Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:52,260 --> 00:01:55,340
=Episode 22=
19
00:01:55,918 --> 00:01:57,918
Ultimately, this is your fault.
20
00:01:58,558 --> 00:01:59,198
My fault?
21
00:01:59,759 --> 00:02:01,079
If you were willing to marry me,
22
00:02:01,359 --> 00:02:02,679
I wouldn't have been divorced
four times?
23
00:02:02,959 --> 00:02:03,639
Don't you think?
24
00:02:03,918 --> 00:02:04,918
Ding,
25
00:02:05,158 --> 00:02:06,878
you still won't behave
after being divorced four times.
26
00:02:07,918 --> 00:02:08,878
If you agree to marry me,
27
00:02:09,238 --> 00:02:10,039
I promise I'll behave.
28
00:02:13,119 --> 00:02:13,798
Miss Qin.
29
00:02:14,238 --> 00:02:15,679
I have something to talk to Mr. Ding.
30
00:02:15,878 --> 00:02:16,839
Give us the room, please.
31
00:02:17,158 --> 00:02:18,319
Sure, I'll let you two talk.
32
00:02:18,679 --> 00:02:19,679
I won't interrupt.
33
00:02:22,679 --> 00:02:23,119
Do you have time now?
34
00:02:23,959 --> 00:02:24,319
Sure.
35
00:02:24,598 --> 00:02:25,479
Ding, down to business.
36
00:02:27,479 --> 00:02:28,638
This time, it's not about me,
37
00:02:28,878 --> 00:02:29,518
but my daughter.
38
00:02:29,798 --> 00:02:31,039
Fangfang? What has happened to her?
39
00:02:31,319 --> 00:02:32,399
My daughter is getting married soon.
40
00:02:33,319 --> 00:02:35,399
My daughter is exceptional.
41
00:02:49,638 --> 00:02:50,798
(I sent her to study in Canada)
42
00:02:51,119 --> 00:02:52,559
(when she was in senior high.)
43
00:02:53,399 --> 00:02:54,559
(She worked very hard)
44
00:02:54,959 --> 00:02:56,199
(when she studied oversea.)
45
00:02:56,959 --> 00:02:58,319
(Except for the first year)
46
00:02:58,319 --> 00:02:59,119
(when she had a language barrier,)
47
00:02:59,718 --> 00:03:01,919
she scored straight As every year
48
00:03:02,559 --> 00:03:04,798
and got admitted to the school
with a full scholarship.
49
00:03:06,119 --> 00:03:07,559
I don't need to worry about her.
50
00:03:07,919 --> 00:03:08,878
Now that she's running
51
00:03:08,878 --> 00:03:09,798
an investment company
52
00:03:10,399 --> 00:03:12,279
and a furniture agency.
53
00:03:13,078 --> 00:03:14,358
She earns money
54
00:03:14,839 --> 00:03:16,839
to feed and house herself.
55
00:03:17,158 --> 00:03:19,158
This little girl fully inherited
56
00:03:19,559 --> 00:03:21,078
my wisdom in doing business.
57
00:03:21,759 --> 00:03:22,638
Ding.
58
00:03:23,679 --> 00:03:25,199
Are you talking about your daughter
59
00:03:25,518 --> 00:03:26,839
I knew?
60
00:03:27,518 --> 00:03:28,158
Of course.
61
00:03:28,399 --> 00:03:29,479
She's my only daughter.
62
00:03:31,238 --> 00:03:32,598
Don't think that I'm not a decent
63
00:03:32,598 --> 00:03:33,438
as I like pretty ladies.
64
00:03:33,759 --> 00:03:35,078
I'm a decent man.
65
00:03:35,598 --> 00:03:37,319
My heart is only spoken for one person
each time.
66
00:03:37,959 --> 00:03:39,358
I was married to my first wife
67
00:03:39,358 --> 00:03:40,518
for thirty years
68
00:03:40,959 --> 00:03:42,199
and she's the only daughter I have.
69
00:03:44,279 --> 00:03:45,078
Fangfang
70
00:03:45,998 --> 00:03:47,438
has stopped buying luxurious bags
or fangirling over celebrities?
71
00:03:47,598 --> 00:03:49,238
Did she turn over a new leaf
and start up her own business?
72
00:03:50,518 --> 00:03:51,358
Miss Qin.
73
00:03:51,518 --> 00:03:52,839
How long has it been
since you last saw her?
74
00:03:55,319 --> 00:03:56,518
Two or three years.
75
00:03:56,998 --> 00:03:57,798
That's the thing.
76
00:03:58,158 --> 00:03:59,438
People always change.
77
00:04:00,319 --> 00:04:02,638
Fangfang has a knack with investing.
78
00:04:03,158 --> 00:04:04,199
Several of her projects
79
00:04:04,479 --> 00:04:05,358
have made some money.
80
00:04:07,238 --> 00:04:07,878
However,
81
00:04:08,078 --> 00:04:09,598
her mom's wisdom on choosing a husband
82
00:04:10,158 --> 00:04:12,078
didn't rub off on her.
83
00:04:14,919 --> 00:04:16,798
Mr. Cao, this is your coffee.
84
00:04:17,918 --> 00:04:18,839
Please enjoy it.
85
00:04:19,918 --> 00:04:20,719
Thank you, dear.
86
00:04:25,198 --> 00:04:26,198
Is there a lot of work left?
87
00:04:26,599 --> 00:04:27,358
It's almost done.
88
00:04:28,839 --> 00:04:29,679
I promised
89
00:04:30,078 --> 00:04:30,758
to make steaks
90
00:04:30,959 --> 00:04:32,999
for my dear Fangfang tonight.
91
00:04:33,839 --> 00:04:35,798
Well done, Cao.
92
00:04:37,038 --> 00:04:38,559
I've been searching for true love.
93
00:04:40,159 --> 00:04:41,399
But, it's hard to find one.
94
00:04:43,238 --> 00:04:44,159
There are not many
95
00:04:44,399 --> 00:04:45,839
frank men like me
96
00:04:46,198 --> 00:04:47,318
in this world.
97
00:04:47,638 --> 00:04:48,439
Oh geez.
98
00:04:48,439 --> 00:04:49,439
Those rascals.
99
00:04:49,999 --> 00:04:51,279
I have no idea
100
00:04:51,279 --> 00:04:53,478
they came for love or money.
101
00:04:54,198 --> 00:04:55,119
My daughter
102
00:04:55,758 --> 00:04:57,758
is as pure as snow.
103
00:04:58,318 --> 00:04:59,279
Back then, I told her
104
00:05:00,198 --> 00:05:01,478
not to study much,
105
00:05:01,918 --> 00:05:04,518
she should see more men outside.
106
00:05:05,399 --> 00:05:06,798
I'm fine with everything
107
00:05:07,038 --> 00:05:07,679
as long as she protects herself well.
108
00:05:08,119 --> 00:05:09,599
If something happens,
I'll clean up after her.
109
00:05:10,279 --> 00:05:10,839
You see.
110
00:05:11,119 --> 00:05:11,999
It's rare that
have such open-minded fathers
111
00:05:12,159 --> 00:05:12,959
like me.
112
00:05:15,279 --> 00:05:15,879
Mr. Ding.
113
00:05:16,599 --> 00:05:18,318
Please drink some water.
114
00:05:18,719 --> 00:05:19,599
Thank you.
115
00:05:19,918 --> 00:05:21,358
After hearing from you,
116
00:05:22,399 --> 00:05:23,238
I'd like to know
117
00:05:24,198 --> 00:05:25,599
what kind of service
118
00:05:26,238 --> 00:05:28,078
do you look for?
119
00:05:29,198 --> 00:05:29,959
It's simple.
120
00:05:30,599 --> 00:05:31,358
I'm thinking
121
00:05:31,638 --> 00:05:32,879
to have them sign
a prenuptial agreement
122
00:05:33,518 --> 00:05:34,839
before they get married.
123
00:05:37,119 --> 00:05:38,399
As her father,
124
00:05:38,599 --> 00:05:39,719
I must protect her.
125
00:05:40,679 --> 00:05:41,318
Wu and I
126
00:05:41,518 --> 00:05:42,719
have been friends for a couple of years.
127
00:05:42,918 --> 00:05:43,839
I'm sure the lawyer he recommended
128
00:05:43,959 --> 00:05:45,119
must be reliable.
129
00:05:47,159 --> 00:05:47,959
That's good that Miss Qin is here too.
130
00:05:48,758 --> 00:05:49,119
Then,
131
00:05:49,279 --> 00:05:50,439
I'll have no worries.
132
00:05:57,879 --> 00:05:58,679
Why allow Qin Shi
133
00:05:58,879 --> 00:05:59,959
to join this case?
134
00:06:00,198 --> 00:06:01,159
That's my dad's client
135
00:06:01,399 --> 00:06:01,999
and connections, though.
136
00:06:02,198 --> 00:06:03,719
It's my father who gets this case.
137
00:06:05,358 --> 00:06:05,959
Keep it down.
138
00:06:07,038 --> 00:06:08,159
Didn't we agree
139
00:06:08,679 --> 00:06:09,599
not to throw a fist
140
00:06:09,798 --> 00:06:10,559
when we're eating?
141
00:06:10,719 --> 00:06:11,279
Rage hurts your health.
142
00:06:11,599 --> 00:06:12,879
Why can't I?
143
00:06:13,198 --> 00:06:14,518
Don't let her take this case.
144
00:06:14,758 --> 00:06:15,839
Have her stay away from this.
145
00:06:16,599 --> 00:06:17,358
I said yes.
146
00:06:19,038 --> 00:06:19,798
Why?
147
00:06:21,559 --> 00:06:23,518
Qin Shi knows Mr. Ding and Ding Fangfang
148
00:06:24,038 --> 00:06:24,839
better than I do.
149
00:06:25,638 --> 00:06:26,758
She isn't the only one
150
00:06:26,758 --> 00:06:27,599
who knows Ding Fangfang.
151
00:06:27,679 --> 00:06:28,318
I know her too.
152
00:06:28,439 --> 00:06:29,279
Why don't you
153
00:06:29,399 --> 00:06:30,238
take me as your assistant?
154
00:06:30,918 --> 00:06:32,599
Second, Mr. Ding
155
00:06:32,839 --> 00:06:34,119
has been divorced four times before.
156
00:06:34,518 --> 00:06:35,238
Out of three times,
157
00:06:35,478 --> 00:06:37,159
Qin Shi was in charge of his cases.
158
00:06:37,679 --> 00:06:38,279
She drafted
159
00:06:38,478 --> 00:06:39,279
the prenuptial agreements for him.
160
00:06:40,279 --> 00:06:40,999
If the man
161
00:06:41,159 --> 00:06:42,879
is after the money of Mr. Ding,
162
00:06:43,638 --> 00:06:45,119
he won't sign the agreement.
163
00:06:45,839 --> 00:06:48,078
Besides, Qin Shi
164
00:06:48,238 --> 00:06:49,238
was the lead attorney
in the family department.
165
00:06:49,559 --> 00:06:51,198
She has more experience in this
than I do.
166
00:06:52,439 --> 00:06:53,999
Before Mr. Ding came to us,
167
00:06:54,198 --> 00:06:55,198
he went to other lawyers too.
168
00:06:55,399 --> 00:06:56,798
However, Ding Fangfang
turned all of them down.
169
00:06:57,798 --> 00:06:58,758
Ding Fangfang's wedding
170
00:06:58,959 --> 00:06:59,518
is already fixed.
171
00:06:59,758 --> 00:07:00,559
The 9th of next month.
172
00:07:02,198 --> 00:07:02,879
That's fast.
173
00:07:03,318 --> 00:07:04,798
We only have less than two weeks left.
174
00:07:05,439 --> 00:07:06,559
Do you have the confidence
175
00:07:06,638 --> 00:07:08,798
to convince Ding Fangfang
in two-weeks time?
176
00:07:12,478 --> 00:07:13,279
I don't care.
177
00:07:13,599 --> 00:07:15,518
Anyway, I'll join this case.
178
00:07:15,679 --> 00:07:16,559
No rebuttal.
179
00:07:18,198 --> 00:07:18,758
Aye, aye.
180
00:07:19,159 --> 00:07:20,279
Let's eat first, okay?
181
00:07:33,599 --> 00:07:34,839
Three lawyers
182
00:07:35,038 --> 00:07:36,078
for one prenuptial agreement?
183
00:07:36,318 --> 00:07:37,038
Did Mr. Tang agree with this?
184
00:07:39,119 --> 00:07:40,679
Miss Qin, I also think
185
00:07:40,719 --> 00:07:42,038
that three lawyers are too much.
186
00:07:43,959 --> 00:07:45,399
But, Junhui said
187
00:07:45,599 --> 00:07:46,999
you need a case now
188
00:07:47,318 --> 00:07:48,358
as you can't be of help
189
00:07:48,358 --> 00:07:49,518
to other lawyers.
190
00:07:49,518 --> 00:07:51,159
Besides, you know the client.
191
00:07:51,318 --> 00:07:52,238
So, I said yes.
192
00:07:52,518 --> 00:07:54,358
Besides, I brought the client here.
193
00:07:54,439 --> 00:07:55,238
Madam Tang won't say anything
194
00:07:55,478 --> 00:07:56,879
to my decision.
195
00:07:58,638 --> 00:07:59,198
Alright.
196
00:07:59,638 --> 00:08:00,839
I'll take charge
197
00:08:00,839 --> 00:08:01,839
of Ding Fangfang,
198
00:08:01,839 --> 00:08:03,038
while you'll take charge
of her boyfriend.
199
00:08:04,159 --> 00:08:04,758
Wait.
200
00:08:05,279 --> 00:08:06,559
I'm sorry, Miss Qin.
201
00:08:06,798 --> 00:08:07,518
I need to remind you
202
00:08:07,679 --> 00:08:08,559
that I'm no longer
203
00:08:08,559 --> 00:08:09,679
your legal assistant.
204
00:08:10,599 --> 00:08:11,999
And Junhui is the person-in-charge
205
00:08:11,999 --> 00:08:12,879
of this case.
206
00:08:13,318 --> 00:08:14,478
Therefore, you don't have
to trouble yourself
207
00:08:14,559 --> 00:08:15,559
to arrange the task for us.
208
00:08:16,439 --> 00:08:16,959
Junhui.
209
00:08:17,078 --> 00:08:18,599
We'll go for dinner
210
00:08:18,599 --> 00:08:19,879
with Fangfang and her boyfriend tonight.
211
00:08:19,999 --> 00:08:21,599
Miss Qin, you may leave first.
212
00:08:21,918 --> 00:08:22,599
If you're needed,
213
00:08:22,918 --> 00:08:24,078
Junhui will inform you.
214
00:08:26,078 --> 00:08:26,679
Sure.
215
00:08:29,380 --> 00:08:33,660
(Reference Room)
216
00:08:38,678 --> 00:08:40,359
She started biting just after teething.
217
00:09:04,479 --> 00:09:05,558
Shi.
218
00:09:05,959 --> 00:09:06,878
(Fangfang.)
219
00:09:07,678 --> 00:09:08,959
I heard that you're getting married soon.
220
00:09:08,959 --> 00:09:09,638
How come you didn't inform me
221
00:09:09,638 --> 00:09:10,678
on such an important occasion?
222
00:09:11,279 --> 00:09:12,599
Why did you know about this?
223
00:09:14,878 --> 00:09:16,159
Did my father tell you?
224
00:09:16,159 --> 00:09:17,438
But I just let him know.
225
00:09:18,438 --> 00:09:19,959
Don't deflect.
226
00:09:20,638 --> 00:09:21,399
Why didn't you tell me
227
00:09:21,599 --> 00:09:22,518
about your wedding?
228
00:09:22,998 --> 00:09:24,078
You rotten pal.
229
00:09:24,959 --> 00:09:26,438
You're not the friend
230
00:09:26,438 --> 00:09:27,719
I accompanied you to Beijing
for the concert
231
00:09:27,719 --> 00:09:28,959
without letting your dad know.
232
00:09:29,318 --> 00:09:30,039
Tsk-tsk.
233
00:09:31,399 --> 00:09:32,239
I'm at fault.
234
00:09:34,638 --> 00:09:35,959
Can we meet?
235
00:09:36,438 --> 00:09:37,479
Give grant me a chance
236
00:09:37,479 --> 00:09:38,719
to buy you coffee.
237
00:09:39,359 --> 00:09:39,919
Fine.
238
00:09:40,399 --> 00:09:42,039
Good, see you later.
239
00:09:51,780 --> 00:09:54,180
(Cloud Commercial Bank)
240
00:10:05,159 --> 00:10:05,959
Mr. Yang.
241
00:10:06,198 --> 00:10:07,118
I've reviewed your resume.
242
00:10:08,039 --> 00:10:09,518
You have outstanding qualifications
243
00:10:10,198 --> 00:10:12,078
and you meet the requirement
of our company.
244
00:10:12,438 --> 00:10:13,919
But, I have a question.
245
00:10:14,118 --> 00:10:14,998
I'm curious about something.
246
00:10:15,558 --> 00:10:16,959
Your last job
247
00:10:17,318 --> 00:10:18,438
was four years ago.
248
00:10:19,039 --> 00:10:19,799
May I know
249
00:10:20,159 --> 00:10:20,799
what were the reasons
250
00:10:20,998 --> 00:10:21,799
you left the company
251
00:10:22,159 --> 00:10:24,558
and why didn't you get a new job
252
00:10:24,799 --> 00:10:25,878
in these four years?
253
00:10:26,399 --> 00:10:26,998
Because I don't like
254
00:10:26,998 --> 00:10:27,799
interacting with others.
255
00:10:37,479 --> 00:10:39,799
Mister, you have my respect.
256
00:10:41,599 --> 00:10:43,599
You could've told him that you
were setting up your own business
257
00:10:43,919 --> 00:10:44,758
or was being a financial advisor
258
00:10:44,959 --> 00:10:46,799
for your friends.
259
00:10:47,159 --> 00:10:48,758
Why did you say that to him?
260
00:10:49,239 --> 00:10:50,438
I was just telling the truth.
261
00:10:51,198 --> 00:10:52,558
I beg of you.
262
00:10:53,479 --> 00:10:54,839
Please restrain yourself.
263
00:10:54,839 --> 00:10:55,399
Okay?
264
00:10:55,799 --> 00:10:56,599
Could you please
265
00:10:56,799 --> 00:10:59,118
pretend to be an elite
266
00:10:59,399 --> 00:11:01,359
and say something that sounds polite?
267
00:11:01,719 --> 00:11:02,399
How many
268
00:11:02,599 --> 00:11:03,839
human resource managers
have you confronted?
269
00:11:04,039 --> 00:11:05,118
How am I going to introduce jobs
to you later?
270
00:11:06,118 --> 00:11:06,839
I don't like telling lies.
271
00:11:06,998 --> 00:11:08,039
You don't?
272
00:11:08,318 --> 00:11:09,599
You did that a lot back then.
273
00:11:10,159 --> 00:11:11,599
I don't like lying on small matters.
274
00:11:13,159 --> 00:11:13,998
Small matters?
275
00:11:15,039 --> 00:11:16,399
Is getting employed something small?
276
00:11:17,359 --> 00:11:18,878
It's really hard to get a job
277
00:11:19,118 --> 00:11:20,318
in the finance industry now.
278
00:11:20,558 --> 00:11:22,599
It's a different situation
compared to ten years ago.
279
00:11:23,039 --> 00:11:23,638
If you're not
280
00:11:23,638 --> 00:11:24,318
a Chartered Financial Analyst,
281
00:11:24,318 --> 00:11:25,719
you don't even earn a chance
for an interview,
282
00:11:25,719 --> 00:11:26,599
do you know that?
283
00:11:27,599 --> 00:11:28,359
What do I do now?
284
00:11:28,518 --> 00:11:29,159
I don't know.
285
00:11:29,799 --> 00:11:30,198
Don't ask me.
286
00:11:31,438 --> 00:11:31,919
Fine.
287
00:11:34,118 --> 00:11:34,758
Where are you going?
288
00:11:36,518 --> 00:11:37,039
Home.
289
00:11:37,159 --> 00:11:37,919
Since you can't help me,
290
00:11:38,078 --> 00:11:39,159
I should look for another way.
291
00:11:41,599 --> 00:11:42,399
Are you just leaving like that?
292
00:11:42,919 --> 00:11:44,678
Not even threatening me?
293
00:11:46,198 --> 00:11:47,318
We've been friends for years,
294
00:11:48,438 --> 00:11:49,159
I know you've helped me
295
00:11:49,558 --> 00:11:50,959
in your power.
296
00:11:55,039 --> 00:11:55,638
Sorry.
297
00:11:58,039 --> 00:11:59,638
Hua, what about this?
298
00:12:00,638 --> 00:12:02,599
I do have a vacancy here.
299
00:12:03,118 --> 00:12:04,039
However,
300
00:12:04,558 --> 00:12:06,758
this job is beneath you.
301
00:12:06,998 --> 00:12:07,518
If you're not willing...
302
00:12:07,719 --> 00:12:08,279
I'll do it.
303
00:12:14,758 --> 00:12:15,518
Do you know
304
00:12:15,558 --> 00:12:16,599
what job I offer you?
305
00:12:32,260 --> 00:12:34,300
(Cloud Commercial Bank, Yang Hua)
306
00:12:39,420 --> 00:12:41,060
(Yang Hua)
307
00:12:42,399 --> 00:12:42,878
Sit.
308
00:12:44,998 --> 00:12:45,558
I have no worries
309
00:12:45,758 --> 00:12:47,839
about your capability.
310
00:12:48,198 --> 00:12:49,799
Many of our VIP clients
311
00:12:50,118 --> 00:12:51,279
are highly-educated
312
00:12:51,438 --> 00:12:52,039
and have a nice salary.
313
00:12:52,159 --> 00:12:53,399
They might be more well-versed
than you
314
00:12:53,599 --> 00:12:54,599
in terms of financial knowledge.
315
00:12:55,279 --> 00:12:56,839
However,
316
00:12:56,839 --> 00:12:58,159
rookies aren't able
317
00:12:58,399 --> 00:12:59,399
to manage such clients.
318
00:12:59,758 --> 00:13:01,839
Therefore, our department
is in urgent need
319
00:13:02,159 --> 00:13:04,359
of elite talents like you
320
00:13:04,719 --> 00:13:06,839
to deal with high-end clients.
321
00:13:09,159 --> 00:13:09,839
But,
322
00:13:10,758 --> 00:13:11,919
I have one request.
323
00:13:12,279 --> 00:13:13,758
Keep your temper in check.
324
00:13:14,118 --> 00:13:14,919
Okay?
325
00:13:15,518 --> 00:13:17,678
Don't ever be harsh
326
00:13:17,678 --> 00:13:18,239
to the clients.
327
00:13:18,758 --> 00:13:19,719
Don't ever
328
00:13:19,959 --> 00:13:21,558
challenge their intelligence.
329
00:13:22,678 --> 00:13:24,078
If you're being complained
330
00:13:24,318 --> 00:13:24,959
by demanding clients
331
00:13:25,438 --> 00:13:26,479
and the complaint rate increases,
332
00:13:26,839 --> 00:13:27,758
I can't protect you
333
00:13:28,118 --> 00:13:29,839
and the bonus of our branch the month
334
00:13:30,039 --> 00:13:30,799
will be gone.
335
00:13:31,198 --> 00:13:31,998
Alright?
336
00:13:32,239 --> 00:13:33,198
This is my only request.
337
00:13:34,399 --> 00:13:35,599
No worries, I won't.
338
00:13:36,479 --> 00:13:37,039
Really?
339
00:13:38,518 --> 00:13:39,198
You better not break your promise.
340
00:13:50,758 --> 00:13:51,078
Hello.
341
00:13:51,159 --> 00:13:52,518
Is this Madam Wang Xiaoji?
342
00:13:52,799 --> 00:13:54,078
Do you have a minute?
343
00:13:55,279 --> 00:13:56,959
You're the VIP client of our bank.
344
00:13:57,198 --> 00:13:58,239
From now on,
345
00:13:58,438 --> 00:13:59,758
I'm your financial advisor.
My name is Yang Hua.
346
00:14:01,878 --> 00:14:02,438
Sure.
347
00:14:03,758 --> 00:14:04,558
Sorry, Madam Wang.
348
00:14:11,518 --> 00:14:13,078
Hello, is this Mr. Xu Kai?
349
00:14:13,799 --> 00:14:14,359
Hello.
350
00:14:14,719 --> 00:14:16,399
I'm the financial advisor from the bank.
351
00:14:17,479 --> 00:14:19,159
Yes, you're the VIP of our bank.
352
00:14:19,359 --> 00:14:20,719
Even a hermit like you
353
00:14:21,078 --> 00:14:22,959
can be pulled out
by a ten-thousand salary per month.
354
00:14:24,758 --> 00:14:25,599
Yang.
355
00:14:25,959 --> 00:14:26,959
Yang.
356
00:14:27,078 --> 00:14:27,758
I'm here.
357
00:14:27,878 --> 00:14:28,518
I can't believe this.
358
00:14:28,678 --> 00:14:29,118
What has happened?
359
00:14:29,118 --> 00:14:30,959
Our son has gone to work.
360
00:14:31,159 --> 00:14:31,878
Look at this.
361
00:14:32,159 --> 00:14:32,758
Work?
362
00:14:33,239 --> 00:14:34,118
What is his job?
363
00:14:35,678 --> 00:14:37,318
Are you sure this is our son?
364
00:14:38,638 --> 00:14:39,919
Of course, I'm.
365
00:14:40,159 --> 00:14:40,518
He's working
366
00:14:40,599 --> 00:14:41,878
at Cai Liang's bank right now.
367
00:14:42,518 --> 00:14:43,279
Cai Liang said
368
00:14:43,839 --> 00:14:45,318
he is looking for a job
to get a loan.
369
00:14:45,998 --> 00:14:46,719
Get a loan?
370
00:14:47,359 --> 00:14:47,998
What loan is it?
371
00:14:48,839 --> 00:14:49,839
He wants to buy a house.
372
00:14:50,159 --> 00:14:52,479
He wants to buy a house?
373
00:14:53,479 --> 00:14:54,919
I wonder how did Qin Shi
374
00:14:55,518 --> 00:14:56,878
manage that?
375
00:14:57,799 --> 00:14:58,599
Two months ago, this brat
376
00:14:58,638 --> 00:14:59,318
told me
377
00:14:59,399 --> 00:15:00,839
that he wanted to end up
in the house.
378
00:15:01,159 --> 00:15:02,518
How come a man
who doesn't work, interact
379
00:15:02,678 --> 00:15:03,518
or pursue materials
380
00:15:04,279 --> 00:15:05,839
change out of a sudden?
381
00:15:06,118 --> 00:15:08,919
This is the power of love.
382
00:15:09,998 --> 00:15:13,039
The magic of love, spin.
383
00:15:13,279 --> 00:15:15,438
- Spin.
- Enough.
384
00:15:27,558 --> 00:15:29,758
This is grand, Junhui.
385
00:15:31,159 --> 00:15:32,919
Look at this big meeting room
386
00:15:35,039 --> 00:15:36,438
and the scenery.
387
00:15:38,318 --> 00:15:38,878
Junhui.
388
00:15:39,758 --> 00:15:41,959
You've jumped into the right ship.
389
00:15:42,479 --> 00:15:43,118
You made the right choice.
390
00:15:44,558 --> 00:15:45,359
Judging by this great place,
391
00:15:46,359 --> 00:15:47,919
only big business deals worth
hundreds of millions
392
00:15:48,239 --> 00:15:48,959
are worthy of this place.
393
00:15:50,799 --> 00:15:52,078
Erm...Feifei.
394
00:15:52,359 --> 00:15:53,039
Can you please
395
00:15:53,118 --> 00:15:54,438
raise my consulting fee?
396
00:15:55,678 --> 00:15:56,758
Put that aside,
397
00:15:56,959 --> 00:15:57,799
do the work first.
398
00:15:58,359 --> 00:15:58,839
Well.
399
00:15:59,678 --> 00:16:00,758
You can count on me.
400
00:16:01,399 --> 00:16:02,039
Where's the material?
401
00:16:05,039 --> 00:16:05,758
Ding Fangfang
402
00:16:05,959 --> 00:16:06,479
met Cao Yiren
403
00:16:06,678 --> 00:16:07,359
when she went study
404
00:16:07,599 --> 00:16:08,399
in Canada.
405
00:16:09,039 --> 00:16:09,799
As for Cao Yiren,
406
00:16:10,039 --> 00:16:10,878
he's literally
407
00:16:11,118 --> 00:16:11,878
the elite.
408
00:16:12,279 --> 00:16:13,438
Graduated from a prestigious university
in Canada
409
00:16:13,599 --> 00:16:14,239
majoring in finance.
410
00:16:15,198 --> 00:16:15,758
After graduation,
411
00:16:15,959 --> 00:16:16,719
he worked on Wall Street.
412
00:16:17,078 --> 00:16:19,078
Aside from that, he's ten years
older than Ding Fangfang.
413
00:16:21,599 --> 00:16:22,518
Fangfang said
414
00:16:22,599 --> 00:16:24,318
their first met at an art exhibition.
415
00:16:24,839 --> 00:16:25,839
Nowadays, Asian students
416
00:16:25,919 --> 00:16:29,039
like holding small-scale art exhibitions.
417
00:16:29,479 --> 00:16:30,518
Besides, the event
418
00:16:30,518 --> 00:16:31,318
runs an invite-only system.
419
00:16:37,479 --> 00:16:39,239
Cao Yiren's divorced.
420
00:16:40,039 --> 00:16:42,799
It's true that Yiren's divorced
421
00:16:42,959 --> 00:16:43,839
and he has a daughter.
422
00:16:44,159 --> 00:16:45,159
But isn't it
423
00:16:45,719 --> 00:16:47,599
that divorce a common thing now?
424
00:16:48,198 --> 00:16:50,078
My dad has been divorced four times.
425
00:16:52,078 --> 00:16:53,638
When did you know each other?
426
00:16:54,638 --> 00:16:55,078
Shi,
427
00:16:55,118 --> 00:16:56,479
I know what you're going to ask.
428
00:16:57,279 --> 00:16:58,479
When I met Cao Yiyen,
429
00:16:58,878 --> 00:16:59,839
he has already
430
00:16:59,878 --> 00:17:00,878
separated from his wife.
431
00:17:01,479 --> 00:17:03,479
He and his wife went to
the university together
432
00:17:03,959 --> 00:17:04,959
and they got married
right after graduation.
433
00:17:05,359 --> 00:17:07,158
After that, Yiren has been
434
00:17:07,359 --> 00:17:08,278
focusing on his career
435
00:17:08,479 --> 00:17:09,198
and neglected the family.
436
00:17:09,678 --> 00:17:11,119
When he wanted to mend the marriage,
437
00:17:11,558 --> 00:17:12,959
he found that someone
has been taking care of his wife.
438
00:17:13,959 --> 00:17:15,558
I think that's the reason
439
00:17:16,158 --> 00:17:18,318
why he holds
440
00:17:18,918 --> 00:17:20,158
me dearly.
441
00:17:21,959 --> 00:17:22,678
I suppose your dad and him
442
00:17:22,678 --> 00:17:23,839
should share some common ground.
443
00:17:24,198 --> 00:17:24,759
My dad?
444
00:17:29,599 --> 00:17:30,318
To him,
445
00:17:30,839 --> 00:17:31,599
he thinks
446
00:17:32,198 --> 00:17:33,558
all men who approach me
447
00:17:33,759 --> 00:17:34,918
just for my money.
448
00:17:35,599 --> 00:17:37,239
I, Ding Fangfang,
449
00:17:37,519 --> 00:17:38,879
have no desirable qualities
450
00:17:39,479 --> 00:17:39,959
people are fond of
451
00:17:39,959 --> 00:17:41,078
except for my deep pocket.
452
00:17:41,959 --> 00:17:42,839
After Cao Yiren and his ex-wife
453
00:17:42,839 --> 00:17:43,599
got divorced,
454
00:17:43,759 --> 00:17:45,839
he transferred all his property to her.
455
00:17:46,398 --> 00:17:47,599
Besides, he gave up a high-paying job
456
00:17:47,599 --> 00:17:48,678
from a big company
after he came back
457
00:17:48,839 --> 00:17:49,999
but work as a real estate agent.
458
00:17:51,639 --> 00:17:52,359
What do you think?
459
00:17:52,558 --> 00:17:53,719
He's exceptional, isn't he?
460
00:17:54,359 --> 00:17:55,558
However, he quit the job
461
00:17:55,639 --> 00:17:56,759
after half a year
462
00:17:56,918 --> 00:17:57,678
and set up his own business.
463
00:17:58,318 --> 00:17:59,239
He combined
464
00:17:59,519 --> 00:18:00,798
the internet mode
into the real estate business
465
00:18:01,158 --> 00:18:01,999
and created an online business mode
466
00:18:02,198 --> 00:18:02,959
with low commission.
467
00:18:03,398 --> 00:18:04,918
As he was in the finance field before,
468
00:18:05,198 --> 00:18:06,438
hence, he got one hundred million
469
00:18:06,639 --> 00:18:07,798
for Series-A funding
470
00:18:08,038 --> 00:18:08,879
just in seven months.
471
00:18:09,798 --> 00:18:10,999
I've seen similar business mode
472
00:18:11,158 --> 00:18:12,318
in our country too.
473
00:18:12,719 --> 00:18:13,759
It's a pirated version?
474
00:18:15,198 --> 00:18:16,158
It was at first.
475
00:18:16,519 --> 00:18:17,158
But, after he realised
476
00:18:17,278 --> 00:18:17,798
the business couldn't adapt well,
477
00:18:17,959 --> 00:18:18,918
he changed his plan
478
00:18:19,239 --> 00:18:20,438
and brought in physical retail outlets.
479
00:18:20,719 --> 00:18:21,359
Plus, he gave up
480
00:18:21,479 --> 00:18:22,558
on the competitive market
in the first-tier cities
481
00:18:22,759 --> 00:18:23,918
and aimed
at the second-tier cities market.
482
00:18:24,519 --> 00:18:25,398
Currently, the retail outlets
483
00:18:25,599 --> 00:18:26,879
are around one hundred.
484
00:18:27,038 --> 00:18:28,158
He's a successful businessman.
485
00:18:30,078 --> 00:18:30,959
What about his financial condition?
486
00:18:31,678 --> 00:18:32,759
Oh, impressive.
487
00:18:33,318 --> 00:18:34,519
Cao Yiren
488
00:18:34,719 --> 00:18:35,438
doesn't need
489
00:18:35,558 --> 00:18:36,479
funding support from Ding's family.
490
00:18:36,879 --> 00:18:38,278
Moreover, the furniture store
of Ding Fangfang's
491
00:18:38,479 --> 00:18:39,798
runs well
492
00:18:39,798 --> 00:18:40,359
depending on his connections.
493
00:18:40,879 --> 00:18:41,759
Shi, think about this.
494
00:18:42,678 --> 00:18:44,119
Yiren has helped me a lot
495
00:18:44,318 --> 00:18:45,398
yet my dad treats him badly.
496
00:18:45,999 --> 00:18:46,639
For the first time
497
00:18:46,639 --> 00:18:47,759
in my life,
498
00:18:49,599 --> 00:18:50,639
I'm truly ashamed of my dad.
499
00:18:51,798 --> 00:18:52,599
Regarding this,
500
00:18:53,519 --> 00:18:53,839
I think
501
00:18:53,839 --> 00:18:55,078
you lack communication with him.
502
00:18:55,879 --> 00:18:56,479
You know
503
00:18:56,639 --> 00:18:57,359
your dad well.
504
00:18:57,599 --> 00:18:58,479
Over the years,
505
00:18:58,918 --> 00:18:59,879
he has suffered a lot
506
00:18:59,959 --> 00:19:00,639
because of women.
507
00:19:01,078 --> 00:19:01,798
Therefore,
508
00:19:02,318 --> 00:19:03,999
you should cut him some slack.
509
00:19:04,398 --> 00:19:05,359
He has concerns
510
00:19:05,479 --> 00:19:06,198
when it comes to relationships.
511
00:19:06,558 --> 00:19:07,278
He's to be blamed.
512
00:19:07,879 --> 00:19:09,119
Look what he has done to my mum.
513
00:19:09,719 --> 00:19:10,719
He betrayed his wife
514
00:19:10,839 --> 00:19:11,678
and has affairs with other women.
515
00:19:12,239 --> 00:19:13,479
Luckily, my mom came back to her sense
516
00:19:13,639 --> 00:19:15,119
and decided to leave him.
517
00:19:15,398 --> 00:19:16,759
So, she divorced him.
518
00:19:18,999 --> 00:19:20,719
I witness their marriage ends with my eyes.
519
00:19:21,759 --> 00:19:23,479
Hence, I don't have expectations
520
00:19:24,158 --> 00:19:25,318
for marriage.
521
00:19:27,239 --> 00:19:28,558
My dad always asks me to date
522
00:19:28,599 --> 00:19:29,599
and see new men.
523
00:19:29,879 --> 00:19:31,198
However,
524
00:19:32,359 --> 00:19:33,438
I have no interest
525
00:19:33,479 --> 00:19:34,398
in them at all.
526
00:19:35,639 --> 00:19:37,359
I've even thought
527
00:19:37,519 --> 00:19:38,798
that it was my problem
528
00:19:39,158 --> 00:19:40,359
and something is wrong with me.
529
00:19:41,038 --> 00:19:41,678
I almost
530
00:19:42,719 --> 00:19:43,798
made an appointment
with a psychiatrist.
531
00:19:51,078 --> 00:19:51,839
And then
532
00:19:52,359 --> 00:19:53,759
I met Yiren.
533
00:19:56,318 --> 00:19:57,599
He's so different from all of them.
534
00:19:58,639 --> 00:19:59,599
He has been helping me
535
00:19:59,879 --> 00:20:01,158
and concern about me
536
00:20:01,398 --> 00:20:02,318
from the get-go.
537
00:20:02,759 --> 00:20:03,719
And I can't be of his help
538
00:20:03,798 --> 00:20:05,078
in his business.
539
00:20:05,318 --> 00:20:06,359
He can actually choose a woman
540
00:20:06,438 --> 00:20:07,278
with finer qualities.
541
00:20:07,438 --> 00:20:08,359
But he chose me.
542
00:20:08,558 --> 00:20:09,119
Shi.
543
00:20:09,278 --> 00:20:10,318
I think I just luck out.
544
00:20:10,479 --> 00:20:11,359
I don't understand
545
00:20:11,359 --> 00:20:12,519
what my dad actually wants.
546
00:20:13,759 --> 00:20:15,158
Well, I'm not a lobbyist
547
00:20:15,359 --> 00:20:16,999
sent by your dad.
548
00:20:18,158 --> 00:20:19,239
In my opinion,
549
00:20:19,959 --> 00:20:20,438
well,
550
00:20:20,839 --> 00:20:22,519
marriage is an important thing in life.
551
00:20:23,239 --> 00:20:24,038
Isn't it great
552
00:20:24,119 --> 00:20:25,558
if you receive blessings
553
00:20:25,719 --> 00:20:26,558
from both of your parents?
554
00:20:29,038 --> 00:20:29,759
So,
555
00:20:30,639 --> 00:20:32,359
do you mind hearing my advice?
556
00:20:33,359 --> 00:20:33,999
Yes.
557
00:20:36,719 --> 00:20:37,558
I think
558
00:20:38,239 --> 00:20:39,798
if you have complete trust
559
00:20:39,918 --> 00:20:41,119
on your relationship
560
00:20:41,119 --> 00:20:43,558
and the character of Cao Yiren,
561
00:20:43,918 --> 00:20:45,519
why don't you use it as a requirement
562
00:20:45,879 --> 00:20:47,359
to make a deal with your dad?
563
00:20:48,398 --> 00:20:49,078
Make a deal?
564
00:20:51,999 --> 00:20:52,519
Think about this.
565
00:20:52,918 --> 00:20:53,879
Your dad
566
00:20:54,119 --> 00:20:54,999
is good at doing business.
567
00:20:55,438 --> 00:20:56,278
And Cao Yiren
568
00:20:56,318 --> 00:20:57,318
is a wise businessman too.
569
00:20:57,678 --> 00:20:59,158
Businessmen
570
00:20:59,198 --> 00:21:00,719
can become friends
571
00:21:00,798 --> 00:21:02,038
if their common interest is found.
572
00:21:04,999 --> 00:21:06,879
But what's the interest
they share in common?
573
00:21:07,038 --> 00:21:08,599
Their common interest
574
00:21:09,959 --> 00:21:10,759
is you.
575
00:21:13,599 --> 00:21:15,239
The company serves good food.
576
00:21:16,078 --> 00:21:18,278
Why did you waste your money to eat out?
577
00:21:18,759 --> 00:21:19,798
It's good
578
00:21:20,158 --> 00:21:21,479
but you'll be fed up
eating too much of it.
579
00:21:22,158 --> 00:21:23,119
You need a palate cleanser.
580
00:21:25,678 --> 00:21:26,678
Settling in?
581
00:21:27,839 --> 00:21:29,759
Prett well. But...
582
00:21:30,599 --> 00:21:31,318
What's it?
583
00:21:32,519 --> 00:21:34,078
Why do they keep looking at me?
584
00:21:36,038 --> 00:21:36,798
Why do they
585
00:21:37,078 --> 00:21:38,239
keep looking at me?
586
00:21:43,558 --> 00:21:44,959
When I registered you,
587
00:21:45,759 --> 00:21:47,119
I didn't tell them
that you're married.
588
00:21:47,558 --> 00:21:48,158
Why?
589
00:21:50,839 --> 00:21:51,759
Why?
590
00:21:52,038 --> 00:21:52,959
A single man's identity
591
00:21:53,558 --> 00:21:55,078
will make us more convenient in sales.
592
00:21:55,999 --> 00:21:56,759
I tell you what,
593
00:21:57,239 --> 00:21:58,359
in this industry,
594
00:21:58,558 --> 00:22:00,479
the man-to-woman ratio
is out of proportion
595
00:22:00,519 --> 00:22:01,438
where women outnumber men a lot.
596
00:22:02,678 --> 00:22:03,639
Especially in our bank,
597
00:22:03,999 --> 00:22:04,759
those at the service counter
598
00:22:04,999 --> 00:22:07,158
are all single ladies
599
00:22:08,078 --> 00:22:10,078
who have a small social circle
600
00:22:10,558 --> 00:22:11,519
and long working hours,
601
00:22:12,879 --> 00:22:13,959
so they don't have many chances
to meet guys.
602
00:22:15,158 --> 00:22:18,119
Hence, single male staff with common looks
603
00:22:18,359 --> 00:22:19,359
would be a match
604
00:22:19,359 --> 00:22:20,398
after they come here.
605
00:22:20,959 --> 00:22:23,519
You should open yourself up
606
00:22:23,839 --> 00:22:24,759
and make more friends.
607
00:22:24,959 --> 00:22:25,798
Try to fit in the group.
608
00:22:27,479 --> 00:22:30,198
One with low competency fits in the group
609
00:22:30,438 --> 00:22:31,398
to gain a better survival chance.
610
00:22:31,879 --> 00:22:32,639
Besides, in our entire life,
611
00:22:32,839 --> 00:22:34,158
the people we get to know
is limited.
612
00:22:34,398 --> 00:22:35,558
Regardless of how long
your contact list is,
613
00:22:36,158 --> 00:22:37,198
you only manage to keep in contact with
614
00:22:37,239 --> 00:22:38,198
twenty per cent of them.
615
00:22:38,239 --> 00:22:39,318
And that suits the Pareto principle.
616
00:22:39,318 --> 00:22:40,678
A workplace isn't a place
617
00:22:40,719 --> 00:22:41,558
to seek friendship.
618
00:22:41,639 --> 00:22:42,278
Besides,
619
00:22:43,318 --> 00:22:44,359
I'm a married man.
620
00:22:45,239 --> 00:22:46,158
I don't need socialisation.
621
00:22:47,759 --> 00:22:48,558
He's married.
622
00:22:48,798 --> 00:22:49,479
He's got married.
623
00:22:49,759 --> 00:22:50,398
What a shame.
624
00:22:50,599 --> 00:22:51,359
No chance.
625
00:22:56,398 --> 00:22:56,999
Why would I
626
00:22:57,078 --> 00:22:58,198
request you to make more friends?
627
00:22:58,558 --> 00:23:00,479
I'm at fault and I admit it.
628
00:23:08,599 --> 00:23:10,198
Shi, thank you.
629
00:23:10,719 --> 00:23:12,438
I feel better after talking to you.
630
00:23:12,918 --> 00:23:13,678
I'm only willing
631
00:23:13,678 --> 00:23:14,879
to speak my heart to you.
632
00:23:15,318 --> 00:23:16,158
Previously,
633
00:23:16,198 --> 00:23:17,038
the lawyers he hired
634
00:23:17,359 --> 00:23:18,479
were chased away by me.
635
00:23:20,519 --> 00:23:21,879
Thank you for your trust.
636
00:23:23,959 --> 00:23:24,599
Shi.
637
00:23:25,359 --> 00:23:26,839
Will Yiren be upset about this?
638
00:23:27,479 --> 00:23:29,359
Actually, he has a lot of choices
639
00:23:29,398 --> 00:23:30,278
instead of me.
640
00:23:30,798 --> 00:23:31,959
But for me,
641
00:23:32,038 --> 00:23:34,119
I can't meet a better man
642
00:23:35,119 --> 00:23:36,158
than him.
643
00:23:37,479 --> 00:23:38,318
I think,
644
00:23:38,879 --> 00:23:39,839
as a human,
645
00:23:40,038 --> 00:23:41,359
we're most likely to be alone.
646
00:23:41,599 --> 00:23:43,239
It doesn't concern
whether you're married or not.
647
00:23:44,158 --> 00:23:46,078
It's a long shot
648
00:23:46,479 --> 00:23:47,879
to find partners who love each other.
649
00:23:48,438 --> 00:23:49,798
If you understand this,
650
00:23:50,119 --> 00:23:51,798
you'll cherish your partner even more.
651
00:23:52,759 --> 00:23:54,318
Cao Yiren has lost his wife before,
652
00:23:54,918 --> 00:23:55,759
hence,
653
00:23:56,078 --> 00:23:57,398
he'll understand this for sure.
654
00:23:57,839 --> 00:23:59,359
You're right, Shi.
655
00:23:59,759 --> 00:24:01,119
Yiren once told me
656
00:24:01,599 --> 00:24:02,759
that he'd choose family
657
00:24:02,759 --> 00:24:03,719
over career
658
00:24:04,038 --> 00:24:05,438
if any conflicts spark.
659
00:24:05,918 --> 00:24:07,198
Because a career is meaningless
660
00:24:07,438 --> 00:24:08,798
if one loses the family.
661
00:24:09,678 --> 00:24:10,879
And with what he said,
662
00:24:11,239 --> 00:24:12,398
I'm more confident
663
00:24:12,678 --> 00:24:14,479
that he's my true love.
664
00:24:27,278 --> 00:24:27,839
Hello.
665
00:24:28,719 --> 00:24:29,678
Have you eaten yet?
666
00:24:31,798 --> 00:24:32,519
No.
667
00:24:33,158 --> 00:24:34,119
Good. Let's eat together.
668
00:24:34,519 --> 00:24:35,038
I'll go fetch you.
669
00:24:35,719 --> 00:24:36,119
It's fine.
670
00:24:36,198 --> 00:24:36,999
Give me the location.
671
00:24:37,038 --> 00:24:38,158
I'll be right there.
672
00:24:39,078 --> 00:24:40,318
Alright. See you later.
673
00:24:41,078 --> 00:24:41,639
Okay, bye-bye.
674
00:24:44,438 --> 00:24:45,359
Where are you going?
675
00:24:46,359 --> 00:24:47,558
I'm off for lunch.
676
00:24:48,839 --> 00:24:49,599
You can have this.
677
00:24:56,239 --> 00:24:57,278
It seems you did well
678
00:24:57,479 --> 00:24:58,318
on your first day.
679
00:24:58,918 --> 00:25:00,198
How's it? Settling in?
680
00:25:01,359 --> 00:25:02,318
There's nothing to be settled in.
681
00:25:02,359 --> 00:25:03,678
I just need to do my best.
682
00:25:05,038 --> 00:25:06,599
But, working in the bank
683
00:25:06,599 --> 00:25:07,999
needs to interact with others a lot?
684
00:25:08,078 --> 00:25:08,959
You have social anxiety...
685
00:25:09,318 --> 00:25:10,359
I don't have social anxiety.
686
00:25:10,999 --> 00:25:11,759
Instead, I reject all kinds
687
00:25:11,798 --> 00:25:12,959
of invalid socialisation.
688
00:25:13,239 --> 00:25:14,839
However, if my work
689
00:25:14,918 --> 00:25:16,038
involves interaction with clients,
690
00:25:16,119 --> 00:25:17,479
I can cope with it very well.
691
00:25:19,879 --> 00:25:21,918
That reminds me of the dinner
692
00:25:22,158 --> 00:25:22,999
of Luowei Yulan before
693
00:25:23,318 --> 00:25:24,119
when Pang Dingfang
694
00:25:24,359 --> 00:25:25,359
couldn't get his head around
on what you said.
695
00:25:26,519 --> 00:25:27,198
Yang Hua.
696
00:25:27,798 --> 00:25:30,599
Don't strain yourself.
697
00:25:32,119 --> 00:25:32,918
If you get bogged down
698
00:25:33,119 --> 00:25:33,759
with this problem,
699
00:25:33,918 --> 00:25:34,599
you'll have no time
700
00:25:34,798 --> 00:25:35,999
to ask me the question in your mind.
701
00:25:39,198 --> 00:25:40,078
If it wasn't for you
702
00:25:40,278 --> 00:25:41,278
to sit in front of me
703
00:25:41,479 --> 00:25:42,759
and I can see and touch you,
704
00:25:43,398 --> 00:25:44,198
I doubt
705
00:25:44,239 --> 00:25:45,318
that you're a real human.
706
00:25:47,239 --> 00:25:48,278
Is this a compliment or criticism?
707
00:25:48,519 --> 00:25:49,038
A compliment.
708
00:25:51,759 --> 00:25:52,959
I have something to ask you.
709
00:25:53,798 --> 00:25:54,398
Can you please
710
00:25:54,678 --> 00:25:55,798
evaluate true love
711
00:25:56,599 --> 00:25:58,599
from an economic point of view?
712
00:26:00,639 --> 00:26:02,158
First of all,
713
00:26:02,719 --> 00:26:03,558
you have to know
714
00:26:03,918 --> 00:26:05,519
what's the standard
that makes up true love.
715
00:26:06,318 --> 00:26:07,678
I reckon
716
00:26:07,959 --> 00:26:08,719
the true love you said
717
00:26:08,999 --> 00:26:10,479
is pure love
718
00:26:10,759 --> 00:26:12,198
without the influence of money.
719
00:26:12,278 --> 00:26:12,719
Am I right?
720
00:26:12,918 --> 00:26:13,359
Yes.
721
00:26:14,359 --> 00:26:15,519
Well, every decision you make
722
00:26:15,798 --> 00:26:16,999
in this realistic world
723
00:26:17,198 --> 00:26:18,198
including love relationships
724
00:26:19,158 --> 00:26:20,479
is based on
725
00:26:20,479 --> 00:26:21,038
assumptions to certain extent.
726
00:26:21,198 --> 00:26:22,198
Even if you have
no financial expectations
727
00:26:22,398 --> 00:26:24,078
for your loved one currently,
728
00:26:24,078 --> 00:26:25,599
you'll still hope
729
00:26:25,639 --> 00:26:27,558
that the partner has a promising future.
730
00:26:27,879 --> 00:26:29,158
After all, no one likes
731
00:26:29,239 --> 00:26:30,438
a person with a dark future.
732
00:26:30,959 --> 00:26:31,798
And that's the so-called
733
00:26:31,999 --> 00:26:32,678
diamond in the rough mean.
734
00:26:32,879 --> 00:26:33,879
Such considerations stem from
735
00:26:34,158 --> 00:26:36,239
the survival instinct of living beings.
736
00:26:37,639 --> 00:26:38,959
A love relationship
that goes against instincts
737
00:26:39,639 --> 00:26:40,479
never exists.
738
00:26:42,798 --> 00:26:44,119
If so,
739
00:26:44,119 --> 00:26:44,959
can I say
740
00:26:45,678 --> 00:26:47,398
that true love is a false dilemma?
741
00:26:48,519 --> 00:26:49,959
Perhaps you can think this way.
742
00:26:50,158 --> 00:26:51,038
Even if it's true love,
743
00:26:51,198 --> 00:26:51,999
it still needs justification.
744
00:26:56,798 --> 00:26:58,078
I think I can understand now.
745
00:26:58,639 --> 00:26:59,798
Thank you, Yang Hua. You're awesome.
746
00:27:00,239 --> 00:27:01,038
I'll give you a stamp.
747
00:27:03,558 --> 00:27:04,158
Dig in.
748
00:27:09,678 --> 00:27:10,959
Who wrote this?
749
00:27:11,198 --> 00:27:13,078
No one who's in their right mind
will sign this.
750
00:27:14,678 --> 00:27:15,879
What has happened?
Let me see.
751
00:27:16,479 --> 00:27:17,558
Haven't you read it yet?
752
00:27:18,119 --> 00:27:18,798
It gives me
753
00:27:19,038 --> 00:27:20,038
a sense of arrogance
754
00:27:20,119 --> 00:27:20,759
after reading it.
755
00:27:21,359 --> 00:27:23,239
If the information of Cao Yiren is true,
756
00:27:23,959 --> 00:27:25,278
it means that Fangfang has met a man
757
00:27:25,639 --> 00:27:26,798
who's too good for her.
758
00:27:27,999 --> 00:27:28,678
Is it?
759
00:27:29,759 --> 00:27:31,398
I know a thing or two about Fangfang.
760
00:27:31,678 --> 00:27:32,719
The finest quality of her
761
00:27:32,759 --> 00:27:34,359
is that she has no illusions
about what she is.
762
00:27:34,759 --> 00:27:36,119
She also has said this many times
763
00:27:36,398 --> 00:27:37,719
that the only thing good
about her family
764
00:27:37,959 --> 00:27:38,879
is money.
765
00:27:39,359 --> 00:27:41,719
Cao Yiren is outstanding in every way.
766
00:27:42,038 --> 00:27:43,918
Most importantly, he's well-off.
767
00:27:44,678 --> 00:27:47,558
I think their love relationship is real.
768
00:27:49,038 --> 00:27:50,678
Who says that one shouldn't
talk about money
769
00:27:50,678 --> 00:27:52,119
when it comes to true love?
770
00:27:52,999 --> 00:27:54,558
Can love be genuine
771
00:27:54,759 --> 00:27:55,519
if it's evaluated
772
00:27:55,719 --> 00:27:56,639
by appearance, money and ability?
773
00:27:57,158 --> 00:27:58,398
What are you trying to say?
774
00:28:01,158 --> 00:28:02,359
I'm saying
775
00:28:02,599 --> 00:28:04,918
that we're lawyers, not priests.
776
00:28:05,398 --> 00:28:06,839
We can't identify what true love is.
777
00:28:07,759 --> 00:28:08,879
Besides, apart from true love,
778
00:28:09,158 --> 00:28:09,918
the reasons for one to get married
779
00:28:10,158 --> 00:28:11,918
can be bizarre and aberrant.
780
00:28:12,119 --> 00:28:12,719
That's why
781
00:28:13,119 --> 00:28:14,278
the prenuptial agreement comes in.
782
00:28:15,318 --> 00:28:17,198
Prenuptial agreements help protect
one's property,
783
00:28:17,438 --> 00:28:18,318
not their relationship.
784
00:28:18,599 --> 00:28:19,519
All we have to do
785
00:28:19,719 --> 00:28:20,999
is to let Cao Yiren sign the agreement
as soon as possible.
786
00:28:21,359 --> 00:28:22,839
At this point,
787
00:28:23,038 --> 00:28:24,239
he won't have concerns about this
if his feelings for her aren't genuine.
788
00:28:28,558 --> 00:28:28,999
Junhui.
789
00:28:29,198 --> 00:28:30,479
Is she the one...
790
00:28:34,038 --> 00:28:35,479
I think he signs the agreement
without concerns
791
00:28:35,719 --> 00:28:36,959
if he truly loves her.
792
00:28:37,839 --> 00:28:38,639
Have you two signed it?
793
00:28:42,999 --> 00:28:43,918
We're talking about the case.
794
00:28:44,318 --> 00:28:45,278
Why deflect?
795
00:28:46,239 --> 00:28:48,158
Calm down. I'm just asking.
796
00:28:49,759 --> 00:28:50,398
Is it?
797
00:28:50,839 --> 00:28:52,479
Given your indifference,
798
00:28:52,678 --> 00:28:53,678
objective and calm nature,
799
00:28:54,438 --> 00:28:55,599
have you and your husband
have signed it?
800
00:28:55,959 --> 00:28:56,519
We did.
801
00:28:58,398 --> 00:28:59,359
You're married?
802
00:28:59,959 --> 00:29:00,678
Mind your own business.
803
00:29:08,519 --> 00:29:09,198
Qin Shi.
804
00:29:09,398 --> 00:29:10,759
Let me remind you one last time.
805
00:29:10,999 --> 00:29:12,639
We lead this case.
806
00:29:12,879 --> 00:29:14,639
Leave this place if you're done.
807
00:29:15,078 --> 00:29:15,798
- Feifei.
- I'm so tired.
808
00:29:16,318 --> 00:29:17,599
I need to rest.
809
00:29:20,038 --> 00:29:20,999
Nothing will work out well
810
00:29:21,239 --> 00:29:22,119
even if we have a debate on this.
811
00:29:22,999 --> 00:29:23,519
That's right.
812
00:29:23,639 --> 00:29:25,278
I can draft the agreement.
813
00:29:26,278 --> 00:29:26,839
If Ding Fangfang
814
00:29:27,038 --> 00:29:27,839
is willing to communicate with us,
815
00:29:28,759 --> 00:29:29,479
we can meet her again.
816
00:29:30,519 --> 00:29:31,438
What if the negotiation breaks down?
817
00:29:31,678 --> 00:29:32,798
We can't always
818
00:29:32,798 --> 00:29:33,719
succeed in every task.
819
00:29:34,759 --> 00:29:35,359
Wrong.
820
00:29:35,999 --> 00:29:37,398
We won't accept all kinds of cases.
821
00:29:37,599 --> 00:29:39,239
But we should accomplish it
if we accept the case.
822
00:29:40,119 --> 00:29:41,318
Well, a lawyer
823
00:29:41,558 --> 00:29:42,239
isn't someone
824
00:29:42,479 --> 00:29:43,558
in a nicely furnished room
825
00:29:43,839 --> 00:29:45,438
in a nice suit
826
00:29:45,759 --> 00:29:47,359
and does simple jobs like taking calls
827
00:29:47,438 --> 00:29:48,639
and typing.
828
00:29:59,479 --> 00:30:00,278
What's wrong?
829
00:30:02,519 --> 00:30:03,719
What's wrong with your girlfriend?
830
00:30:04,398 --> 00:30:05,239
What do you think?
831
00:30:07,038 --> 00:30:07,759
Search me.
832
00:30:07,879 --> 00:30:09,119
I'm not your girlfriend, though.
833
00:30:09,678 --> 00:30:10,479
Cheer up.
834
00:30:10,879 --> 00:30:11,519
You got this.
835
00:30:20,278 --> 00:30:21,558
I'm not your girlfriend as well.
836
00:30:21,719 --> 00:30:23,318
I don't know either.
837
00:30:42,719 --> 00:30:43,519
Breaking news.
838
00:30:43,798 --> 00:30:45,479
In the duel between
the princess and the queen,
839
00:30:45,879 --> 00:30:46,999
the princess is defeated.
840
00:30:48,519 --> 00:30:50,479
Never mess up with the queen.
841
00:30:50,839 --> 00:30:52,479
She never loses.
842
00:30:52,839 --> 00:30:53,438
No.
843
00:30:53,719 --> 00:30:54,879
I think the queen
844
00:30:54,918 --> 00:30:56,959
isn't having a good time too.
845
00:30:57,158 --> 00:30:59,158
Small potatoes like us better stay out of this.
846
00:30:59,678 --> 00:31:00,599
I heard
847
00:31:01,198 --> 00:31:02,839
that the queen is the ex-girlfriend
of the prince consort.
848
00:31:02,839 --> 00:31:03,959
Is it true?
849
00:31:04,999 --> 00:31:05,918
The queen and prince consort
850
00:31:06,038 --> 00:31:07,278
is the couple in Pujiang Poli-sci
851
00:31:07,398 --> 00:31:08,158
and everyone is aware of this.
852
00:31:10,438 --> 00:31:11,558
Is the prince consort blind?
853
00:31:11,918 --> 00:31:13,479
Obviously, the queen is better.
854
00:31:13,839 --> 00:31:15,078
Why did they break up?
855
00:31:15,398 --> 00:31:16,198
You're blind instead.
856
00:31:16,599 --> 00:31:17,798
Being a prince consort
857
00:31:17,999 --> 00:31:19,239
is way better
than a self-reliant commoner.
858
00:31:19,558 --> 00:31:20,318
Get it?
859
00:31:20,558 --> 00:31:21,038
True though.
860
00:31:21,839 --> 00:31:22,719
Oh my, your ugly mind.
861
00:31:23,359 --> 00:31:24,239
It was the queen
862
00:31:24,438 --> 00:31:25,239
who dumped the prince consort, okay?
863
00:31:26,959 --> 00:31:28,599
As expected from the queen.
864
00:31:29,038 --> 00:31:29,918
If so,
865
00:31:30,158 --> 00:31:32,719
does the princess
866
00:31:33,119 --> 00:31:34,959
stand toe to toe against the queen
867
00:31:35,239 --> 00:31:36,558
as she's protective of her boyfriend.
868
00:31:37,078 --> 00:31:38,398
Hasn't the statute of limitations
been over yet?
869
00:31:40,198 --> 00:31:41,558
Oh, true love.
870
00:31:43,158 --> 00:31:43,918
I'll get back to work.
871
00:31:44,239 --> 00:31:45,239
Go now.
872
00:31:45,639 --> 00:31:46,318
Oh, love.
873
00:32:33,639 --> 00:32:35,479
Prenuptial agreements help protect
one's property,
874
00:32:35,719 --> 00:32:36,719
not their relationship.
875
00:32:37,078 --> 00:32:37,999
All we have to do
876
00:32:38,239 --> 00:32:39,558
is to let Cao Yiren sign the agreement
as soon as possible.
877
00:32:39,839 --> 00:32:41,119
At this point,
878
00:32:41,438 --> 00:32:42,558
he won't have concerns about this
if his feelings for her aren't genuine.
879
00:33:01,798 --> 00:33:02,359
Junhui.
880
00:33:02,839 --> 00:33:05,038
I think the lady was right.
881
00:33:05,278 --> 00:33:06,798
I think we should
look at the bright side.
882
00:33:07,359 --> 00:33:08,558
I'll go and investigate more
883
00:33:08,558 --> 00:33:09,398
about Cao Yiren.
884
00:33:09,918 --> 00:33:10,479
Go ahead.
885
00:33:12,438 --> 00:33:13,078
Bring along the material.
886
00:33:22,798 --> 00:33:23,479
Hi.
887
00:33:26,798 --> 00:33:27,479
You asked for me?
888
00:33:32,719 --> 00:33:33,999
You have a special office.
889
00:33:33,999 --> 00:33:34,678
Close the door.
890
00:33:39,239 --> 00:33:40,198
What's your name?
891
00:33:40,959 --> 00:33:42,438
I'm Qi Dagang.
892
00:33:43,078 --> 00:33:44,359
You can call me Gang.
893
00:33:45,719 --> 00:33:46,398
Gang.
894
00:33:47,519 --> 00:33:49,158
Are you a legal investigator?
895
00:33:50,839 --> 00:33:51,999
Kind of.
896
00:33:53,119 --> 00:33:54,759
I'm just helping my friends
to work through their issues
897
00:33:55,119 --> 00:33:56,678
and counsel them.
898
00:33:57,438 --> 00:33:57,879
How would you like
899
00:33:58,078 --> 00:33:58,759
to collaborate with me?
900
00:33:59,678 --> 00:34:00,119
With you?
901
00:34:04,959 --> 00:34:05,678
Is it lucrative?
902
00:34:08,638 --> 00:34:09,719
It's lucrative
903
00:34:10,239 --> 00:34:11,239
if you're capable enough.
904
00:34:12,239 --> 00:34:13,039
That's good, then.
905
00:34:13,559 --> 00:34:14,158
Well.
906
00:34:14,479 --> 00:34:15,319
As you said just now,
907
00:34:16,158 --> 00:34:17,279
I won't accept
908
00:34:17,598 --> 00:34:18,799
all kinds of requests.
909
00:34:19,438 --> 00:34:21,039
But I'd accomplish it
910
00:34:21,398 --> 00:34:22,678
if I accept the request.
911
00:34:42,799 --> 00:34:43,319
Are you alright?
912
00:34:43,678 --> 00:34:44,079
Are you fine?
913
00:34:44,559 --> 00:34:45,039
Are you okay?
914
00:34:45,198 --> 00:34:45,878
Are you alright?
915
00:34:46,519 --> 00:34:47,239
Be careful.
916
00:34:47,559 --> 00:34:48,358
Careful.
917
00:34:48,838 --> 00:34:49,438
You should be careful.
918
00:34:49,598 --> 00:34:50,118
Are you alright?
919
00:34:50,678 --> 00:34:53,239
Yes, thank you.
920
00:34:53,598 --> 00:34:54,198
Thank you.
921
00:34:58,638 --> 00:34:58,838
You can do it.
922
00:35:09,198 --> 00:35:10,598
Someone filed a complaint against you.
Do you know that?
923
00:35:13,039 --> 00:35:13,638
Me?
924
00:35:15,239 --> 00:35:16,118
Who did that?
925
00:35:16,799 --> 00:35:17,918
Aren't you aware
926
00:35:18,118 --> 00:35:18,959
of what you've done?
927
00:35:20,239 --> 00:35:20,959
No, I'm not.
928
00:35:21,799 --> 00:35:22,759
Some complained about you
929
00:35:23,039 --> 00:35:24,239
that you tripped a female staff.
930
00:35:25,398 --> 00:35:26,319
Did you really believe this?
931
00:35:26,918 --> 00:35:28,678
Of course not.
932
00:35:28,918 --> 00:35:29,598
I tell you what,
933
00:35:29,799 --> 00:35:31,279
just now, the head of
the credit department
934
00:35:31,598 --> 00:35:32,319
came to me
935
00:35:32,479 --> 00:35:33,398
and said Zhen of his department
936
00:35:33,598 --> 00:35:34,279
was tripped.
937
00:35:34,519 --> 00:35:35,598
He complained a lot to me.
938
00:35:35,838 --> 00:35:36,559
As you know,
939
00:35:36,799 --> 00:35:38,158
that department always talks
940
00:35:38,398 --> 00:35:39,598
with their noses in the air,
941
00:35:40,079 --> 00:35:41,039
why would I bother to care?
942
00:35:41,878 --> 00:35:42,519
But, I must
943
00:35:42,918 --> 00:35:44,039
stand up for my buddy.
944
00:35:44,759 --> 00:35:46,239
Hence, I brought him
945
00:35:46,559 --> 00:35:47,239
to check on the camera.
946
00:35:47,918 --> 00:35:48,759
Who's Zhen?
947
00:35:49,999 --> 00:35:50,719
The prettiest girl
948
00:35:51,319 --> 00:35:52,158
in the bank.
949
00:35:55,519 --> 00:35:56,158
The one
950
00:35:56,158 --> 00:35:57,158
who fell in front of you.
951
00:35:58,559 --> 00:35:59,759
Did she tell you
that I tripped her up?
952
00:36:00,158 --> 00:36:01,079
No, she didn't.
953
00:36:01,999 --> 00:36:03,678
I've watched the footage.
954
00:36:04,184 --> 00:36:05,449
A pretty girl
955
00:36:05,799 --> 00:36:07,559
fell down in front of you,
956
00:36:07,959 --> 00:36:08,838
why didn't you help her up?
957
00:36:09,158 --> 00:36:09,838
If you weren't my friend,
958
00:36:10,039 --> 00:36:10,959
I'll see you as a madman.
959
00:36:11,838 --> 00:36:12,759
Let me tell you this.
960
00:36:13,319 --> 00:36:14,039
Zhen is the most beautiful girl
961
00:36:14,358 --> 00:36:15,918
in the bank.
962
00:36:16,319 --> 00:36:17,999
She has a pretty face
and a sweet tongue.
963
00:36:18,358 --> 00:36:19,198
Everyone likes her.
964
00:36:19,719 --> 00:36:20,638
After she came here,
965
00:36:20,799 --> 00:36:21,519
all single men here
966
00:36:21,759 --> 00:36:23,079
go crazy for her.
967
00:36:23,598 --> 00:36:24,719
Despite this,
968
00:36:25,678 --> 00:36:26,438
she has a nice soul.
969
00:36:27,198 --> 00:36:28,319
She doesn't simply date them.
970
00:36:29,158 --> 00:36:29,799
What has her personal matter
971
00:36:29,878 --> 00:36:30,838
to do with me?
972
00:36:31,079 --> 00:36:32,158
Just jump to the conclusion.
973
00:36:32,479 --> 00:36:33,039
The conclusion is this.
974
00:36:33,959 --> 00:36:34,959
Can you please
975
00:36:35,198 --> 00:36:36,039
treat others nicer?
976
00:36:36,878 --> 00:36:37,838
Look at
977
00:36:38,279 --> 00:36:39,118
your cold aura
978
00:36:39,358 --> 00:36:40,638
and there's lively atmosphere
in other departments.
979
00:36:41,118 --> 00:36:41,999
Everyone wants a lovely person
980
00:36:42,198 --> 00:36:43,039
in their departments.
981
00:36:43,358 --> 00:36:44,519
Even I'd love that.
982
00:36:46,559 --> 00:36:47,398
Are you plotting
983
00:36:47,559 --> 00:36:48,358
to transfer her to your department?
984
00:36:48,638 --> 00:36:49,559
Of course.
985
00:36:49,759 --> 00:36:51,039
But, she's not willing to.
986
00:36:55,118 --> 00:36:55,638
What are you doing now?
987
00:36:56,438 --> 00:36:57,398
I'm buying a present for your wife.
988
00:36:58,519 --> 00:36:58,999
What?
989
00:37:00,118 --> 00:37:00,799
Why do you buy a present
990
00:37:00,959 --> 00:37:01,799
for my wife?
991
00:37:02,438 --> 00:37:02,719
This...
992
00:37:03,158 --> 00:37:04,598
A hairdryer that costs 3,000 yuan.
993
00:37:05,799 --> 00:37:06,559
The money will deduct
from your account.
994
00:37:08,959 --> 00:37:10,198
Why is that so?
995
00:37:11,319 --> 00:37:12,559
It's a reflex.
996
00:37:12,719 --> 00:37:13,479
Whenever you praise other girls,
997
00:37:13,638 --> 00:37:14,759
it makes me want to buy presents
for your wife.
998
00:37:14,959 --> 00:37:15,638
I feel this way every time.
999
00:37:15,878 --> 00:37:17,479
I just can't help myself. Strange.
1000
00:37:17,799 --> 00:37:18,438
Wait.
1001
00:37:18,759 --> 00:37:20,198
I'm your friend.
1002
00:37:21,039 --> 00:37:21,799
I praise that girl
1003
00:37:22,039 --> 00:37:22,878
just because of the work purposes.
1004
00:37:22,918 --> 00:37:23,479
Okay?
1005
00:37:23,719 --> 00:37:24,719
She just fits well
in the sales department.
1006
00:37:25,598 --> 00:37:26,878
This a friendly reminder for you.
1007
00:37:27,158 --> 00:37:29,079
Never be too close to female colleagues.
1008
00:37:29,519 --> 00:37:30,198
You have to know
1009
00:37:30,438 --> 00:37:31,959
that you're a married man all the time.
1010
00:37:36,519 --> 00:37:37,198
You bite the hand that feeds you.
1011
00:37:41,079 --> 00:37:42,398
The righteous guardian of marriage.
1012
00:37:56,620 --> 00:37:58,580
(Corporate Law)
1013
00:38:27,519 --> 00:38:28,638
Do you remember that?
1014
00:38:30,358 --> 00:38:31,519
Sorry to interrupt you.
1015
00:38:35,678 --> 00:38:36,279
You were really in the zone just now.
1016
00:38:36,799 --> 00:38:37,198
Are you alright?
1017
00:38:37,438 --> 00:38:38,358
Gosh. I'm fine.
1018
00:38:38,638 --> 00:38:39,959
Couldn't you make a noise
before coming in?
1019
00:38:40,158 --> 00:38:41,118
I was loud. Didn't you hear me?
1020
00:38:41,319 --> 00:38:42,198
Fine, you did.
1021
00:38:43,039 --> 00:38:43,398
Why are you staring at my face?
1022
00:38:43,519 --> 00:38:44,319
Is there any information up here?
1023
00:38:44,479 --> 00:38:45,079
Stop looking at me.
1024
00:38:45,239 --> 00:38:45,999
Help yourself with the documents
1025
00:38:46,118 --> 00:38:46,918
and leave.
1026
00:38:47,079 --> 00:38:47,479
I'm occupied now.
1027
00:38:47,559 --> 00:38:48,079
Are you?
1028
00:38:48,319 --> 00:38:48,719
Yes.
1029
00:38:49,118 --> 00:38:49,678
Well, then.
1030
00:38:50,838 --> 00:38:52,678
I wanted to discuss with you
1031
00:38:52,959 --> 00:38:54,158
the prenuptial agreement draft.
1032
00:38:57,918 --> 00:38:59,559
No, I'm not busy.
1033
00:38:59,759 --> 00:39:00,838
Prenuptial agreement, right?
1034
00:39:01,118 --> 00:39:01,638
Let's go.
1035
00:39:02,279 --> 00:39:02,719
After you.
1036
00:39:03,878 --> 00:39:04,438
Sure.
1037
00:39:05,519 --> 00:39:05,999
Welcome.
1038
00:39:10,358 --> 00:39:11,158
Yes.
1039
00:39:11,398 --> 00:39:12,158
Many clients
1040
00:39:12,398 --> 00:39:13,079
have purchased the financial product.
1041
00:39:13,358 --> 00:39:14,158
If you're interested in this,
1042
00:39:14,358 --> 00:39:14,959
I can reserve it for you.
1043
00:39:15,959 --> 00:39:16,319
How much do you prefer?
1044
00:39:17,799 --> 00:39:18,799
Please photocopy this for me.
1045
00:39:20,158 --> 00:39:20,799
Alright.
1046
00:39:21,678 --> 00:39:22,158
How much do you want?
1047
00:39:23,598 --> 00:39:24,039
58,000.
1048
00:39:24,198 --> 00:39:24,719
Sure.
1049
00:39:25,959 --> 00:39:26,678
What the heck?
1050
00:39:28,319 --> 00:39:28,959
I'm sorry.
1051
00:39:29,198 --> 00:39:30,319
I wasn't saying to you.
1052
00:39:31,079 --> 00:39:31,638
You must be the newcomer
1053
00:39:31,759 --> 00:39:32,398
from the account management department.
1054
00:39:32,759 --> 00:39:33,678
Have you seen the link
1055
00:39:33,878 --> 00:39:34,598
I sent to the group chat?
1056
00:39:34,838 --> 00:39:36,158
The voting link. This one.
1057
00:39:37,319 --> 00:39:38,239
Please vote for my son.
1058
00:39:38,519 --> 00:39:38,999
He's number 5.
1059
00:39:39,519 --> 00:39:39,959
This one.
1060
00:39:40,519 --> 00:39:41,319
Please vote for him.
1061
00:39:41,878 --> 00:39:42,559
I've sent it to the group chat.
1062
00:39:43,079 --> 00:39:44,559
It's obvious that number 1
is better than number 5.
1063
00:39:45,279 --> 00:39:46,838
But my son is number 5.
1064
00:39:47,358 --> 00:39:48,878
I remember that there's a rule
1065
00:39:49,479 --> 00:39:50,079
about not distributing messages
1066
00:39:50,279 --> 00:39:51,438
regarding personal matters.
1067
00:40:00,799 --> 00:40:01,479
Yang Hua.
1068
00:40:01,999 --> 00:40:03,519
Recently, Mr. Zhang from our branch
1069
00:40:03,598 --> 00:40:04,239
is badly injured.
1070
00:40:04,559 --> 00:40:05,918
So, we chip in some money
1071
00:40:05,999 --> 00:40:07,198
to pay him a call.
1072
00:40:07,559 --> 00:40:08,759
Do you want...
1073
00:40:10,638 --> 00:40:11,198
But, I just come here
1074
00:40:11,438 --> 00:40:12,519
and I don't know Mr. Zhang.
1075
00:40:12,799 --> 00:40:14,158
I'm not in.
1076
00:40:15,959 --> 00:40:16,799
Well, okay.
1077
00:40:20,079 --> 00:40:20,719
Mr. Cai.
1078
00:40:32,118 --> 00:40:34,239
He's crazy.
1079
00:40:34,918 --> 00:40:35,678
I'm crazy too.
1080
00:40:35,838 --> 00:40:36,319
You're done.
1081
00:40:36,519 --> 00:40:37,838
Yang Hua, you're done.
1082
00:40:38,239 --> 00:40:40,158
You're screwed.
1083
00:40:41,479 --> 00:40:42,959
I'm screwed too.
1084
00:40:43,759 --> 00:40:45,479
I must be insane to recruit you.
1085
00:40:47,358 --> 00:40:48,118
Thank you.
1086
00:40:51,519 --> 00:40:51,918
Yang Hua.
1087
00:40:52,319 --> 00:40:53,198
Have you handed in
1088
00:40:53,319 --> 00:40:53,878
the work plan for the next quarter?
1089
00:40:54,799 --> 00:40:55,398
I didn't inform me.
1090
00:40:56,519 --> 00:40:57,358
Perhaps I miss out on you.
1091
00:40:57,719 --> 00:40:58,279
Please do it now
1092
00:40:58,438 --> 00:40:58,918
and hand it to me later.
1093
00:40:59,198 --> 00:40:59,838
I'm off work now.
1094
00:41:00,039 --> 00:41:00,799
I'll hand it in tomorrow.
1095
00:41:01,398 --> 00:41:03,118
No, you must do it today.
1096
00:41:03,519 --> 00:41:03,959
Hurry.
1097
00:41:04,118 --> 00:41:04,719
Sorry, I can't.
1098
00:41:06,598 --> 00:41:07,559
You didn't inform me beforehand
1099
00:41:07,719 --> 00:41:08,638
and now something comes up.
1100
00:41:08,838 --> 00:41:09,398
I came here to work
1101
00:41:09,519 --> 00:41:10,398
not to solve your problem.
1102
00:41:10,719 --> 00:41:12,158
You should solve it yourself.
1103
00:41:21,039 --> 00:41:21,838
Hello, who's speaking?
1104
00:41:22,598 --> 00:41:23,598
Hello, it's me.
1105
00:41:24,039 --> 00:41:25,479
I'm Qin Shi's mother.
1106
00:41:26,319 --> 00:41:28,559
Mom, why do you call me?
1107
00:41:28,799 --> 00:41:29,999
Why aren't you at home?
1108
00:41:30,239 --> 00:41:32,158
I'm outside.
1109
00:41:34,039 --> 00:41:35,039
I'll be right there soon.
1110
00:41:44,279 --> 00:41:44,799
Yang.
1111
00:41:45,158 --> 00:41:46,279
Here, take this too.
1112
00:41:46,479 --> 00:41:46,918
Alright.
1113
00:41:47,039 --> 00:41:47,479
Put the plastic bag
1114
00:41:47,598 --> 00:41:48,678
in the waste funnel.
1115
00:41:59,158 --> 00:41:59,759
Today,
1116
00:41:59,999 --> 00:42:01,319
I went to the pharmacy
to buy medicine.
1117
00:42:01,799 --> 00:42:03,519
And I've bought some for you too.
1118
00:42:04,918 --> 00:42:06,519
Qin always
1119
00:42:07,158 --> 00:42:09,118
forgets the medicine until it's expired.
1120
00:42:09,398 --> 00:42:10,398
It'll be troublesome if she falls sick.
1121
00:42:11,079 --> 00:42:11,959
You should prepare some, just in case.
1122
00:42:12,158 --> 00:42:13,118
Store the medicine
1123
00:42:13,319 --> 00:42:13,999
in that drawer.
1124
00:42:14,438 --> 00:42:14,918
Thank you, Mom.
1125
00:42:15,279 --> 00:42:16,719
Miss Qin...
1126
00:42:17,519 --> 00:42:19,198
Qin Shi will be late
1127
00:42:19,438 --> 00:42:20,519
from work, so...
1128
00:42:22,118 --> 00:42:22,759
I know.
1129
00:42:23,198 --> 00:42:25,158
She's the busiest person
in this world.
1130
00:42:25,959 --> 00:42:27,358
I'm not here for her.
1131
00:42:28,079 --> 00:42:29,999
I just came to check around.
1132
00:42:31,158 --> 00:42:32,438
I go to the bathroom.
1133
00:42:32,678 --> 00:42:33,438
Sure.
1134
00:42:55,479 --> 00:42:56,559
Your mom comes here.
1135
00:42:58,838 --> 00:42:59,918
Why did she come?
1136
00:43:16,719 --> 00:43:17,479
To give us some food.
1137
00:43:19,438 --> 00:43:21,118
You should enjoy the food then.
1138
00:43:21,118 --> 00:43:21,799
My mom
1139
00:43:21,838 --> 00:43:23,319
hates picky eaters the most.
1140
00:43:50,000 --> 00:43:52,360
♪Don't worry♪
1141
00:43:52,800 --> 00:43:55,840
♪How can I forget?♪
1142
00:43:56,000 --> 00:43:58,520
♪We have become♪
1143
00:43:58,960 --> 00:44:02,480
♪The most important person
to each other♪
1144
00:44:02,480 --> 00:44:05,060
♪Don't worry♪
1145
00:44:06,080 --> 00:44:08,680
♪Don't doubt it♪
1146
00:44:08,850 --> 00:44:11,420
♪Keep some memories in your heart♪
1147
00:44:11,840 --> 00:44:13,620
♪In case you need them♪
1148
00:44:13,620 --> 00:44:15,580
♪To keep you company♪
1149
00:44:16,200 --> 00:44:17,720
♪When sadness comes♪
1150
00:44:17,750 --> 00:44:21,760
♪We give up easily♪
1151
00:44:21,760 --> 00:44:24,400
♪Sadness without a wound♪
1152
00:44:24,640 --> 00:44:27,420
♪Doesn't have to heal properly♪
1153
00:44:28,600 --> 00:44:30,500
♪When happiness comes♪
1154
00:44:30,500 --> 00:44:34,020
♪We want it to last forever♪
1155
00:44:34,480 --> 00:44:37,020
♪Happiness without tears♪
1156
00:44:37,800 --> 00:44:41,260
♪Is hardly memorable♪
1157
00:44:42,040 --> 00:44:44,400
♪Don't worry♪
1158
00:44:44,400 --> 00:44:46,900
♪Do not hesitate♪
1159
00:44:47,280 --> 00:44:49,770
♪Waiting will not pull you closer♪
1160
00:44:49,771 --> 00:44:53,090
♪To the opportunity you want♪
1161
00:44:53,650 --> 00:44:56,280
♪Don't worry♪
1162
00:44:57,080 --> 00:44:59,880
♪Let it heal♪
1163
00:44:59,930 --> 00:45:02,720
♪Grow♪
1164
00:45:02,720 --> 00:45:06,450
♪To be the best version of yourself♪
1165
00:45:06,820 --> 00:45:08,960
♪In the cold season♪
1166
00:45:09,108 --> 00:45:12,310
♪We all hide♪
1167
00:45:13,160 --> 00:45:15,780
♪A relationship without a bond♪
1168
00:45:16,446 --> 00:45:19,320
♪Is as fragile as eggshells♪
1169
00:45:19,880 --> 00:45:21,510
♪Everyone wants♪
1170
00:45:21,710 --> 00:45:25,130
♪To keep the best memories♪
1171
00:45:25,660 --> 00:45:28,520
♪For the nights they have dreams♪
1172
00:45:29,080 --> 00:45:33,300
♪So stubborn that they know no fear♪
1173
00:45:33,810 --> 00:45:37,200
♪If possible♪
1174
00:45:37,920 --> 00:45:40,760
♪Don't give up♪
1175
00:45:40,770 --> 00:45:49,600
♪I used to want to find you♪
74528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.