 - Then it's done. - Gosh. 196 00:12:59,721 --> 00:13:02,290 You're like a doctor. 197 00:13:02,731 --> 00:13:04,530 You're applying medicine to the books to fix them. 198 00:13:06,231 --> 00:13:07,331 Well, 199 00:13:08,900 --> 00:13:09,930 I like that. 200 00:13:14,040 --> 00:13:17,111 I mean, 201 00:13:17,170 --> 00:13:21,280 I like fixing old things and using them again. 202 00:13:22,081 --> 00:13:24,081 I like that. 203 00:13:24,280 --> 00:13:25,420 I see. 204 00:13:27,351 --> 00:13:28,721 Let me help you. 205 00:13:38,261 --> 00:13:40,400 Right. Has anyone told you... 206 00:13:40,861 --> 00:13:44,300 that you remind them of Santiago? 207 00:13:45,501 --> 00:13:47,601 - Me? - Yes. 208 00:13:48,511 --> 00:13:52,179 The old man from "The Old Man and the Sea." 209 00:13:52,180 --> 00:13:54,481 - You know him, right? - Yes. 210 00:13:55,410 --> 00:13:57,650 When I saw you for the first time, 211 00:13:58,251 --> 00:14:00,650 I was reminded of that character. 212 00:14:05,520 --> 00:14:08,891 Wait. Which books were they from? 213 00:14:09,430 --> 00:14:10,430 Oh, no. 214 00:14:26,410 --> 00:14:28,310 Did you memorize all the plot? 215 00:14:28,511 --> 00:14:29,511 No. 216 00:14:31,081 --> 00:14:34,621 Remembering the names and locations helps a lot. 217 00:14:35,121 --> 00:14:36,819 I can't seem to remember the characters' names... 218 00:14:36,820 --> 00:14:38,721 even if I read them multiple times. 219 00:14:40,761 --> 00:14:43,190 Then why don't you try this? 220 00:14:45,400 --> 00:14:46,731 Okay. 221 00:14:50,800 --> 00:14:53,540 Oh, my. Are you helping us? 222 00:14:53,770 --> 00:14:55,170 Hello. 223 00:14:55,410 --> 00:14:57,241 But... 224 00:14:58,180 --> 00:14:59,741 I wouldn't say I'm being helpful. 225 00:15:03,351 --> 00:15:04,380 - It's not even summer. - What? 226 00:15:04,381 --> 00:15:05,819 - Why are there flies? - Right. 227 00:15:05,820 --> 00:15:08,290 Why are you guys having lunch so late? 228 00:15:13,820 --> 00:15:15,861 Don't even think about sitting down. Get out of here. 229 00:15:18,261 --> 00:15:20,361 Come on. 230 00:15:20,961 --> 00:15:25,040 Do you think I showed up here without a clever plan? 231 00:15:26,400 --> 00:15:28,471 - Get territorial. - What are you doing? 232 00:15:29,170 --> 00:15:32,081 - You tend to get territorial. - What are you talking about? What? 233 00:15:33,881 --> 00:15:34,950 Listen. 234 00:15:35,711 --> 00:15:38,381 Those city slickers come down to the countryside... 235 00:15:38,881 --> 00:15:39,949 because they love the idea. 236 00:15:39,950 --> 00:15:41,590 But do you know why they end up going back to the city in tears? 237 00:15:41,591 --> 00:15:42,789 Why? 238 00:15:42,790 --> 00:15:44,519 People in the countryside can get territorial. You know? 239 00:15:44,520 --> 00:15:45,819 Look it up on YouTube. 240 00:15:45,820 --> 00:15:47,689 Some of them even take antidepressants. 241 00:15:47,690 --> 00:15:49,189 Why would they take antidepressants for that? 242 00:15:49,190 --> 00:15:50,760 Exactly! 243 00:15:50,761 --> 00:15:52,800 That's why I looked into this. 244 00:15:52,961 --> 00:15:55,169 These people from Seoul whine about countryfolk... 245 00:15:55,170 --> 00:15:56,631 getting territorial over nothing. 246 00:15:57,570 --> 00:16:01,909 You know what? If those people met someone like your wife, 247 00:16:01,910 --> 00:16:03,569 they would experience that firsthand. 248 00:16:03,570 --> 00:16:06,240 Seriously. They would know what getting territorial truly meant. 249 00:16:06,241 --> 00:16:09,511 How dare you say that to me? Are you trying to pick a fight? 250 00:16:10,211 --> 00:16:12,419 You really are the textbook example of getting territorial. I'm serious. 251 00:16:12,420 --> 00:16:14,819 - You little... - You'd make me pee my pants. 252 00:16:14,820 --> 00:16:18,020 - Go and do that to the lady tenant. - Why you... 253 00:16:18,160 --> 00:16:20,720 I'm serious. Then she'll pack up and go back to Seoul. 254 00:16:20,721 --> 00:16:23,030 - Hey. - Hey, Sung Min. 255 00:16:23,790 --> 00:16:24,830 We need to eat. 256 00:16:24,831 --> 00:16:28,130 I've been pressuring her to leave in every way possible. 257 00:16:28,131 --> 00:16:30,769 The scariest and most territorial resident in Angok. 258 00:16:30,770 --> 00:16:34,299 So I need you to go to her and scare her out of her wits. 259 00:16:34,300 --> 00:16:35,840 You're talking nonsense. 260 00:16:35,841 --> 00:16:37,810 Hey, stop with your nonsense and leave. 261 00:16:38,040 --> 00:16:39,111 And you. 262 00:16:39,641 --> 00:16:41,080 You'd better bring our money the next time you come back. 263 00:16:41,081 --> 00:16:42,310 Or else. 264 00:16:43,351 --> 00:16:46,751 Hey, I should be telling you that. Get the money ready. 265 00:16:46,881 --> 00:16:48,020 The money to buy the building. 266 00:16:48,391 --> 00:16:50,319 Bye. Kimchi looks good. 267 00:16:50,320 --> 00:16:52,461 - Hey, don't use your fingers! - Sorry. 268 00:16:53,121 --> 00:16:55,091 You made a mess. 269 00:16:55,430 --> 00:16:56,460 I'll get going. 270 00:16:56,461 --> 00:16:59,761 (Checkouts and Returns) 271 00:17:09,940 --> 00:17:10,970 Oh, no! 272 00:17:12,381 --> 00:17:14,041 Gosh. Oh, no! 273 00:17:16,480 --> 00:17:18,581 - Give me that. - I'm sorry. 274 00:17:18,821 --> 00:17:20,051 It's okay. 275 00:17:21,551 --> 00:17:22,621 What's wrong? 276 00:17:24,021 --> 00:17:25,219 I'm sorry. 277 00:17:25,220 --> 00:17:27,091 You should have been careful. 278 00:17:27,291 --> 00:17:28,489 Hey, it's all wet. 279 00:17:28,490 --> 00:17:30,160 It's okay. I can dry it. 280 00:17:36,000 --> 00:17:38,270 Well, he'll try to fix this. 281 00:17:38,271 --> 00:17:39,970 So let's check how it comes out. And we can talk tomorrow. 282 00:17:41,571 --> 00:17:44,271 If it's still ruined, I'll buy a new book for the library. 283 00:17:44,541 --> 00:17:46,980 If you don't mind, drink the water outside. 284 00:17:47,180 --> 00:17:48,450 I'm sorry. 285 00:17:48,680 --> 00:17:51,650 You crashed at the library without permission and ruined a book. 286 00:17:51,781 --> 00:17:53,021 What a mess. 287 00:17:53,250 --> 00:17:55,420 - I can clean this up. - I'll bring a dry towel. 288 00:18:07,131 --> 00:18:10,500 - Where are you going? - I'll take care of it myself. 289 00:18:12,500 --> 00:18:14,101 You're not even going to say hello to your father? 290 00:18:15,670 --> 00:18:17,841 - Whatever. - That brat. 291 00:18:18,480 --> 00:18:20,880 Goodness. Family, my foot. 292 00:18:20,881 --> 00:18:23,311 Please don't drink too much! 293 00:18:23,611 --> 00:18:25,480 How could he go out to drink every single day? 294 00:18:29,351 --> 00:18:31,321 - Grandma, I'm hungry. - Yes? 295 00:18:32,561 --> 00:18:34,930 Ha Neul will be here soon. Do you want to eat first? 296 00:18:38,031 --> 00:18:40,861 Is it dried pollack soup again? I'm so sick of it. 297 00:18:41,631 --> 00:18:44,330 Grandma, don't cook any hangover soup for him. 298 00:18:44,331 --> 00:18:46,499 He needs to ruin his health and end up on the verge of death. 299 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 Only then will he learn his lesson. 300 00:18:47,501 --> 00:18:50,371 Bom, don't say such harsh things about your dad. 301 00:18:53,841 --> 00:18:56,351 Hold on. Grandma, what happened here? 302 00:18:57,250 --> 00:18:58,749 I got that when I tried to bring your father home earlier. 303 00:18:58,750 --> 00:19:01,790 Gosh. I told you to leave him be. Let him die on the street! 304 00:19:01,791 --> 00:19:03,450 Gosh. Don't say such a thing. 305 00:19:05,220 --> 00:19:08,061 But a young lady helped me... 306 00:19:08,230 --> 00:19:10,361 bring your father home earlier. 307 00:19:11,760 --> 00:19:12,900 Who? 308 00:19:14,000 --> 00:19:15,500 She said she recently moved here. 309 00:19:18,371 --> 00:19:20,740 Did she have long hair? 310 00:19:21,071 --> 00:19:24,370 Yes, she did. And she was pretty. 311 00:19:24,371 --> 00:19:28,780 Come on, Grandma! I told you not to let strangers come inside. 312 00:19:28,781 --> 00:19:30,110 This is so annoying. 313 00:19:30,111 --> 00:19:31,250 Okay. 314 00:19:32,450 --> 00:19:33,780 (The book is currently sold out.) 315 00:19:33,781 --> 00:19:34,891 It's sold out. 316 00:19:38,861 --> 00:19:41,360 ("Musoyu") 317 00:19:41,361 --> 00:19:42,760 Sixty-five dollars? 318 00:19:43,660 --> 00:19:46,300 Gosh. I get that they don't print this anymore. 319 00:19:46,301 --> 00:19:47,361 But this is way too expensive. 320 00:19:48,301 --> 00:19:51,541 That's enough money for me to last a week here. 321 00:19:53,240 --> 00:19:54,271 Hey. 322 00:19:55,510 --> 00:19:56,771 Who are you? 323 00:19:58,680 --> 00:20:00,010 Hello, there. 324 00:20:03,111 --> 00:20:06,480 Where did you come from? Why are you all alone here? 325 00:20:08,250 --> 00:20:10,121 I'm leaving now. Okay? 326 00:20:13,121 --> 00:20:14,361 Go back home. 327 00:20:17,690 --> 00:20:19,031 Don't follow me. 328 00:20:19,730 --> 00:20:21,101 You should stay here. 329 00:20:24,271 --> 00:20:25,541 Don't follow me! 330 00:20:25,940 --> 00:20:27,571 No! Don't follow me. 331 00:20:28,041 --> 00:20:29,071 No! 332 00:20:29,910 --> 00:20:31,781 No! 333 00:21:00,571 --> 00:21:01,670 Bye. 334 00:21:42,680 --> 00:21:44,750 (Sunah Billard Hall) 335 00:21:44,821 --> 00:21:47,581 (Angok Public Library) 336 00:22:00,430 --> 00:22:01,900 ("The Old Man and the Sea") 337 00:22:08,210 --> 00:22:09,811 Hello. You're here again. 338 00:22:11,510 --> 00:22:13,041 Hello. You're here again. 339 00:22:14,281 --> 00:22:15,950 Hello. You're here again. 340 00:22:18,750 --> 00:22:19,881 Hello. 341 00:22:20,720 --> 00:22:22,620 - Hello again. - What? 342 00:22:22,621 --> 00:22:23,720 Darn it. 343 00:22:23,990 --> 00:22:26,220 Wait. Well, 344 00:22:27,690 --> 00:22:31,830 you know the book from yesterday? How is the book? 345 00:22:31,831 --> 00:22:33,200 Oh, the book. 346 00:22:46,440 --> 00:22:47,480 It's frozen. 347 00:22:50,180 --> 00:22:51,621 Why did you put it in the freezer? 348 00:22:53,250 --> 00:22:54,281 Oh, that. 349 00:22:54,680 --> 00:22:59,260 The main component of paper is cellulose. 350 00:22:59,460 --> 00:23:02,229 One of cellulose's traits is that between two molecules... 351 00:23:02,230 --> 00:23:04,190 Putting it in the freezer can restore the book. 352 00:23:04,631 --> 00:23:05,631 Fascinating, right? 353 00:23:06,331 --> 00:23:07,361 I see. 354 00:23:08,700 --> 00:23:10,031 That's a relief. 355 00:23:10,371 --> 00:23:11,740 Thank you. 356 00:23:11,940 --> 00:23:13,700 Please be careful next time. 357 00:23:13,940 --> 00:23:17,640 Then should I buy you guys some coffee? 358 00:23:17,641 --> 00:23:18,740 Really? 359 00:23:19,510 --> 00:23:21,281 That's great. I wanted a break. 360 00:23:21,410 --> 00:23:24,210 I'll go with you. You didn't mean the vending machine coffee, right? 361 00:23:24,611 --> 00:23:25,650 No. 362 00:23:31,250 --> 00:23:32,321 Thank you for the coffee. 363 00:23:46,400 --> 00:23:47,571 It's for both of you. 364 00:24:25,910 --> 00:24:27,111 It's raining. 365 00:24:37,051 --> 00:24:38,121 Oh, right! 366 00:24:47,930 --> 00:24:50,571 Gosh, my laundry... 367 00:24:56,041 --> 00:24:57,510 Oh, it's okay. 368 00:25:06,450 --> 00:25:07,521 What? 369 00:25:20,361 --> 00:25:21,361 Take it. 370 00:25:25,771 --> 00:25:27,041 Thank you! 371 00:25:27,801 --> 00:25:29,271 I'll bring it back tomorrow! 372 00:25:46,190 --> 00:25:47,891 What happened? What did you do? 373 00:25:48,291 --> 00:25:50,690 - Oh, nothing. - Did you get rained on? 374 00:25:50,990 --> 00:25:52,031 No, it's nothing. 375 00:26:16,720 --> 00:26:17,891 Hey, puppy! 376 00:26:21,361 --> 00:26:22,430 Where are you? 377 00:26:24,391 --> 00:26:25,430 Did you go home? 378 00:26:27,500 --> 00:26:28,601 Puppy! 379 00:26:29,271 --> 00:26:30,571 Gosh, that scared me. 380 00:26:32,101 --> 00:26:33,101 What was that? 381 00:26:34,641 --> 00:26:37,541 Where are you, puppy? 382 00:26:39,641 --> 00:26:40,980 Hey, why are you there? 383 00:26:43,051 --> 00:26:44,950 Hey! Come here, quick. 384 00:26:47,781 --> 00:26:49,121 Let me help you. There. 385 00:26:54,861 --> 00:26:56,291 You're hurt. How did this happen? 386 00:26:59,531 --> 00:27:00,760 Here, come with me. 387 00:27:02,700 --> 00:27:03,930 Hang in there, okay? 388 00:27:13,710 --> 00:27:17,250 (Angok Mart) 389 00:27:17,351 --> 00:27:22,290 (Vegetables, General Goods, Beverages) 390 00:27:22,291 --> 00:27:23,750 I guess she stepped out or something. 391 00:27:25,861 --> 00:27:29,391 Let's see. What could you eat? Bread? 392 00:27:30,791 --> 00:27:32,131 Can you eat bread? 393 00:27:32,960 --> 00:27:35,400 Oh, there you are. 394 00:27:35,700 --> 00:27:36,970 I looked everywhere for you. 395 00:27:37,771 --> 00:27:39,940 You looked for me? Why? 396 00:27:40,341 --> 00:27:43,210 Because... Actually, never mind. 397 00:27:43,341 --> 00:27:45,940 Just come with me. Come on. 398 00:27:46,541 --> 00:27:47,910 Did something happen? 399 00:27:50,710 --> 00:27:51,950 Look at that. 400 00:27:52,650 --> 00:27:55,591 But it's nothing serious. 401 00:27:56,391 --> 00:27:59,420 I called Mr. Bae, so he would be here shortly. 402 00:27:59,621 --> 00:28:02,190 Go inside and wait for now, okay? 403 00:28:04,660 --> 00:28:05,861 No. 404 00:28:06,801 --> 00:28:09,400 He has a nasty temper, you see. 405 00:28:09,970 --> 00:28:12,670 It'd be best to avoid him now. 406 00:28:13,041 --> 00:28:16,469 Go upstairs and pretend you're not there. 407 00:28:16,470 --> 00:28:17,811 Don't turn on the lights. 408 00:28:18,710 --> 00:28:21,710 No, I'll just stay here. 409 00:28:22,381 --> 00:28:25,281 You don't know how nasty he can be. 410 00:28:25,720 --> 00:28:28,321 If he sees this, he'll lash out at you. 411 00:28:29,920 --> 00:28:33,121 Just go upstairs. We can talk later, okay? 412 00:28:33,621 --> 00:28:36,030 It's okay. Go upstairs. Go on. 413 00:28:36,031 --> 00:28:38,561 (Run Away, I Will Kill You) 414 00:28:49,510 --> 00:28:51,169 Who would dare to do something like this? 415 00:28:51,170 --> 00:28:53,009 This is nuts! 416 00:28:53,010 --> 00:28:57,149 What kind of jerk would vandalize my building like this? 417 00:28:57,150 --> 00:29:00,520 Father, lower your voice. Do you want all the neighbors to find out? 418 00:29:00,521 --> 00:29:01,949 Why should I lower my voice? 419 00:29:01,950 --> 00:29:03,051 Darn it. 420 00:29:04,821 --> 00:29:07,821 Anyway, is that woman away or something? 421 00:29:08,521 --> 00:29:10,031 I guess she's not home yet. 422 00:29:10,361 --> 00:29:11,860 All the lights are off. 423 00:29:11,861 --> 00:29:13,300 That little... 424 00:29:13,301 --> 00:29:14,860 I only charged her 50 dollars... 425 00:29:14,861 --> 00:29:16,500 on the condition that she'd look after the building. 426 00:29:16,831 --> 00:29:18,940 I hear she drinks every day. 427 00:29:19,371 --> 00:29:22,070 No wonder everyone thinks she's easy! 428 00:29:22,071 --> 00:29:25,071 I told you not to rent it to her, didn't I? 429 00:29:25,341 --> 00:29:27,540 Think about it. She wouldn't want to move into a building like this... 430 00:29:27,541 --> 00:29:29,479 unless she's given up on life. 431 00:29:29,480 --> 00:29:31,780 Gosh, that's enough. 432 00:29:31,781 --> 00:29:34,380 Nothing happened at all when it was vacant. 433 00:29:34,381 --> 00:29:37,220 I can't believe this happened as soon as she moved in. 434 00:29:38,121 --> 00:29:41,759 Father, give her back the rent she paid. 435 00:29:41,760 --> 00:29:43,030 Let's kick her out. 436 00:29:43,031 --> 00:29:45,560 Then we can sell this building to Chang Soo... 437 00:29:45,561 --> 00:29:46,759 Be quiet, you brat! 438 00:29:46,760 --> 00:29:49,601 Gosh, that's enough. Get going already. 439 00:29:50,131 --> 00:29:53,041 Dear me. I can't believe that fool is my son. 440 00:29:53,371 --> 00:29:55,370 Erase it at once, before people see it! 441 00:29:55,371 --> 00:29:58,169 - Okay, I will. Go home already. - Get going. 442 00:29:58,170 --> 00:29:59,439 When she comes back, 443 00:29:59,440 --> 00:30:02,050 tell her not to tell anyone about it. 444 00:30:02,051 --> 00:30:03,950 - Okay. - Go home. 445 00:30:04,051 --> 00:30:06,121 Why did we get such a troublemaker as a tenant? 446 00:30:11,821 --> 00:30:13,061 Gosh, you scared me. 447 00:30:14,861 --> 00:30:16,190 You were inside? 448 00:30:17,061 --> 00:30:18,831 - Let me. I got it. - It's fine. 449 00:30:21,131 --> 00:30:22,400 I'm almost done. 450 00:30:28,940 --> 00:30:30,010 See this? 451 00:30:31,541 --> 00:30:34,239 Don't think you can live here for a long time. 452 00:30:34,240 --> 00:30:35,980 Move out. That will be better for everyone's sake. 453 00:30:36,650 --> 00:30:38,781 And don't tell anyone about this. 454 00:30:43,621 --> 00:30:45,391 I didn't live my life wrong. 455 00:30:47,061 --> 00:30:48,091 What? 456 00:30:49,631 --> 00:30:51,960 I've never inconvenienced or harmed anyone since coming here, 457 00:30:53,000 --> 00:30:55,230 and I'm not here because I've given up on life. 458 00:30:57,101 --> 00:30:58,170 Oh... 459 00:30:59,641 --> 00:31:03,009 Don't get me wrong. I didn't say you lived your life wrong. 460 00:31:03,010 --> 00:31:06,740 But you think someone wrote this because of me. 461 00:31:10,311 --> 00:31:11,851 No. 462 00:31:12,980 --> 00:31:15,051 This isn't your fault. 463 00:31:17,291 --> 00:31:20,720 What I meant was, it's not good for you to live... 464 00:31:21,920 --> 00:31:23,291 in an unsafe building like this. 465 00:31:27,000 --> 00:31:30,301 Anyway, think about what I said. 466 00:31:37,341 --> 00:31:40,541 (Angok Public Library) 467 00:31:47,351 --> 00:31:50,551 (Temporarily Closed) 468 00:31:59,331 --> 00:32:00,959 Don't do the work yourself. 469 00:32:00,960 --> 00:32:02,571 That's it! Nice. 470 00:32:05,301 --> 00:32:06,641 Hey, Bom. 471 00:32:07,641 --> 00:32:10,010 Oh, the library is closed. 472 00:32:10,341 --> 00:32:13,240 Ji Young has her exam. They went to Seoul. 473 00:32:13,641 --> 00:32:14,811 I didn't ask. 474 00:32:16,381 --> 00:32:18,851 Goodness. I almost got offended. 475 00:32:18,980 --> 00:32:21,621 I sure hired the right person for the job. Is it going well or not? 476 00:32:24,821 --> 00:32:26,121 I'm out. 477 00:32:27,460 --> 00:32:29,960 What? Why, all of a sudden? 478 00:32:30,361 --> 00:32:33,160 Hey, Bom. That woman, Yeo Reum or whatever her name is. 479 00:32:33,230 --> 00:32:35,301 Just bother her a little, and she'll be gone. 480 00:32:36,371 --> 00:32:38,230 Her name is Yeo Reum? 481 00:32:39,000 --> 00:32:42,140 Yes. Was her surname Lee or Kim? I don't really remember. 482 00:32:42,141 --> 00:32:45,111 Whatever. In any case, I gave you back the money. 483 00:32:45,480 --> 00:32:46,841 Hey, Bom! 484 00:32:47,740 --> 00:32:50,909 Uncle Sung Min! Please stop touching your toes. 485 00:32:50,910 --> 00:32:52,449 Grow up, will you? 486 00:32:52,450 --> 00:32:54,351 Gosh, why must you still act like a kid? 487 00:32:56,321 --> 00:32:57,420 My goodness. 488 00:32:58,091 --> 00:33:01,920 (2022 Level-7 Civil Servant Open Recruitment Written Examination) 489 00:33:38,831 --> 00:33:39,861 Did you do well? 490 00:33:43,200 --> 00:33:44,200 No, I bombed it. 491 00:33:44,831 --> 00:33:46,041 I totally bombed the exam. 492 00:33:49,210 --> 00:33:51,841 I mean, I can't believe I did so badly! 493 00:33:52,341 --> 00:33:54,210 Honestly, I don't even know what to say. 494 00:33:55,111 --> 00:33:56,581 Look, those people are laughing. 495 00:33:56,781 --> 00:33:58,480 I bet they're not laughing because they bombed it. 496 00:34:00,450 --> 00:34:03,291 - I really envy them. - You did your best though. 497 00:34:04,690 --> 00:34:05,960 That makes it even more annoying. 498 00:34:06,220 --> 00:34:08,291 Why does this happen every time when I always study so hard? 499 00:34:13,601 --> 00:34:15,001 Anyway, what are you eating? 500 00:34:17,771 --> 00:34:19,141 Gosh, I'm hungry. 501 00:34:20,041 --> 00:34:21,271 Let's go get some food. 502 00:34:21,441 --> 00:34:23,470 I was so nervous that I haven't eaten anything since yesterday. 503 00:34:24,041 --> 00:34:25,110 What shall we eat? 504 00:34:27,740 --> 00:34:29,609 Well, there's this place I want to check out. 505 00:34:29,610 --> 00:34:31,050 I heard it was very good. Shall we go there? 506 00:34:31,751 --> 00:34:32,751 Sure. 507 00:34:39,291 --> 00:34:41,760 Miss. Hey, miss! 508 00:34:42,691 --> 00:34:43,990 Oh, hello. 509 00:34:44,360 --> 00:34:45,630 What are you doing? 510 00:34:46,231 --> 00:34:47,231 Pardon me? 511 00:34:47,561 --> 00:34:49,930 Where did you find this dog? 512 00:34:50,930 --> 00:34:52,501 Well, that's... 513 00:34:54,141 --> 00:34:55,910 You took this dog, didn't you? 514 00:34:57,410 --> 00:35:00,481 I happened to see this dog shivering in the rain. 515 00:35:01,481 --> 00:35:03,010 Do you see the collar or not? 516 00:35:03,351 --> 00:35:05,950 - Pardon? - The collar. 517 00:35:06,581 --> 00:35:08,780 Do you see it or not? 518 00:35:12,490 --> 00:35:13,890 Is this your dog? 519 00:35:13,891 --> 00:35:17,090 Yes, obviously! Why would I do this if this wasn't my dog? 520 00:35:17,360 --> 00:35:19,629 How could you steal my dog? 521 00:35:19,630 --> 00:35:22,000 I didn't steal it. I let it stay with me for just one night... 522 00:35:22,001 --> 00:35:23,870 One night or two nights, it doesn't matter. 523 00:35:23,871 --> 00:35:25,530 You just took my dog. That's stealing. 524 00:35:26,401 --> 00:35:28,271 Did you not think the owner would look for the dog? 525 00:35:31,141 --> 00:35:33,041 I'm sorry for making you worry. 526 00:35:33,780 --> 00:35:35,541 My goodness. 527 00:35:36,211 --> 00:35:38,180 You're a real mess. 528 00:35:39,720 --> 00:35:41,720 - Pardon me? - I should just keep my mouth shut. 529 00:35:43,820 --> 00:35:44,851 Come here. 530 00:35:45,291 --> 00:35:46,961 I said, "Come here." 531 00:35:47,160 --> 00:35:48,520 You little... Come here! 532 00:35:48,521 --> 00:35:50,030 Is it really your dog? 533 00:35:50,130 --> 00:35:52,430 Yes, obviously! Why else would I do this? 534 00:35:52,930 --> 00:35:55,129 - Come here, you stupid dog. - Gosh! 535 00:35:55,130 --> 00:35:57,969 Stop! You're hurting the dog. 536 00:35:57,970 --> 00:36:01,000 I am taking my dog! What's your problem? 537 00:36:01,001 --> 00:36:02,040 Let go! 538 00:36:02,041 --> 00:36:03,640 - Come here, you stupid dog. - Stop! 539 00:36:03,641 --> 00:36:06,310 - Come here. - Don't! You're hurting the dog. 540 00:36:06,311 --> 00:36:07,879 It's none of your business. 541 00:36:07,880 --> 00:36:10,580 - Come on. Let's go home. - No, stop! 542 00:36:10,581 --> 00:36:12,550 - Let go! - No, don't. 543 00:36:13,880 --> 00:36:15,121 What are you doing? 544 00:36:15,851 --> 00:36:18,891 - Give it back. - Just sell it to me. 545 00:36:19,061 --> 00:36:20,360 I'll take the dog. 546 00:36:20,421 --> 00:36:22,691 What? Sell it to you? 547 00:36:23,191 --> 00:36:24,461 My goodness. 548 00:36:25,090 --> 00:36:27,260 Is that so? How much? 549 00:36:28,630 --> 00:36:30,070 How much would you like? 550 00:36:32,671 --> 00:36:34,840 - Give me 300 dollars. - Sorry? 551 00:36:35,300 --> 00:36:37,441 Why? You don't want to? 552 00:36:40,280 --> 00:36:42,311 - Then give it back. - No. 553 00:36:42,780 --> 00:36:43,811 I'll give you the money. 554 00:36:45,510 --> 00:36:48,081 Wait here. I'll be right back. 555 00:36:50,820 --> 00:36:52,351 Leave the dog with me, then. 556 00:36:52,860 --> 00:36:54,320 You can't run off with the dog. 557 00:36:59,630 --> 00:37:00,901 I'll be right back. 558 00:37:02,331 --> 00:37:04,731 Come here. Where do you think you're going? 559 00:37:15,081 --> 00:37:17,010 Enter the amount you wish to withdraw. 560 00:37:17,180 --> 00:37:19,751 Please press "Other" for other amounts. 561 00:37:26,921 --> 00:37:28,461 Are you sure you want to eat here? 562 00:37:31,961 --> 00:37:34,901 Dae Bum. You know that I truly care for you, right? 563 00:37:35,660 --> 00:37:36,700 Yes. 564 00:37:38,630 --> 00:37:39,671 Let's go. 565 00:37:46,340 --> 00:37:48,941 Hello, I'm Cho Ji Young. We spoke on the phone. 566 00:37:52,311 --> 00:37:55,481 Hey, An Dae Bum. Long time no see. 567 00:37:55,680 --> 00:37:58,151 - Dae Bum, you look great. - Wait. 568 00:38:01,720 --> 00:38:03,461 Please excuse me, Professor. I have to go. 569 00:38:04,831 --> 00:38:07,331 Dae Bum, wait. Hey! 570 00:38:21,081 --> 00:38:22,380 Here, 300 dollars. 571 00:38:23,351 --> 00:38:24,910 I can take the dog now, right? 572 00:38:26,351 --> 00:38:28,981 Consider yourself lucky that I'm letting you off like this. 573 00:38:29,320 --> 00:38:32,251 Compared to what you put us through by moving into that building, 574 00:38:32,490 --> 00:38:35,760 three hundred dollars is nothing. Just be grateful. 575 00:38:36,590 --> 00:38:37,990 What do you mean? 576 00:38:38,831 --> 00:38:41,401 I don't know where you come from or how you ended up here, 577 00:38:41,630 --> 00:38:44,330 but no one in this neighborhood is fond of you. 578 00:38:44,331 --> 00:38:46,171 Watch your conduct. 579 00:38:46,371 --> 00:38:47,601 Don't ruin the neighborhood. 580 00:38:47,941 --> 00:38:50,871 Hey, lady. You're out of line. 581 00:38:51,271 --> 00:38:54,009 If you were to sell a mutt like this, 582 00:38:54,010 --> 00:38:56,210 you'd have to pay the dog dealer ten dollars. 583 00:38:56,211 --> 00:38:57,981 How could you ask for 300 dollars for this dog? 584 00:38:59,050 --> 00:39:00,851 You clueless brat. Who are you to butt in? 585 00:39:01,021 --> 00:39:03,291 Whatever. Just give her back the money. 586 00:39:03,820 --> 00:39:06,360 Why do you care? 587 00:39:06,461 --> 00:39:08,759 Whether I ask for 300 or 400 dollars, it's none of your business. 588 00:39:08,760 --> 00:39:10,460 Right, it's none of my business. 589 00:39:10,461 --> 00:39:11,759 But I don't want her... 590 00:39:11,760 --> 00:39:14,630 to think that everyone in this town is a swindler because of you. 591 00:39:14,860 --> 00:39:17,371 What? Swindler? 592 00:39:17,901 --> 00:39:19,871 My goodness! 593 00:39:20,070 --> 00:39:23,239 You sure are speaking like a drunkard's daughter! 594 00:39:23,240 --> 00:39:26,009 Respect your elders! How could you talk so rudely to me? 595 00:39:26,010 --> 00:39:27,410 What did you say? 596 00:39:28,280 --> 00:39:31,179 Do you want to see what the daughter of a drunkard can do to you? 597 00:39:31,180 --> 00:39:33,380 You little... How dare you! 598 00:39:34,421 --> 00:39:35,549 Goodness. 599 00:39:35,550 --> 00:39:37,590 Here, take this back. 600 00:39:37,990 --> 00:39:40,089 But you sold me the dog. 601 00:39:40,090 --> 00:39:42,660 No! I'm not selling the dog. 602 00:39:42,891 --> 00:39:45,129 - Give it back. I'm not selling it. - What? No. 603 00:39:45,130 --> 00:39:47,359 - Give it back! - You sold it to me. 604 00:39:47,360 --> 00:39:49,029 I'm taking the dog. 605 00:39:49,030 --> 00:39:51,371 - Shut it! - I'll take good care of it. 606 00:39:51,671 --> 00:39:53,970 Is that so? Then... 607 00:39:54,271 --> 00:39:55,470 I want 150 dollars on top of it. 608 00:39:56,771 --> 00:39:58,271 What did you say? 609 00:39:58,410 --> 00:40:02,280 I had to put up with this little brat calling me a swindler, 610 00:40:02,680 --> 00:40:04,050 so I want more money. 611 00:40:04,180 --> 00:40:06,279 Hey, don't buy the dog. 612 00:40:06,280 --> 00:40:08,550 You'll find other dogs like this all over the town. 613 00:40:13,691 --> 00:40:15,121 I'll be right back. 614 00:40:16,030 --> 00:40:17,530 What? Wait. 615 00:40:19,530 --> 00:40:22,159 Lady, this really is out of line. 616 00:40:22,160 --> 00:40:23,929 - Bom... - What? Four hundred fifty dollars? 617 00:40:23,930 --> 00:40:25,529 Bom, you stay out of this. 618 00:40:25,530 --> 00:40:28,040 How can I stay out of this? This is nuts. 619 00:40:28,041 --> 00:40:30,909 Are you suddenly crazy about money? You must be out of your mind! 620 00:40:30,910 --> 00:40:33,480 Hey! Forget school. 621 00:40:33,481 --> 00:40:35,540 You should learn not to be such a brat first! 622 00:40:35,541 --> 00:40:36,610 Now, on your way! 623 00:40:38,410 --> 00:40:40,081 If you don't go, I'll ask her for more money. 624 00:40:41,550 --> 00:40:44,021 Gosh! Darn you... 625 00:40:44,351 --> 00:40:45,790 You little... 626 00:40:45,791 --> 00:40:48,061 Goodness. That rude brat. 627 00:40:58,030 --> 00:41:00,771 Hey, Dae Bum. Can't you just yell at me or something? 628 00:41:00,871 --> 00:41:03,441 Gosh, you're driving me nuts. 629 00:41:03,910 --> 00:41:05,609 Professor Lee called a few days ago... 630 00:41:05,610 --> 00:41:07,880 and practically begged me to arrange a meeting with you. 631 00:41:08,441 --> 00:41:10,680 To be honest, I don't understand why you're being like this. 632 00:41:10,880 --> 00:41:11,980 What's your problem? 633 00:41:11,981 --> 00:41:14,481 People can't work there even if they want to. 634 00:41:15,220 --> 00:41:18,291 I just like the way things are now. 635 00:41:20,021 --> 00:41:22,220 What do you like about working part-time at a library? 636 00:41:23,061 --> 00:41:26,160 Besides, you're doing much better now. 637 00:41:29,371 --> 00:41:31,630 Okay, fine. I'm really sorry. 638 00:41:33,141 --> 00:41:36,210 From now on, I'll talk to you before I arrange meetings like this. 639 00:41:36,211 --> 00:41:40,280 But don't flat out say no. Give it some thought, okay? 640 00:41:45,280 --> 00:41:48,720 I'm so bummed that we didn't get to eat at that Japanese restaurant. 641 00:41:49,050 --> 00:41:50,421 I heard the food was very good. 642 00:41:57,260 --> 00:42:00,029 Here, this is your old paper. 643 00:42:00,030 --> 00:42:01,430 Professor Lee asked me to give it to you. 644 00:42:02,660 --> 00:42:03,831 I'll leave it here. 645 00:42:04,271 --> 00:42:05,871 - That's... - Hey! Don't get upset with me. 646 00:42:07,401 --> 00:42:08,541 Don't get mad at me. 647 00:42:33,760 --> 00:42:34,860 I'm sorry. 648 00:42:36,331 --> 00:42:37,601 To tell you the truth, 649 00:42:39,101 --> 00:42:40,671 when I was taking cash out earlier, 650 00:42:41,771 --> 00:42:43,240 I hesitated a little. 651 00:42:45,711 --> 00:42:46,740 Sorry. 652 00:42:57,320 --> 00:42:58,391 Hello? 653 00:42:59,050 --> 00:43:00,660 Hey, Yeo Reum. How's it going? 654 00:43:01,121 --> 00:43:03,061 I'm good. What's up? 655 00:43:03,930 --> 00:43:07,260 Hey, I can't even call my sister to see how she's doing? 656 00:43:08,130 --> 00:43:09,501 Okay, hold on. 657 00:43:10,570 --> 00:43:11,929 Is your wife there too? 658 00:43:11,930 --> 00:43:13,671 What? Yes. 659 00:43:14,541 --> 00:43:17,110 Yeo Reum, you know... 660 00:43:28,180 --> 00:43:31,421 You took Mom's house and all her money too. 661 00:43:32,450 --> 00:43:35,660 All I have is Mom's ring. 662 00:43:36,461 --> 00:43:39,930 I know. But it's about Kyu Bum. 663 00:43:40,831 --> 00:43:42,730 His friends all go abroad every summer... 664 00:43:42,731 --> 00:43:45,101 to study English. They've done it multiple times, 665 00:43:45,371 --> 00:43:47,170 but Kyu Bum has never done it. 666 00:43:47,171 --> 00:43:49,100 Just tell her we're sending him to the Philippines. 667 00:43:49,101 --> 00:43:51,311 Okay, I'm talking to her now. 668 00:43:54,340 --> 00:43:55,510 Is your wife saying... 669 00:43:56,081 --> 00:43:58,351 we should sell Mom's ring to send him to the Philippines? 670 00:43:58,950 --> 00:44:00,921 No, it's not that. Yeo Reum. 671 00:44:01,780 --> 00:44:05,191 Do you want your nephew to feel insecure... 672 00:44:06,391 --> 00:44:08,621 because he can't go study abroad like all his friends do? 673 00:44:09,260 --> 00:44:10,291 Hey. 674 00:44:11,691 --> 00:44:12,930 How could you... 675 00:44:14,530 --> 00:44:16,530 Do you even know how I'm living right now? 676 00:44:17,030 --> 00:44:19,641 Yes, I do. I know, but... 677 00:44:20,441 --> 00:44:22,970 It's just that my family needs money urgently. 678 00:44:23,441 --> 00:44:24,711 Am I not your family? 679 00:45:41,121 --> 00:45:46,151 What exactly is this "AX" you're referring to? 680 00:45:46,521 --> 00:45:49,390 Physics is a field of study. 681 00:45:49,391 --> 00:45:51,730 - Just to look cool... - Just because it's called entropy, 682 00:45:51,731 --> 00:45:54,561 it doesn't mean the quantity is the same. 683 00:45:57,831 --> 00:46:01,101 I was right. I solved it correctly! 684 00:46:02,641 --> 00:46:04,010 I solved it correctly. 685 00:46:56,691 --> 00:46:59,561 (Summer Strike) 686 00:46:59,760 --> 00:47:02,299 - Why do you show up in front of me? - Ouch! 687 00:47:02,300 --> 00:47:04,731 Why do you keep showing up 688 00:47:04,901 --> 00:47:06,941 My gosh, the money... Hey! 689 00:47:07,070 --> 00:47:08,640 You were totally wasted last night. 690 00:47:08,641 --> 00:47:10,770 - Zero dollars? - She lost all her money? 691 00:47:10,771 --> 00:47:12,409 Someone probably took it. 692 00:47:12,410 --> 00:47:13,739 The money was left inside a plastic bag. 693 00:47:13,740 --> 00:47:14,879 Darn it! 694 00:47:14,880 --> 00:47:16,909 Oh, that long hair. That's Dae Bum. 695 00:47:16,910 --> 00:47:19,549 I should have escorted you all the way home. 696 00:47:19,550 --> 00:47:20,550 Who is that? 697 00:47:21,220 --> 00:47:23,691 How could you? I understand it's none of your business, but... 698 00:47:23,791 --> 00:47:24,791 I'm sorry. 699 00:47:25,121 --> 00:47:26,921 She'll never find it. 49381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.