Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,051 --> 00:00:07,426
-(ROCKET SCREECHES))
-(GUN COCKS AND FIRES)
2
00:00:07,509 --> 00:00:10,259
Lauren Gillespie, DEA. I hear
you're looking for a package.
3
00:00:10,551 --> 00:00:13,760
Jean-Baptiste Zaza.
Notorious warlord.
4
00:00:14,092 --> 00:00:16,259
-MANISHA CHETRI:
This guy, Dagon Sao.
-GILLESPIE: Zaza's number two.
5
00:00:16,343 --> 00:00:17,551
Grab the number two.
Bring him in.
6
00:00:17,760 --> 00:00:20,967
I need a favor. Dagon. It'd be
good if you eliminated him.
7
00:00:21,051 --> 00:00:22,176
SAMUEL WYATT: I'm not your guy.
8
00:00:22,259 --> 00:00:24,843
LAUREN GILLESPIE:
I got your file. Task force 18.
9
00:00:24,926 --> 00:00:27,009
-(GUN COCKS AND FIRES)
-(GRUNTS)
10
00:00:27,092 --> 00:00:28,217
DAGON SAO:
Who the fuck are you?
11
00:00:28,509 --> 00:00:29,885
I'm the one you're giving
the location of the nukes to.
12
00:00:29,967 --> 00:00:32,426
Zaza's selling them. Deal's
going down tomorrow night.
13
00:00:32,635 --> 00:00:33,926
(GUN COCKS AND FIRES)
14
00:00:34,301 --> 00:00:35,718
We're supposed
to take him in alive, mate.
15
00:00:35,801 --> 00:00:36,718
I didn't have a choice.
16
00:00:36,801 --> 00:00:37,885
What's the deal with you
and Wyatt?
17
00:00:37,967 --> 00:00:39,217
You got files
on his previous job.
18
00:00:39,301 --> 00:00:41,009
Zaza, he's expecting
an arms broker,
19
00:00:41,092 --> 00:00:43,509
so we send him one. Novin,
you'll be taking her place.
20
00:00:43,593 --> 00:00:44,885
Who's that man watching us?
21
00:00:45,134 --> 00:00:46,635
We've been compromised.
Go in noisy.
22
00:00:46,718 --> 00:00:48,176
-(SCREAMING)
-(GRUNTING)
23
00:00:48,259 --> 00:00:49,509
JEAN-BAPTISTE ZAZA:
The game is over!
24
00:00:49,593 --> 00:00:51,176
-GRACIE NOVIN: (YELLING)
Run! Now!
-(GUNSHOTS ECHO)
25
00:00:51,259 --> 00:00:52,885
-Let's grab a bike.
-Or a plane?
26
00:00:53,468 --> 00:00:55,301
-(PROPELLERS WHIR)
-Contact.
27
00:00:55,676 --> 00:00:57,051
(ROCKET SCREECHES)
28
00:00:57,134 --> 00:01:00,092
(SPEAKING RUSSIAN)
29
00:01:01,468 --> 00:01:04,967
(GUN COCKS AND FIRES)
30
00:01:06,009 --> 00:01:08,134
[engine revs]
31
00:01:10,217 --> 00:01:13,343
[plane engine rumbling]
32
00:01:21,217 --> 00:01:24,301
- Come on, come on.
33
00:01:24,384 --> 00:01:25,967
[engine sputtering]
34
00:01:26,051 --> 00:01:28,468
No, oh.
35
00:01:28,551 --> 00:01:29,551
- What was it?
36
00:01:29,635 --> 00:01:31,760
- No, no, no, no, no, no.
37
00:01:31,843 --> 00:01:33,301
[tense music]
38
00:01:33,384 --> 00:01:34,718
[alarm beeping]
39
00:01:34,801 --> 00:01:35,843
Slight engine failure.
40
00:01:35,926 --> 00:01:37,760
- [gasps]
41
00:01:37,843 --> 00:01:40,092
♪ ♪
42
00:01:40,176 --> 00:01:42,593
- It'll have to be
the bloody river.
43
00:01:42,676 --> 00:01:44,426
Okay, I can do this.
44
00:01:44,509 --> 00:01:46,176
- "You can do this"?
What?
45
00:01:46,259 --> 00:01:47,760
You have landed
a plane before?
46
00:01:47,843 --> 00:01:51,967
- Yeah, I was more
the copilot, slash-passenger.
47
00:01:52,051 --> 00:01:53,593
- Oh, shit.
48
00:01:53,676 --> 00:01:57,259
- Yeah, you might want
to hold on to something there.
49
00:01:57,343 --> 00:02:01,801
♪ ♪
50
00:02:01,885 --> 00:02:05,301
[alarms beeping]
51
00:02:05,384 --> 00:02:11,343
♪ ♪
52
00:02:12,926 --> 00:02:14,843
Ha! Whoo!
53
00:02:20,760 --> 00:02:23,134
I've always wanted
to fly a plane!
54
00:02:23,217 --> 00:02:25,676
[laughing]
55
00:02:25,760 --> 00:02:32,509
♪ ♪
56
00:02:33,426 --> 00:02:36,134
- Well, you could have at least
landed closer to shore.
57
00:02:36,217 --> 00:02:37,967
- What?
58
00:02:38,051 --> 00:02:41,134
- It's okay, we can swim.
Yeah.
59
00:02:41,217 --> 00:02:44,635
[exotic birds calling]
60
00:02:44,718 --> 00:02:46,593
- We need to find a vehicle.
61
00:02:46,676 --> 00:02:49,967
Get this intel to the RV.
62
00:02:50,051 --> 00:02:52,551
- Maybe this one.
63
00:02:52,635 --> 00:02:54,384
♪ ♪
64
00:02:54,468 --> 00:02:57,509
[men shouting indistinctly]
65
00:02:57,593 --> 00:02:59,384
♪ ♪
66
00:02:59,468 --> 00:03:01,885
- Maybe not.
67
00:03:01,967 --> 00:03:04,885
♪ ♪
68
00:03:04,967 --> 00:03:08,009
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
69
00:03:08,092 --> 00:03:09,885
♪ ♪
70
00:03:09,967 --> 00:03:14,384
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
71
00:03:14,468 --> 00:03:18,967
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
72
00:03:19,051 --> 00:03:22,926
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
73
00:03:23,009 --> 00:03:27,635
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
74
00:03:27,718 --> 00:03:33,092
♪ Come on, feelin' like
you're feelin' now ♪
75
00:03:33,176 --> 00:03:37,843
♪ And doin' things
just to please your crowd ♪
76
00:03:37,967 --> 00:03:42,676
♪ When I love you like the way
I love you ♪
77
00:03:42,760 --> 00:03:46,635
♪ And I suffer,
but I ain't gonna cut you ♪
78
00:03:46,718 --> 00:03:52,217
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
79
00:03:52,301 --> 00:03:56,718
♪ This ain't no place
for no better man ♪
80
00:03:56,801 --> 00:04:02,301
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
81
00:04:02,384 --> 00:04:06,343
♪ ♪
82
00:04:06,426 --> 00:04:10,760
♪ This ain't no place
for no hero ♪
83
00:04:10,843 --> 00:04:15,718
♪ This ain't no place
for no better man ♪
84
00:04:15,801 --> 00:04:21,384
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
85
00:04:25,509 --> 00:04:27,676
[foreboding music]
86
00:04:27,760 --> 00:04:28,926
- [inhales sharply]
87
00:04:29,009 --> 00:04:30,760
- Zaza, this is what we have
88
00:04:30,843 --> 00:04:33,343
from the cameras
around the town.
89
00:04:33,426 --> 00:04:35,343
♪ ♪
90
00:04:35,426 --> 00:04:38,217
They're headed
into the jungle.
91
00:04:38,301 --> 00:04:41,343
The sea plane turned west.
92
00:04:41,426 --> 00:04:46,259
And these two might be
still active in Changzou.
93
00:04:46,343 --> 00:04:47,967
- Get the word out.
94
00:04:48,051 --> 00:04:50,801
A price on their head.
95
00:04:50,885 --> 00:04:52,967
Nowhere to hide.
96
00:04:53,051 --> 00:04:54,593
I want them dead.
97
00:04:54,676 --> 00:04:56,760
- Mm-hmm.
98
00:04:56,843 --> 00:05:01,468
♪ ♪
99
00:05:01,551 --> 00:05:04,885
[men speaking indistinctly]
100
00:05:05,885 --> 00:05:08,134
- Real good shortcut,
McAllister.
101
00:05:08,217 --> 00:05:09,843
- Yeah, we're fucked.
102
00:05:09,926 --> 00:05:11,509
- How many?
103
00:05:11,593 --> 00:05:13,176
- Three.
104
00:05:13,259 --> 00:05:14,468
Four.
105
00:05:14,551 --> 00:05:17,259
Armed.
106
00:05:17,343 --> 00:05:18,468
Searching.
107
00:05:18,551 --> 00:05:20,301
Coming this way.
108
00:05:20,384 --> 00:05:22,009
[men chattering
in foreign language]
109
00:05:22,092 --> 00:05:24,134
- You think the others
made it out?
110
00:05:24,217 --> 00:05:27,967
- I think we need
to get moving.
111
00:05:28,051 --> 00:05:31,176
[dramatic musical flair]
112
00:05:35,092 --> 00:05:37,259
Ammo check.
Mag and a half.
113
00:05:37,343 --> 00:05:39,760
- Yeah, I got about the same.
114
00:05:39,843 --> 00:05:41,801
You know, I'm starting to think
that pissing off a warlord
115
00:05:41,885 --> 00:05:43,426
wasn't the smartest thing
we've done.
116
00:05:43,509 --> 00:05:45,676
- Yeah, no shit.
117
00:05:45,760 --> 00:05:49,134
[birds calling]
[insects chirping]
118
00:05:50,760 --> 00:05:52,176
- Dead zone.
119
00:05:52,259 --> 00:05:53,676
- All right, so we need to get
to open ground
120
00:05:53,760 --> 00:05:55,509
and reestablish contact.
121
00:05:55,593 --> 00:05:57,885
Keep quiet, keep moving.
122
00:05:57,967 --> 00:05:59,635
- Great.
123
00:05:59,718 --> 00:06:03,343
Miles of jungle,
cartel on our ass,
124
00:06:03,426 --> 00:06:06,134
and McAllister acting all weird
with me for no goddamn reason.
125
00:06:06,217 --> 00:06:10,009
- First time we met, do you
remember what you said to me?
126
00:06:10,092 --> 00:06:12,718
- I believe
I called you an asshole.
127
00:06:12,801 --> 00:06:14,926
- You told me not to shoot
the Libyan soldiers.
128
00:06:15,009 --> 00:06:16,801
Said they were just
doing their job.
129
00:06:16,885 --> 00:06:18,801
You were annoying,
but you were right.
130
00:06:18,885 --> 00:06:20,843
That's the kind
of guy you were.
131
00:06:20,926 --> 00:06:23,843
- "Were"?
132
00:06:23,926 --> 00:06:27,343
What the hell does that mean?
133
00:06:27,426 --> 00:06:30,468
[tense music]
134
00:06:30,551 --> 00:06:33,301
♪ ♪
135
00:06:33,384 --> 00:06:36,384
[men chattering indistinctly]
136
00:06:36,468 --> 00:06:43,509
♪ ♪
137
00:06:45,676 --> 00:06:48,635
[flies buzzing]
138
00:07:01,801 --> 00:07:03,217
- Blindfolded.
139
00:07:03,301 --> 00:07:06,760
Classic gangland execution.
140
00:07:06,843 --> 00:07:09,967
No burial.
Fucking brutal.
141
00:07:10,051 --> 00:07:11,509
- Well, at least we know
what to expect
142
00:07:11,593 --> 00:07:16,176
when Zaza catches up with us.
143
00:07:16,259 --> 00:07:18,301
Still nothing.
144
00:07:18,384 --> 00:07:21,426
- Hey.
145
00:07:21,509 --> 00:07:23,885
Did Dagon draw on you?
146
00:07:23,967 --> 00:07:25,092
- Is this the fucking
147
00:07:25,176 --> 00:07:26,509
"left-handed right-handed"
thing again?
148
00:07:26,593 --> 00:07:28,176
- No, it's the
"Gillespie having files
149
00:07:28,259 --> 00:07:32,926
on your time in Task Force 18"
thing.
150
00:07:33,009 --> 00:07:34,092
- Telling you to drop it.
151
00:07:34,176 --> 00:07:35,967
- Did he draw on you?
152
00:07:36,051 --> 00:07:38,176
You said you didn't
have a choice.
153
00:07:38,259 --> 00:07:40,051
- I already told you that, Mac.
154
00:07:40,134 --> 00:07:42,635
Yes, he fucking did.
155
00:07:42,718 --> 00:07:44,092
- You know, I believe you less
this time.
156
00:07:44,176 --> 00:07:45,635
- You've seen
Dagon's rap sheet.
157
00:07:45,718 --> 00:07:47,051
You've seen what he's done.
158
00:07:47,134 --> 00:07:48,635
What fucking difference
does it make?
159
00:07:48,718 --> 00:07:50,051
- The difference is I think
you're hiding something,
160
00:07:50,134 --> 00:07:51,468
so just tell me the truth.
161
00:07:51,551 --> 00:07:52,801
- You're the one that
drove us into the jungle,
162
00:07:52,885 --> 00:07:54,092
and now you're getting twitchy
because
163
00:07:54,176 --> 00:07:58,468
you can't admit that
you screwed up.
164
00:07:58,551 --> 00:08:00,635
- Get out of my face, Wyatt.
165
00:08:00,718 --> 00:08:03,176
I mean it.
- Oh, yeah?
166
00:08:03,259 --> 00:08:05,468
♪ ♪
167
00:08:05,551 --> 00:08:07,967
Get down.
168
00:08:08,051 --> 00:08:09,593
♪ ♪
169
00:08:09,676 --> 00:08:11,217
Skull mask about 20 feet
behind you.
170
00:08:11,301 --> 00:08:12,760
- Can you get the drop on him?
171
00:08:12,843 --> 00:08:15,801
- Can't fire, tell everyone
in the jungle where we are.
172
00:08:15,885 --> 00:08:17,343
♪ ♪
173
00:08:17,426 --> 00:08:19,676
Yeah, I got this.
174
00:08:19,760 --> 00:08:24,217
♪ ♪
175
00:08:24,301 --> 00:08:26,343
Drop it.
176
00:08:26,426 --> 00:08:29,343
Don't fuck with me, man.
Drop it.
177
00:08:38,259 --> 00:08:42,051
- Excuse me?
178
00:08:42,134 --> 00:08:45,176
It's okay, we're friendly.
179
00:08:45,259 --> 00:08:47,509
You speak English?
180
00:08:47,593 --> 00:08:48,718
- Mm.
181
00:08:48,801 --> 00:08:51,926
- We need a telephone
or a radio.
182
00:08:52,009 --> 00:08:54,134
[animal hooting in distance]
183
00:08:56,718 --> 00:08:59,092
[ominous music]
184
00:08:59,176 --> 00:09:01,676
- Not coming?
185
00:09:01,760 --> 00:09:08,885
♪ ♪
186
00:09:10,259 --> 00:09:13,009
[rooster crowing]
187
00:09:13,092 --> 00:09:16,134
[indistinct chatter
in foreign language]
188
00:09:16,217 --> 00:09:23,009
♪ ♪
189
00:09:24,926 --> 00:09:26,676
Telephone.
190
00:09:26,760 --> 00:09:28,092
[speaks indistinctly]
191
00:09:30,843 --> 00:09:32,051
- Hello.
192
00:09:32,134 --> 00:09:33,718
How are you?
193
00:09:33,801 --> 00:09:38,384
Thank you.
That's great, thanks.
194
00:09:38,468 --> 00:09:39,926
Uh, it's a private call.
195
00:09:40,009 --> 00:09:41,718
Can I...
- [speaking foreign language]
196
00:09:41,801 --> 00:09:43,009
- Yeah?
Thank you.
197
00:09:43,092 --> 00:09:44,718
Yeah.
198
00:09:44,801 --> 00:09:48,051
[phone keypad beeping]
199
00:09:48,134 --> 00:09:49,176
- What happen?
200
00:09:49,259 --> 00:09:50,468
- What?
Oh, no, this?
201
00:09:50,551 --> 00:09:52,176
No, nothing.
It's a scratch.
202
00:09:52,259 --> 00:09:54,718
- Scratch gets infected.
203
00:09:54,801 --> 00:09:55,926
Swells up.
204
00:09:56,009 --> 00:09:58,801
Next you know...
[imitates chopping]
205
00:09:58,885 --> 00:10:01,635
One-armed man.
206
00:10:01,718 --> 00:10:03,593
- Thank you.
207
00:10:03,676 --> 00:10:06,635
[chickens clucking]
208
00:10:06,718 --> 00:10:08,134
- Here.
209
00:10:08,217 --> 00:10:10,635
Medicine.
210
00:10:13,301 --> 00:10:14,760
- [coughs]
211
00:10:14,843 --> 00:10:16,551
Oh, shit.
212
00:10:16,635 --> 00:10:18,384
You make this stuff here?
It's nasty.
213
00:10:18,468 --> 00:10:20,343
- Yeah, first drink bad.
214
00:10:20,426 --> 00:10:23,967
Second drink better.
215
00:10:24,051 --> 00:10:25,676
[speaking foreign language]
216
00:10:25,760 --> 00:10:27,092
- [speaking foreign language]
217
00:10:27,176 --> 00:10:30,009
- Cheers.
- Cheers.
218
00:10:30,092 --> 00:10:32,593
- Local police are taking
two white females
219
00:10:32,676 --> 00:10:34,301
to a Myanmar prison.
220
00:10:34,384 --> 00:10:35,801
- Seriously,
bravos three and four?
221
00:10:35,926 --> 00:10:37,384
Are you sure?
222
00:10:37,468 --> 00:10:39,009
- Chetri is looking
into it now.
223
00:10:39,092 --> 00:10:41,092
She'll provide you with
the prison grid reference.
224
00:10:41,176 --> 00:10:44,635
If you can make it there,
it would be much appreciated.
225
00:10:44,718 --> 00:10:46,509
- Married.
226
00:10:46,593 --> 00:10:47,843
20 years.
227
00:10:47,926 --> 00:10:50,635
- 20 years?
Congratulations.
228
00:10:50,718 --> 00:10:52,885
You know, I met my wife
in a bar on a Friday night.
229
00:10:52,967 --> 00:10:55,384
- Mm-hmm?
- It was happy hour.
230
00:10:55,468 --> 00:10:58,509
We got married like a--
like a week and a half later.
231
00:10:58,593 --> 00:11:00,217
[both laughing]
232
00:11:00,301 --> 00:11:01,967
- I have the
prison coordinates for you.
233
00:11:02,051 --> 00:11:03,635
Ready?
- Give it to me.
234
00:11:03,718 --> 00:11:06,593
- 98.9, 17.4.
235
00:11:06,676 --> 00:11:08,134
- What if I can't extract them?
236
00:11:08,217 --> 00:11:09,885
They've got the intel
with the nuke location.
237
00:11:09,967 --> 00:11:12,259
- You worry about
bravos three and four.
238
00:11:12,343 --> 00:11:13,676
I have a contingency.
239
00:11:13,760 --> 00:11:15,967
Someone who might know
where the devices are.
240
00:11:16,051 --> 00:11:18,176
Going to meet them now.
241
00:11:18,259 --> 00:11:20,926
- I was pretty much deployed
straightaway, so...
242
00:11:21,009 --> 00:11:22,384
- You miss her?
243
00:11:22,468 --> 00:11:25,301
- Copy that, we'll find wheels
and get moving.
244
00:11:25,384 --> 00:11:26,760
Oh, fuck me.
245
00:11:26,843 --> 00:11:29,092
Boss, we might have
a situation.
246
00:11:29,176 --> 00:11:31,217
- Yeah, of course I miss her.
247
00:11:31,301 --> 00:11:34,009
I miss the guy
I should have been.
248
00:11:34,092 --> 00:11:37,176
[gun cocks]
249
00:11:37,259 --> 00:11:38,676
- Hands where I can see them.
250
00:11:38,760 --> 00:11:40,926
- The hell are you doing?
- They're with Zaza.
251
00:11:41,009 --> 00:11:42,801
- Mac, put the weapon down.
They're good people, trust me.
252
00:11:42,885 --> 00:11:43,801
Put your hands down.
253
00:11:43,885 --> 00:11:45,217
- Really?
- Yeah.
254
00:11:45,301 --> 00:11:46,343
- Skull mask in there
and a submachine gun.
255
00:11:46,426 --> 00:11:47,635
You, go in hut to hut
256
00:11:47,718 --> 00:11:48,967
rounding up everyone
in this village.
257
00:11:49,051 --> 00:11:50,343
- Mac, put the
fucking weapon down, now.
258
00:11:50,426 --> 00:11:51,551
- The fuck are you playing at?
259
00:11:51,635 --> 00:11:53,092
- Please, please.
We mean no harm.
260
00:11:53,176 --> 00:11:54,885
- Last time, mate,
hands where I can see them.
261
00:11:54,967 --> 00:11:56,676
And you, get that fucking
weapon down before I make you.
262
00:11:56,760 --> 00:11:59,760
- Task Force 18.
That's what you wanted, right?
263
00:11:59,843 --> 00:12:02,259
It was a spec-ops unit in Iraq.
264
00:12:02,343 --> 00:12:03,676
Got hit by an IED.
265
00:12:03,760 --> 00:12:05,134
Tracked the bad guys
back to a local village,
266
00:12:05,217 --> 00:12:06,593
shooting anyone
that got in their way.
267
00:12:06,676 --> 00:12:08,343
And I mean fucking anyone.
268
00:12:08,426 --> 00:12:09,593
- Wyatt, I mean it.
269
00:12:09,676 --> 00:12:11,426
- It ended up
just like this, man.
270
00:12:11,509 --> 00:12:14,051
Me with a weapon pointed
on my best buddy.
271
00:12:14,134 --> 00:12:16,801
Only that time, I pulled
the fucking trigger.
272
00:12:16,885 --> 00:12:18,259
♪ ♪
273
00:12:18,343 --> 00:12:20,301
So, please.
274
00:12:20,384 --> 00:12:25,468
- Better be right.
275
00:12:25,551 --> 00:12:29,384
- I am.
276
00:12:29,468 --> 00:12:31,343
All right.
277
00:12:31,426 --> 00:12:33,176
- Yes.
278
00:12:33,259 --> 00:12:36,426
And no.
Zaza has been good to us.
279
00:12:36,509 --> 00:12:39,801
- I'm sure he has.
280
00:12:39,885 --> 00:12:42,051
- Son of a bitch.
281
00:12:42,134 --> 00:12:43,343
[gunshots ricochet]
282
00:12:43,426 --> 00:12:44,635
- [hollers]
- Move!
283
00:12:44,718 --> 00:12:46,926
- Inside!
284
00:12:47,009 --> 00:12:48,676
Move!
285
00:12:48,760 --> 00:12:51,676
[dramatic music]
286
00:12:51,760 --> 00:12:53,468
♪ ♪
287
00:12:53,551 --> 00:12:55,760
- Contact left!
288
00:12:55,843 --> 00:12:57,134
♪ ♪
289
00:12:57,217 --> 00:12:58,760
"Trust him," he says!
"They're good people!"
290
00:12:58,843 --> 00:13:00,635
- Not now, Mac!
291
00:13:00,718 --> 00:13:03,426
♪ ♪
292
00:13:03,509 --> 00:13:05,760
- Fuck.
293
00:13:05,843 --> 00:13:08,217
Vehicle, far end!
294
00:13:08,301 --> 00:13:10,092
- You make a run for it,
I'll hold them off.
295
00:13:10,176 --> 00:13:12,259
Go!
- No, no, no!
296
00:13:12,343 --> 00:13:14,343
You don't get to screw up
and then act the hero!
297
00:13:14,426 --> 00:13:16,718
- I'm very fucking far
from being a hero, Mac!
298
00:13:16,801 --> 00:13:18,509
- All right, we agree
on something, then!
299
00:13:18,593 --> 00:13:19,843
- Oh, cute!
Very cute!
300
00:13:23,217 --> 00:13:24,635
- Fuck, I'm out!
301
00:13:24,718 --> 00:13:25,843
[pistol cocks]
302
00:13:27,967 --> 00:13:30,134
Here!
303
00:13:30,217 --> 00:13:31,593
- Nice knowing you.
304
00:13:31,676 --> 00:13:34,134
- Suppressive fire,
I'll secure the vehicle.
305
00:13:34,217 --> 00:13:35,885
On three!
306
00:13:35,967 --> 00:13:37,801
Three!
307
00:13:37,885 --> 00:13:39,801
♪ ♪
308
00:13:39,885 --> 00:13:42,134
- Mac, wait!
- What?
309
00:13:42,217 --> 00:13:44,509
- Yes, Dagon reached
for his weapon!
310
00:13:44,593 --> 00:13:47,301
But I didn't give him
much of a choice.
311
00:13:47,384 --> 00:13:50,301
- Okay, back on the clock!
Ready?
312
00:13:50,384 --> 00:13:52,468
- Yeah, move!
313
00:13:52,551 --> 00:13:59,051
♪ ♪
314
00:13:59,134 --> 00:14:00,593
Fuck.
315
00:14:00,676 --> 00:14:01,885
Fuck!
316
00:14:07,551 --> 00:14:09,134
Moving!
317
00:14:11,301 --> 00:14:12,843
- Come on.
[grunts]
318
00:14:12,926 --> 00:14:15,259
[engine turning over]
319
00:14:16,468 --> 00:14:18,176
- How you doing, Mac?
320
00:14:18,259 --> 00:14:19,426
[engine turns over, revs]
321
00:14:19,509 --> 00:14:20,551
- Wyatt, let's go!
322
00:14:20,635 --> 00:14:21,801
[rubble crumbles]
323
00:14:23,134 --> 00:14:24,676
- Fuck!
324
00:14:24,760 --> 00:14:25,801
[hollers]
325
00:14:27,760 --> 00:14:29,760
[empty gun clinks]
Ah!
326
00:14:34,384 --> 00:14:36,926
[both grunting]
327
00:14:41,176 --> 00:14:42,593
[hollers]
328
00:14:42,676 --> 00:14:44,926
- Shit!
- [groaning]
329
00:14:45,009 --> 00:14:47,009
- Wyatt!
330
00:14:47,092 --> 00:14:48,509
You okay?
331
00:14:48,593 --> 00:14:50,760
Yeah?
Let's go, move!
332
00:14:50,843 --> 00:14:54,051
♪ ♪
333
00:14:54,134 --> 00:14:56,009
- Go!
334
00:15:01,468 --> 00:15:03,760
[engine revving]
335
00:15:07,051 --> 00:15:09,509
- "Good fucking people"?
336
00:15:09,593 --> 00:15:10,801
- [laughing]
337
00:15:10,885 --> 00:15:12,468
- Dick.
338
00:15:14,301 --> 00:15:17,259
[suspenseful music]
339
00:15:17,343 --> 00:15:22,718
♪ ♪
340
00:15:22,801 --> 00:15:24,134
- Good afternoon.
341
00:15:24,217 --> 00:15:26,718
Are you in charge?
342
00:15:26,801 --> 00:15:28,217
[laughs]
343
00:15:28,301 --> 00:15:31,092
Listen, we need to speak
to the person in charge.
344
00:15:31,176 --> 00:15:32,926
Are--are you the boss?
The boss?
345
00:15:33,009 --> 00:15:35,551
Where is your boss?
346
00:15:35,635 --> 00:15:37,051
Hey, hey!
347
00:15:37,134 --> 00:15:39,009
- Grab my phone, grab my money,
grab my ass.
348
00:15:39,092 --> 00:15:40,343
Whatever you like.
349
00:15:40,426 --> 00:15:42,676
- We are peace workers!
Western aid!
350
00:15:42,760 --> 00:15:44,760
- Do you really want to start
an international incident?
351
00:15:44,843 --> 00:15:47,301
- Aww, go fuck yourself.
352
00:15:47,384 --> 00:15:48,967
[both hollering]
353
00:15:49,051 --> 00:15:50,384
Fuck!
354
00:15:50,468 --> 00:15:51,760
[both hollering]
355
00:15:51,843 --> 00:15:53,967
[dramatic musical flair]
356
00:15:56,593 --> 00:15:59,885
[people whooping, jeering]
[cell bars clanking]
357
00:16:05,009 --> 00:16:07,217
- [wolf-whistles]
358
00:16:07,301 --> 00:16:10,176
Yo, blondie!
359
00:16:12,676 --> 00:16:14,301
- [grunts]
Quit shoving!
360
00:16:14,384 --> 00:16:17,051
I told you,
we're peace workers!
361
00:16:17,134 --> 00:16:19,301
[both grunting]
362
00:16:19,384 --> 00:16:22,092
- Welcome to the neighborhood,
ladies.
363
00:16:22,176 --> 00:16:23,760
- Fuck you!
364
00:16:23,843 --> 00:16:25,551
[gate clangs shut]
[lock twists]
365
00:16:31,301 --> 00:16:33,843
- I believe I have the soldiers
you're looking for.
366
00:16:33,926 --> 00:16:35,718
- I will come for them.
367
00:16:35,801 --> 00:16:37,967
- What do you think happens
if word gets out
368
00:16:38,051 --> 00:16:40,801
that I handed over
British military
369
00:16:40,885 --> 00:16:42,635
to a drug warlord?
370
00:16:42,718 --> 00:16:45,801
The army will strip me
of everything I have.
371
00:16:45,885 --> 00:16:48,134
But prisons can be dangerous.
372
00:16:48,217 --> 00:16:51,843
People meet with accidents.
373
00:16:51,926 --> 00:16:54,301
- If you can,
374
00:16:54,384 --> 00:16:57,801
make sure it hurts.
375
00:16:57,885 --> 00:16:59,051
- [spits]
376
00:16:59,134 --> 00:17:01,801
- What exactly
was the point of that?
377
00:17:01,885 --> 00:17:03,718
With the guard.
Fighting him.
378
00:17:03,801 --> 00:17:06,176
- We gotta get
the cloning device back.
379
00:17:06,259 --> 00:17:07,676
The missing locale?
380
00:17:07,760 --> 00:17:10,468
- No, that is not
what you were doing.
381
00:17:10,551 --> 00:17:12,468
- Meaning?
382
00:17:12,551 --> 00:17:14,217
- [sighs]
383
00:17:14,301 --> 00:17:15,676
- Zarkova,
you got something to say--
384
00:17:15,760 --> 00:17:17,051
- You were told
the mission was done,
385
00:17:17,134 --> 00:17:19,259
but you stuck in with Zaza.
386
00:17:19,343 --> 00:17:21,176
[distant chatter]
387
00:17:21,259 --> 00:17:23,676
- The device hadn't finished
leaching his data.
388
00:17:23,760 --> 00:17:26,051
- Yes, but the order
had been given.
389
00:17:26,134 --> 00:17:27,926
And with Laoshu,
you went after him
390
00:17:28,009 --> 00:17:29,926
despite being told
to stand down.
391
00:17:30,009 --> 00:17:32,384
- Someone had to.
- Yes, but it was you.
392
00:17:32,468 --> 00:17:34,801
Every time, it is you.
393
00:17:34,885 --> 00:17:37,801
[gate squeaks]
394
00:17:42,468 --> 00:17:43,635
Gracie?
395
00:17:43,718 --> 00:17:46,134
- I don't know.
396
00:17:46,217 --> 00:17:49,051
[distant chatter, laughter]
397
00:17:49,134 --> 00:17:51,343
- Fuck you.
398
00:17:57,176 --> 00:17:58,801
- You ever see those people?
399
00:17:58,885 --> 00:18:00,676
They go to bars,
have a few drinks,
400
00:18:00,760 --> 00:18:02,843
start noising folk up.
401
00:18:02,926 --> 00:18:06,217
And before you know it,
they're in a fight.
402
00:18:06,301 --> 00:18:10,051
Smashing up the place,
getting their head kicked in.
403
00:18:10,134 --> 00:18:11,676
And then they get up
the next night
404
00:18:11,760 --> 00:18:13,718
and do it all over again.
405
00:18:13,801 --> 00:18:16,676
- You're trying
to get yourself killed.
406
00:18:16,760 --> 00:18:20,092
- [soft laugh]
No.
407
00:18:20,176 --> 00:18:22,426
I'm trying to remember
408
00:18:22,509 --> 00:18:25,301
to stay alive.
409
00:18:25,384 --> 00:18:28,092
[somber music]
410
00:18:28,176 --> 00:18:32,134
Sometimes I feel like
411
00:18:32,217 --> 00:18:36,259
I don't deserve
to still be here.
412
00:18:36,343 --> 00:18:39,468
It's like I keep hoping
that someone will come
413
00:18:39,551 --> 00:18:43,051
and put me down.
414
00:18:43,134 --> 00:18:47,760
But I keep getting back up.
415
00:18:47,843 --> 00:18:49,926
- [chuckles softly]
416
00:18:50,009 --> 00:18:53,176
[footsteps approaching]
417
00:18:53,259 --> 00:18:55,092
- Oh, yeah, here he comes.
418
00:18:55,176 --> 00:18:57,468
I knew you'd miss me.
419
00:18:57,551 --> 00:18:59,384
[lock clicks, twists]
420
00:19:01,051 --> 00:19:04,551
[foreboding music]
421
00:19:04,635 --> 00:19:07,301
[keys jingling]
422
00:19:07,384 --> 00:19:09,551
Cheers.
423
00:19:09,635 --> 00:19:14,384
♪ ♪
424
00:19:16,009 --> 00:19:19,551
Son of a bitch.
425
00:19:19,635 --> 00:19:22,843
[gate clatters, creaks]
426
00:19:22,926 --> 00:19:24,092
- Oh.
427
00:19:24,176 --> 00:19:27,384
New friends.
428
00:19:27,468 --> 00:19:29,551
- So, what's the deal, ladies?
429
00:19:29,635 --> 00:19:31,259
- Prison yard fight.
430
00:19:31,343 --> 00:19:32,967
Very sad death.
431
00:19:33,051 --> 00:19:35,801
Me and my girls walk free.
432
00:19:35,885 --> 00:19:39,509
- And I've got a bridge
to sell you.
433
00:19:39,593 --> 00:19:40,676
- What?
434
00:19:40,760 --> 00:19:43,468
- I don't understand
this either.
435
00:19:43,551 --> 00:19:45,635
- You've never heard--
436
00:19:45,718 --> 00:19:48,926
it means she's naive.
437
00:19:49,009 --> 00:19:50,926
We're British military.
438
00:19:51,009 --> 00:19:52,426
You take us down,
439
00:19:52,509 --> 00:19:55,259
you really think the warden's
gonna let you out?
440
00:19:55,343 --> 00:19:58,343
- Too much risk of talking.
441
00:19:58,426 --> 00:20:01,384
♪ ♪
442
00:20:01,468 --> 00:20:04,426
[all hollering, grunting]
443
00:20:04,509 --> 00:20:07,426
[dramatic music]
444
00:20:07,509 --> 00:20:14,593
♪ ♪
445
00:20:22,967 --> 00:20:25,718
- Don't you do it!
446
00:20:25,801 --> 00:20:28,384
If you cut her,
you'll die next.
447
00:20:28,468 --> 00:20:30,718
[suspenseful music]
448
00:20:30,801 --> 00:20:31,718
- [groaning]
449
00:20:31,801 --> 00:20:33,092
- If you want out,
450
00:20:33,176 --> 00:20:35,301
I've got a way.
451
00:20:35,384 --> 00:20:39,134
- [gasps]
- Let her go.
452
00:20:39,217 --> 00:20:41,593
- Let her go.
453
00:20:41,676 --> 00:20:44,051
♪ ♪
454
00:20:44,134 --> 00:20:45,551
- [speaking foreign language]
455
00:20:45,635 --> 00:20:48,176
- [speaking foreign language]
[alarm ringing]
456
00:20:48,259 --> 00:20:50,051
[men shouting indistinctly]
457
00:20:50,134 --> 00:20:52,635
[all grunting]
458
00:20:52,718 --> 00:20:57,051
♪ ♪
459
00:20:57,134 --> 00:20:58,301
- Grab the keys.
460
00:20:58,384 --> 00:20:59,967
Shit.
461
00:21:11,843 --> 00:21:14,801
[men speaking foreign language]
462
00:21:14,885 --> 00:21:21,176
♪ ♪
463
00:21:22,426 --> 00:21:24,468
Are you sure this is the way
to the warden's office?
464
00:21:24,551 --> 00:21:26,301
- Yeah.
465
00:21:26,384 --> 00:21:28,092
- Go. I'll hold them off.
- No.
466
00:21:28,176 --> 00:21:30,259
- We need that intel!
Get out of here!
467
00:21:30,343 --> 00:21:31,926
[both grunting]
468
00:21:32,009 --> 00:21:35,176
[women hollering, cheering]
469
00:21:46,217 --> 00:21:49,343
[both grunting]
470
00:22:16,051 --> 00:22:17,051
[grunts]
471
00:22:19,384 --> 00:22:21,301
[grunts]
472
00:22:21,384 --> 00:22:28,468
♪ ♪
473
00:22:32,509 --> 00:22:35,635
[both hollering, grunting]
474
00:22:44,259 --> 00:22:46,635
[grunting]
475
00:22:50,718 --> 00:22:52,426
- [yells]
476
00:22:58,760 --> 00:22:59,885
[knife stabs]
477
00:23:01,426 --> 00:23:02,468
[knife rips]
478
00:23:09,801 --> 00:23:12,760
- [gasping, coughing]
479
00:23:12,843 --> 00:23:19,134
♪ ♪
480
00:23:21,301 --> 00:23:22,551
- Give back
what you took from us.
481
00:23:22,635 --> 00:23:23,593
I won't tell you again.
482
00:23:23,676 --> 00:23:25,967
- Cut off her fingers.
483
00:23:30,551 --> 00:23:33,676
- Zaza wanted your
personal effects destroyed.
484
00:23:33,760 --> 00:23:36,384
We need to wipe
all trace of you away.
485
00:23:36,468 --> 00:23:38,593
- You have no idea
486
00:23:38,676 --> 00:23:40,343
what we went through for this.
487
00:23:40,426 --> 00:23:42,176
- Zarkova.
We're good?
488
00:23:42,259 --> 00:23:43,384
- No.
489
00:23:43,468 --> 00:23:45,092
They destroyed the intel.
490
00:23:45,176 --> 00:23:46,885
- What?
- More guards are coming.
491
00:23:46,967 --> 00:23:49,509
Do me a favor.
Keep the guards busy.
492
00:23:49,593 --> 00:23:53,760
We got family in here.
We can't leave them behind.
493
00:23:53,843 --> 00:23:55,551
- I hope you make it.
494
00:23:55,635 --> 00:23:57,092
- Hey, blondie.
495
00:23:57,176 --> 00:24:00,092
If I do, and you ever want
to get a drink sometime...
496
00:24:00,176 --> 00:24:03,134
- Darling, I'm on the
Russian Intelligence hit list.
497
00:24:03,217 --> 00:24:05,718
- Eh, I'm not fussy.
498
00:24:05,801 --> 00:24:08,551
- Good luck.
499
00:24:08,635 --> 00:24:11,176
[distant shouting]
500
00:24:11,259 --> 00:24:13,134
[suspenseful music]
501
00:24:13,217 --> 00:24:14,718
[men shouting
in foreign language]
502
00:24:14,801 --> 00:24:17,217
- [speaks foreign language]
503
00:24:17,301 --> 00:24:21,009
[indistinct chatter]
504
00:24:21,092 --> 00:24:27,426
♪ ♪
505
00:24:27,509 --> 00:24:29,176
- Lock it.
506
00:24:29,259 --> 00:24:31,509
[men chattering
in foreign language]
507
00:24:40,301 --> 00:24:44,676
- [speaking foreign language]
508
00:24:44,760 --> 00:24:46,593
[grunts]
509
00:24:46,676 --> 00:24:51,426
[alarm blaring]
510
00:24:51,509 --> 00:24:54,593
- Shit.
It's a dead end.
511
00:24:54,676 --> 00:24:55,801
- There'll be a way out.
512
00:24:55,885 --> 00:24:57,760
[door rumbles]
- Contact!
513
00:24:57,843 --> 00:24:59,301
- Whoa, whoa, whoa!
514
00:24:59,384 --> 00:25:01,134
- What the fuck are you doing?
515
00:25:01,217 --> 00:25:02,301
I almost shot you!
516
00:25:02,384 --> 00:25:04,134
- We came to the rescue!
517
00:25:04,217 --> 00:25:05,801
- We don't need rescuing.
518
00:25:05,885 --> 00:25:07,676
- Fucking hell, kid,
you could at least say hello.
519
00:25:07,760 --> 00:25:09,343
- Hello.
Stand back.
520
00:25:09,426 --> 00:25:10,509
- Shit.
521
00:25:15,384 --> 00:25:16,676
- We've got a fistful
522
00:25:16,760 --> 00:25:18,217
of riot guards up our ass!
Move!
523
00:25:18,301 --> 00:25:21,259
- That sounds like fun,
but a little aggressive!
524
00:25:21,343 --> 00:25:22,926
Intel?
- Destroyed.
525
00:25:23,009 --> 00:25:24,551
- Boss said there might be
another way to find the nukes.
526
00:25:24,635 --> 00:25:25,885
- Bloody hope so.
527
00:25:25,967 --> 00:25:27,593
Got wheels?
- 'Course I got wheels.
528
00:25:27,676 --> 00:25:29,176
How do you think we got here?
529
00:25:29,259 --> 00:25:31,384
- We flew.
- Smartass.
530
00:25:31,468 --> 00:25:34,092
- Hurry.
- I'm driving.
531
00:25:34,176 --> 00:25:36,635
♪ ♪
532
00:25:38,885 --> 00:25:40,384
- You're sure?
533
00:25:40,468 --> 00:25:42,176
- 90%.
534
00:25:42,259 --> 00:25:43,176
95.
535
00:25:43,259 --> 00:25:44,676
- You'd bloody better be.
536
00:25:44,760 --> 00:25:47,343
- Yes, I'm sure it's her.
537
00:25:47,426 --> 00:25:49,343
[tires squealing]
538
00:25:49,426 --> 00:25:52,468
- Out.
539
00:25:52,551 --> 00:25:54,551
- Xander.
540
00:25:54,635 --> 00:25:56,384
- Going somewhere nice?
541
00:25:56,468 --> 00:25:58,051
[dramatic musical flair]
542
00:25:58,134 --> 00:26:00,009
- I'm going to the airport
543
00:26:00,092 --> 00:26:02,926
to try and outrun this
shit-storm you've whipped up.
544
00:26:03,009 --> 00:26:04,926
Is that necessary?
545
00:26:05,009 --> 00:26:08,343
- Chetri ran a DRT box
on all cell phone signals.
546
00:26:08,426 --> 00:26:10,635
Traced a message
from you to Zaza
547
00:26:10,718 --> 00:26:12,134
just before
my soldier was made.
548
00:26:12,217 --> 00:26:14,468
- I told you he was off-limits.
549
00:26:14,551 --> 00:26:15,843
- You're working with him.
550
00:26:15,926 --> 00:26:17,885
- Only so I can control him.
551
00:26:17,967 --> 00:26:19,384
- Vehicle closing in west.
552
00:26:19,468 --> 00:26:21,343
[tires squealing]
553
00:26:21,426 --> 00:26:22,967
- And I think you may have
lost control.
554
00:26:23,051 --> 00:26:24,217
Move.
555
00:26:24,301 --> 00:26:27,134
[men shouting indistinctly]
556
00:26:27,217 --> 00:26:29,009
[dramatic music]
557
00:26:29,092 --> 00:26:30,885
[bullets whizzing]
558
00:26:30,967 --> 00:26:38,134
♪ ♪
559
00:26:44,718 --> 00:26:45,885
[tires squealing]
560
00:26:45,967 --> 00:26:48,176
- Tangos approaching
north and south.
561
00:26:48,259 --> 00:26:49,843
Need to move inside.
562
00:26:49,926 --> 00:26:52,092
[men shouting indistinctly]
563
00:26:52,176 --> 00:26:55,051
♪ ♪
564
00:26:55,134 --> 00:26:58,092
[chickens clucking]
565
00:26:58,176 --> 00:27:04,259
♪ ♪
566
00:27:04,343 --> 00:27:05,635
[ammo clicks]
567
00:27:11,343 --> 00:27:12,593
Tangos right outside.
568
00:27:12,676 --> 00:27:14,551
They're checking doors.
569
00:27:14,635 --> 00:27:16,301
Need to find an alternate exit.
570
00:27:16,384 --> 00:27:17,801
- Copy.
571
00:27:17,885 --> 00:27:20,009
So do you want to tell me
about you and Zaza?
572
00:27:20,092 --> 00:27:22,635
- I used the DEA slush funds...
573
00:27:22,718 --> 00:27:24,051
[panting]
574
00:27:24,134 --> 00:27:27,301
To back Zaza's takeover
of the Punchan Cartel.
575
00:27:27,384 --> 00:27:30,051
[suspenseful music]
576
00:27:30,134 --> 00:27:32,593
But I got
so much information in return
577
00:27:32,676 --> 00:27:35,217
about the rival gangs
and all the deals going down.
578
00:27:35,301 --> 00:27:38,801
That means head office
think I'm a fucking superstar.
579
00:27:38,885 --> 00:27:40,468
He's my ticket out of here,
Xander.
580
00:27:40,551 --> 00:27:41,801
- Jesus Christ, Lauren,
581
00:27:41,885 --> 00:27:46,009
do you know where
these suitcase nukes are?
582
00:27:46,092 --> 00:27:47,801
- It's the east compound.
583
00:27:47,885 --> 00:27:49,635
Deep in the jungle
by the river.
584
00:27:49,718 --> 00:27:52,801
Ten miles hard south
of Singsha Town.
585
00:27:52,885 --> 00:27:53,926
♪ ♪
586
00:27:54,009 --> 00:27:56,343
- Zero, package to location.
587
00:27:56,426 --> 00:27:58,384
Zaza's riverside compound.
588
00:27:58,468 --> 00:28:00,843
Ten miles south of Singsha.
589
00:28:00,926 --> 00:28:02,301
Get me a fix on it.
590
00:28:02,384 --> 00:28:03,885
- Copy.
[lock clicks]
591
00:28:03,967 --> 00:28:05,468
- I'm sorry.
592
00:28:05,551 --> 00:28:07,009
I really am.
593
00:28:07,092 --> 00:28:09,259
But this is work.
594
00:28:09,343 --> 00:28:14,718
♪ ♪
595
00:28:14,801 --> 00:28:16,259
- [hollers]
596
00:28:17,801 --> 00:28:20,926
[both grunting]
597
00:28:28,551 --> 00:28:30,760
[men shouting indistinctly]
598
00:28:38,676 --> 00:28:41,718
[dramatic rock music]
599
00:28:41,801 --> 00:28:43,551
♪ ♪
600
00:28:43,635 --> 00:28:45,926
[both hollering, grunting]
601
00:28:48,635 --> 00:28:55,760
♪ ♪
602
00:29:00,176 --> 00:29:02,676
[cord tightening]
603
00:29:04,009 --> 00:29:05,843
- [choking]
604
00:29:09,509 --> 00:29:12,468
- [panting]
605
00:29:24,885 --> 00:29:26,301
[gunfire]
606
00:29:26,384 --> 00:29:27,259
- Huh.
607
00:29:27,343 --> 00:29:29,426
[tires squealing]
608
00:29:29,509 --> 00:29:30,593
[grunts]
609
00:29:30,676 --> 00:29:32,926
- I've lost the feed,
Commander.
610
00:29:33,009 --> 00:29:36,926
Come in?
Come in?
611
00:29:37,009 --> 00:29:38,801
- Zero, come in.
612
00:29:38,885 --> 00:29:42,092
[men shouting
in foreign language]
613
00:29:42,176 --> 00:29:44,134
[tense music]
614
00:29:44,217 --> 00:29:46,635
Zero, come in.
615
00:29:49,509 --> 00:29:52,635
- [soft groan]
616
00:29:55,092 --> 00:29:57,259
[dramatic music]
617
00:29:57,343 --> 00:29:58,509
[gunshot whizzes]
618
00:30:00,259 --> 00:30:02,967
- I'm sorry, I've never
fired on anyone before.
619
00:30:03,051 --> 00:30:04,718
- Terrible shot.
620
00:30:04,801 --> 00:30:06,301
Great distraction.
621
00:30:06,384 --> 00:30:08,301
- This way, bravo inbound.
622
00:30:08,384 --> 00:30:09,801
- You shouldn't have
come for me.
623
00:30:09,885 --> 00:30:10,843
- You needed support.
624
00:30:10,926 --> 00:30:12,134
- I am not worth dying for!
625
00:30:12,217 --> 00:30:14,426
[tires squeal]
- Need a lift, boss?
626
00:30:14,509 --> 00:30:16,301
- Get in!
627
00:30:16,384 --> 00:30:19,843
♪ ♪
628
00:30:19,926 --> 00:30:21,593
Let's go.
629
00:30:24,760 --> 00:30:26,885
[brakes squeaking]
630
00:30:27,384 --> 00:30:29,051
[engine cuts out]
631
00:30:41,384 --> 00:30:44,259
- Mrs. Gillespie,
I appreciate the directions,
632
00:30:44,343 --> 00:30:45,843
but I'm afraid I need you
633
00:30:45,926 --> 00:30:49,176
to take me all the way
to Zaza himself.
634
00:30:49,259 --> 00:30:52,384
[birds chirping]
635
00:30:55,009 --> 00:30:56,593
Please.
636
00:30:56,676 --> 00:30:59,509
- Think he's gonna
welcome you with open arms?
637
00:30:59,593 --> 00:31:01,967
He'll kill you.
638
00:31:02,051 --> 00:31:04,259
- We'll see.
639
00:31:09,676 --> 00:31:12,009
- Best route to the compound
is via the river.
640
00:31:12,092 --> 00:31:13,676
Once we hit land, though,
we'll be up against
641
00:31:13,760 --> 00:31:15,885
military-grade defenses.
642
00:31:15,967 --> 00:31:17,551
- "We"?
643
00:31:17,635 --> 00:31:19,259
Are you going in with us?
644
00:31:19,343 --> 00:31:21,259
- Biggest drug cartel
in the region.
645
00:31:21,343 --> 00:31:23,176
You'll need help.
646
00:31:23,259 --> 00:31:25,593
- Attagirl.
647
00:31:27,259 --> 00:31:30,384
- Boss, you got a second?
648
00:31:30,468 --> 00:31:32,051
Agent Gillespie.
649
00:31:32,134 --> 00:31:35,718
She asked me to take out Dagon,
Zaza's number two.
650
00:31:35,801 --> 00:31:38,092
Said it was DEA stuff.
651
00:31:38,176 --> 00:31:41,343
- And you didn't think
to tell me?
652
00:31:43,676 --> 00:31:47,593
Sergeant Wyatt, if there's
something you'd like to add?
653
00:31:47,676 --> 00:31:49,509
- Sir--
- He hesitated on Dagon.
654
00:31:49,593 --> 00:31:51,426
As a result,
almost got himself shot.
655
00:31:51,509 --> 00:31:52,843
Almost screwed the op.
656
00:31:52,926 --> 00:31:54,176
He's just feeling
sorry for himself
657
00:31:54,259 --> 00:31:56,134
'cause she messed
with his head.
658
00:31:58,843 --> 00:32:02,092
- Is that how it went down?
659
00:32:02,176 --> 00:32:04,967
- Yes, sir.
660
00:32:07,468 --> 00:32:09,426
- Gillespie was a shortcut.
661
00:32:09,509 --> 00:32:13,509
I should have
learned my lesson.
662
00:32:13,593 --> 00:32:16,926
- Sir.
663
00:32:17,009 --> 00:32:20,259
- One final thing.
664
00:32:20,343 --> 00:32:22,926
If we can't extract
these devices,
665
00:32:23,009 --> 00:32:24,676
we need to destroy them.
666
00:32:24,760 --> 00:32:27,635
We can't risk them
getting out into the world.
667
00:32:27,718 --> 00:32:30,926
And if that means
we don't make it out...
668
00:32:31,009 --> 00:32:33,967
[tense music]
669
00:32:34,051 --> 00:32:36,259
As a last resort.
670
00:32:36,343 --> 00:32:43,384
♪ ♪
671
00:32:52,551 --> 00:32:55,384
[men speaking foreign language]
672
00:32:55,468 --> 00:32:58,134
- Hey, he's with me.
673
00:32:58,217 --> 00:33:00,051
He's with me.
674
00:33:05,426 --> 00:33:07,176
- You think
British military are bad?
675
00:33:07,259 --> 00:33:09,635
Just wait until they find out
what you've got.
676
00:33:09,718 --> 00:33:12,468
You'll have the Americans,
the Chinese, the Russians.
677
00:33:12,551 --> 00:33:14,426
And they won't want
to make a deal.
678
00:33:14,509 --> 00:33:17,343
They'll rip them
from your hands.
679
00:33:17,426 --> 00:33:19,176
- But you will pay me
what I'm asking?
680
00:33:19,259 --> 00:33:21,801
- Mm, you have stolen from me,
but I'm a realist.
681
00:33:21,885 --> 00:33:24,134
This is the simplest way
to get them back.
682
00:33:24,217 --> 00:33:27,635
All I need is a satellite phone
and a secure line.
683
00:33:27,718 --> 00:33:29,301
[blade shishes]
[both grunting]
684
00:33:29,384 --> 00:33:31,009
- Why should I believe you?
685
00:33:31,092 --> 00:33:33,343
The DEA says
she will protect me,
686
00:33:33,426 --> 00:33:36,259
but she brings soldiers
into my world.
687
00:33:36,343 --> 00:33:38,176
Al Shabaab send me
a weapons broker
688
00:33:38,259 --> 00:33:39,801
but that broker was a lie.
689
00:33:39,885 --> 00:33:43,176
- I told you not to go too far,
but you got greedy.
690
00:33:43,259 --> 00:33:46,635
[both grunting]
- [shouting indistinctly]
691
00:33:46,718 --> 00:33:48,468
- I'm not asking
for your trust.
692
00:33:48,551 --> 00:33:49,801
I am simply asking
693
00:33:49,885 --> 00:33:51,926
for the details
of your bank account.
694
00:33:52,009 --> 00:33:54,134
Or I could cut your throat.
695
00:33:54,217 --> 00:33:56,009
- [grunts]
696
00:33:56,092 --> 00:33:58,635
- Would you like me
to show you?
697
00:33:58,718 --> 00:34:01,635
Or shall we make a deal?
698
00:34:01,718 --> 00:34:03,926
- Get this man a phone.
699
00:34:04,009 --> 00:34:07,843
[brooding music]
700
00:34:07,926 --> 00:34:10,885
[indistinct chatter]
701
00:34:10,967 --> 00:34:18,134
♪ ♪
702
00:34:39,301 --> 00:34:42,760
[foreboding music builds]
703
00:34:42,843 --> 00:34:45,885
- On my mark.
704
00:34:45,967 --> 00:34:53,092
♪ ♪
705
00:34:56,384 --> 00:34:59,259
Three... two...
706
00:34:59,343 --> 00:35:00,426
one.
707
00:35:00,509 --> 00:35:03,635
[silenced gunshots]
708
00:35:04,760 --> 00:35:06,176
[blade shishes]
709
00:35:06,259 --> 00:35:09,760
♪ ♪
710
00:35:09,843 --> 00:35:11,343
- [grunting]
[knife stabbing]
711
00:35:12,176 --> 00:35:19,217
♪ ♪
712
00:35:34,676 --> 00:35:36,009
[explosion booms]
713
00:35:36,092 --> 00:35:37,217
[all exclaim]
714
00:35:38,176 --> 00:35:40,009
[dramatic music]
715
00:35:40,092 --> 00:35:41,134
- Move!
716
00:35:41,217 --> 00:35:42,551
- This is not my doing!
717
00:35:42,635 --> 00:35:45,051
[all grunting]
718
00:35:45,134 --> 00:35:48,801
- Weapons down!
719
00:35:48,885 --> 00:35:49,926
[hollers]
720
00:35:52,092 --> 00:35:54,718
- Suppressing!
- Open smoke!
721
00:35:54,801 --> 00:35:57,134
[scattered gunfire]
722
00:35:57,217 --> 00:36:00,134
[indistinct shouting]
723
00:36:00,217 --> 00:36:02,843
[dramatic rock music]
724
00:36:02,926 --> 00:36:04,259
[man shouting]
725
00:36:06,051 --> 00:36:07,468
[woman screams]
726
00:36:07,551 --> 00:36:10,551
[men chattering
in foreign language]
727
00:36:10,635 --> 00:36:16,217
♪ ♪
728
00:36:16,301 --> 00:36:17,635
- Sergeant Wyatt.
729
00:36:17,718 --> 00:36:19,092
- Pavel, what the hell
are you doing here?
730
00:36:19,176 --> 00:36:21,760
- Trying to finish
Katrina's job for her
731
00:36:21,843 --> 00:36:23,718
so she can come home alive.
732
00:36:23,801 --> 00:36:24,718
- Quick, down.
733
00:36:24,801 --> 00:36:26,259
- [speaking foreign language]
734
00:36:27,635 --> 00:36:29,926
- I also know
where the nukes are.
735
00:36:30,009 --> 00:36:31,217
- We got Pavel in the area!
736
00:36:31,301 --> 00:36:32,801
Says he knows
where the nukes are.
737
00:36:32,885 --> 00:36:34,301
- Solid copy, mate.
Get on them.
738
00:36:34,384 --> 00:36:37,343
- It's me!
- Gillespie.
739
00:36:37,426 --> 00:36:38,843
- Clear left.
740
00:36:38,926 --> 00:36:40,343
- Clear right.
741
00:36:40,426 --> 00:36:42,593
- Mac, help me up.
742
00:36:42,676 --> 00:36:45,760
- You compromised Wyatt,
betrayed Novin.
743
00:36:48,259 --> 00:36:49,176
Come on.
744
00:36:49,259 --> 00:36:51,343
- Oh, God!
[pained groaning]
745
00:36:51,426 --> 00:36:53,843
- Oh, shit.
746
00:36:53,926 --> 00:36:55,885
- [panting]
On second thought,
747
00:36:55,967 --> 00:36:59,009
get me some more ammo
there, soldier.
748
00:36:59,092 --> 00:37:02,092
[soft dramatic music]
749
00:37:02,176 --> 00:37:03,384
♪ ♪
750
00:37:03,468 --> 00:37:05,885
[groans]
751
00:37:05,967 --> 00:37:07,384
Get out of here.
752
00:37:07,468 --> 00:37:09,343
♪ ♪
753
00:37:09,426 --> 00:37:11,134
- "Kissing a snake"
might have been a bit harsh.
754
00:37:11,217 --> 00:37:13,217
- [laughs]
755
00:37:13,301 --> 00:37:16,343
[panting]
756
00:37:16,426 --> 00:37:18,635
[groaning]
757
00:37:18,718 --> 00:37:19,593
Oh, fuck.
758
00:37:19,676 --> 00:37:21,092
[rifle clicking]
759
00:37:21,176 --> 00:37:23,217
Fuck.
760
00:37:23,301 --> 00:37:28,635
♪ ♪
761
00:37:28,718 --> 00:37:30,051
Fuck you.
762
00:37:30,134 --> 00:37:32,092
[gunshot]
763
00:37:32,176 --> 00:37:34,551
♪ ♪
764
00:37:34,635 --> 00:37:35,676
- Contact!
765
00:37:35,760 --> 00:37:38,259
[silenced gunshots]
766
00:37:38,343 --> 00:37:40,009
- Corporal!
767
00:37:40,092 --> 00:37:41,509
[chuckles]
- Drop it.
768
00:37:41,593 --> 00:37:43,509
- All this gunfire.
769
00:37:43,593 --> 00:37:45,301
All this noise for what?
770
00:37:45,384 --> 00:37:47,134
- We want the suitcase nukes.
771
00:37:47,217 --> 00:37:49,926
- Clearly.
But what do I get?
772
00:37:50,009 --> 00:37:51,426
- You get to live.
773
00:37:51,509 --> 00:37:52,635
- [chuckles]
774
00:37:52,718 --> 00:37:55,801
You make that
sound like a prize.
775
00:37:55,885 --> 00:37:57,718
[distant gunfire]
776
00:37:57,801 --> 00:37:59,051
Take them.
777
00:37:59,134 --> 00:38:00,593
- Just like that?
Bollocks.
778
00:38:00,676 --> 00:38:02,926
- What have they brought me?
779
00:38:03,009 --> 00:38:06,885
Pain, misery, and death.
780
00:38:06,967 --> 00:38:08,760
I have the key for the truck.
781
00:38:08,843 --> 00:38:10,343
- Well, throw 'em, then.
782
00:38:10,426 --> 00:38:11,885
- Children throw.
783
00:38:11,967 --> 00:38:14,217
I will hand them over,
as befits a man.
784
00:38:14,301 --> 00:38:17,092
- Not buying it.
785
00:38:17,176 --> 00:38:19,426
- Your choice.
786
00:38:19,509 --> 00:38:22,885
[tense music]
787
00:38:22,967 --> 00:38:24,926
- Going in.
788
00:38:25,009 --> 00:38:26,259
[silenced gunshot]
- [groans]
789
00:38:26,343 --> 00:38:28,009
[shotgun fires]
[explosion booms]
790
00:38:28,092 --> 00:38:30,217
[all holler]
791
00:38:30,301 --> 00:38:31,134
- Fuck!
792
00:38:31,217 --> 00:38:32,176
[silenced gunshots]
793
00:38:32,259 --> 00:38:34,301
[bullets whizzing]
794
00:38:34,384 --> 00:38:36,509
♪ ♪
795
00:38:36,593 --> 00:38:39,092
[bullets ricocheting]
796
00:38:39,176 --> 00:38:40,426
- I got the nukes!
797
00:38:40,509 --> 00:38:42,718
- Mission priority,
move them out.
798
00:38:42,801 --> 00:38:43,967
- Moving!
799
00:38:44,051 --> 00:38:46,134
- Suppressing fire.
- Copy that.
800
00:38:46,217 --> 00:38:49,384
[engine grinding]
801
00:38:49,468 --> 00:38:50,843
- Come on.
802
00:38:51,635 --> 00:38:52,718
[silenced gunshots]
803
00:38:55,384 --> 00:38:58,843
♪ ♪
804
00:38:58,926 --> 00:39:01,259
[engine turns over]
Come on, let's go!
805
00:39:01,343 --> 00:39:02,843
[engine revving]
806
00:39:07,593 --> 00:39:10,092
[engine revs]
807
00:39:14,301 --> 00:39:15,593
- Pavel.
808
00:39:15,676 --> 00:39:18,343
- We gotta leave him.
Mission comes first.
809
00:39:18,426 --> 00:39:20,468
- I know.
810
00:39:20,551 --> 00:39:22,468
- Fuck it.
Go, go!
811
00:39:22,551 --> 00:39:24,551
Covering!
812
00:39:24,635 --> 00:39:28,760
♪ ♪
813
00:39:28,843 --> 00:39:31,343
He's in, move!
814
00:39:31,426 --> 00:39:33,593
Let's go!
815
00:39:33,676 --> 00:39:38,134
♪ ♪
816
00:39:38,217 --> 00:39:39,509
- [grunts]
817
00:39:39,593 --> 00:39:42,343
Come on, Mac!
Get up!
818
00:39:42,426 --> 00:39:44,551
It's gonna blow!
819
00:39:44,635 --> 00:39:46,967
[device beeping]
820
00:39:47,051 --> 00:39:49,885
[tranquil music]
821
00:39:49,967 --> 00:39:52,092
[beeping echoing]
822
00:39:52,176 --> 00:39:53,967
- [inaudible]
823
00:39:54,051 --> 00:39:56,217
[dramatic music builds]
824
00:39:56,301 --> 00:39:59,301
[explosions booming]
825
00:40:05,760 --> 00:40:07,551
- Zero, we have the package!
Moving out!
826
00:40:07,635 --> 00:40:09,593
- Copy, meet at the RV point.
827
00:40:09,676 --> 00:40:11,176
All bravos fall back.
828
00:40:11,259 --> 00:40:12,301
- Copy.
829
00:40:13,468 --> 00:40:15,676
- And that is how
you do an exfil!
830
00:40:15,760 --> 00:40:18,885
[laughing]
831
00:40:18,967 --> 00:40:20,051
Hey, you're right, Pav.
832
00:40:20,134 --> 00:40:21,885
You just stay frosty.
[laughs]
833
00:40:21,967 --> 00:40:25,301
- Sergeant Wyatt,
you did not need to help me.
834
00:40:25,384 --> 00:40:29,176
You are a good man.
835
00:40:29,259 --> 00:40:33,176
- I don't know about that,
but, uh...
836
00:40:33,259 --> 00:40:34,426
I'm trying.
837
00:40:34,509 --> 00:40:36,676
- I suppose I was
counting on it.
838
00:40:36,760 --> 00:40:37,885
- [grunts]
Fuck!
839
00:40:37,967 --> 00:40:39,176
- Pavel, no!
840
00:40:39,259 --> 00:40:40,426
[tires squealing]
841
00:40:40,509 --> 00:40:41,926
[both grunting]
842
00:40:42,009 --> 00:40:44,843
Pavel, no!
No!
843
00:40:44,926 --> 00:40:46,551
[speaking Russian]
844
00:40:46,635 --> 00:40:49,051
[engine turns over]
845
00:40:49,134 --> 00:40:51,635
- [speaking Russian]
846
00:40:53,676 --> 00:40:57,217
Katrina.
Katrina!
847
00:40:57,301 --> 00:40:59,301
[engine revving]
848
00:41:01,843 --> 00:41:04,760
- [gasping]
849
00:41:04,843 --> 00:41:07,760
[tense music]
850
00:41:07,843 --> 00:41:09,593
♪ ♪
851
00:41:09,676 --> 00:41:12,676
[grunting, panting]
852
00:41:12,760 --> 00:41:16,426
♪ ♪
853
00:41:16,509 --> 00:41:17,760
Fuck.
854
00:41:44,885 --> 00:41:46,051
[groans]
855
00:41:52,259 --> 00:41:53,593
Mac, it's me.
856
00:41:53,676 --> 00:41:57,092
Listen, I'm at
grid reference, uh...
857
00:41:57,176 --> 00:42:00,760
22.79...
858
00:42:00,843 --> 00:42:03,676
96.62.
859
00:42:03,760 --> 00:42:06,009
[grunts]
It was fucking Pavel.
860
00:42:06,092 --> 00:42:08,551
Pavel's got the nukes.
861
00:42:08,635 --> 00:42:10,635
Zarkova might be in on it too.
I don't know.
862
00:42:10,718 --> 00:42:12,967
[phone line chirps]
863
00:42:13,051 --> 00:42:15,760
Fuck.
[groans]
864
00:42:19,926 --> 00:42:21,009
[phone beeps]
865
00:42:21,718 --> 00:42:23,843
[mellow pop music playing
over car radio]
866
00:42:23,926 --> 00:42:26,676
[phone ringing]
867
00:42:26,760 --> 00:42:30,009
- ♪ And there is a silence ♪
- [singing along]
868
00:42:30,092 --> 00:42:32,343
Hello?
869
00:42:32,426 --> 00:42:34,176
- Hey, honey.
870
00:42:34,259 --> 00:42:36,593
- Sam, is that you?
871
00:42:36,676 --> 00:42:38,384
[uneasy music]
872
00:42:38,468 --> 00:42:40,885
- Yeah, it's me.
873
00:42:40,967 --> 00:42:43,051
♪ ♪
874
00:42:43,134 --> 00:42:45,384
- Did you seriously just
"hey, honey" me
875
00:42:45,468 --> 00:42:47,384
after three fucking years?
876
00:42:47,468 --> 00:42:50,551
- [coughs]
Yeah, I'm an asshole.
877
00:42:50,635 --> 00:42:53,967
- You are an asshole.
878
00:42:54,051 --> 00:42:56,009
But you don't sound so good.
879
00:42:56,092 --> 00:42:57,217
- Yeah, I'm in
a little bit of a--
880
00:42:57,301 --> 00:42:59,343
[coughs]
situation, here.
881
00:42:59,426 --> 00:43:01,176
Uh...
882
00:43:01,259 --> 00:43:04,384
listen, I don't think I'm gonna
make it back home this time.
883
00:43:04,468 --> 00:43:06,301
Maddie, I'm gonna run out
of battery, okay?
884
00:43:06,384 --> 00:43:08,384
So--so just please listen.
885
00:43:08,468 --> 00:43:11,885
I wanted to call before now,
and I wanted to tell you
886
00:43:11,967 --> 00:43:14,801
why I had to stay away
for so long.
887
00:43:14,885 --> 00:43:17,092
I just didn't know
where the hell to start.
888
00:43:17,176 --> 00:43:19,676
- Sam, you were a shitty guy
889
00:43:19,760 --> 00:43:22,676
with a shitty job,
but I still loved you.
890
00:43:22,760 --> 00:43:25,718
[bittersweet music]
891
00:43:25,801 --> 00:43:27,176
- I'll sign the divorce papers,
I will.
892
00:43:27,259 --> 00:43:29,259
[groans]
I--I was gonna, I promise.
893
00:43:29,343 --> 00:43:31,551
- You're too late.
I already got an annulment.
894
00:43:31,635 --> 00:43:33,926
But thanks
for the grand gesture.
895
00:43:34,009 --> 00:43:35,259
I guess.
896
00:43:35,343 --> 00:43:37,593
- Uh, okay.
897
00:43:37,676 --> 00:43:39,593
Um...
898
00:43:39,676 --> 00:43:41,092
well--well, good for you.
899
00:43:41,176 --> 00:43:43,635
- [laughing]
900
00:43:43,718 --> 00:43:45,301
- Maddie, I just
wanted you to know that
901
00:43:45,384 --> 00:43:49,009
you gave me so much love,
902
00:43:49,092 --> 00:43:51,926
and I just didn't know
what to do with it.
903
00:43:52,009 --> 00:43:53,593
♪ ♪
904
00:43:53,676 --> 00:43:55,926
I just--I just wanted you
to know I'm sorry, okay?
905
00:43:56,009 --> 00:43:58,885
[breathing heavily]
I'm just...
906
00:43:58,967 --> 00:44:00,384
I'm just so fucking sorry.
907
00:44:00,468 --> 00:44:03,051
- Sam...
- [groans]
908
00:44:03,134 --> 00:44:05,051
♪ ♪
909
00:44:05,134 --> 00:44:07,718
- Sam?
910
00:44:07,801 --> 00:44:10,009
Sam, are you there?
911
00:44:10,092 --> 00:44:11,843
[tense music]
912
00:44:11,926 --> 00:44:14,967
[men shouting indistinctly]
913
00:44:15,051 --> 00:44:17,676
♪ ♪
914
00:44:17,760 --> 00:44:21,967
- [breathing heavily]
915
00:44:22,051 --> 00:44:23,967
- Wyatt?
916
00:44:24,051 --> 00:44:26,635
- [growling, panting]
917
00:44:26,718 --> 00:44:29,343
- Wyatt?
It's okay, mate.
918
00:44:29,426 --> 00:44:30,967
Medic!
919
00:44:31,051 --> 00:44:35,051
[both speaking Russian]
920
00:45:15,885 --> 00:45:16,967
- Get on your knees.
921
00:45:17,051 --> 00:45:18,760
Put your hands
on your fucking head.
922
00:45:18,843 --> 00:45:21,259
- [speaking Russian]
923
00:45:21,343 --> 00:45:23,843
- Get on your knees.
924
00:45:23,926 --> 00:45:25,384
[dark music]
925
00:45:25,468 --> 00:45:28,051
[phone keypad beeping]
926
00:45:28,134 --> 00:45:30,384
- When I heard you were on
the team they were sending,
927
00:45:30,468 --> 00:45:32,885
I almost didn't
go through with it.
928
00:45:32,967 --> 00:45:35,301
I was willing
to disobey orders--
929
00:45:35,384 --> 00:45:38,176
everything I've worked for--
just for you.
930
00:45:38,259 --> 00:45:41,551
- Shut the fuck up.
931
00:45:41,635 --> 00:45:42,676
[sniffs]
932
00:45:43,509 --> 00:45:45,301
[speaking Russian]
933
00:45:48,676 --> 00:45:51,593
- [speaking Russian]
934
00:45:56,676 --> 00:45:58,885
♪ ♪
935
00:45:58,967 --> 00:46:01,176
When this call ends,
you are going to tell me
936
00:46:01,259 --> 00:46:03,509
everything
about this operation.
937
00:46:03,593 --> 00:46:06,426
- No, when this call ends,
938
00:46:06,509 --> 00:46:08,593
you will salute me,
939
00:46:08,676 --> 00:46:10,426
and then you will
call me "sir."
940
00:46:10,509 --> 00:46:13,426
- [laughing]
941
00:46:13,509 --> 00:46:16,301
♪ ♪
942
00:46:26,009 --> 00:46:30,426
♪ ♪
943
00:46:30,509 --> 00:46:32,760
- Katrina...
944
00:46:32,843 --> 00:46:34,551
♪ ♪
945
00:46:34,635 --> 00:46:37,217
[speaking Russian]
[phone beeps]
946
00:46:44,593 --> 00:46:47,509
[intense music]
947
00:46:47,593 --> 00:46:53,551
♪ ♪
948
00:46:57,259 --> 00:47:01,092
♪ ♪
949
00:47:01,176 --> 00:47:04,217
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
950
00:47:04,301 --> 00:47:05,967
♪ ♪
951
00:47:06,051 --> 00:47:10,843
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
952
00:47:10,926 --> 00:47:15,426
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
953
00:47:15,509 --> 00:47:19,301
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
954
00:47:19,384 --> 00:47:24,009
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
955
00:47:24,092 --> 00:47:29,551
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
956
00:47:29,635 --> 00:47:34,426
♪ This ain't no place
for no better man ♪
957
00:47:34,509 --> 00:47:40,051
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
958
00:47:40,134 --> 00:47:47,259
♪ ♪
959
00:48:00,926 --> 00:48:02,426
[engine revving]
960
00:48:04,551 --> 00:48:05,468
Covert. No weapons.
61531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.