Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,984 --> 00:01:10,278
- Então, Stutz?
- Olá, Jonah.
2
00:01:12,113 --> 00:01:13,865
Vá, entretém-me.
3
00:01:15,450 --> 00:01:19,370
- É o que dizes quando me sento.
- É o que digo a toda a gente.
4
00:01:19,454 --> 00:01:23,124
Quando temos
uma sessão de terapia que não é filmada.
5
00:01:23,625 --> 00:01:28,171
A outra coisa que dizes
que me parte todo, o que é ótimo, é:
6
00:01:28,254 --> 00:01:30,632
"Não descarregues para cima de mim."
7
00:01:30,715 --> 00:01:35,053
Sim, tu descarregas para cima de mim
há anos e estou farto.
8
00:01:36,513 --> 00:01:41,392
Bem, aqui estamos nós. Porque achas
que estou a fazer um filme sobre ti?
9
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
Acho que é pelas minhas ideias.
10
00:01:43,394 --> 00:01:46,481
Acho que as minhas ideias
surtiram efeito contigo
11
00:01:46,564 --> 00:01:50,360
e queres expor
outras pessoas a essas ideias.
12
00:01:50,443 --> 00:01:51,277
Se calhar…
13
00:01:51,945 --> 00:01:55,782
Não sei, se calhar é uma forma
de tentar ter controlo sobre mim…
14
00:01:57,367 --> 00:01:58,910
Não sei bem. É porquê?
15
00:01:59,494 --> 00:02:05,291
Decidi fazer isto
porque queria mostrar as tuas ferramentas
16
00:02:06,501 --> 00:02:13,049
e os ensinamentos que tu, Phil Stutz,
o meu psicoterapeuta, me passaste,
17
00:02:13,675 --> 00:02:17,679
de forma a que as pessoas
possam aceder-lhes
18
00:02:17,762 --> 00:02:20,890
e utilizá-los para melhorar as suas vidas.
19
00:02:21,391 --> 00:02:24,853
Pensei em filmarmos uma sessão num dia
20
00:02:24,936 --> 00:02:28,606
e falar das ferramentas que criaste
que mais me têm ajudado.
21
00:02:29,149 --> 00:02:30,275
Parece-me bem.
22
00:02:30,775 --> 00:02:31,776
E…
23
00:02:32,944 --> 00:02:35,280
Quero fazer isto de forma a honrar
24
00:02:36,573 --> 00:02:41,828
a vida de alguém
de quem gosto e que respeito muito.
25
00:02:44,414 --> 00:02:45,331
Está bem.
26
00:02:46,291 --> 00:02:48,793
Mas podes ser engraçado às vezes?
27
00:02:55,925 --> 00:02:58,386
Qual é a primeira pergunta que fazes?
28
00:02:58,469 --> 00:03:01,556
Primeiro pergunta-se:
"O que quer? Porque veio cá?"
29
00:03:01,639 --> 00:03:03,558
Os psiquiatras costumam dizer:
30
00:03:03,641 --> 00:03:08,229
"Não interfiram no processo do paciente.
Terá respostas quando estiver pronto."
31
00:03:08,313 --> 00:03:10,315
É uma treta. Não é aceitável.
32
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
Quando comecei, a norma era:
33
00:03:12,400 --> 00:03:16,112
"Sou neutro. Estou só a assistir.
Não tenho nada em jogo."
34
00:03:16,196 --> 00:03:19,574
Era um processo lento
e havia muito sofrimento.
35
00:03:19,657 --> 00:03:24,037
Tu conheces-me, a minha reação era:
"Vão-se foder. Estão a gozar comigo?"
36
00:03:24,746 --> 00:03:29,000
Se lidar com alguém com depressão
que tenha medo de não recuperar, digo:
37
00:03:29,083 --> 00:03:31,336
"Faz exatamente o que te disser.
38
00:03:31,419 --> 00:03:35,256
Garanto-te que te vais sentir melhor.
Acredita em mim."
39
00:03:35,340 --> 00:03:39,510
Quando entrei no teu gabinete,
sentámo-nos e tu disseste:
40
00:03:39,594 --> 00:03:41,262
"Eis o que deves fazer."
41
00:03:41,346 --> 00:03:44,682
Deste-me algo para fazer.
Deste-me uma ferramenta.
42
00:03:44,766 --> 00:03:46,392
Sim, é fundamental.
43
00:03:46,476 --> 00:03:47,936
Queria rapidez.
44
00:03:48,019 --> 00:03:52,148
Não é curar uma pessoa numa semana,
isso é impossível.
45
00:03:52,232 --> 00:03:56,569
Queria que a pessoa sentisse
alguma alteração, algum progresso.
46
00:03:56,653 --> 00:04:00,156
Dá-lhes esperança.
Pensam: "Porra, é possível."
47
00:04:00,240 --> 00:04:02,242
O que são as ferramentas?
48
00:04:02,325 --> 00:04:07,497
Uma ferramenta é algo que pode alterar
o nosso estado de espírito imediatamente.
49
00:04:07,580 --> 00:04:11,292
Pega numa experiência
que costuma ser desagradável
50
00:04:11,376 --> 00:04:13,711
e transforma-a numa oportunidade.
51
00:04:13,795 --> 00:04:15,797
Alteram o nosso estado de espírito
52
00:04:15,880 --> 00:04:19,467
e dão-nos esperança de que
não nos sentiremos assim para sempre.
53
00:04:19,550 --> 00:04:20,468
Exato.
54
00:04:20,551 --> 00:04:24,055
São exercícios de visualização mental
em tempo real
55
00:04:24,138 --> 00:04:25,974
que fazemos naquele momento.
56
00:04:26,057 --> 00:04:27,850
Sim. Eu sou como um professor.
57
00:04:27,934 --> 00:04:32,063
Ensino as pessoas a utilizá-las
e também quando as utilizar.
58
00:04:32,146 --> 00:04:35,984
Todos os teus pacientes,
incluindo eu, têm cartões.
59
00:04:37,026 --> 00:04:41,656
São desenhos das ferramentas
que fazes nas sessões e levamos para casa.
60
00:04:42,156 --> 00:04:44,492
A minha forma de pensar é muito visual.
61
00:04:44,575 --> 00:04:49,289
Comecei a desenhar os cartões para mim,
mas ajudava imenso os pacientes.
62
00:04:49,372 --> 00:04:54,127
Os cartões têm o poder de transformar
grandes ideias em imagens simples.
63
00:04:54,210 --> 00:05:00,258
Era uma forma de comunicar com o paciente
mais poderosa do que palavras.
64
00:05:00,341 --> 00:05:04,679
Quando pegam no cartão,
há uma ligação entre nós os dois, um laço.
65
00:05:04,762 --> 00:05:07,849
Sim. Nós temos uma relação pessoal única.
66
00:05:07,932 --> 00:05:10,768
Daí estares a deixar-me
fazer um filme sobre ti.
67
00:05:10,852 --> 00:05:14,564
É algo que nunca senti
no mundo da terapia.
68
00:05:14,647 --> 00:05:19,902
A minha vida melhorou imenso
por trabalhar contigo
69
00:05:19,986 --> 00:05:24,157
e, se funcionou comigo,
talvez funcione com outras pessoas.
70
00:05:26,784 --> 00:05:28,619
Está na hora dos medicamentos.
71
00:05:28,703 --> 00:05:31,289
- Do quê?
- De tomares os medicamentos.
72
00:05:31,789 --> 00:05:33,458
- O alarme tocou.
- Obrigado.
73
00:05:33,541 --> 00:05:34,542
Merda.
74
00:05:38,713 --> 00:05:41,632
Jonah, queres tomar
comprimidos para Parkinson?
75
00:05:42,967 --> 00:05:44,844
Deixei-me disso há anos.
76
00:05:45,428 --> 00:05:47,930
Quando eu era miúdo e tomava droga,
77
00:05:48,014 --> 00:05:53,770
se me tivessem dito que, 50 anos depois,
ia andar a tomar mil comprimidos…
78
00:05:53,853 --> 00:05:57,565
- Isso é tudo para a doença de Parkinson?
- Sim.
79
00:05:57,648 --> 00:06:01,402
Quando temos Parkinson,
o mais importante, e que pode ser bom,
80
00:06:01,486 --> 00:06:05,615
é termos de planear
muitas coisas pequenas.
81
00:06:05,698 --> 00:06:07,408
Quando tenho de sair da cama,
82
00:06:07,909 --> 00:06:11,412
tenho de me contorcer todo
para me levantar.
83
00:06:11,496 --> 00:06:16,125
A coisa mais difícil para mim é sair
da cama de manhã. Mas por outras razões.
84
00:06:16,209 --> 00:06:18,586
Por outras… Pois.
85
00:06:19,087 --> 00:06:24,008
Antes de te conhecer, a minha experiência
com a terapia era muito tradicional.
86
00:06:24,092 --> 00:06:27,845
Eu falava e a pessoa dizia:
"Como é que isso o faz sentir?"
87
00:06:27,929 --> 00:06:29,555
Ou: "Interessante".
88
00:06:30,223 --> 00:06:32,809
- No fundo, mantinha-me à distância.
- Sim.
89
00:06:32,892 --> 00:06:36,020
Estava a pensar que,
na terapia tradicional,
90
00:06:36,521 --> 00:06:40,733
pagamos a uma pessoa
e contamos-lhe os problemas todos
91
00:06:40,817 --> 00:06:42,610
e a pessoa limita-se a ouvir,
92
00:06:43,486 --> 00:06:46,197
mas os nossos amigos, que são idiotas,
93
00:06:47,365 --> 00:06:48,574
dão-nos conselhos.
94
00:06:48,658 --> 00:06:49,909
- Sim.
- Sem pedirmos.
95
00:06:49,992 --> 00:06:52,620
- Sim.
- E nós só queremos que eles oiçam.
96
00:06:53,413 --> 00:06:56,249
E que o psicoterapeuta nos dê conselhos.
97
00:06:56,332 --> 00:07:01,379
É assim: não é que os psiquiatras
não queiram ajudar, a sério que não.
98
00:07:01,462 --> 00:07:04,757
Mas eu sempre senti
que faltava alguma coisa.
99
00:07:04,841 --> 00:07:11,180
Uma ferramenta é uma ponte
entre o problema e a causa do problema
100
00:07:11,264 --> 00:07:15,726
e a outra margem, onde se ganha
algum controlo sobre o sintoma.
101
00:07:15,810 --> 00:07:20,773
É uma questão de possibilidade,
mas não uma definição da treta da palavra.
102
00:07:21,274 --> 00:07:25,945
Possibilidade significa que nos sentimos
a reagir de forma diferente.
103
00:07:26,529 --> 00:07:27,572
Parece…
104
00:07:28,322 --> 00:07:31,826
Como se diz? Banal. Mas é verdade.
105
00:07:32,910 --> 00:07:36,873
Umas das primeiras coisas
em que trabalhámos foi na força vital.
106
00:07:36,956 --> 00:07:39,917
É uma coisa imediata que muda a nossa vida
107
00:07:40,001 --> 00:07:44,505
e a que qualquer pessoa se pode agarrar.
108
00:07:44,589 --> 00:07:48,342
Foi o meu primeiro passo
para começar a melhorar.
109
00:07:48,426 --> 00:07:51,304
Sim, exato. Eis um exemplo clássico.
110
00:07:51,387 --> 00:07:54,599
Um tipo deprimido
entra no meu gabinete e diz:
111
00:07:54,682 --> 00:07:59,270
"Sei que tenho hábitos de merda,
que sou indisciplinado e preguiçoso.
112
00:07:59,353 --> 00:08:02,440
Mas, se soubesse o que devia fazer,
113
00:08:02,523 --> 00:08:06,944
qual é a minha missão nesta vida,
eu iria logo fazer isso.
114
00:08:07,028 --> 00:08:11,991
Mas não sei o que devia fazer, por isso
vou ser preguiçoso e não fazer nada."
115
00:08:12,074 --> 00:08:14,744
E daí vem a depressão, como é óbvio.
116
00:08:14,827 --> 00:08:17,872
Há algo que se aplica a ti
117
00:08:17,955 --> 00:08:23,836
ou a qualquer pessoa que não tenha um rumo
ou que não saiba o que fazer a seguir.
118
00:08:23,920 --> 00:08:27,465
A resposta é: podemos sempre
trabalhar na nossa força vital.
119
00:08:28,090 --> 00:08:31,511
FORÇA VITAL
120
00:08:31,594 --> 00:08:35,097
A única forma de descobrir
o que devíamos fazer e quem somos
121
00:08:35,181 --> 00:08:37,934
é ativando a nossa força vital.
122
00:08:38,017 --> 00:08:43,814
A força vital é a única parte de nós capaz
de nos guiar quando estamos perdidos.
123
00:08:44,482 --> 00:08:48,319
Podemos imaginar a força vital
como uma pirâmide com três níveis.
124
00:08:48,402 --> 00:08:52,865
A base é a nossa relação
com o nosso corpo físico.
125
00:08:52,949 --> 00:08:56,410
O segundo nível
é a nossa relação com outras pessoas.
126
00:08:56,994 --> 00:09:00,540
E, no topo, está a nossa relação connosco.
127
00:09:01,040 --> 00:09:04,335
A base é a nossa relação
com o nosso corpo físico.
128
00:09:04,418 --> 00:09:08,839
Basta pormos o nosso corpo a trabalhar.
Resulta sempre.
129
00:09:08,923 --> 00:09:11,300
O mais típico é não se fazer exercício.
130
00:09:11,384 --> 00:09:14,220
Também há a questão da dieta e do sono.
131
00:09:14,303 --> 00:09:19,809
Que percentagem disso
é que nos faz sentir melhor no início?
132
00:09:19,892 --> 00:09:23,688
Quando começamos, cerca de 85 %.
133
00:09:24,188 --> 00:09:25,189
É bastante alto.
134
00:09:25,273 --> 00:09:27,024
Isso é de loucos, foda-se.
135
00:09:27,108 --> 00:09:31,779
Quando era miúdo, era como se
fazer exercício e dieta significasse
136
00:09:31,862 --> 00:09:33,823
que a nossa aparência era errada.
137
00:09:33,906 --> 00:09:40,037
Nunca me sugeriram fazer exercício
ou dieta pela minha saúde mental.
138
00:09:40,121 --> 00:09:44,417
Gostava que isso
fosse exposto de outra forma.
139
00:09:44,500 --> 00:09:45,334
Sim.
140
00:09:45,418 --> 00:09:49,380
Porque, para mim,
isso causou muitos problemas,
141
00:09:49,463 --> 00:09:52,550
incluindo problemas
entre mim e a minha mãe.
142
00:09:52,633 --> 00:09:55,386
A minha atitude com ela foi muito:
143
00:09:55,469 --> 00:09:59,223
"Vai-te foder.
Não quero, estás a dizer que estou mal."
144
00:09:59,307 --> 00:10:00,600
Elabora isso.
145
00:10:01,934 --> 00:10:07,523
Podia elaborar, mas não vou porque
este filme é sobre ti, não sobre mim.
146
00:10:08,107 --> 00:10:13,904
E se disser que, quanto mais elaborares,
mais fácil é para mim falar sobre isso?
147
00:10:13,988 --> 00:10:15,364
Já pensaste nisso?
148
00:10:15,865 --> 00:10:20,494
Diria que devias fazer um filme sobre mim
em vez de eu fazer um sobre ti.
149
00:10:24,165 --> 00:10:25,374
Essa foi boa.
150
00:10:25,458 --> 00:10:27,918
Esse é o primeiro nível.
151
00:10:28,002 --> 00:10:30,921
O segundo é a relação com outras pessoas.
152
00:10:31,005 --> 00:10:34,467
Quando as pessoas ficam deprimidas,
não cortam relações.
153
00:10:34,550 --> 00:10:37,386
É mais como um barco
a desaparecer no horizonte.
154
00:10:37,470 --> 00:10:39,847
Começam a afastar-se da sua vida
155
00:10:40,431 --> 00:10:41,974
e as relações são como…
156
00:10:42,058 --> 00:10:47,104
É como quando escalamos uma montanha
e usamos pitões que servem de apoio.
157
00:10:47,188 --> 00:10:52,485
As nossas relações são como apoios
que nos ajudam a agarrar-nos à vida.
158
00:10:52,568 --> 00:10:55,154
O principal é tomar a iniciativa.
159
00:10:55,237 --> 00:10:58,032
Quem fica à espera dos outros
não percebe isto.
160
00:10:58,115 --> 00:11:01,994
Podemos convidar alguém
que não achamos interessante para almoçar.
161
00:11:02,078 --> 00:11:05,331
Não importa.
Vai afetar-nos de forma positiva.
162
00:11:05,414 --> 00:11:09,210
Essa pessoa
vai representar toda a humanidade.
163
00:11:10,086 --> 00:11:14,590
Isso é o nível do meio.
O nível mais alto é a relação connosco.
164
00:11:15,800 --> 00:11:19,595
Digamos que temos de criar
uma relação com o nosso subconsciente.
165
00:11:19,679 --> 00:11:23,849
Ninguém sabe o que está
no seu subconsciente se não o ativar.
166
00:11:23,933 --> 00:11:28,062
Um dos truques para isto é escrever.
É mesmo mágico.
167
00:11:28,145 --> 00:11:31,065
Melhoramos a nossa relação connosco
através da escrita.
168
00:11:31,148 --> 00:11:35,319
Há quem diga: "Escrever o quê?
Não sou interessante nem escritor."
169
00:11:35,403 --> 00:11:39,490
Não importa. Escrever é como um espelho.
170
00:11:39,573 --> 00:11:41,784
Reflete o que está no subconsciente
171
00:11:41,867 --> 00:11:47,206
e vamos escrever coisas num diário
que não sabíamos que sabíamos.
172
00:11:47,998 --> 00:11:50,376
São os três níveis da força vital.
173
00:11:50,459 --> 00:11:53,295
Se estiverem perdidos,
não tentem descobrir tudo.
174
00:11:53,379 --> 00:11:56,298
Concentrem-se na força vital primeiro.
175
00:11:56,382 --> 00:11:57,633
É pela paixão.
176
00:11:57,717 --> 00:12:02,930
Aumentamos a força vital
para descobrirmos aquilo que nos apaixona.
177
00:12:03,013 --> 00:12:07,601
Mas o primeiro passo
é ligarmo-nos à nossa força vital
178
00:12:07,685 --> 00:12:09,353
e qualquer um pode fazê-lo.
179
00:12:09,437 --> 00:12:12,898
Se trabalhar na pirâmide,
tudo o resto vai ao sítio?
180
00:12:12,982 --> 00:12:14,650
Tudo o resto vai ao sítio.
181
00:12:17,695 --> 00:12:20,448
Como é que isto te vem à cabeça?
182
00:12:20,531 --> 00:12:25,995
Tive um supervisor… Era muito novo.
Ainda nem sequer tinha o meu consultório.
183
00:12:26,078 --> 00:12:29,623
Falava com pessoas sobre
o que tinha acontecido há 30 anos
184
00:12:29,707 --> 00:12:31,625
ou a causa dos seus problemas.
185
00:12:31,709 --> 00:12:36,589
Saíam da mesma forma que entravam,
a sentirem-se na merda e sem esperança.
186
00:12:36,672 --> 00:12:37,673
Perguntei-lhe:
187
00:12:37,757 --> 00:12:43,596
"Podemos fazer alguma coisa
para que se sintam melhor mais depressa?"
188
00:12:43,679 --> 00:12:46,891
E ele vira-se para mim e diz:
189
00:12:46,974 --> 00:12:48,809
"Nem te atrevas."
190
00:12:48,893 --> 00:12:52,521
Era alguém
que não compreendia a condição humana.
191
00:12:53,814 --> 00:12:56,692
Disse:
"Temos de fazer alguma coisa no momento."
192
00:12:56,776 --> 00:12:59,361
Não tem de resolver todos os problemas,
193
00:12:59,445 --> 00:13:04,658
mas temos de lhes dar a sensação
de que podem mudar já.
194
00:13:04,742 --> 00:13:07,077
Não queria que saíssem sem nada.
195
00:13:07,161 --> 00:13:10,873
Alguma vez te perguntaste
se podia ser a ação errada?
196
00:13:10,956 --> 00:13:11,874
Não.
197
00:13:12,583 --> 00:13:15,920
Eu costumo dizer que, nesta área,
198
00:13:16,003 --> 00:13:19,089
eu sou uma pessoa normal, exceto por isto.
199
00:13:19,173 --> 00:13:22,384
Eu concentro-me na pessoa
e bloqueio tudo o resto.
200
00:13:22,468 --> 00:13:25,805
Desde miúdo que as pessoas
me contam os seus problemas.
201
00:13:25,888 --> 00:13:29,767
Miúdo mesmo. Com dez anos
tinha adultos a virem ter comigo.
202
00:13:29,850 --> 00:13:32,978
A maioria nem conhecia,
mas diziam tudo o que sentiam.
203
00:13:33,896 --> 00:13:35,981
Sei lá de onde vem isso.
204
00:13:40,069 --> 00:13:43,906
Vivi no Bronx até aos cinco.
Depois mudámo-nos para Manhattan.
205
00:13:43,989 --> 00:13:45,199
Para onde?
206
00:13:45,282 --> 00:13:49,286
A primeira casa era
na West 78th Street, n.º 215.
207
00:13:49,912 --> 00:13:52,623
Era um bairro
de trabalhadores de classe média.
208
00:13:52,706 --> 00:13:55,125
O meu pai era um homem muito simpático.
209
00:13:55,209 --> 00:13:59,296
Era barulhento e obstinado.
Adorava receber pessoas em casa.
210
00:13:59,797 --> 00:14:03,300
Por ele, recebia pessoas
em casa todas as noites.
211
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
E ela odiava isso.
212
00:14:06,428 --> 00:14:10,474
A minha mãe disse-me que,
num dia soalheiro no Bronx,
213
00:14:10,558 --> 00:14:13,435
com milhares de crianças a brincar na rua,
214
00:14:13,519 --> 00:14:17,690
o que ela preferia
era ficar em casa a ler um livro.
215
00:14:18,357 --> 00:14:21,193
Ela era muito:
"Não me chateiem. Deixem-me estar.
216
00:14:21,277 --> 00:14:24,947
Quero perder-me neste livro
porque a vida é demasiado dolorosa.
217
00:14:25,030 --> 00:14:27,616
Quero lidar com este livro,
não com a vida."
218
00:14:28,200 --> 00:14:31,078
Claro que havia
grandes problemas entre eles.
219
00:14:31,161 --> 00:14:33,122
Isso foi quando, nos anos 50?
220
00:14:33,205 --> 00:14:34,999
Sim, deve ter sido
221
00:14:35,666 --> 00:14:39,503
em 1956, provavelmente.
222
00:14:40,129 --> 00:14:42,464
Deixa cá ver. Quando é que ele morreu?
223
00:14:47,803 --> 00:14:52,391
- Como se chamava o teu irmão que morreu?
- Eddie. Foi o que morreu.
224
00:14:53,601 --> 00:14:55,185
Eles souberam logo.
225
00:14:55,269 --> 00:14:59,481
Era um tumor
que tinha um determinado exantema, penso.
226
00:14:59,565 --> 00:15:03,027
O médico disse-me, anos mais tarde,
227
00:15:03,110 --> 00:15:06,572
que soube o que era
mal entrou no gabinete.
228
00:15:07,114 --> 00:15:10,618
Os meus pais não nos disseram.
Foi um erro.
229
00:15:10,701 --> 00:15:13,370
Que idade tinhas quando ele morreu? Nove?
230
00:15:13,454 --> 00:15:14,914
Sim, tinha nove anos.
231
00:15:14,997 --> 00:15:16,498
E ele tinha três anos?
232
00:15:17,458 --> 00:15:19,084
Ele tinha três anos, sim.
233
00:15:20,961 --> 00:15:22,588
Eu ia para a casa de banho.
234
00:15:22,671 --> 00:15:25,424
Lembro-me de pôr um pé em cima da sanita
235
00:15:25,507 --> 00:15:28,719
como se fosse
um cavaleiro medieval ou assim
236
00:15:28,802 --> 00:15:31,263
e de falar com Deus e Lhe dizer:
237
00:15:31,347 --> 00:15:35,309
"Se o deixares viver, acreditarei em Ti.
238
00:15:36,060 --> 00:15:37,311
Senão, não acredito."
239
00:15:37,394 --> 00:15:39,229
Óbvio que tive de superar isso.
240
00:15:39,313 --> 00:15:42,066
Sempre que vou a Nova Iorque,
tento passar lá.
241
00:15:42,149 --> 00:15:46,695
Gosto de estar no lugar onde estávamos
quando o meu pai veio ter connosco.
242
00:15:46,779 --> 00:15:49,823
A minha mãe saiu do táxi,
243
00:15:49,907 --> 00:15:53,494
entrou no edifício e apanhou o elevador.
244
00:15:53,577 --> 00:15:55,371
Nem olhou para nós.
245
00:15:55,454 --> 00:15:57,957
Subi e perguntei
se podia ir para a escola.
246
00:15:58,040 --> 00:16:00,918
E ela disse: "Podes fazer o que quiseres."
247
00:16:01,001 --> 00:16:04,797
E eu fui.
Penso que era, em parte, a minha negação.
248
00:16:05,422 --> 00:16:09,468
Estavam todos a tentar negar
o que estava a acontecer.
249
00:16:11,261 --> 00:16:14,932
Todos se recusavam
a aceitar o que se passava.
250
00:16:15,641 --> 00:16:21,689
Isso era a Parte X. A Parte X estava
na minha mente antes de compreender isto.
251
00:16:23,273 --> 00:16:24,900
PARTE X
252
00:16:24,984 --> 00:16:29,196
A Parte X é fundamental para perceber
como funcionam as ferramentas,
253
00:16:29,279 --> 00:16:31,573
por isso quero falar sobre isso.
254
00:16:31,657 --> 00:16:34,076
Quando há adversidades,
255
00:16:34,159 --> 00:16:36,537
é uma oportunidade para…
256
00:16:36,620 --> 00:16:39,415
Nesse momento, vamos enfrentar a Parte X.
257
00:16:39,498 --> 00:16:44,461
A Parte X é a parte de nós
que é crítica e antissocial.
258
00:16:44,545 --> 00:16:47,047
É uma força invisível
259
00:16:47,631 --> 00:16:50,884
que nos quer impedir de mudar ou crescer.
260
00:16:50,968 --> 00:16:55,723
Quer bloquear a nossa evolução.
Quer bloquear o nosso potencial.
261
00:16:56,223 --> 00:16:58,017
Quer foder-nos.
262
00:16:58,100 --> 00:17:03,731
Então a Parte X seria o vilão
na história de ser uma pessoa.
263
00:17:03,814 --> 00:17:08,235
E as ferramentas são o que o herói
pode utilizar contra o vilão.
264
00:17:08,318 --> 00:17:12,072
Sim. A Parte X é a voz da impossibilidade.
265
00:17:12,156 --> 00:17:15,784
O que quer que tenhamos de fazer
vai dizer que é impossível.
266
00:17:16,535 --> 00:17:17,369
"Desiste."
267
00:17:17,453 --> 00:17:22,624
Dá-nos um dossiê muito específico
sobre quem somos e do que somos capazes.
268
00:17:22,708 --> 00:17:25,919
Cria um medo primitivo no ser humano.
269
00:17:26,628 --> 00:17:28,630
O que te diz a tua Parte X?
270
00:17:28,714 --> 00:17:30,966
Que estou a desperdiçar tempo.
271
00:17:31,050 --> 00:17:35,554
Diz-me que inventei isto tudo
e que é muito bom, acredito nisso,
272
00:17:35,637 --> 00:17:39,141
mas nunca se vai espalhar
e entranhar o suficiente.
273
00:17:39,224 --> 00:17:42,144
Como é que nos livramos da Parte X?
274
00:17:42,227 --> 00:17:43,145
Não dá.
275
00:17:43,228 --> 00:17:47,107
Podemos derrotá-la
por um tempo, mas vai voltar.
276
00:17:47,191 --> 00:17:52,738
Por isso é que há três aspetos
da realidade a que ninguém escapa:
277
00:17:52,821 --> 00:17:55,699
dor, incerteza
278
00:17:56,241 --> 00:17:57,785
e trabalho constante.
279
00:17:58,285 --> 00:18:01,371
Vamos ter de viver com isto,
custe o que custar.
280
00:18:01,872 --> 00:18:07,252
Se fosse possível banir a Parte X,
não haveria progresso.
281
00:18:07,336 --> 00:18:13,217
Se isto fosse uma história, o protagonista
precisa da Parte X, do vilão,
282
00:18:13,300 --> 00:18:18,514
porque, se o protagonista não a superar,
não há história.
283
00:18:18,597 --> 00:18:23,644
- Certo.
- Não há crescimento, mudança ou coragem.
284
00:18:23,727 --> 00:18:27,189
Precisamos da negatividade da Parte X,
senão não crescemos.
285
00:18:27,272 --> 00:18:28,273
Exato.
286
00:18:28,357 --> 00:18:33,529
Não quer dizer que não nos podemos
esforçar ou que não vamos conseguir.
287
00:18:33,612 --> 00:18:36,865
Mas, se quisermos ser felizes…
Isso não traz felicidade.
288
00:18:36,949 --> 00:18:39,660
O que nos deixa felizes é o processo.
289
00:18:39,743 --> 00:18:44,373
Temos de aprender a amar o processo
de lidar com essas três coisas.
290
00:18:44,456 --> 00:18:46,333
É aí que entram as ferramentas.
291
00:18:46,416 --> 00:18:50,045
Quando aparece, conseguimos identificá-la
292
00:18:50,129 --> 00:18:53,674
e utilizar uma ferramenta para a anular.
293
00:18:53,757 --> 00:18:55,259
FERRAMENTAS
294
00:18:55,342 --> 00:18:58,929
Se ensinarmos alguém a fazer isso,
pode mudar a sua vida.
295
00:18:59,012 --> 00:19:02,182
A maior expressão criativa
de um ser humano
296
00:19:02,266 --> 00:19:06,103
é conseguir criar algo novo
perante uma adversidade.
297
00:19:06,186 --> 00:19:09,606
Quanto pior a adversidade,
maior a oportunidade.
298
00:19:19,867 --> 00:19:25,914
Descobrir que ele tinha morrido
foi como descobrir um mundo novo.
299
00:19:25,998 --> 00:19:29,543
Pensei: "Isso pode acontecer-me?
Sou só uma criança."
300
00:19:29,626 --> 00:19:32,129
Foi um dos maiores efeitos
que teve em mim,
301
00:19:32,212 --> 00:19:34,715
além de os meus pais se terem ido abaixo.
302
00:19:34,798 --> 00:19:38,969
Não conseguiam agir como pais
emocionalmente. Não conseguiam.
303
00:19:39,469 --> 00:19:40,345
Tu…
304
00:19:41,013 --> 00:19:42,014
Culpa-los?
305
00:19:42,556 --> 00:19:46,143
Não, nunca os culpei por isso,
graças a Deus.
306
00:19:49,396 --> 00:19:52,566
Mudou-me a vida porque tudo
passou a ter um duplo significado.
307
00:19:52,649 --> 00:19:57,070
Se eu fosse jogar e tivesse
de estar em casa a uma certa hora,
308
00:19:57,154 --> 00:20:01,742
bastava atrasar-me um minuto que fosse
que eles enlouqueciam.
309
00:20:01,825 --> 00:20:03,869
A minha infância tinha acabado.
310
00:20:03,952 --> 00:20:06,496
Era tudo sério. Não podíamos fazer merda.
311
00:20:08,248 --> 00:20:12,794
A morte dele tornou-se um fardo enorme
que eu tinha de carregar,
312
00:20:12,878 --> 00:20:15,881
mas ninguém admitia
que esse fardo estava lá.
313
00:20:15,964 --> 00:20:17,424
QUERIDO PAI, ADORO-TE
314
00:20:17,507 --> 00:20:21,303
Nunca me esquecerei.
Um amigo meu ficou gravemente ferido.
315
00:20:21,386 --> 00:20:23,764
Fui visitá-lo ao hospital com o meu pai
316
00:20:23,847 --> 00:20:27,142
e, à saída,
o meu pai vira-se para mim e diz:
317
00:20:27,226 --> 00:20:29,394
"Aquela é a única profissão."
318
00:20:29,478 --> 00:20:34,191
Ou seja, se eu não me tornasse médico,
não seria bem-vindo para ele.
319
00:20:34,775 --> 00:20:38,570
Tipo: "Adoro-te, mas, se não fores médico,
nunca te respeitarei."
320
00:20:39,238 --> 00:20:43,408
Ele e a minha mãe eram ateus,
por isso não tinham em que se apoiar.
321
00:20:43,492 --> 00:20:46,995
Era uma luta contra a morte
e, se não lutasse também,
322
00:20:47,079 --> 00:20:49,164
a família ia desmoronar.
323
00:20:49,248 --> 00:20:54,002
Tinhas a responsabilidade
de saciar os nervos e ansiedade deles.
324
00:20:54,670 --> 00:20:56,505
Tornaste-te o psicoterapeuta deles.
325
00:20:57,673 --> 00:20:59,800
Sim, foi exatamente isso.
326
00:21:01,760 --> 00:21:04,721
Eles não tinham nada no que toca a…
327
00:21:05,639 --> 00:21:06,515
Fé?
328
00:21:06,598 --> 00:21:10,143
Sim.
Teriam tido algum apoio se tivessem fé.
329
00:21:10,227 --> 00:21:14,690
Eles só tinham uma coisa
que lhes podia dar fé
330
00:21:14,773 --> 00:21:15,941
e era eu.
331
00:21:17,442 --> 00:21:20,445
São coisas que passam de pais para filhos.
332
00:21:20,529 --> 00:21:22,656
Eu dei o meu melhor.
333
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
Falhei por completo, claro.
334
00:21:25,701 --> 00:21:30,122
Mas acho que consegui fazer uma coisa:
tornei-me médico.
335
00:21:31,623 --> 00:21:32,749
Por isso…
336
00:21:37,087 --> 00:21:40,299
Se calhar
saiu alguma coisa construtiva disso.
337
00:21:41,425 --> 00:21:44,386
Começar a dar consultas
foi quase uma brincadeira.
338
00:21:45,262 --> 00:21:49,057
Só o cenário é que tinha mudado.
Já o tinha feito tanto.
339
00:21:51,518 --> 00:21:54,855
E não era mau, nem quando tinha 12 anos.
340
00:22:02,195 --> 00:22:06,616
Vamos continuar estas sessões várias vezes
por semana em que sou o paciente?
341
00:22:08,160 --> 00:22:10,662
Era bom se respondesses a estas perguntas.
342
00:22:10,746 --> 00:22:13,957
Podias responder a uma que fosse.
343
00:22:16,710 --> 00:22:20,130
Falámos sobre o meu irmão.
Podemos falar sobre o teu?
344
00:22:20,213 --> 00:22:22,257
Deve ter mexido contigo.
345
00:22:23,050 --> 00:22:24,051
Bem…
346
00:22:32,059 --> 00:22:34,561
Não, não vamos falar sobre isso.
347
00:22:36,396 --> 00:22:37,689
Está bem.
348
00:22:38,940 --> 00:22:41,943
Acho melhor fazer uma pausa.
Que horas… Merda.
349
00:22:42,027 --> 00:22:42,903
Pois.
350
00:22:43,487 --> 00:22:44,446
Pois.
351
00:22:45,280 --> 00:22:48,742
Meu, isso foi incrível.
Estou todo queimado.
352
00:22:48,825 --> 00:22:52,829
Disse para fazeres perguntas mais fáceis.
A responsabilidade é tua.
353
00:22:53,413 --> 00:22:56,291
Queres apontamentos
sobre a tua realização ou atuação?
354
00:22:56,958 --> 00:22:58,043
Dás na sessão.
355
00:23:07,803 --> 00:23:10,972
QUINTA-FEIRA
7H00 - 11H00 - 15H00 - 19H00 - 22H00
356
00:23:11,056 --> 00:23:13,016
BANCO
KOBREN
357
00:23:13,100 --> 00:23:15,102
TRATAMENTOS
PARKINSON
358
00:23:15,185 --> 00:23:18,313
APRESENTAÇÃO UCLA
359
00:23:18,397 --> 00:23:21,733
O MAL REVELA-SE
A DIFERENÇA ENTRE A PARTE X E A SOMBRA
360
00:23:21,817 --> 00:23:25,278
ÓDIO E DESENTENDIMENTO
361
00:24:03,442 --> 00:24:05,694
Porquê a demora, meu?
362
00:24:16,288 --> 00:24:17,581
Cuidado aí.
363
00:24:18,707 --> 00:24:19,833
Neste também estás?
364
00:24:19,916 --> 00:24:21,334
- Sim.
- Merda.
365
00:24:24,838 --> 00:24:26,715
- Como estás?
- É bom ver-te.
366
00:24:30,469 --> 00:24:33,680
Primeiro, vou utilizar uma ferramenta.
Pode ser?
367
00:24:33,763 --> 00:24:35,056
Sim, claro.
368
00:24:52,616 --> 00:24:53,617
Pronto.
369
00:24:59,289 --> 00:25:04,669
Sinto que fazer este filme
é muito complicado por várias razões.
370
00:25:04,753 --> 00:25:09,341
És o meu psicoterapeuta
e, se me estivesse a debater com algo,
371
00:25:10,342 --> 00:25:13,136
seria contigo que iria falar.
372
00:25:14,513 --> 00:25:18,141
Mas, quando sinto isso
em relação a este filme,
373
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
hesito e não o faço
374
00:25:22,312 --> 00:25:24,898
porque o filme é sobre ti.
375
00:25:25,398 --> 00:25:30,779
Sinto que tenho de fingir
que está tudo bem
376
00:25:30,862 --> 00:25:34,241
até quando não está.
377
00:25:35,200 --> 00:25:36,159
Eu…
378
00:25:37,869 --> 00:25:42,374
Eu tenho-te mentido
nas nossas sessões privadas
379
00:25:43,333 --> 00:25:45,293
sobre como vai o filme.
380
00:25:45,377 --> 00:25:46,836
Ou seja, no fundo,
381
00:25:48,004 --> 00:25:50,840
ando a pagar-te para te mentir
382
00:25:50,924 --> 00:25:54,469
e isso fez-me sentir
cada vez mais sozinho.
383
00:25:56,054 --> 00:25:58,807
Estou a tentar explicar
estas grandes ideias.
384
00:25:58,890 --> 00:26:00,058
- Certo.
- E…
385
00:26:00,141 --> 00:26:05,564
E também contar a tua história,
mas sinto-me encalhado.
386
00:26:05,647 --> 00:26:07,983
Não consigo parar de me perguntar:
387
00:26:08,066 --> 00:26:10,485
"Será que foi uma ideia de merda
388
00:26:10,569 --> 00:26:14,781
pôr um paciente a fazer um filme
sobre o seu psicoterapeuta?"
389
00:26:14,864 --> 00:26:17,284
Eu rio-me disso, sabes?
390
00:26:17,784 --> 00:26:21,371
Mas acabei por me perguntar
porque me estava a esconder
391
00:26:22,414 --> 00:26:24,583
atrás da perfeição?
392
00:26:24,666 --> 00:26:29,296
Porque é que me estou a esconder
em vez de partilhar contigo?
393
00:26:29,796 --> 00:26:32,591
Essa pareceu-me ser a única opção.
394
00:26:32,674 --> 00:26:33,758
E é.
395
00:26:34,259 --> 00:26:38,263
Como posso fazer um filme sobre
estar vulnerável e resolver problemas
396
00:26:38,346 --> 00:26:40,307
sem estar vulnerável?
397
00:26:40,390 --> 00:26:41,975
Não me parece justo.
398
00:26:42,058 --> 00:26:47,147
Por isso,
se eu escolher ser justo e honesto,
399
00:26:47,230 --> 00:26:50,191
tenho de reconhecer
400
00:26:51,192 --> 00:26:53,653
que já andamos a filmar há dois anos
401
00:26:53,737 --> 00:27:00,619
e usamos sempre a mesma roupa
para fingir que é uma só sessão,
402
00:27:00,702 --> 00:27:03,079
mas a verdade é que já passaram anos.
403
00:27:03,163 --> 00:27:07,459
Estamos a usar chroma key.
Não estamos no teu gabinete.
404
00:27:08,168 --> 00:27:11,504
Estou literalmente com uma peruca
405
00:27:11,588 --> 00:27:16,801
para parecer que isto foi há oito meses,
quando eu tinha este penteado.
406
00:27:16,885 --> 00:27:18,553
Eu tenho…
407
00:27:19,846 --> 00:27:21,514
Tenho o cabelo curto.
408
00:27:22,557 --> 00:27:23,892
Não sei.
409
00:27:23,975 --> 00:27:27,187
Parece estranho e falso.
410
00:27:28,521 --> 00:27:32,692
Quero que tu e o público
estejam dentro do processo cinematográfico
411
00:27:32,776 --> 00:27:35,904
para que não sintam
que lhes estamos a mentir.
412
00:27:35,987 --> 00:27:40,617
Ando a mentir-te e a toda a gente
sobre estar a correr bem e é uma treta.
413
00:27:40,700 --> 00:27:47,457
Vamos ver esta cena e vai haver coisas
que gravámos há oito meses, há 14 meses…
414
00:27:47,540 --> 00:27:51,544
É difícil saber
o que é o quê neste momento.
415
00:27:51,628 --> 00:27:55,590
Mas acabei por perceber
que tinha de ser honesto e contar-te.
416
00:27:56,841 --> 00:27:58,593
Isso é marado?
417
00:27:59,302 --> 00:28:02,097
É a tua única opção, para ser sincero.
418
00:28:02,180 --> 00:28:06,142
Se queres ser verdadeiro quanto a mim
e ao que queremos fazer,
419
00:28:06,226 --> 00:28:08,395
tens de te permitir fazer merda.
420
00:28:08,478 --> 00:28:12,399
Se fosse perfeito,
iria contra o que estamos aqui a fazer.
421
00:28:12,482 --> 00:28:14,109
Fico feliz por tu…
422
00:28:14,192 --> 00:28:17,153
Eu já suspeitava porque nós…
423
00:28:17,654 --> 00:28:20,740
Primeiro, foram muitos dias.
Eu já pensava:
424
00:28:21,950 --> 00:28:25,745
"Ou é o melhor documentário
alguma vez feito ou o pior."
425
00:28:25,829 --> 00:28:26,913
Acho que é ambos.
426
00:28:29,290 --> 00:28:32,585
Mas ouve. Tem de acabar por ser íntimo.
427
00:28:32,669 --> 00:28:36,423
E, quando for íntimo,
sabemos lá o que caralho vai acontecer.
428
00:28:36,506 --> 00:28:41,302
Se te tiver treinado bem,
não vais ver isso como algo a evitar.
429
00:28:41,845 --> 00:28:48,101
Falhar seria não aceitar isso
e não o utilizar para ir mais além.
430
00:28:48,184 --> 00:28:52,939
Para mim, a força motriz disto tudo
é a tua vulnerabilidade, sem dúvida.
431
00:28:53,690 --> 00:28:58,194
Se formos fiéis a essa ideia
e tu te abrires,
432
00:28:58,278 --> 00:28:59,988
não há como errar porque…
433
00:29:00,071 --> 00:29:02,949
- Mas o filme é sobre ti.
- Não, de todo.
434
00:29:03,032 --> 00:29:05,410
Para mim, é só mais uma coisa.
435
00:29:05,910 --> 00:29:07,787
A minha vida não depende disto.
436
00:29:07,871 --> 00:29:10,665
A tua vida…
Bem, se calhar a tua vida depende.
437
00:29:11,249 --> 00:29:12,500
Estou só a brincar.
438
00:29:12,584 --> 00:29:18,840
A minha mente diz que quero muito falar
com honestidade sobre duas coisas:
439
00:29:18,923 --> 00:29:20,884
a minha relação contigo
440
00:29:21,384 --> 00:29:24,471
e o poder destas ferramentas.
441
00:29:24,554 --> 00:29:27,307
Como vou mais além? Como é que…
442
00:29:27,807 --> 00:29:29,225
Só há uma forma.
443
00:29:29,976 --> 00:29:31,144
Contigo.
444
00:29:35,774 --> 00:29:38,401
A questão é que, se queres avançar…
445
00:29:40,820 --> 00:29:43,156
Não consegues sem estares vulnerável.
446
00:29:43,239 --> 00:29:47,202
Toda a gente
precisa de ajuda para avançar.
447
00:29:48,161 --> 00:29:52,791
Falhar, estar fraco ou vulnerável é como…
448
00:29:53,291 --> 00:29:56,294
É um conector. Liga-nos ao resto do mundo.
449
00:29:56,377 --> 00:30:00,465
É como se enviasses
um sinal para o mundo que diz:
450
00:30:00,548 --> 00:30:03,468
"Preciso de ti,
não consigo fazer isto sozinho."
451
00:30:08,765 --> 00:30:11,100
Sim, isso faz sentido.
452
00:30:13,937 --> 00:30:16,064
Acho que seria uma boa ideia…
453
00:30:16,564 --> 00:30:18,900
Se calhar mostro-te uma parte do filme
454
00:30:19,484 --> 00:30:23,613
e depois decidimos
como é que o queremos concluir.
455
00:30:24,823 --> 00:30:29,035
E podemos fazer isto juntos,
se alinhares nisso.
456
00:30:29,118 --> 00:30:31,830
Sim, alinho. Isso comove-me muito.
457
00:30:32,330 --> 00:30:34,165
E também me deixa aliviado.
458
00:30:35,333 --> 00:30:39,212
Sim, vai ser ótimo.
Vai ser como uma experiência.
459
00:30:40,171 --> 00:30:41,297
Sim. Fixe.
460
00:30:42,590 --> 00:30:43,716
Eu alinho.
461
00:30:47,345 --> 00:30:48,429
Adoro-te, meu.
462
00:30:48,972 --> 00:30:49,973
Corta.
463
00:30:51,266 --> 00:30:52,851
Vocês estavam a filmar?
464
00:30:55,728 --> 00:30:58,106
Porque achas
que estou a fazer um filme sobre ti?
465
00:30:58,189 --> 00:30:59,774
Acho que é pelas minhas ideias.
466
00:30:59,858 --> 00:31:03,069
Acho que as minhas ideias
surtiram efeito contigo
467
00:31:03,152 --> 00:31:06,656
e queres expor
outras pessoas a essas ideias.
468
00:31:06,739 --> 00:31:09,158
Queres tomar comprimidos para Parkinson?
469
00:31:10,577 --> 00:31:12,579
Deixei-me disso há anos.
470
00:31:19,168 --> 00:31:22,755
Tivemos de recriar
o teu gabinete no chroma key
471
00:31:22,839 --> 00:31:25,216
para parecer que sempre estivemos aqui.
472
00:31:25,300 --> 00:31:27,135
É melhor do que o meu gabinete.
473
00:31:27,218 --> 00:31:30,889
Sim. A Parte X.
Assim, quando vemos o filme…
474
00:31:32,473 --> 00:31:35,476
- É a vista do…
- Não tínhamos seguro para isso.
475
00:31:35,560 --> 00:31:37,228
Já tirámos o penso rápido.
476
00:31:37,312 --> 00:31:40,565
Contámos-te onde estou e a verdade.
477
00:31:40,648 --> 00:31:42,150
E agora?
478
00:31:42,233 --> 00:31:48,406
Sinto que temos de ser muito terra a terra
e, ao mesmo tempo, almejar alto.
479
00:31:48,489 --> 00:31:51,618
Não sei como fazer ambos ao mesmo tempo.
480
00:31:51,701 --> 00:31:55,288
Mas tudo o que é real e profundo
481
00:31:55,872 --> 00:31:59,542
tem de ter duas pessoas
porque é uma questão de vibração.
482
00:32:00,043 --> 00:32:01,711
Duas pessoas criam um campo.
483
00:32:01,794 --> 00:32:06,674
É invisível, mas é a força
que faz com que as coisas aconteçam.
484
00:32:06,758 --> 00:32:12,597
Vemos isso nas nossas relações pessoais
e no que se passa no mundo neste momento.
485
00:32:12,680 --> 00:32:17,602
O que estamos aqui a fazer é entregar-nos
a algo que não compreendemos por completo.
486
00:32:17,685 --> 00:32:23,107
Mas o que quer que exista por aí
quer estar ligado a toda a gente.
487
00:32:24,359 --> 00:32:29,530
A vergonha é a cola
que mantém o Universo unido.
488
00:32:29,614 --> 00:32:34,118
É uma experiência que nos obriga
a ligarmo-nos a outra pessoa.
489
00:32:34,869 --> 00:32:36,996
Seja como for, não vai ser perfeito.
490
00:32:37,080 --> 00:32:41,125
Algo cinematográfico ou artístico
pode não resultar,
491
00:32:41,209 --> 00:32:44,837
mas a sua impossibilidade
vai dar origem a algo.
492
00:32:44,921 --> 00:32:47,006
Este é mesmo o meu cabelo.
493
00:32:48,549 --> 00:32:51,219
O que foi? Que se passa?
Qual é o problema?
494
00:32:51,302 --> 00:32:54,389
Tens de dizer:
"Vou dar o meu melhor agora.
495
00:32:54,472 --> 00:32:57,141
Depois passo a outra coisa
e dou o meu melhor."
496
00:32:57,225 --> 00:33:01,020
Parece banal e superficial,
mas não é, acredita.
497
00:33:02,647 --> 00:33:06,985
Boa. Então estás a dizer que,
quanto pior for, melhor nos saímos?
498
00:33:07,068 --> 00:33:08,111
- Sim.
- Ótimo.
499
00:33:08,194 --> 00:33:10,655
Não é assim que Hollywood funciona?
500
00:33:11,698 --> 00:33:12,949
Sempre achei que sim.
501
00:33:16,577 --> 00:33:18,746
Pronto, então vamos continuar.
502
00:33:19,789 --> 00:33:23,334
FIO DE PÉROLAS
503
00:33:23,418 --> 00:33:26,504
Com as ferramentas,
conseguimos dar a volta.
504
00:33:27,005 --> 00:33:29,674
Por isso, temos de seguir em frente.
505
00:33:30,216 --> 00:33:31,050
Continuar.
506
00:33:31,134 --> 00:33:33,594
Parece parvo. Não é simplista?
507
00:33:33,678 --> 00:33:38,266
É, mas queremos dizer: "Sou eu
que ponho a pérola seguinte no fio."
508
00:33:38,349 --> 00:33:39,976
Só isso, nada mais.
509
00:33:40,059 --> 00:33:42,186
Chama-se "O Fio de Pérolas".
510
00:33:42,270 --> 00:33:46,816
É a coisa mais importante
que podemos aprender para nos motivar.
511
00:33:47,400 --> 00:33:49,444
Basta desenhar um fio de pérolas.
512
00:33:49,527 --> 00:33:52,613
Uma linha, um círculo,
uma linha, um círculo.
513
00:33:52,697 --> 00:33:56,367
Cada círculo representa uma ação.
514
00:33:56,451 --> 00:34:00,329
Mas a questão
é que todas as ações têm o mesmo valor.
515
00:34:00,830 --> 00:34:05,418
É uma questão de identidade. "Quem sou?
Não sou ótimo, não sou uma merda.
516
00:34:05,501 --> 00:34:07,045
Não me quero ver."
517
00:34:07,128 --> 00:34:10,882
É vermo-nos consoante
o nosso hábito de agirmos.
518
00:34:10,965 --> 00:34:15,887
Se houver um falhanço ou um sucesso,
qualquer um deles, vamos continuar.
519
00:34:16,637 --> 00:34:21,517
Somos a pessoa que põe
a pérola seguinte no fio. Só isso.
520
00:34:21,601 --> 00:34:24,937
No fundo, sair da cama de manhã
é um fio de pérolas.
521
00:34:25,021 --> 00:34:28,357
Sair da cama
e fazer o que tem de ser feito.
522
00:34:28,441 --> 00:34:33,196
E não atribuímos um valor ao esforço.
Tem o mesmo tamanho.
523
00:34:33,279 --> 00:34:36,783
Uma coisa incrível tua,
embora sejas uma besta,
524
00:34:36,866 --> 00:34:38,451
é que tu nunca paras.
525
00:34:38,534 --> 00:34:41,454
Tu és assim. Gostas da incerteza.
526
00:34:41,996 --> 00:34:47,794
Na nossa primeira sessão disseste
que ser confiante é viver com a incerteza.
527
00:34:47,877 --> 00:34:49,045
E seguir em frente.
528
00:34:49,128 --> 00:34:52,965
O vencedor não é o que toma
as melhores decisões ou é o melhor.
529
00:34:53,049 --> 00:34:56,219
O vencedor é o que faz o ciclo.
530
00:34:56,302 --> 00:34:58,930
Ou seja, é a pessoa que arrisca,
531
00:34:59,013 --> 00:35:03,059
age com base em alguma fé
e acata as consequências.
532
00:35:03,142 --> 00:35:06,270
Se as consequências forem más,
volta ao ciclo.
533
00:35:06,354 --> 00:35:07,939
Melhor é impossível.
534
00:35:08,022 --> 00:35:09,524
A questão é a seguinte.
535
00:35:09,607 --> 00:35:14,112
Em cada um dos círculos
há um círculo mais escuro e mais pequeno.
536
00:35:14,195 --> 00:35:17,031
Esse círculo mais escuro é uma poia.
537
00:35:17,615 --> 00:35:21,202
É engraçado,
mas o que isso quer dizer é que, em cada…
538
00:35:21,285 --> 00:35:23,412
Por exemplo, fazermos este filme.
539
00:35:23,496 --> 00:35:27,416
Saia como sair, não vai ser perfeito.
Vai ter uma poia lá no meio.
540
00:35:27,500 --> 00:35:31,587
Não sei se é bom ou não,
por isso não me vou preocupar com isso.
541
00:35:31,671 --> 00:35:34,966
Tenho é de pensar em continuar
e pôr a pérola seguinte.
542
00:35:35,049 --> 00:35:38,761
A minha filosofia de vida
tornou-se o oposto disso.
543
00:35:38,845 --> 00:35:42,849
Em vez de haver
uma poia dentro de uma pérola,
544
00:35:43,474 --> 00:35:45,685
há uma pérola à volta de cada poia.
545
00:35:45,768 --> 00:35:47,645
Quando acontece algo mau, penso:
546
00:35:47,728 --> 00:35:51,482
"Posso aprender muito com isto
e há coisas boas à volta disto."
547
00:35:51,566 --> 00:35:54,652
Isso é fantástico. Vou roubar-te isso.
548
00:35:54,735 --> 00:35:56,112
Eu processo-te.
549
00:35:57,655 --> 00:36:00,908
- Adoro-te, quero lá saber.
- Vemo-nos em tribunal.
550
00:36:05,121 --> 00:36:10,376
Se este filme acabar num processo legal
de dez anos entre nós os dois…
551
00:36:10,459 --> 00:36:12,003
É muito íntimo. É fixe.
552
00:36:20,678 --> 00:36:24,015
Conhecer-te e começar o nosso processo
553
00:36:24,098 --> 00:36:29,020
foi um ato de desespero
para ser mais feliz.
554
00:36:29,103 --> 00:36:34,942
É difícil dizer.
Eu não tinha uma autoestima saudável.
555
00:36:35,026 --> 00:36:36,277
Certo.
556
00:36:36,360 --> 00:36:39,864
Crescer com excesso de peso
557
00:36:40,364 --> 00:36:46,495
é algo que parece
não ser nada de importante, tipo:
558
00:36:46,579 --> 00:36:48,331
"Coitadinho do menino."
559
00:36:49,040 --> 00:36:52,919
Mas, no meu caso em particular,
deixou-me todo fodido.
560
00:36:53,461 --> 00:36:56,214
Tu explicaste-me a ideia da Sombra.
561
00:36:56,297 --> 00:37:01,052
É a versão de nós próprios
que mais queremos esconder do mundo.
562
00:37:01,135 --> 00:37:07,141
Isto foi o que eu imaginei nesse dia.
Eu com 14 anos.
563
00:37:10,102 --> 00:37:13,189
Quando te conheci,
eu devia ter uns 33 anos.
564
00:37:13,272 --> 00:37:18,361
Tinha um sucesso tremendo,
estava em ótima forma física…
565
00:37:18,444 --> 00:37:24,408
Tudo isso devia ter aniquilado
esta ideia de mim mesmo.
566
00:37:25,076 --> 00:37:29,872
Mas tu explicaste-me
que era assim que me via
567
00:37:29,956 --> 00:37:32,166
e que eu negava quem era
568
00:37:32,250 --> 00:37:35,878
porque tinha tanta vergonha de ser assim.
569
00:37:36,921 --> 00:37:40,925
Pensei que,
se tivesse sucesso, não veriam isto.
570
00:37:41,008 --> 00:37:46,597
Mas, quando tive sucesso,
as pessoas só falavam ainda mais disto
571
00:37:47,181 --> 00:37:48,599
e isso magoou-me.
572
00:37:49,183 --> 00:37:53,229
Continuei a sentir-me esta pessoa
573
00:37:53,312 --> 00:37:59,527
e isso é algo que ainda está dentro de mim
e que surge às vezes.
574
00:38:00,111 --> 00:38:03,531
No fundo, continuo a ser
esta pessoa impossível de amar,
575
00:38:03,614 --> 00:38:07,034
mas, com o nosso trabalho,
estou mais perto
576
00:38:08,035 --> 00:38:10,705
não só de aceitar, mas de incorporar…
577
00:38:10,788 --> 00:38:13,666
- Pensar que é ótimo ser esta pessoa.
- Sim.
578
00:38:13,749 --> 00:38:15,668
Mas isso ainda é difícil.
579
00:38:16,294 --> 00:38:18,045
Vai ser sempre difícil.
580
00:38:21,132 --> 00:38:25,177
A SOMBRA
581
00:38:25,261 --> 00:38:26,637
Todos temos uma Sombra.
582
00:38:26,721 --> 00:38:31,684
Todas as Sombras são diferentes,
mas, por outro lado, são iguais.
583
00:38:31,767 --> 00:38:35,229
É a parte de nós de que temos vergonha.
584
00:38:35,313 --> 00:38:37,565
Primeiro temos de encontrar a Sombra.
585
00:38:37,648 --> 00:38:41,193
Temos de conseguir vê-la,
concentrarmo-nos nela
586
00:38:41,277 --> 00:38:42,987
e aprender a viver com ela.
587
00:38:43,070 --> 00:38:44,405
Temos de a visualizar.
588
00:38:44,989 --> 00:38:46,490
Fecha os olhos.
589
00:38:47,616 --> 00:38:51,162
Agora imagina uma altura da tua vida
590
00:38:51,245 --> 00:38:57,126
em que te sentiste inferior,
envergonhado, rejeitado, desanimado,
591
00:38:57,209 --> 00:38:58,919
de que tenhas vergonha.
592
00:38:59,003 --> 00:39:03,049
É a parte de ti
que tu gostavas que não fosse tua,
593
00:39:03,132 --> 00:39:06,344
mas é e não te podes livrar dela.
594
00:39:06,427 --> 00:39:08,554
TU
SOMBRA
595
00:39:09,221 --> 00:39:15,227
Para mim, é um rapaz de 14 anos
que tem muito excesso de peso e acne
596
00:39:15,895 --> 00:39:18,898
e que sente que é indesejável.
597
00:39:19,398 --> 00:39:23,194
Muito bem. E o que é que fazes
com essa imagem no presente?
598
00:39:23,277 --> 00:39:25,654
Isso pertence ao passado, certo?
599
00:39:26,530 --> 00:39:31,577
Fala com a tua Sombra e pergunta-lhe
o que sente em relação a ti.
600
00:39:31,660 --> 00:39:35,498
Pela forma como lidaste com ela
e a trataste. Vê o que responde.
601
00:39:35,581 --> 00:39:36,957
OUVE A TUA SOMBRA
602
00:39:37,041 --> 00:39:43,923
Ela diz: "Negaste
e sentiste vergonha da minha existência."
603
00:39:44,006 --> 00:39:46,342
Pergunta-lhe o que sente quanto a isso.
604
00:39:47,093 --> 00:39:50,888
Incrivelmente magoada, zangada e chateada.
605
00:39:51,680 --> 00:39:53,349
Agora ouve com atenção.
606
00:39:54,016 --> 00:39:59,146
A Sombra precisa de atenção,
mas não é a atenção do mundo.
607
00:39:59,230 --> 00:40:01,107
Não precisa de um Óscar.
608
00:40:01,190 --> 00:40:05,986
O único ser cuja atenção
importa para a Sombra és tu.
609
00:40:06,904 --> 00:40:10,533
Pergunta à tua Sombra o que podes fazer
610
00:40:10,616 --> 00:40:15,079
para compensar o facto
de a teres ignorado durante tanto tempo.
611
00:40:21,127 --> 00:40:25,464
Ela diz para eu a incluir na minha vida,
612
00:40:25,548 --> 00:40:29,552
para partilhar a minha vida com ela
e celebrá-la.
613
00:40:30,678 --> 00:40:32,471
Para me orgulhar de mim.
614
00:40:32,555 --> 00:40:36,350
Seja na vida social, no trabalho
ou numa relação romântica.
615
00:40:36,434 --> 00:40:38,686
Tenho de reconhecer esta pessoa
616
00:40:38,769 --> 00:40:42,815
e não só aceitar que existe
como também que é uma parte linda de mim.
617
00:40:42,898 --> 00:40:44,483
Muito bem. Abre os olhos.
618
00:40:45,234 --> 00:40:49,738
Esta ferramenta vai melhorar
a nossa relação com a nossa Sombra.
619
00:40:49,822 --> 00:40:54,243
É boa para a timidez
ou se tivermos de falar em público.
620
00:40:54,326 --> 00:40:57,663
Até é boa para confrontar um cônjuge.
Não importa.
621
00:40:58,247 --> 00:40:59,790
Ou para sair num encontro.
622
00:40:59,874 --> 00:41:02,835
Serve para tudo
o que envolva muita pressão
623
00:41:02,918 --> 00:41:06,755
em que sentimos que temos de estar
no nosso melhor, sem "falhas".
624
00:41:06,839 --> 00:41:09,633
Sim. O objetivo não é sairmo-nos bem.
625
00:41:09,717 --> 00:41:14,054
O objetivo é utilizar a ferramenta
e lidar com o que acontece.
626
00:41:14,138 --> 00:41:18,851
Sim, porque, se eu estiver feliz
com quem sou de verdade,
627
00:41:19,393 --> 00:41:23,772
a opinião das outras pessoas
afeta-me muito menos.
628
00:41:24,356 --> 00:41:28,903
Só para perceberem,
não se trata de isto parecer bom ou mau.
629
00:41:28,986 --> 00:41:32,823
O que importa é relacionarmo-nos com isto.
630
00:41:32,907 --> 00:41:36,368
Se não a reconheceres
nem lhe deres atenção,
631
00:41:36,452 --> 00:41:38,537
vais fazer coisas destrutivas.
632
00:41:38,621 --> 00:41:42,833
É uma ferramenta que te pode ajudar
a sentir melhor no momento
633
00:41:42,917 --> 00:41:46,879
e que também é uma filosofia sobre
o nosso caminho enquanto humanos.
634
00:41:46,962 --> 00:41:51,509
Estar em sintonia com a Sombra
faz-nos sentir inteiros.
635
00:41:51,592 --> 00:41:56,889
Não precisamos de mais nada.
Estamos inteiros. E isso é libertador.
636
00:41:58,224 --> 00:42:00,893
- Desculpa.
- Não dês pontapés à minha Sombra.
637
00:42:01,977 --> 00:42:03,437
Muito bem. Desculpa.
638
00:42:04,021 --> 00:42:07,233
Ele magoou-te?
O senhor estranho magoou-te?
639
00:42:07,733 --> 00:42:11,278
- Agora adoro-a, tenho de cuidar dela.
- Podes ficar comigo.
640
00:42:21,413 --> 00:42:27,586
Conheci-te há cinco anos e não tinha
confiança nenhuma enquanto ser humano.
641
00:42:27,670 --> 00:42:31,840
- Eu não investia em mim mesmo.
- Certo.
642
00:42:31,924 --> 00:42:34,134
Não sabia como gostar de mim próprio.
643
00:42:34,218 --> 00:42:38,222
Eu só me esforçava para chegar a uma coisa
644
00:42:38,806 --> 00:42:41,392
que é aquilo a que chamas "A Foto".
645
00:42:41,475 --> 00:42:43,102
Exato.
646
00:42:43,185 --> 00:42:46,689
Também podemos chamar-lhe
"O Reino da Ilusão".
647
00:42:46,772 --> 00:42:48,691
É típico da Parte X.
648
00:42:48,774 --> 00:42:53,779
Significa que estamos à procura
da experiência perfeita.
649
00:42:53,862 --> 00:42:56,073
Pode ser a mulher perfeita,
650
00:42:56,574 --> 00:42:59,410
a quantia de dinheiro perfeita,
o filme perfeito.
651
00:42:59,493 --> 00:43:05,624
Não importa. Seja o que for, não existe.
É uma imagem na nossa cabeça.
652
00:43:05,708 --> 00:43:08,836
Pensa assim: o que é uma foto?
653
00:43:08,919 --> 00:43:13,048
Não tem movimento. Está parada.
Não tem profundidade.
654
00:43:13,132 --> 00:43:18,429
Mas, neste caso, tiramos a foto
e mutilamo-nos com ela.
655
00:43:18,512 --> 00:43:19,388
Fantasiamos.
656
00:43:19,471 --> 00:43:23,892
As pessoas dizem a si mesmas que,
se entrarem nesse mundo mágico,
657
00:43:23,976 --> 00:43:25,561
tudo mudará por magia.
658
00:43:25,644 --> 00:43:31,066
Mas não podemos esquecer
os três aspetos da realidade.
659
00:43:31,150 --> 00:43:34,862
A dor nunca vai desaparecer.
A incerteza também não.
660
00:43:34,945 --> 00:43:38,240
E não há como fugir
à necessidade de trabalho constante.
661
00:43:38,324 --> 00:43:41,368
Toda a gente tem de viver com isto,
seja como for.
662
00:43:41,869 --> 00:43:47,875
Antes de te conhecer,
era um miúdo completamente inseguro
663
00:43:47,958 --> 00:43:54,840
e acreditava que o sucesso e os prémios
me iriam salvar da dor da vida.
664
00:43:54,923 --> 00:43:58,260
Trabalhei muito para alcançar a Foto
665
00:43:58,344 --> 00:44:00,638
e, graças ao meu privilégio e sorte,
666
00:44:01,430 --> 00:44:04,892
alcancei a minha Foto bastante cedo.
667
00:44:04,975 --> 00:44:08,729
Mas, quando isso não curou nada,
668
00:44:08,812 --> 00:44:12,066
deixou-me deprimido até mais não.
669
00:44:12,149 --> 00:44:13,150
Sim.
670
00:44:13,233 --> 00:44:20,199
Ao mesmo tempo, os média não paravam
de ser cruéis quanto ao meu peso.
671
00:44:20,282 --> 00:44:23,661
Era como se toda a gente pudesse
672
00:44:24,453 --> 00:44:25,954
tocar-me na ferida.
673
00:44:26,038 --> 00:44:28,207
Deixou-me muito defensivo.
674
00:44:28,290 --> 00:44:31,585
Quase ficava à espera
de que alguém dissesse algo mau.
675
00:44:31,669 --> 00:44:33,629
Sentia-me tão zangado.
676
00:44:34,505 --> 00:44:40,177
Impediu-me de sentir
qualquer tipo de aceitação
677
00:44:40,260 --> 00:44:43,972
para ultrapassar
os meus sentimentos negativos
678
00:44:44,056 --> 00:44:46,225
e deixou-me com mais vergonha da Sombra.
679
00:44:46,308 --> 00:44:50,354
Só mais recentemente,
já nos 30, quando te conheci
680
00:44:50,437 --> 00:44:56,652
é que aprendi a bloquear isso
e a formar a minha opinião de mim mesmo.
681
00:44:57,277 --> 00:44:58,487
Isso faz sentido?
682
00:44:59,363 --> 00:45:00,322
Sabes?
683
00:45:00,823 --> 00:45:04,159
- Vamos… Estás a mastigar alguma coisa?
- Sim.
684
00:45:08,997 --> 00:45:10,874
Estamos a fazer um filme.
685
00:45:13,085 --> 00:45:15,462
Devias ter dito antes de me convidares.
686
00:45:15,546 --> 00:45:18,716
Está a comer chocolate!
Queres atender alguma chamada?
687
00:45:19,341 --> 00:45:21,468
Sim, mas vamos ver como isto corre.
688
00:45:24,388 --> 00:45:26,640
Desculpa, estou a ver os apontamentos.
689
00:45:26,724 --> 00:45:31,895
Isso… Escrevi "comi a tua mãe",
mas podes riscar.
690
00:45:34,106 --> 00:45:39,153
A ironia dessa piada
é que a minha mãe vem cá amanhã
691
00:45:39,236 --> 00:45:42,322
e nós vamos fazer uma sessão com os três.
692
00:45:43,907 --> 00:45:45,993
- Vai-te foder.
- Não estou a gozar.
693
00:45:46,869 --> 00:45:48,328
Mas não lhe digas…
694
00:45:48,912 --> 00:45:50,205
Eu vou dizer-lhe.
695
00:45:54,251 --> 00:45:55,419
Pronto. Olá.
696
00:45:55,502 --> 00:45:57,379
- Olá.
- Essa cor fica-lhe bem.
697
00:45:57,463 --> 00:45:59,548
- Obrigada.
- Estás bonita.
698
00:45:59,631 --> 00:46:00,632
Obrigada.
699
00:46:01,258 --> 00:46:02,801
É a minha mãe, Sharon.
700
00:46:02,885 --> 00:46:04,428
- Sou o Phil.
- Prazer.
701
00:46:04,511 --> 00:46:06,722
- É um prazer.
- Igualmente.
702
00:46:07,347 --> 00:46:13,312
Bem, não sei. Estava a pensar na minha
primeira experiência com a terapia.
703
00:46:13,395 --> 00:46:15,731
Estávamos no nutricionista
704
00:46:15,814 --> 00:46:18,734
e estávamos a discutir tanto
que o médico disse:
705
00:46:18,817 --> 00:46:20,652
"Deviam ir ao psicólogo."
706
00:46:20,736 --> 00:46:25,324
O médico disse que eu devia perder peso
e tu, como mãe, pensaste:
707
00:46:25,407 --> 00:46:28,619
"Vou dar ouvidos ao médico
e levá-lo ao nutricionista."
708
00:46:28,702 --> 00:46:32,289
Para ser sincera,
eu não precisava que ele me dissesse.
709
00:46:32,372 --> 00:46:35,918
Eu já pensava
que se calhar seria bom perderes peso.
710
00:46:36,001 --> 00:46:40,214
Não quero vasculhar o passado,
mas às vezes é preciso.
711
00:46:40,714 --> 00:46:44,384
A minha mãe era muito pequena,
tal como a minha irmã,
712
00:46:44,468 --> 00:46:46,553
e a mim diziam-me sempre:
713
00:46:46,637 --> 00:46:50,641
"És grande como o teu pai.
És a mais cheiinha. Tens de perder peso."
714
00:46:50,724 --> 00:46:53,268
Acho que isso me deu tanta ansiedade que,
715
00:46:53,352 --> 00:46:57,189
quando eu ou os meus filhos
não tínhamos aquele aspeto,
716
00:46:57,272 --> 00:47:01,068
em vez de me pôr a pensar
no que estava a fazer,
717
00:47:01,151 --> 00:47:04,822
fazia o que pensava que era correto,
se é que isso faz sentido.
718
00:47:04,905 --> 00:47:07,908
Sim, não te estou
a tentar atacar ou assim.
719
00:47:07,991 --> 00:47:11,119
Tu vias que eu era um miúdo
com excesso de peso,
720
00:47:11,203 --> 00:47:13,497
tanto eu como os médicos víamos isso,
721
00:47:13,580 --> 00:47:17,751
e a sociedade tem os seus ideais
do que é defeituoso ou errado.
722
00:47:17,835 --> 00:47:21,880
Por isso, eu sentia que não era bom.
723
00:47:22,756 --> 00:47:24,800
Sentia que era mau.
724
00:47:25,384 --> 00:47:28,178
Que o mundo não me via como correto.
725
00:47:28,262 --> 00:47:31,390
E tu eras a pessoa
726
00:47:31,473 --> 00:47:37,271
que estava a tentar corrigir isso,
qualquer que fosse a razão.
727
00:47:37,354 --> 00:47:38,188
Certo.
728
00:47:38,272 --> 00:47:41,900
Isso pôs-te logo na posição de adversária.
729
00:47:41,984 --> 00:47:44,444
Era como se fosses a pessoa
730
00:47:45,404 --> 00:47:46,613
que não me aceitava.
731
00:47:46,697 --> 00:47:52,870
É a ideia de que a figura feminina
não vai aceitar a minha aparência.
732
00:47:53,579 --> 00:47:55,414
Não te culpo
733
00:47:55,497 --> 00:48:00,043
porque eu percebo,
e já percebi isto há algum tempo,
734
00:48:00,127 --> 00:48:04,756
que tu te sentias como eu na tua família.
735
00:48:05,591 --> 00:48:09,219
- Só quero dizer como isso me afetou.
- Certo.
736
00:48:09,303 --> 00:48:15,559
Para mim, às vezes é mais fácil falar
desta forma, seja lá por que razão for…
737
00:48:15,642 --> 00:48:18,103
Obrigada, Jonah. Obrigada por isso.
738
00:48:19,771 --> 00:48:23,066
Eu quero agradecer-te
porque nunca tinhas expressado
739
00:48:23,150 --> 00:48:28,322
que eu era a figura feminina na tua vida
que não aceitava a tua aparência.
740
00:48:28,405 --> 00:48:30,574
Nunca pensei nisso dessa forma.
741
00:48:30,657 --> 00:48:32,701
Tentei corrigir a situação
742
00:48:32,784 --> 00:48:38,498
sem sequer pensar no efeito que dizer
para fazeres aquilo teria em ti.
743
00:48:39,541 --> 00:48:43,670
Só para ficar claro, não é isto ou aquilo.
Não é essa a questão.
744
00:48:43,754 --> 00:48:48,008
Por muito que o passado
esteja claro neste momento,
745
00:48:48,091 --> 00:48:54,806
a pergunta é: como estão vocês agora
e do que é que precisam?
746
00:48:54,890 --> 00:48:58,685
- Alguma vez pensou nisso?
- Sim, às vezes.
747
00:48:59,478 --> 00:49:01,355
Pode dizer-nos o que pensa?
748
00:49:03,398 --> 00:49:06,026
- Sê sincera.
- Eu sei. Estou a pensar.
749
00:49:06,652 --> 00:49:09,446
Gostava de ter mais consistência.
750
00:49:09,529 --> 00:49:12,240
Às vezes sinto
que o Jonah só vem ter comigo,
751
00:49:12,324 --> 00:49:14,993
porque sou mãe dele,
quando precisa de falar.
752
00:49:15,077 --> 00:49:19,873
Mas, quando ele está todo feliz,
parece que eu nem existo.
753
00:49:19,957 --> 00:49:22,626
Ele não pensa em mim,
eu não importo. Não sei.
754
00:49:22,709 --> 00:49:26,880
Gosto de passar tempo com o Jonah
porque temos uma relação verdadeira.
755
00:49:26,964 --> 00:49:30,342
Passámos por muita coisa
e temos uma relação íntima,
756
00:49:30,425 --> 00:49:33,011
mas às vezes sinto-me ansiosa.
757
00:49:33,095 --> 00:49:37,683
Por exemplo, quando penso que ele é capaz
de não gostar do que vou dizer ou…
758
00:49:37,766 --> 00:49:39,851
É difícil explicar, mas…
759
00:49:39,935 --> 00:49:40,978
Explica.
760
00:49:41,061 --> 00:49:42,020
Estou a tentar.
761
00:49:42,104 --> 00:49:45,232
Dou por mim a reprimir um bocado quem sou
762
00:49:45,315 --> 00:49:48,860
porque não quero
que ele pense certas coisas de mim.
763
00:49:50,278 --> 00:49:51,530
Sabias isso?
764
00:49:54,700 --> 00:49:55,993
Não, não sabia.
765
00:49:57,077 --> 00:50:00,747
Mas, às vezes, reajo mal
766
00:50:00,831 --> 00:50:06,336
quando sinto que não dás ouvidos
aos outros ou sugas toda a atenção.
767
00:50:06,420 --> 00:50:07,254
Sim, eu sei.
768
00:50:07,337 --> 00:50:12,801
Mas acho que é fixe saber
no que posso melhorar
769
00:50:13,677 --> 00:50:16,763
ou do que ela precisa
para que a relação seja melhor
770
00:50:17,514 --> 00:50:20,892
neste contexto
em que não me sinto tão defensivo.
771
00:50:21,476 --> 00:50:24,146
- Se estiver outra pessoa presente?
- Sim.
772
00:50:24,730 --> 00:50:29,818
Por falar nisso, o Phil ontem disse
que vocês tinham tido relações.
773
00:50:31,737 --> 00:50:33,530
- Queres falar disso?
- É a gozar.
774
00:50:33,613 --> 00:50:37,951
- Não, ele disse isso. Filmámos e tudo.
- Ele não o esqueceria, acredita.
775
00:50:38,035 --> 00:50:38,869
Ora aí está.
776
00:50:38,952 --> 00:50:40,537
- Ora aí está.
- Foda-se.
777
00:50:40,620 --> 00:50:43,290
Acho que é uma boa altura para parar.
778
00:50:44,332 --> 00:50:46,585
- Acho que está na hora.
- Está bem.
779
00:50:47,419 --> 00:50:50,255
Mas, antes, uma pergunta a sério.
780
00:50:50,756 --> 00:50:53,216
Alguma vez… Não assim, como é óbvio.
781
00:50:53,300 --> 00:50:57,721
Alguma vez tiveste
uma conversa aberta assim com a tua mãe?
782
00:50:57,804 --> 00:50:59,681
Não, nem de perto nem de longe.
783
00:50:59,765 --> 00:51:02,350
Se ela ainda fosse viva, terias?
784
00:51:03,226 --> 00:51:04,853
Agora? Sim.
785
00:51:05,937 --> 00:51:06,772
Sim.
786
00:51:13,570 --> 00:51:16,656
Tens de perceber
que a minha mãe era de outro mundo.
787
00:51:17,199 --> 00:51:20,118
O pai dela era psicopata.
788
00:51:20,202 --> 00:51:24,247
Ele chegava e dava uma tareia
à mulher e à filha mais nova,
789
00:51:24,331 --> 00:51:28,085
mas nunca à minha mãe,
o que era a maior tortura para ela.
790
00:51:28,168 --> 00:51:32,839
Quando ela tinha oito ou nove anos,
ela já não lhe falava.
791
00:51:32,923 --> 00:51:37,177
Em 1932, no auge da Grande Depressão,
ele abandonou-as.
792
00:51:37,260 --> 00:51:39,554
Não disse nada, nem que se ia embora.
793
00:51:39,638 --> 00:51:42,140
Ele pirou-se a meio da noite.
794
00:51:42,224 --> 00:51:46,770
Quarenta anos depois,
tentou contactar a minha mãe.
795
00:51:46,853 --> 00:51:51,399
Mas a minha mãe era lixada.
Esquece. Acho que nem respondeu à carta.
796
00:51:52,818 --> 00:51:56,029
Ela tinha problemas com homens,
por razões óbvias.
797
00:51:56,113 --> 00:51:59,533
Todas as noites ao jantar
ela criticava os homens.
798
00:51:59,616 --> 00:52:02,702
"Os homens são isto e aquilo."
Não podia discordar.
799
00:52:02,786 --> 00:52:05,413
Coitado do meu pai que a tinha de apoiar.
800
00:52:05,497 --> 00:52:08,458
- O que fazia ele?
- Dizia: "Ela tem razão.
801
00:52:09,793 --> 00:52:11,378
Os homens são terríveis."
802
00:52:11,461 --> 00:52:15,257
Só quando tinha 13 ou 14 anos
é que me bateu que eu era um homem.
803
00:52:15,340 --> 00:52:17,551
Ela não o conseguiu ultrapassar.
804
00:52:17,634 --> 00:52:19,886
- Não.
- Ela estava presa no Labirinto.
805
00:52:19,970 --> 00:52:22,722
Ela passou 40 ou 50 anos no Labirinto.
806
00:52:23,306 --> 00:52:27,602
O LABIRINTO
807
00:52:27,686 --> 00:52:30,188
O Labirinto implica sempre outras pessoas.
808
00:52:30,689 --> 00:52:35,360
É um produto da Parte X
porque ela quer justiça.
809
00:52:35,443 --> 00:52:41,241
Um exemplo clássico é quando alguém
só quer pensar e falar sobre outra pessoa.
810
00:52:41,324 --> 00:52:43,160
É como se nos disséssemos:
811
00:52:43,243 --> 00:52:46,997
"Eu vou ultrapassar isto
quando a pessoa me compensar,
812
00:52:47,080 --> 00:52:49,374
por estar zangada, por trair…"
813
00:52:49,457 --> 00:52:50,584
Não importa o quê.
814
00:52:50,667 --> 00:52:55,881
Sentimos que a pessoa nos tratou mal
e a busca por justiça suspende-nos a vida.
815
00:52:55,964 --> 00:52:57,215
VIDA
816
00:52:57,299 --> 00:53:00,969
O tempo passa a voar
e não temos tempo para essa merda.
817
00:53:01,052 --> 00:53:02,429
LABIRINTO
818
00:53:02,512 --> 00:53:05,390
SEGUIR EM FRENTE
ESTAR PRESO AO PASSADO
819
00:53:05,473 --> 00:53:08,393
Sinto que passei a vida toda no Labirinto.
820
00:53:08,476 --> 00:53:15,108
Preso por não ter retribuição
ou por algo que eu achava injusto.
821
00:53:15,192 --> 00:53:20,739
Desperdicei horas, dias, meses, anos
da minha vida que nunca vou recuperar.
822
00:53:21,865 --> 00:53:24,075
Como é que ela podia ter saído de lá?
823
00:53:24,159 --> 00:53:27,871
A questão é que
a maioria das pessoas quer retribuição.
824
00:53:27,954 --> 00:53:31,374
Querem que seja tudo justo e equilibrado.
825
00:53:31,458 --> 00:53:33,126
Mas ninguém nos dá isso.
826
00:53:33,210 --> 00:53:38,048
Para sentir essa retribuição
e que as coisas estão equilibradas
827
00:53:38,131 --> 00:53:42,052
temos de tirar satisfação
do exercício em si.
828
00:53:42,135 --> 00:53:44,054
A isso chama-se Amor Ativo.
829
00:53:44,137 --> 00:53:47,390
AMOR ATIVO
830
00:53:47,474 --> 00:53:53,438
Fecha os olhos e imagina que tens
à tua volta um universo só de amor.
831
00:53:54,231 --> 00:53:58,860
Sei que parece de loucos, mas cala a boca.
Faz o que te mando.
832
00:53:58,944 --> 00:54:01,821
Não julgues de antemão, vê o que acontece.
833
00:54:01,905 --> 00:54:08,245
Deixa-me tentar definir.
É um mundo que está carregado de amor.
834
00:54:08,995 --> 00:54:12,624
Sente-te a absorver
todo o amor do Universo
835
00:54:12,707 --> 00:54:16,962
e mete-o com gentileza
dentro do teu coração.
836
00:54:17,963 --> 00:54:23,093
Nesse momento,
és o maior líder de amor no Universo.
837
00:54:23,635 --> 00:54:28,515
Agora imagina a pessoa
com quem estás zangado ou que odeias
838
00:54:28,598 --> 00:54:33,812
e manda todo o amor que juntaste
na direção dela.
839
00:54:42,028 --> 00:54:45,073
Não guardes nada. Dá tudo.
840
00:54:45,156 --> 00:54:46,992
Sente… Não imagines só.
841
00:54:47,075 --> 00:54:51,079
Sente o teu amor
a entrar no corpo da outra pessoa.
842
00:54:51,162 --> 00:54:54,082
É muito importante.
Por momentos, tornam-se um só.
843
00:54:54,791 --> 00:54:56,584
Aí, deves sentir:
844
00:54:56,668 --> 00:55:01,339
"Se me consigo unir a este sacana,
consigo unir-me a qualquer pessoa."
845
00:55:01,923 --> 00:55:05,176
Isso é uma sensação de proeza,
de quase mestria.
846
00:55:05,260 --> 00:55:08,722
As pessoas dizem:
"Queres que ame alguém que odeio?"
847
00:55:08,805 --> 00:55:12,684
Não é uma forma de perdoar o outro.
Não é pela outra pessoa.
848
00:55:12,767 --> 00:55:16,062
É para nos sentirmos inteiros,
escaparmos ao Labirinto
849
00:55:16,146 --> 00:55:17,522
e seguirmos em frente.
850
00:55:17,605 --> 00:55:21,901
Queremos estar certos ou criar algo?
É a isso que se resume.
851
00:55:21,985 --> 00:55:23,945
A vida continua.
852
00:55:24,029 --> 00:55:29,367
Se quisermos desperdiçar tempo a jogar,
podemos, mas é tempo que não recuperamos.
853
00:55:31,953 --> 00:55:35,457
Anos mais tarde,
ela tornou-se mobilizadora da comunidade
854
00:55:35,540 --> 00:55:37,167
e era fantástica.
855
00:55:37,667 --> 00:55:40,170
Se lhe perguntassem
o que fazia, ela dizia:
856
00:55:40,253 --> 00:55:43,131
"Organizo greves. É isso que eu faço."
857
00:55:43,214 --> 00:55:45,091
Ela não tinha medo de ninguém.
858
00:55:45,759 --> 00:55:49,554
Uma vez, o presidente de Nova Iorque
viu a minha mãe e disse:
859
00:55:49,637 --> 00:55:54,726
"Esperem. Não vou negociar
até a Rosalie Stutz sair daqui."
860
00:55:54,809 --> 00:55:59,189
E tiveram de a tirar de lá.
Ele morria de medo dela.
861
00:55:59,731 --> 00:56:01,358
A sua tragédia com homens
862
00:56:01,441 --> 00:56:04,986
deu-lhe o superpoder
de não ter medo deles e fazer coisas.
863
00:56:05,070 --> 00:56:05,987
Sim.
864
00:56:06,071 --> 00:56:10,450
Mas como é que isso te afetou,
ter uma mãe que odeia homens?
865
00:56:20,043 --> 00:56:24,547
Sinto que estão todos à espera
da resposta, mas não sei se a sei.
866
00:56:25,382 --> 00:56:27,258
Mas uma coisa eu sei.
867
00:56:27,342 --> 00:56:31,638
Tornou-me inseguro ao pé das mulheres.
Isso é óbvio.
868
00:56:36,351 --> 00:56:39,521
Parecia que havia uma falha na ligação
869
00:56:39,604 --> 00:56:42,857
que me impedia
de sentir seguro ao pé de uma mulher.
870
00:56:42,941 --> 00:56:45,026
É a melhor forma de o descrever.
871
00:56:45,860 --> 00:56:49,072
Porque a tua mãe
de certa forma desvalorizava-te
872
00:56:49,155 --> 00:56:52,742
e não conseguias imaginar-te
a sentir-te seguro com mulheres?
873
00:56:52,826 --> 00:56:56,788
Sim. Nem sequer tinha essa expectativa.
874
00:56:56,871 --> 00:57:00,333
Ela fazia-me sentir
que não tinha o direito de fazer nada.
875
00:57:00,417 --> 00:57:02,627
Superei-o um bocado, mas não…
876
00:57:02,710 --> 00:57:06,423
Superei-o a nível comportamental,
não emocional.
877
00:57:06,506 --> 00:57:11,010
Achas que tinhas mais dificuldades
em confiar nas mulheres por isso?
878
00:57:12,220 --> 00:57:14,973
Não… Bem… Agora?
879
00:57:18,476 --> 00:57:20,520
Agora já não é um problema.
880
00:57:20,603 --> 00:57:25,316
Mas digo-te uma coisa: seria melhor
companheiro agora do que era há anos.
881
00:57:26,151 --> 00:57:28,278
Também não era difícil fazer melhor.
882
00:57:29,070 --> 00:57:30,572
Não era difícil.
883
00:57:30,655 --> 00:57:34,033
Como é a tua vida
no que toca a relações amorosas?
884
00:57:34,826 --> 00:57:36,453
Queres saber se estou numa?
885
00:57:37,120 --> 00:57:38,288
Sim. Estás?
886
00:57:39,205 --> 00:57:40,623
Não, não estou.
887
00:57:41,416 --> 00:57:44,669
Alguma vez superaste
a muralha construída pela tua mãe
888
00:57:44,752 --> 00:57:48,256
e te aproximaste de uma mulher
da forma como temias?
889
00:57:51,718 --> 00:57:53,136
Eu diria…
890
00:57:54,888 --> 00:57:56,598
Sim, uma vez.
891
00:57:57,640 --> 00:58:02,896
Mas, por várias razões,
não posso falar sobre isso em detalhe.
892
00:58:02,979 --> 00:58:08,026
Foi algo que aconteceu há muito tempo
ou foi há poucos anos?
893
00:58:11,237 --> 00:58:14,365
Andamos no vai-não-vai há 40 anos.
894
00:58:16,618 --> 00:58:18,703
Por muito que pareça uma loucura.
895
00:58:19,996 --> 00:58:23,500
O que impede que seja algo constante?
896
00:58:25,752 --> 00:58:27,879
Vou falar de forma generalista.
897
00:58:27,962 --> 00:58:30,423
Ela tem assuntos familiares que…
898
00:58:32,800 --> 00:58:35,762
… a levam na direção oposta.
899
00:58:35,845 --> 00:58:39,349
E também por causa da minha saúde. Eu…
900
00:58:40,808 --> 00:58:44,812
Quando fui diagnosticado,
teve um efeito duplo em mim.
901
00:58:44,896 --> 00:58:47,315
É engraçado. Hoje quase não…
902
00:58:49,275 --> 00:58:52,195
- Isto é muito bom.
- Não estás a tremer de todo.
903
00:58:52,278 --> 00:58:56,950
Queres seguir-me para todo o lado?
É que acho que estás a ajudar.
904
00:58:58,993 --> 00:59:00,495
Eu dava-te folgas.
905
00:59:00,578 --> 00:59:03,915
Só tinhas de ficar comigo
até às 20 horas, depois…
906
00:59:03,998 --> 00:59:07,460
Não te ponhas com piadas agora.
907
00:59:07,544 --> 00:59:09,587
- Não divagues.
- Obrigado.
908
00:59:09,671 --> 00:59:12,090
- Sei o que estás a fazer.
- Obrigado.
909
00:59:13,633 --> 00:59:16,886
Então é pela doença
e pela vida familiar dela.
910
00:59:19,222 --> 00:59:20,223
Sim.
911
00:59:22,433 --> 00:59:25,186
Não sei o que é ter Parkinson,
912
00:59:25,270 --> 00:59:28,731
mas achas que isso pode ser uma desculpa
913
00:59:28,815 --> 00:59:33,027
para não tomares uma decisão
que podia ser assustadora?
914
00:59:34,362 --> 00:59:35,947
Sim, sem dúvida.
915
00:59:36,447 --> 00:59:38,449
A parte maluca que há em mim
916
00:59:38,533 --> 00:59:42,120
pega no que se passa
e usa-o para provar que tem razão.
917
00:59:42,203 --> 00:59:45,498
Mas isso é a tua Parte X
a impedir-te de tomar a decisão.
918
00:59:45,582 --> 00:59:47,542
Sim. É.
919
00:59:48,543 --> 00:59:53,923
Sabes, acho que aquilo de que
mais tenho medo nas relações amorosas…
920
00:59:54,007 --> 00:59:56,050
Estou a aprender
921
00:59:56,134 --> 01:00:02,181
que a única forma de resultarem
é estares completamente vulnerável.
922
01:00:02,265 --> 01:00:03,182
Sim.
923
01:00:03,266 --> 01:00:09,147
Os humanos são tão fodidos
que se convencem a desistir da felicidade.
924
01:00:09,647 --> 01:00:12,942
Se calhar vale a pena tentar pensar nisso.
925
01:00:14,611 --> 01:00:16,946
Bem, conseguiste pôr-me a pensar nisso.
926
01:00:22,493 --> 01:00:28,708
Nos últimos, sei lá, três minutos,
não imaginas quantas piadas já reprimi.
927
01:00:29,709 --> 01:00:30,710
Eu percebo.
928
01:00:31,628 --> 01:00:35,590
Eu sofro do mesmo problema.
Também fujo ao que sinto com piadas.
929
01:00:35,673 --> 01:00:36,674
Sim.
930
01:00:40,970 --> 01:00:45,141
Posso fazer-te uma pergunta aleatória
e podes mandar-me para o caralho?
931
01:00:45,224 --> 01:00:47,518
- Sim.
- Achas que…
932
01:00:49,520 --> 01:00:52,148
Achas que lhe vais ligar
933
01:00:52,231 --> 01:00:56,694
ou mudar a tua perspetiva
quanto à vossa relação?
934
01:01:00,073 --> 01:01:02,075
Sinto que sim.
935
01:01:03,910 --> 01:01:07,121
Estás a falar a sério
ou estás só a fazer-me a vontade?
936
01:01:11,167 --> 01:01:12,585
Não, eu…
937
01:01:13,711 --> 01:01:19,801
Sinto que é uma fonte de energia que pode
ajudar-me a tomar uma decisão destas.
938
01:01:24,097 --> 01:01:29,143
Sim, acho que tudo o que sinto
é amor por ti.
939
01:01:30,478 --> 01:01:31,646
Só quero…
940
01:01:32,397 --> 01:01:34,857
Quero que tu
941
01:01:36,192 --> 01:01:37,276
sejas feliz.
942
01:01:45,326 --> 01:01:47,161
Sim, eu sinto isso.
943
01:01:54,877 --> 01:01:58,965
O que não faz parte de mim
é a questão da doença.
944
01:02:00,007 --> 01:02:02,844
Mas, agora que estou a falar sobre isto,
945
01:02:02,927 --> 01:02:04,846
penso que, inconscientemente,
946
01:02:04,929 --> 01:02:09,434
estava a ligar
estar numa relação com estar curado.
947
01:02:10,184 --> 01:02:12,437
Mas Parkinson não tem cura.
948
01:02:12,520 --> 01:02:14,897
Sim. É verdade.
949
01:02:15,940 --> 01:02:19,110
Mas a maioria das pessoas
não tem doenças destas.
950
01:02:19,986 --> 01:02:22,822
E eu já estou doente há muito tempo.
951
01:02:25,867 --> 01:02:28,995
Cresci em Manhatthan,
estava habituado a sair à noite.
952
01:02:29,495 --> 01:02:34,333
Quando tinha 21 ou 22 anos,
saíamos dia sim, dia não, no mínimo.
953
01:02:34,834 --> 01:02:38,838
Era sexta. Ia ter
com duas mulheres a um bar na Baixa.
954
01:02:38,921 --> 01:02:41,132
Disse: "Ótimo, até daqui a uma hora."
955
01:02:41,215 --> 01:02:44,343
Tinha dormido a sesta
e voltei a adormecer.
956
01:02:44,427 --> 01:02:48,514
Pensei: "Vou dormir mais 20 minutos
e depois apanho um táxi para lá."
957
01:02:49,098 --> 01:02:50,933
Acordei na segunda de manhã.
958
01:02:51,976 --> 01:02:55,313
Pensei: "Estou todo fodido.
Algo se passa aqui."
959
01:02:55,396 --> 01:02:59,692
Exaustão extrema.
Era tão grave que… Imagina.
960
01:02:59,776 --> 01:03:04,781
Se tivesse de ir à lavandaria
do outro lado da rua, teria de pensar:
961
01:03:05,281 --> 01:03:09,035
"Será que consigo ir?
Tenho forças para ir?"
962
01:03:09,118 --> 01:03:12,955
Mas eu não era assim.
Eu era muito hiperativo.
963
01:03:13,039 --> 01:03:15,249
Fui a um neurologista.
964
01:03:15,333 --> 01:03:17,251
Na mesma consulta, disse-me:
965
01:03:17,335 --> 01:03:22,131
"Tem estenose cervical, precisa de ser
já operado e tem doença de Parkinson."
966
01:03:22,215 --> 01:03:24,050
O que sentiste nesse dia?
967
01:03:45,530 --> 01:03:49,867
A minha Sombra vai vir ao de cima
quando vires a minha escrita.
968
01:03:50,660 --> 01:03:51,536
Porquê?
969
01:03:52,662 --> 01:03:54,580
Porque é quase inteligível.
970
01:03:58,084 --> 01:03:59,752
Nem gosto de olhar para ela.
971
01:04:01,671 --> 01:04:03,673
Era muito bom com as mãos.
972
01:04:03,756 --> 01:04:07,301
Era muito bom a jogar básquete,
mas era destro no geral.
973
01:04:07,385 --> 01:04:08,261
Agora…
974
01:04:09,428 --> 01:04:11,597
Bem, dá para ver.
975
01:04:11,681 --> 01:04:17,436
Mas, quando fico com esse medo, tento ver
a minha Sombra nesse preciso momento.
976
01:04:17,520 --> 01:04:19,939
Parece caquética. Sabes o que isso é?
977
01:04:20,022 --> 01:04:21,691
- Macilenta?
- Sim, exato.
978
01:04:21,774 --> 01:04:23,860
- Sei.
- É o que ela parece.
979
01:04:23,943 --> 01:04:25,778
Parece que me desfazer.
980
01:04:27,613 --> 01:04:32,743
Achas que os problemas médicos
podem levar a uma vida mais solitária?
981
01:04:33,661 --> 01:04:36,122
- Sim, acho.
- Porquê?
982
01:04:37,498 --> 01:04:42,128
Durante algum tempo,
tive medo de sair à rua, literalmente.
983
01:04:42,628 --> 01:04:44,672
Costumas pensar em ter filhos?
984
01:04:44,755 --> 01:04:49,677
Penso muito nisso, mas é demasiado tarde.
Não quereria ter um filho agora.
985
01:04:50,177 --> 01:04:51,012
Porque não?
986
01:04:51,596 --> 01:04:52,889
Continuo muito fraco.
987
01:04:52,972 --> 01:04:56,434
Se tiver de me levantar daqui,
vou ter de pensar nisso.
988
01:04:56,517 --> 01:05:01,814
Haveria tantos momentos
em que não conseguiria estar presente.
989
01:05:02,315 --> 01:05:04,275
Por isso, não seria boa ideia.
990
01:05:04,358 --> 01:05:06,027
Bela merda, meu.
991
01:05:06,736 --> 01:05:07,695
Sim.
992
01:05:08,362 --> 01:05:09,322
É.
993
01:05:09,405 --> 01:05:12,241
Mas, se não fosse por isso,
994
01:05:12,325 --> 01:05:16,203
não teria adquirido
a última informação que adquiri.
995
01:05:16,287 --> 01:05:21,834
É que sempre que algo me derruba,
eu adquiro mais informação.
996
01:05:25,046 --> 01:05:28,341
A doença fez-me ter
muito mais noção do tempo.
997
01:05:29,008 --> 01:05:32,345
O meu sentido de missão
e do que devia fazer
998
01:05:32,428 --> 01:05:34,347
tornou-se muito mais forte.
999
01:05:34,972 --> 01:05:39,143
Se não fosse isso, começaria a pensar:
"Merda, isto aconteceu-me.
1000
01:05:39,644 --> 01:05:41,938
Que treta. Só me lixa a vida."
1001
01:05:42,021 --> 01:05:45,733
Depois ficaria com pena de mim mesmo.
É um desperdício de tempo.
1002
01:05:46,776 --> 01:05:49,362
Alguma vez sentes pena de ti mesmo?
1003
01:05:50,029 --> 01:05:52,365
Sim, muitas vezes,
1004
01:05:53,074 --> 01:05:56,535
mas depressa deixo de ter.
1005
01:05:58,412 --> 01:06:00,164
Na montagem do filme,
1006
01:06:00,247 --> 01:06:04,752
comecei a usar os teus desenhos
para mostrar as ferramentas
1007
01:06:04,835 --> 01:06:07,380
e estão um bocado tremidos.
1008
01:06:07,964 --> 01:06:11,592
Queria saber se te importas que eu os use.
1009
01:06:12,134 --> 01:06:17,014
Parece-me ótimo. Usa-os.
Se estiverem tremidos, melhor.
1010
01:06:17,098 --> 01:06:20,393
Porque a premissa aqui
é que não vamos ganhar sempre,
1011
01:06:20,476 --> 01:06:23,729
não podemos ser perfeitos,
não podemos controlar tudo,
1012
01:06:23,813 --> 01:06:26,565
mas temos
uma vontade imparável de continuar.
1013
01:06:26,649 --> 01:06:28,776
E isto lembra-nos disso.
1014
01:06:28,859 --> 01:06:34,949
Cada cartão tem uma abordagem diferente
para chegar ao mesmo objetivo, que é:
1015
01:06:35,032 --> 01:06:38,285
"Amigo, age por muito medo que tenhas."
1016
01:06:38,369 --> 01:06:41,372
ACEITAÇÃO RADICAL
1017
01:06:41,455 --> 01:06:46,627
Isso lembra-me a Aceitação Radical,
que é das grandes e me ajuda muito.
1018
01:06:46,711 --> 01:06:48,504
Sim, é verdade.
1019
01:06:48,587 --> 01:06:52,758
É assim, podemos aprender
com tudo o que acontece.
1020
01:06:52,842 --> 01:06:58,681
Quando algo mau acontece, podemos pensar:
"Não é assim tão mau, amanhã recupero."
1021
01:06:58,764 --> 01:06:59,890
Isso não basta.
1022
01:06:59,974 --> 01:07:03,519
Temos de criar um reflexo
para espremer o sumo.
1023
01:07:03,602 --> 01:07:06,814
Espremer o sumo
é encontrar algo com significado.
1024
01:07:06,897 --> 01:07:11,068
É não só tentar não sermos negativos,
1025
01:07:11,152 --> 01:07:14,822
mas treinarmo-nos a pensar:
"Que vou fazer agora?"
1026
01:07:15,406 --> 01:07:17,116
Tenho de fazer flexões.
1027
01:07:17,199 --> 01:07:20,661
Há aqui alguma coisa
que aguente o meu peso?
1028
01:07:20,745 --> 01:07:23,247
- Queres fazer flexões?
- Sim, estou perro.
1029
01:07:23,330 --> 01:07:26,417
Se quiser,
pode usar o dolly para fazer as flexões.
1030
01:07:26,500 --> 01:07:27,710
Tem cuidado, Phil.
1031
01:07:28,961 --> 01:07:31,922
Nunca tinha feito isto
à frente de tanta gente.
1032
01:07:32,965 --> 01:07:37,470
Mesmo que faça uns dez…
Isto é bom para isto. Posso levar?
1033
01:07:38,512 --> 01:07:39,680
Ia sair-te caro…
1034
01:07:39,764 --> 01:07:44,560
Primeiro, não podemos julgar.
Não podemos dizer nada negativo.
1035
01:07:44,643 --> 01:07:48,147
Não quer dizer que sejamos burros
ou que não seja negativo.
1036
01:07:48,230 --> 01:07:51,817
Não podemos pensar isso.
É contra o que queremos fazer.
1037
01:07:51,901 --> 01:07:56,280
Segundo, como é óbvio, temos
de encontrar algo de positivo naquilo.
1038
01:07:56,363 --> 01:07:57,948
Estás a arrasar.
1039
01:07:58,741 --> 01:08:01,494
Quando se faz 100 por dia,
fica-se mais forte.
1040
01:08:01,577 --> 01:08:03,662
- Fazes 100 por dia?
- É provável.
1041
01:08:03,746 --> 01:08:07,333
Quando fico perro,
não me mexo como deve ser.
1042
01:08:07,416 --> 01:08:11,962
Já estou melhor, mas, quando fico assim,
não me consigo mexer.
1043
01:08:12,046 --> 01:08:13,506
Mas descobri isto.
1044
01:08:13,589 --> 01:08:17,134
Talvez espalhe a mensagem
se vocês não cortarem isto.
1045
01:08:17,218 --> 01:08:19,845
Espremer o sumo do limão
1046
01:08:19,929 --> 01:08:24,517
quer dizer que temos vontade para o fazer
e que temos fé naquilo.
1047
01:08:24,600 --> 01:08:26,727
Há algo de valor ali.
1048
01:08:26,811 --> 01:08:31,023
O que acontece
é que tudo se torna mais significativo.
1049
01:08:31,107 --> 01:08:35,694
Mas o significado não vem
de coisas grandes, vem de coisas pequenas.
1050
01:08:35,778 --> 01:08:39,740
- Sinto-me melhor. Mais solto.
- Faço isso com a minha mãe.
1051
01:08:39,824 --> 01:08:40,866
Desculpa.
1052
01:08:40,950 --> 01:08:44,703
Temos de pensar
que tudo o que acontece tem valor.
1053
01:08:44,787 --> 01:08:48,958
Se conseguires fazer isso,
tudo é uma oportunidade.
1054
01:08:49,667 --> 01:08:51,502
É tudo o que tenho a dizer.
1055
01:08:54,588 --> 01:08:59,468
Só faltava largares o microfone. Brutal.
É das melhores. É dos teus maiores êxitos.
1056
01:08:59,552 --> 01:09:02,304
- Pois é.
- Tive de a utilizar ontem.
1057
01:09:02,805 --> 01:09:04,515
Tiveste? Como correu?
1058
01:09:04,598 --> 01:09:07,768
Tive um ataque de ansiedade
e não conseguia adormecer.
1059
01:09:07,852 --> 01:09:12,606
Em vez de ficar mais ansioso por
não dormir o suficiente para trabalhar,
1060
01:09:12,690 --> 01:09:16,944
utilizei a Aceitação Radical
e acabei por usar esse tempo
1061
01:09:17,027 --> 01:09:19,905
para pensar em mais ideias para hoje.
1062
01:09:20,614 --> 01:09:22,366
Bem, fizeste um bom trabalho.
1063
01:09:22,449 --> 01:09:23,868
Não faças merda agora.
1064
01:09:26,036 --> 01:09:27,997
Eu falei de Caim e Abel?
1065
01:09:28,956 --> 01:09:31,667
- Se calhar não.
- Eram teus colegas de escola?
1066
01:09:47,474 --> 01:09:49,602
Lembro-me… Acho que tinha nove anos.
1067
01:09:49,685 --> 01:09:53,189
Andar de avião não era como é hoje.
Era todo um evento.
1068
01:09:53,272 --> 01:09:56,692
Não dava para ver nada.
Estava um dia nublado.
1069
01:09:56,775 --> 01:10:00,529
O meu pai estava a falar comigo
sobre aquilo tudo e disse:
1070
01:10:00,613 --> 01:10:04,283
"Não te preocupes,
vamos passar isto e ver o Sol."
1071
01:10:04,366 --> 01:10:06,660
Eu não conseguia acreditar.
1072
01:10:06,744 --> 01:10:08,787
Pensei: "Estás louco?
1073
01:10:08,871 --> 01:10:14,084
Como é que o Sol pode estar ali
quando o céu está carregado de nuvens?"
1074
01:10:14,168 --> 01:10:18,923
Lembro-me do momento em que a luz do Sol
irrompeu por entre as nuvens.
1075
01:10:19,006 --> 01:10:20,799
Fiquei maravilhado.
1076
01:10:20,883 --> 01:10:25,304
Parecia que o Universo inteiro
tinha mudado porque…
1077
01:10:25,387 --> 01:10:29,600
A importância daquilo
foi eu deixar de julgar a realidade
1078
01:10:29,683 --> 01:10:32,811
pelas minhas experiências
nos últimos cinco minutos.
1079
01:10:32,895 --> 01:10:37,233
O Sol está sempre lá.
A nuvem está sempre ali, a bloquear o Sol.
1080
01:10:37,316 --> 01:10:40,903
Se não a conseguirmos romper,
achamos que é um dia mau.
1081
01:10:40,986 --> 01:10:43,197
Aliás, que é uma vida má.
1082
01:10:43,280 --> 01:10:44,490
PARTE X
NUVEM NEGRA
1083
01:10:44,573 --> 01:10:48,369
Todos os nossos pensamentos
afetam o nosso humor.
1084
01:10:48,452 --> 01:10:51,664
Todos os nossos pensamentos
são positivos ou negativos.
1085
01:10:51,747 --> 01:10:55,584
O Fluxo de Gratidão
concentra-se no positivo.
1086
01:10:56,335 --> 01:11:02,299
FLUXO DE GRATIDÃO
1087
01:11:02,383 --> 01:11:04,969
A Parte X quer que tenhamos
pensamentos negativos
1088
01:11:05,052 --> 01:11:08,514
para criar a nuvem
e não conseguirmos ver o Sol.
1089
01:11:08,597 --> 01:11:11,433
Esquecemo-nos de que o Sol está lá.
1090
01:11:11,517 --> 01:11:14,853
A pergunta é: como é que rompemos a nuvem?
1091
01:11:14,937 --> 01:11:17,439
E a resposta é: com gratidão.
1092
01:11:17,523 --> 01:11:24,488
Dá-nos a sensação de que há sempre
algo positivo, mesmo que não o vejamos.
1093
01:11:24,571 --> 01:11:27,199
Mas é preciso um mecanismo,
daí a ferramenta.
1094
01:11:27,283 --> 01:11:31,036
O Fluxo de Gratidão
não é aquilo por que estamos gratos.
1095
01:11:31,120 --> 01:11:34,748
O Fluxo de Gratidão
é o processo de criar isso.
1096
01:11:34,832 --> 01:11:36,250
Fecha os olhos.
1097
01:11:37,001 --> 01:11:42,673
Agora diz coisas pelas quais estás grato.
Duas, três, quatro no máximo.
1098
01:11:42,756 --> 01:11:46,927
Quanto menor a coisa melhor.
Isso obriga-te a concentrar a gratidão.
1099
01:11:47,011 --> 01:11:51,765
Tens de o fazer devagar. Sente a gratidão.
1100
01:11:54,059 --> 01:11:57,396
Sinto-me grato pelos meus sobrinhos.
1101
01:12:00,774 --> 01:12:02,443
Sinto-me grato
1102
01:12:03,235 --> 01:12:04,361
pelo surf.
1103
01:12:05,446 --> 01:12:06,864
Sinto-me grato…
1104
01:12:09,116 --> 01:12:10,576
… pelo meu cão.
1105
01:12:11,702 --> 01:12:13,537
Sinto-me grato por ti.
1106
01:12:14,413 --> 01:12:18,625
Pronto. Agora continua a pensar,
mas não digas em voz alta.
1107
01:12:18,709 --> 01:12:21,295
Continua a criar o fluxo de gratidão.
1108
01:12:24,506 --> 01:12:25,466
Ótimo.
1109
01:12:25,966 --> 01:12:31,847
Agora vais sentir que vais ter outro
pensamento de gratidão, mas não tenhas.
1110
01:12:31,930 --> 01:12:36,310
Bloqueia. Assim só sentes a força
que criaria o pensamento
1111
01:12:36,393 --> 01:12:40,856
e, à medida que fica mais forte,
deixa-la dominar-te.
1112
01:12:45,986 --> 01:12:49,782
Isso é o Fluxo de Gratidão.
Foi excelente. Sentiste alguma coisa?
1113
01:12:50,824 --> 01:12:53,118
Senti que tudo tinha…
1114
01:12:54,661 --> 01:12:55,954
… abrandado.
1115
01:12:56,038 --> 01:13:00,459
E senti algo quente.
Como uma sensação de conforto.
1116
01:13:00,542 --> 01:13:02,086
Isso é muito bom.
1117
01:13:02,169 --> 01:13:06,507
O essencial é não dizer que estamos gratos
sempre pelas mesmas coisas.
1118
01:13:06,590 --> 01:13:08,509
Tem de ser criativo.
1119
01:13:08,592 --> 01:13:12,846
Quando temos de procurar fundo
para encontrar o que nos deixa gratos,
1120
01:13:12,930 --> 01:13:16,600
o processo em si altera o nosso humor.
1121
01:13:17,601 --> 01:13:20,854
É ideal utilizá-la quando temos
o pensamento descontrolado.
1122
01:13:20,938 --> 01:13:22,898
O pior é discutir com isso.
1123
01:13:22,981 --> 01:13:27,569
O efeito que tem em nós é péssimo
e não nos ajuda de todo.
1124
01:13:27,653 --> 01:13:32,032
Mas a gratidão não é só:
"Tenho sorte, alguém ajudou-me."
1125
01:13:32,116 --> 01:13:36,662
A gratidão é o estado em que queremos
estar o máximo de tempo possível
1126
01:13:36,745 --> 01:13:38,705
porque é o que nos liga…
1127
01:13:38,789 --> 01:13:40,416
É o que rompe a nuvem.
1128
01:13:40,499 --> 01:13:43,544
Quando estamos lá em cima,
é um mundo diferente.
1129
01:13:44,044 --> 01:13:49,049
A Parte X diz que não devíamos
estar gratos. Diz: "Lixaram-te.
1130
01:13:50,300 --> 01:13:54,930
És uma vítima. Não te deram o suficiente.
Porque haverias de estar grato?"
1131
01:13:55,013 --> 01:13:57,641
É a voz do Diabo. É a Parte X.
1132
01:14:02,688 --> 01:14:06,900
Não falo muito contigo
sobre a tua doença de Parkinson.
1133
01:14:06,984 --> 01:14:12,030
Pergunto-me se será por medo
de não querer reconhecer
1134
01:14:12,948 --> 01:14:15,909
os meus medos em relação a isso.
1135
01:14:16,535 --> 01:14:23,250
Pois. O meu conselho seria presumires
que me estás a subestimar.
1136
01:14:24,626 --> 01:14:30,048
Todos os dias faço ajustes
e muitos deles são bastante úteis.
1137
01:14:30,632 --> 01:14:36,180
Não sei, eu sou estranho.
Não é algo em que pense muito.
1138
01:14:36,263 --> 01:14:37,806
Penso no futuro,
1139
01:14:37,890 --> 01:14:44,605
mas, acima de tudo, o meu maior medo
é não fazer o suficiente antes de morrer.
1140
01:14:45,230 --> 01:14:46,231
Tenho tanta…
1141
01:14:46,315 --> 01:14:50,944
Aquilo de que falámos aqui é só,
sei lá, 10 % do que tenho.
1142
01:14:51,028 --> 01:14:52,237
É só uma parte.
1143
01:14:53,697 --> 01:14:57,910
Sim, eu acho que a morte é…
1144
01:15:00,329 --> 01:15:02,331
É algo complexo para todos.
1145
01:15:03,248 --> 01:15:07,461
Para mim, eu…
1146
01:15:10,172 --> 01:15:15,928
… tenho muito medo
de te perder em particular.
1147
01:15:16,011 --> 01:15:17,846
Não que pense muito nisso.
1148
01:15:17,930 --> 01:15:22,392
Mas tu és a pessoa
a quem recorro para pedir conselhos
1149
01:15:22,476 --> 01:15:29,233
e que me apazigua ao mostrar
que é possível superar tudo.
1150
01:15:29,816 --> 01:15:31,568
Ao mesmo tempo,
1151
01:15:33,028 --> 01:15:36,365
quando tive
uma grande experiência com a morte,
1152
01:15:36,448 --> 01:15:40,244
foste tu que me ajudaste a superá-la.
1153
01:15:40,327 --> 01:15:41,495
Referes-te ao teu irmão?
1154
01:15:42,162 --> 01:15:48,085
Sim. Quando ele morreu
inesperadamente há uns anos.
1155
01:15:48,710 --> 01:15:54,758
E antes de começar a fazer este filme
nem sabia que tinhas perdido o teu irmão.
1156
01:15:55,342 --> 01:15:58,262
- Contaste-me sobre onde estavas no dia.
- Sim.
1157
01:15:58,345 --> 01:16:02,224
Sabias o sítio onde estavas.
Foste para a escola e tal.
1158
01:16:02,724 --> 01:16:07,938
Passei uma boa parte da minha vida
a evitar pensar nesse dia.
1159
01:16:08,021 --> 01:16:11,149
Eu fui ao teu consultório nessa manhã.
1160
01:16:11,817 --> 01:16:14,361
Foi o dia mais intenso da minha vida.
1161
01:16:14,444 --> 01:16:19,324
Sem dúvida que nunca me senti
tão abalado na minha vida.
1162
01:16:19,408 --> 01:16:26,123
Uma das coisas que me lembro desse dia
foi de me teres pedido o telemóvel
1163
01:16:26,748 --> 01:16:28,375
e me teres tirado uma foto.
1164
01:16:28,959 --> 01:16:29,960
E eu…
1165
01:16:31,587 --> 01:16:34,631
… pergunto-me porque fizeste isso.
1166
01:16:34,715 --> 01:16:38,719
É muito raro
termos a oportunidade de captar algo
1167
01:16:38,802 --> 01:16:42,222
no momento mais importante
da vida de alguém.
1168
01:16:42,306 --> 01:16:43,932
Quando a voltas a ver,
1169
01:16:44,016 --> 01:16:48,353
quer seja uma semana
ou um ano depois, não importa, tens…
1170
01:16:48,437 --> 01:16:49,855
Há um salto temporal.
1171
01:16:50,355 --> 01:16:52,024
E, nesse salto temporal,
1172
01:16:52,733 --> 01:16:57,195
vivencias a força da cura
e da recuperação.
1173
01:16:58,322 --> 01:17:01,074
Bem, eu não olho para a foto
1174
01:17:01,575 --> 01:17:03,327
há quatro anos.
1175
01:17:04,286 --> 01:17:09,666
Mas imprimi-a
porque queria mostrar-ta e olhar para ela.
1176
01:17:20,302 --> 01:17:23,138
- Não olhas para ela há quatro anos?
- Não.
1177
01:17:34,816 --> 01:17:36,151
No bom sentido…
1178
01:17:41,490 --> 01:17:45,786
… parece que não há nada falso em mim.
1179
01:17:47,788 --> 01:17:50,499
- Tenho um ar muito sereno.
- Pois tens.
1180
01:17:50,582 --> 01:17:52,167
É muito bizarro.
1181
01:17:52,959 --> 01:17:54,711
Mas se calhar
1182
01:17:55,545 --> 01:17:57,464
é porque destruiu…
1183
01:18:00,467 --> 01:18:02,260
… tudo o que não importava.
1184
01:18:02,344 --> 01:18:05,639
Destruiu o que pensavas precisar,
mas não precisavas.
1185
01:18:05,722 --> 01:18:09,643
É a imagem de uma pessoa
que passou por muito
1186
01:18:09,726 --> 01:18:13,271
e que deu a volta por cima e está bem,
1187
01:18:13,355 --> 01:18:16,233
de uma forma pouco dramática,
o que me agrada.
1188
01:18:17,234 --> 01:18:20,445
Representa vitória,
embora possa não o parecer.
1189
01:18:34,084 --> 01:18:39,214
PROCESSAMENTO DA PERDA
1190
01:18:39,297 --> 01:18:44,970
O Processamento da Perda é uma ferramenta
que nos permite processar uma perda.
1191
01:18:45,554 --> 01:18:47,681
A maioria das pessoas é má nisso.
1192
01:18:47,764 --> 01:18:51,810
Não só são más a gerir uma perda,
ficando deprimidas,
1193
01:18:51,893 --> 01:18:55,605
mas ainda antes da perda
já estão preocupadas com isso.
1194
01:18:55,689 --> 01:18:59,651
O objetivo é conseguir o chamado
"poder da desvinculação".
1195
01:18:59,735 --> 01:19:03,822
É conseguir ir atrás de algo,
mas estar disposto a não o ter.
1196
01:19:03,905 --> 01:19:08,118
Podemos querer muito aquilo,
mas estar dispostos a perdê-lo.
1197
01:19:08,702 --> 01:19:13,373
Primeiro, escolhe algo
a que te sintas demasiado ligado.
1198
01:19:13,457 --> 01:19:17,586
Pode ser uma pessoa, um emprego,
algo pequeno. Não importa.
1199
01:19:17,669 --> 01:19:21,006
Algo que tenhas relutância em largar.
1200
01:19:21,089 --> 01:19:24,426
Tens medo de que, se o largares,
algo horrível aconteça.
1201
01:19:25,302 --> 01:19:26,303
Já sabes?
1202
01:19:27,012 --> 01:19:28,138
Pronto.
1203
01:19:30,891 --> 01:19:33,435
Imagina-te a agarrar essa coisa.
1204
01:19:33,518 --> 01:19:36,354
Se não for material, não importa.
1205
01:19:36,438 --> 01:19:41,193
Imagina-te só a agarrá-la
como se fosse um ramo de uma árvore.
1206
01:19:43,111 --> 01:19:46,031
É assustador. Tens medo de a largar.
1207
01:19:47,324 --> 01:19:49,242
Mas largas na mesma.
1208
01:19:49,326 --> 01:19:51,369
Quando a largas, começas a cair.
1209
01:19:51,453 --> 01:19:54,581
Mas não é uma má sensação.
1210
01:19:54,664 --> 01:19:58,710
É uma queda lenta e gentil,
para tua surpresa,
1211
01:19:59,377 --> 01:20:00,921
mas estás a cair.
1212
01:20:01,421 --> 01:20:06,426
Dizes: "Estou disposto a perder tudo."
1213
01:20:07,093 --> 01:20:09,596
Tens de dizer em silêncio.
1214
01:20:09,679 --> 01:20:12,933
Queres sentir o que estás a dizer.
1215
01:20:13,016 --> 01:20:17,687
Quando o dizes, cais na superfície
de um sol que estava por baixo
1216
01:20:17,771 --> 01:20:19,523
e o teu corpo arde.
1217
01:20:20,232 --> 01:20:22,275
Nesse momento, perdeste tudo
1218
01:20:22,359 --> 01:20:26,822
porque o que possui é o teu corpo físico.
1219
01:20:26,905 --> 01:20:32,536
Se o teu corpo ardeu,
és só um raio de sol entre outros.
1220
01:20:32,619 --> 01:20:35,539
Estás a irradiar em todas as direções.
1221
01:20:35,622 --> 01:20:41,753
Estás a irradiar uma sensação
de amor, de dádiva, que flui de ti.
1222
01:20:42,546 --> 01:20:48,051
Depois olhas em volta e vês à tua volta
um número infinito de sóis
1223
01:20:48,134 --> 01:20:52,013
iguais àquele onde estás,
todos eles a irradiar.
1224
01:20:52,097 --> 01:20:55,433
Depois ouves os sóis a dizer em uníssono:
1225
01:20:55,517 --> 01:20:57,686
"Nós estamos em todo o lado."
1226
01:20:58,520 --> 01:21:00,397
É o mundo dos sóis.
1227
01:21:00,480 --> 01:21:03,024
Aqui só podes dar, não podes tirar.
1228
01:21:03,108 --> 01:21:06,152
Não te podes agarrar a nada, é impossível.
1229
01:21:07,487 --> 01:21:09,155
Podes abrir os olhos.
1230
01:21:10,448 --> 01:21:11,449
E então?
1231
01:21:12,492 --> 01:21:13,368
Foi bom.
1232
01:21:13,994 --> 01:21:16,830
- Queres dizer mais alguma coisa?
- Sim.
1233
01:21:16,913 --> 01:21:20,625
Eu sou muito bom a não criar vínculos
1234
01:21:20,709 --> 01:21:25,422
com empregos, identidades ou zangas.
1235
01:21:25,505 --> 01:21:28,508
Consigo chegar lá
e utilizar as ferramentas.
1236
01:21:28,592 --> 01:21:32,804
Mas, no que toca a relações românticas
1237
01:21:32,888 --> 01:21:35,807
ou membros da minha família que adoro,
1238
01:21:35,891 --> 01:21:38,602
a ideia de os perder
1239
01:21:38,685 --> 01:21:40,770
é algo com que me debato.
1240
01:21:40,854 --> 01:21:44,733
Pensa assim: não queres romper o vínculo.
1241
01:21:44,816 --> 01:21:50,655
Só queres aproximar-te da desvinculação
quando tens medo de os perder.
1242
01:21:50,739 --> 01:21:55,243
A maioria das pessoas
nunca esteve sem vínculos na vida.
1243
01:21:55,327 --> 01:21:59,998
Só o facto
de poderem aproximar-se disso já é útil.
1244
01:22:00,081 --> 01:22:04,336
Não é possível para um humano…
Nem seria bom não ter nenhum vínculo.
1245
01:22:04,920 --> 01:22:06,296
Isso faz muito sentido.
1246
01:22:06,379 --> 01:22:09,633
- O objetivo não é não termos vínculos.
- Não.
1247
01:22:09,716 --> 01:22:13,303
É trabalhar para que a perda
de uma pessoa, sítio ou coisa
1248
01:22:13,386 --> 01:22:17,807
não possa acabar com a nossa existência
e nos faça sentir incompletos.
1249
01:22:17,891 --> 01:22:18,975
Exato.
1250
01:22:22,479 --> 01:22:27,943
Não quero deixar nada por dizer
porque não quero que isso me consuma.
1251
01:22:28,026 --> 01:22:32,030
Quando partilhamos os nossos medos e dor,
1252
01:22:32,113 --> 01:22:34,741
sentimo-nos mais livres de certa forma.
1253
01:22:34,824 --> 01:22:37,911
Utilizo o Processamento da Perda e ajuda.
1254
01:22:38,411 --> 01:22:42,248
Quero ser um monge e dizer:
"Com as ferramentas, desaparece tudo."
1255
01:22:42,332 --> 01:22:44,125
Mas ainda sofro todos os dias.
1256
01:22:44,209 --> 01:22:45,669
- Sabes?
- Sim.
1257
01:22:45,752 --> 01:22:47,963
Ainda tenho saudades do meu irmão.
1258
01:22:48,046 --> 01:22:50,924
E vais continuar a ter
durante muito tempo.
1259
01:22:51,007 --> 01:22:52,968
Mas vê as coisas por este lado.
1260
01:22:53,593 --> 01:22:56,846
A morte não é algo permanente.
1261
01:22:57,347 --> 01:22:59,933
Podes ter medo da morte, não faz mal,
1262
01:23:00,016 --> 01:23:03,061
desde que sintas
que há algo depois da morte.
1263
01:23:03,561 --> 01:23:04,729
O renascimento.
1264
01:23:04,813 --> 01:23:07,565
A ideia de que o renascimento é possível
1265
01:23:07,649 --> 01:23:12,529
desde os confins do mundo,
dos confins da vida,
1266
01:23:12,612 --> 01:23:15,991
e que podes voltar a dar vida a algo
1267
01:23:16,074 --> 01:23:19,202
é o mais perto que podemos estar de Deus.
1268
01:23:21,788 --> 01:23:27,127
Sim, eu percebo.
É só uma realidade e a vida continua.
1269
01:23:28,044 --> 01:23:32,215
Mas são poucas as pessoas
que eu não quero mesmo perder.
1270
01:23:36,594 --> 01:23:38,513
Também não te quero perder.
1271
01:23:41,599 --> 01:23:42,934
E agora?
1272
01:23:43,018 --> 01:23:46,604
- Acho que devíamos casar.
- Quero um acordo pré-nupcial.
1273
01:23:58,074 --> 01:24:01,286
- Aqui estão alguns.
- Isto é brutal.
1274
01:24:01,995 --> 01:24:02,996
Aqui estão.
1275
01:24:03,580 --> 01:24:08,084
Uma das coisas que estou a desconstruir
com este filme enquanto o faço
1276
01:24:08,585 --> 01:24:12,088
é que costumava pensar
que as pessoas que admiro
1277
01:24:12,172 --> 01:24:14,758
estavam absolvidas dos meus problemas.
1278
01:24:16,217 --> 01:24:17,177
Desculpa.
1279
01:24:17,761 --> 01:24:18,803
Eu percebo.
1280
01:24:18,887 --> 01:24:22,307
É um absurdo, eu sei. É mesmo absurdo.
1281
01:24:23,058 --> 01:24:25,435
- Estás a rir-te porque é absurdo.
- Sim.
1282
01:24:25,518 --> 01:24:31,024
Pois. Acho que é bom que as pessoas vejam
que tu, para mim, és alguém que criou isto
1283
01:24:31,107 --> 01:24:34,444
e é importante saber
que as pessoas que admiramos
1284
01:24:34,527 --> 01:24:38,281
não são imunes
aos problemas que nós temos.
1285
01:24:38,364 --> 01:24:43,161
Tu continuas na luta de ser humano
tal como toda a gente.
1286
01:24:44,996 --> 01:24:51,127
Tu nunca és imune à dor,
à incerteza ou ao trabalho constante.
1287
01:24:51,211 --> 01:24:56,883
Acho que há algo de belo
em ver a tua vulnerabilidade.
1288
01:24:57,467 --> 01:25:02,680
Para mim, isso mostra
que nunca vai haver ninguém que sabe tudo.
1289
01:25:02,764 --> 01:25:03,807
Sim.
1290
01:25:05,100 --> 01:25:06,810
É o segredo da vida.
1291
01:25:08,812 --> 01:25:11,106
- Tanto quanto sei.
- O quê?
1292
01:25:11,189 --> 01:25:15,985
Aceitar que nunca vamos saber tudo.
Ninguém nunca vai saber tudo.
1293
01:25:16,069 --> 01:25:22,117
A felicidade depende de aceitarmos isso
e o que fazemos com isso.
1294
01:25:22,200 --> 01:25:25,370
Mas primeiro temos de aceitar, senão…
1295
01:25:25,453 --> 01:25:30,792
Ficas com uma coisa na cabeça
a que eu consigo dar a volta e eliminar
1296
01:25:30,875 --> 01:25:32,252
e tu não consegues.
1297
01:25:41,886 --> 01:25:44,389
Este é um momento espetacular.
1298
01:25:48,852 --> 01:25:52,772
Podem ficar aí parados
enquanto eu vou a casa dormir?
1299
01:25:53,273 --> 01:25:56,484
Quando voltar de manhã,
quero encontrar-vos tal e qual…
1300
01:25:56,985 --> 01:25:58,903
- É um pedido sensato?
- Sim.
1301
01:25:59,821 --> 01:26:00,822
Estás cansado?
1302
01:26:01,364 --> 01:26:04,784
- Sim, um bocado.
- Então vai deitar-te.
1303
01:26:34,731 --> 01:26:36,691
O que vês quando fechas os olhos?
1304
01:26:39,402 --> 01:26:40,987
Vejo um oceano.
1305
01:26:42,197 --> 01:26:46,409
Estou numa praia linda e as ondas…
1306
01:26:46,492 --> 01:26:50,413
Não são ondas enormes.
São daquelas ondas perfeitas.
1307
01:26:52,415 --> 01:26:55,126
Estão a percorrer-me o corpo.
1308
01:26:57,795 --> 01:26:59,464
A água está quente ou fria?
1309
01:27:00,089 --> 01:27:01,090
Quente.
1310
01:27:09,307 --> 01:27:13,269
Sabes o que a minha mãe disse
quando o meu irmão foi internado?
1311
01:27:13,770 --> 01:27:19,150
Disse:
"Quando ele entrou era uma criança…"
1312
01:27:19,234 --> 01:27:20,652
Ele tinha três anos.
1313
01:27:21,319 --> 01:27:23,363
"… mas três meses depois…"
1314
01:27:23,446 --> 01:27:25,740
Acho que morreu três meses depois.
1315
01:27:25,823 --> 01:27:27,533
"… ele era um homem adulto."
1316
01:27:30,119 --> 01:27:32,747
Ele passou por uma transformação.
1317
01:27:33,456 --> 01:27:37,377
Fez-me sentir muito triste, mas também…
1318
01:27:41,464 --> 01:27:43,466
… muito respeito, penso.
1319
01:27:57,021 --> 01:27:59,190
- Consegues vê-lo?
- O quê?
1320
01:27:59,274 --> 01:28:00,483
Estás a vê-lo?
1321
01:28:02,235 --> 01:28:05,113
Sim, mas não é bem…
1322
01:28:05,196 --> 01:28:08,950
Sinto que é o meu irmão, mas ele parece…
1323
01:28:09,033 --> 01:28:11,035
Ele parece ter a tua idade.
1324
01:28:20,336 --> 01:28:21,379
Ele diz
1325
01:28:22,463 --> 01:28:27,218
que não me avisou
com antecedência que ia morrer.
1326
01:28:29,095 --> 01:28:30,263
Está a dizer…
1327
01:28:34,642 --> 01:28:38,104
Está a dizer que a ele
não incomodou muito. Ele sabia.
1328
01:28:40,356 --> 01:28:41,983
Não sei como podia
1329
01:28:43,276 --> 01:28:44,319
ter-me dito.
1330
01:28:44,902 --> 01:28:46,362
Talvez, não sei.
1331
01:28:46,446 --> 01:28:49,866
Juro. Sei que é impossível,
mas estou com a sensação
1332
01:28:50,408 --> 01:28:52,285
de que estou a voar.
1333
01:29:01,419 --> 01:29:02,503
E sabe bem?
1334
01:29:03,463 --> 01:29:04,422
Sabe.
1335
01:29:10,261 --> 01:29:11,637
Posso sentar-me?
1336
01:29:12,472 --> 01:29:14,182
Estás a voar?
1337
01:29:15,391 --> 01:29:18,728
Espero que pare quando os meus pés…
1338
01:29:20,605 --> 01:29:21,939
Tens seguro para isso?
1339
01:29:22,023 --> 01:29:24,150
- Sim. Queres sentar-te?
- Sim.
1340
01:29:24,233 --> 01:29:25,985
Então senta-te, claro.
1341
01:29:29,489 --> 01:29:30,865
É um belo quarto.
1342
01:29:36,746 --> 01:29:39,999
Este é o meu grande desafio diário:
levantar-me da cama.
1343
01:29:42,627 --> 01:29:46,005
Se calhar é uma forma
de tentar ter controlo sobre mim…
1344
01:29:47,799 --> 01:29:49,175
Não sei bem. É porquê?
1345
01:29:49,258 --> 01:29:50,385
Por isso tudo.
1346
01:29:50,468 --> 01:29:52,720
- Queres os teus medicamentos?
- Sim.
1347
01:29:52,804 --> 01:29:55,306
Gosto do fundo como está.
1348
01:29:56,140 --> 01:29:58,393
Muita gente sonha
1349
01:29:59,102 --> 01:30:03,689
que descobre outra divisão na sua casa.
1350
01:30:03,773 --> 01:30:06,651
Às vezes é uma coisa enorme.
1351
01:30:06,734 --> 01:30:10,613
No mundo dos sonhos, isso significa
que estamos mais conscientes.
1352
01:30:10,696 --> 01:30:12,782
A nossa visão do Universo expandiu.
1353
01:30:12,865 --> 01:30:17,412
As pessoas sonham que há
uma divisão na sua casa que não existe
1354
01:30:17,495 --> 01:30:19,747
e isso representa a expansão da mente?
1355
01:30:19,831 --> 01:30:20,706
Sim.
1356
01:30:21,374 --> 01:30:22,458
Isso é de loucos.
1357
01:30:22,542 --> 01:30:28,214
… digo: "Faz exatamente o que te disser.
Garanto-te que te vais sentir melhor."
1358
01:30:28,297 --> 01:30:29,465
Tive uma ideia.
1359
01:30:29,549 --> 01:30:30,550
Diz.
1360
01:30:31,259 --> 01:30:33,428
Como já gravámos a primeira cena,
1361
01:30:34,345 --> 01:30:36,389
isto pode ser para a última cena.
1362
01:30:36,973 --> 01:30:43,187
Podemos dizer porque fiz o filme agora,
depois de tudo o que passámos.
1363
01:30:45,440 --> 01:30:46,274
Boa.
1364
01:30:47,483 --> 01:30:49,318
Vê se… Sem pensar.
1365
01:30:49,402 --> 01:30:53,156
Vê se consegues dizer o princípio
e logo a seguir o fim.
1366
01:31:00,037 --> 01:31:01,706
Estou a fazer este filme
1367
01:31:02,582 --> 01:31:07,211
porque quero fazer chegar a terapia
e as ferramentas que nela aprendi
1368
01:31:07,712 --> 01:31:12,425
ao maior número de pessoas possível
com um filme.
1369
01:31:23,561 --> 01:31:25,062
Fiz este filme
1370
01:31:26,522 --> 01:31:28,024
porque adoro o Phil.
1371
01:31:29,817 --> 01:31:36,449
Porque adoro a vida
que estas ferramentas me permitiram ter.
1372
01:31:40,328 --> 01:31:42,872
E não importa
o que possam pensar do filme.
1373
01:31:42,955 --> 01:31:45,124
Só importa que o tenhamos concluído.
1374
01:31:47,502 --> 01:31:48,503
Juntos.
1375
01:31:50,254 --> 01:31:53,633
Sinto-me mais próximo de ti agora
do que quando começámos,
1376
01:31:53,716 --> 01:31:55,635
o que me parece um bom sinal.
1377
01:31:55,718 --> 01:31:59,597
E também sou muito sortudo
por ter isto aos 74 anos.
1378
01:32:03,768 --> 01:32:04,769
Adoro-te.
1379
01:32:05,436 --> 01:32:06,562
Também te adoro.
1380
01:32:10,483 --> 01:32:13,778
Ainda gostava que não descarregasses
para cima de mim.
1381
01:32:26,082 --> 01:32:33,047
DEDICADO AOS NOSSOS IRMÃOS
1382
01:32:47,562 --> 01:32:49,772
Quando filmámos, há meses,
1383
01:32:49,855 --> 01:32:51,691
falaste numa relação
1384
01:32:51,774 --> 01:32:53,985
que andava no vai-não-vai há anos.
1385
01:32:54,068 --> 01:32:56,237
Depois, numa chamada,
1386
01:32:56,320 --> 01:32:58,739
disseste que tinhas falado com a pessoa.
1387
01:32:58,823 --> 01:33:01,075
Queria perguntar-te sobre isso,
1388
01:33:01,158 --> 01:33:02,660
mas só se quiseres falar.
1389
01:33:04,245 --> 01:33:05,663
É incrível.
1390
01:33:05,746 --> 01:33:08,958
Ela é a pessoa de quem sou mais próximo.
1391
01:33:09,041 --> 01:33:10,668
Quando éramos mais novos,
1392
01:33:10,751 --> 01:33:13,129
não queríamos uma relação, sobretudo eu.
1393
01:33:13,212 --> 01:33:16,257
Não tinha vontade
para fazer aquilo resultar.
1394
01:33:16,340 --> 01:33:17,216
Agora tenho.
1395
01:33:17,300 --> 01:33:19,135
Foi depois da nossa conversa?
1396
01:33:19,218 --> 01:33:21,304
Sim, isso ajudou-me.
1397
01:33:22,054 --> 01:33:25,641
- Fiquei um bocado envergonhado.
- Como assim?
1398
01:33:25,725 --> 01:33:28,644
Senti que estava a fazer algo
1399
01:33:28,728 --> 01:33:31,814
sem me comprometer, a meio-gás.
1400
01:33:31,897 --> 01:33:34,025
Por isso, ajudou-me muito.
1401
01:33:34,108 --> 01:33:37,945
Quem achas que tem mais medo
de tentar a sério?
1402
01:33:38,029 --> 01:33:38,863
Tu ou ela?
1403
01:33:38,946 --> 01:33:40,615
Eu, sem dúvida.
1404
01:33:40,698 --> 01:33:45,620
Achas que vais conseguir baixar a muralha
1405
01:33:45,703 --> 01:33:48,122
e pôr os teus medos de parte para tentar?
1406
01:33:48,205 --> 01:33:49,123
Queres isso?
1407
01:33:49,206 --> 01:33:51,917
Sim, vou fazer isso.
1408
01:33:52,001 --> 01:33:54,128
Qual seria o desfecho ideal?
1409
01:33:54,211 --> 01:33:56,464
O desfecho ideal seria resultar.
1410
01:33:57,923 --> 01:33:59,717
Esse seria o desfecho ideal.
1411
01:35:50,870 --> 01:35:55,875
Legendas: Susana Loureiro
111048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.