Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:52,300 --> 00:01:55,060
=Episode 20=
19
00:01:56,818 --> 00:01:57,939
When my mother was the manager,
20
00:01:57,939 --> 00:02:00,339
she settled the debt every six months.
21
00:02:00,979 --> 00:02:02,178
That's rubbish.
22
00:02:02,619 --> 00:02:04,738
We started settling our bills
every three months 10 years ago.
23
00:02:04,738 --> 00:02:06,939
We settle all the bills
from big suppliers every two weeks.
24
00:02:07,539 --> 00:02:08,338
Mr. Qin.
25
00:02:08,698 --> 00:02:10,659
We're not a chain trust.
26
00:02:10,659 --> 00:02:11,739
We're just a small company
27
00:02:11,739 --> 00:02:13,898
with seven or eight shopfronts.
28
00:02:14,379 --> 00:02:15,179
All right?
29
00:02:18,459 --> 00:02:18,778
Meimei.
30
00:02:18,978 --> 00:02:20,058
Finally, I realised
31
00:02:20,058 --> 00:02:22,579
that I'm not capable to run the company.
32
00:02:23,618 --> 00:02:25,138
Sooner or later, the company will
be ruined under my management.
33
00:02:25,859 --> 00:02:27,058
You suit this post more than me.
34
00:02:31,978 --> 00:02:32,618
Wait.
35
00:02:32,618 --> 00:02:33,299
What do you mean?
36
00:02:33,778 --> 00:02:34,579
Do you want to quit
37
00:02:34,579 --> 00:02:35,498
and laze around at home?
38
00:02:36,099 --> 00:02:37,099
Are you not afraid of others gossiping?
39
00:02:38,939 --> 00:02:39,498
Meimei.
40
00:02:40,258 --> 00:02:41,739
I reckon what you said just now
41
00:02:41,739 --> 00:02:43,618
was an insult to men.
42
00:02:44,459 --> 00:02:45,379
Material wealth
43
00:02:45,379 --> 00:02:46,739
shouldn't be the sole benchmark
44
00:02:46,739 --> 00:02:47,379
to gauge men's achievement.
45
00:02:48,058 --> 00:02:49,258
Likewise, financial responsibility
46
00:02:49,418 --> 00:02:50,459
shouldn't be fully borne by men.
47
00:02:51,138 --> 00:02:52,538
Now that we advocate
men and women are equal,
48
00:02:52,819 --> 00:02:53,219
right?
49
00:02:53,618 --> 00:02:55,579
It's not about responsibility,
but suitability.
50
00:02:55,978 --> 00:02:56,579
We should live our lives
51
00:02:56,939 --> 00:02:58,099
based on our capability.
52
00:03:00,138 --> 00:03:02,819
Where did you learn that from?
53
00:03:03,579 --> 00:03:06,338
We have to concur with the trend, Meimei.
54
00:03:06,978 --> 00:03:08,299
A capable person like you
55
00:03:08,659 --> 00:03:10,698
simply rules the company on this seat.
56
00:03:12,538 --> 00:03:13,498
Though I haven't located
57
00:03:13,659 --> 00:03:14,579
where I'm of help,
58
00:03:15,219 --> 00:03:16,019
I'll strive to find it.
59
00:03:16,418 --> 00:03:17,618
If I fail to find one after trying,
60
00:03:17,939 --> 00:03:18,819
I'll stay at home
61
00:03:18,978 --> 00:03:19,659
to do the washing and cook
62
00:03:19,978 --> 00:03:20,939
so as to be of your help.
63
00:03:25,859 --> 00:03:29,579
Perhaps this is the mission of my life.
64
00:03:32,498 --> 00:03:32,978
Honey.
65
00:03:34,058 --> 00:03:35,498
I'm going home to make the soup.
66
00:03:38,739 --> 00:03:39,338
With great power
67
00:03:40,898 --> 00:03:41,778
comes great responsibility.
68
00:04:16,218 --> 00:04:16,859
(I'm not a lawyer.)
69
00:04:16,978 --> 00:04:17,619
(How can I help her?)
70
00:04:18,258 --> 00:04:19,218
I know you're not,
71
00:04:20,299 --> 00:04:21,739
but you're smart.
72
00:04:22,538 --> 00:04:23,899
You're highly intelligent
and clear-thinking.
73
00:04:24,459 --> 00:04:26,299
Most importantly,
both of you are partners in crime.
74
00:04:29,818 --> 00:04:30,579
To make it sound nicer,
75
00:04:30,938 --> 00:04:32,339
both of you share a common interest.
76
00:04:33,418 --> 00:04:34,779
Hence, it'll only do you good
77
00:04:34,978 --> 00:04:35,779
if you help her out.
78
00:04:36,418 --> 00:04:37,818
Currently, Qin Shi is having a hard time
79
00:04:38,019 --> 00:04:38,619
in the firm.
80
00:04:39,019 --> 00:04:39,658
Her opponent
81
00:04:40,138 --> 00:04:41,459
isn't as understanding as me.
82
00:04:42,619 --> 00:04:43,538
If she thinks her petty trick
83
00:04:43,698 --> 00:04:44,418
will help her to sail through,
84
00:04:45,019 --> 00:04:46,098
I can tell she's going
85
00:04:46,538 --> 00:04:49,378
to hit rock bottom and crush herself.
86
00:04:56,938 --> 00:04:57,619
Little Fatty,
87
00:04:57,619 --> 00:04:58,459
are you doing good today?
88
00:04:59,499 --> 00:05:00,378
So far so good.
89
00:05:08,299 --> 00:05:09,938
What about you?
Is your work busy?
90
00:05:14,818 --> 00:05:15,538
It's a common day
91
00:05:15,818 --> 00:05:17,459
with a common level of anxiety
92
00:05:17,698 --> 00:05:18,579
as well as pressure.
93
00:05:19,218 --> 00:05:20,978
Today, your mother phoned me.
94
00:05:21,579 --> 00:05:22,779
She said my mother still looks forward
95
00:05:22,978 --> 00:05:23,859
to the wedding.
96
00:05:24,059 --> 00:05:24,698
So, she made a lot of requests
97
00:05:24,899 --> 00:05:25,779
to your family.
98
00:05:35,459 --> 00:05:36,299
What flavour is this?
99
00:05:37,059 --> 00:05:37,779
Chocolate.
100
00:05:41,019 --> 00:05:42,098
Can I take a bite?
101
00:05:43,378 --> 00:05:44,019
Of course.
102
00:06:05,339 --> 00:06:06,978
You've changed a lot recently.
103
00:06:08,179 --> 00:06:09,818
You eat a lot in the meal
104
00:06:10,218 --> 00:06:11,418
and now you're eating snacks.
105
00:06:12,859 --> 00:06:13,779
Is it around
106
00:06:13,938 --> 00:06:14,739
the range of 4,500?
107
00:06:16,739 --> 00:06:17,418
Do you need help?
108
00:06:19,019 --> 00:06:19,658
No need.
109
00:06:19,978 --> 00:06:20,579
Regarding my mother,
110
00:06:20,818 --> 00:06:21,739
I'll talk to her.
111
00:06:22,098 --> 00:06:22,938
I don't wish
112
00:06:23,138 --> 00:06:24,658
to burden your family financially.
113
00:06:25,378 --> 00:06:26,459
I'm not saying that.
114
00:06:28,859 --> 00:06:30,019
Qin Shi doesn't like people patronising.
115
00:06:30,698 --> 00:06:31,938
I'm not asking you to give her
a lecture.
116
00:06:34,299 --> 00:06:35,098
Though she seems
117
00:06:35,339 --> 00:06:36,179
cocky and cool,
118
00:06:36,818 --> 00:06:38,619
however, she has an obvious flaw.
119
00:06:39,378 --> 00:06:40,818
You could easily win her over
120
00:06:41,538 --> 00:06:42,899
by granting her something.
121
00:06:43,619 --> 00:06:44,459
She
122
00:06:45,179 --> 00:06:45,938
is appreciative.
123
00:06:46,579 --> 00:06:48,299
And she tends to act foolishly
under tremendous pressure.
124
00:06:48,739 --> 00:06:50,938
So, you should make her feel relaxed.
125
00:06:53,739 --> 00:06:54,619
It hurts.
126
00:06:55,859 --> 00:06:56,418
Is it?
127
00:06:57,378 --> 00:06:58,418
Not bad. This strength is just nice.
128
00:07:00,459 --> 00:07:01,779
I didn't know you have this skill.
129
00:07:03,538 --> 00:07:05,138
I learned it from the website
when I was bored.
130
00:07:05,459 --> 00:07:06,418
I give my parents a massage.
131
00:07:07,059 --> 00:07:08,579
You have stiff shoulders.
132
00:07:08,779 --> 00:07:09,899
Do take care of it.
133
00:07:11,218 --> 00:07:12,138
It's a habit during work.
134
00:07:13,818 --> 00:07:14,818
You've entered
135
00:07:15,019 --> 00:07:16,179
the 11th floor now,
136
00:07:16,499 --> 00:07:17,658
are you stressed more out than before?
137
00:07:21,779 --> 00:07:22,619
I can take it.
138
00:07:23,218 --> 00:07:24,538
I need some time to adapt to it.
139
00:07:27,019 --> 00:07:27,938
Do you get along well
140
00:07:28,218 --> 00:07:29,098
with your colleagues?
141
00:07:36,938 --> 00:07:37,938
Well.
142
00:07:38,978 --> 00:07:40,179
They're quite arrogant
143
00:07:40,978 --> 00:07:42,179
and seem indifferent,
144
00:07:42,818 --> 00:07:43,499
but they're not bad.
145
00:07:44,818 --> 00:07:45,258
Do you have an opponent
146
00:07:45,299 --> 00:07:46,299
like Li Dai?
147
00:07:46,779 --> 00:07:48,019
Li Dai has resigned.
148
00:07:49,218 --> 00:07:50,339
I didn't expect that.
149
00:07:51,059 --> 00:07:51,739
Speaking of her,
150
00:07:51,978 --> 00:07:53,179
she handed in the notice
151
00:07:53,538 --> 00:07:54,339
without the slightest hesitation.
152
00:07:54,538 --> 00:07:55,538
She's brisk.
153
00:07:56,459 --> 00:07:57,138
I'm quite impressed.
154
00:07:58,499 --> 00:07:59,218
What about you?
155
00:07:59,378 --> 00:08:00,698
Do you have any plans?
156
00:08:00,859 --> 00:08:01,299
No.
157
00:08:01,818 --> 00:08:03,779
Why should I have a plan?
158
00:08:06,339 --> 00:08:07,299
Didn't you go to the 11th floor
159
00:08:07,538 --> 00:08:08,459
to mount a rebellion?
160
00:08:11,299 --> 00:08:14,418
Well, it's more of a long-term plan.
161
00:08:14,739 --> 00:08:15,579
I'm the kind
162
00:08:16,818 --> 00:08:19,579
who thinks on my feet.
163
00:08:20,218 --> 00:08:21,059
You know this.
164
00:08:21,739 --> 00:08:22,459
True.
165
00:08:22,779 --> 00:08:23,698
But, I think
166
00:08:23,938 --> 00:08:25,619
you should be prepared for it well.
167
00:08:26,138 --> 00:08:27,098
What if
168
00:08:27,339 --> 00:08:28,218
you fail?
169
00:08:28,619 --> 00:08:29,499
You need
170
00:08:29,538 --> 00:08:31,179
a good extraction plan to keep you safe
171
00:08:31,378 --> 00:08:32,338
no matter what happens.
172
00:08:32,499 --> 00:08:33,259
What do you say?
173
00:09:00,578 --> 00:09:01,418
Eating too much sugar
174
00:09:02,778 --> 00:09:04,218
really makes one sleepy.
175
00:09:26,179 --> 00:09:27,699
This morning, my mother called me
176
00:09:28,299 --> 00:09:29,538
saying that she'll stay out
of the arrangement.
177
00:09:30,499 --> 00:09:31,859
She won't be demanding,
178
00:09:32,458 --> 00:09:34,098
but except for one thing,
179
00:09:34,379 --> 00:09:35,499
that's to fulfill her request for the wedding.
180
00:09:36,699 --> 00:09:37,458
I gave it some thought.
181
00:09:37,819 --> 00:09:38,819
We can let Meimei handle
182
00:09:39,218 --> 00:09:40,098
the wedding arrangement.
183
00:09:40,418 --> 00:09:41,338
Since she's doing the catering business,
184
00:09:41,578 --> 00:09:42,218
she has some connections.
185
00:09:42,418 --> 00:09:43,978
Probably she can get a bargain.
186
00:09:45,139 --> 00:09:46,538
This is the sole request from my mother.
187
00:09:46,538 --> 00:09:48,179
So, I dare not turn her down.
188
00:09:48,619 --> 00:09:49,139
No worries.
189
00:09:49,179 --> 00:09:50,059
As for the wedding expenses,
190
00:09:50,619 --> 00:09:51,379
we'll split the bill.
191
00:09:51,619 --> 00:09:52,538
You don't have to cover all the expenses
by yourself.
192
00:09:53,418 --> 00:09:54,098
Alright.
193
00:09:54,338 --> 00:09:55,578
Don't feel stressed.
194
00:09:57,299 --> 00:09:57,898
Here.
195
00:09:59,978 --> 00:10:01,018
Actually, this has fulfilled
196
00:10:01,218 --> 00:10:02,338
all of my mother's anticipation.
197
00:10:02,699 --> 00:10:03,338
Apart from that,
198
00:10:03,458 --> 00:10:04,179
what do you look for
199
00:10:04,179 --> 00:10:04,939
in our wedding?
200
00:10:08,139 --> 00:10:09,499
Honestly, I have no expectations
201
00:10:10,778 --> 00:10:11,538
for the wedding.
202
00:10:13,538 --> 00:10:14,299
Think about this. In my family,
203
00:10:17,218 --> 00:10:18,658
my father and two brothers
204
00:10:19,139 --> 00:10:19,739
have already
205
00:10:19,859 --> 00:10:20,819
got married five times
206
00:10:21,619 --> 00:10:23,299
which is too much
207
00:10:23,658 --> 00:10:24,859
as compared to a common family.
208
00:10:25,578 --> 00:10:27,499
I don't feel like
contributing to it anymore.
209
00:10:29,218 --> 00:10:30,619
Besides, I've witnessed how they live
210
00:10:30,619 --> 00:10:31,699
before and after getting married.
211
00:10:33,699 --> 00:10:34,778
I see nothing worth
212
00:10:34,819 --> 00:10:35,898
devoting myself to marriage.
213
00:10:36,658 --> 00:10:37,418
So, why would I anticipate
214
00:10:37,578 --> 00:10:38,299
my wedding?
215
00:10:44,338 --> 00:10:45,338
I have a present for you.
216
00:10:59,619 --> 00:11:01,418
I found that God of Wealth
217
00:11:01,658 --> 00:11:03,578
is lonely,
218
00:11:04,018 --> 00:11:06,139
so, I get it a partner.
219
00:11:06,418 --> 00:11:07,538
Good things come in pairs.
220
00:11:09,418 --> 00:11:11,259
I wanted to give you yesterday,
221
00:11:11,739 --> 00:11:14,218
but I was too sleepy and I fell asleep.
222
00:11:14,819 --> 00:11:16,338
Luckily, it has a strong vitality
223
00:11:16,619 --> 00:11:17,338
and didn't die from suffocation.
224
00:11:20,739 --> 00:11:21,819
Why did you give me this suddenly?
225
00:11:24,658 --> 00:11:25,699
You've helped me a lot
226
00:11:26,458 --> 00:11:27,379
so I got ascended
to the 11th floor.
227
00:11:28,898 --> 00:11:29,939
It took me a lot of time
to prepare this.
228
00:11:31,499 --> 00:11:32,098
I think
229
00:11:32,299 --> 00:11:33,778
you're free from desires
230
00:11:34,098 --> 00:11:35,338
and I couldn't think of something
to give you.
231
00:11:35,819 --> 00:11:37,018
That's why I aimed at God of Wealth.
232
00:11:38,538 --> 00:11:39,098
Give it a name.
233
00:11:40,299 --> 00:11:41,978
I'll name it God of Longevity.
234
00:11:45,218 --> 00:11:46,619
My grandfather would think of
a better name than this
235
00:11:46,778 --> 00:11:48,059
if he's still around.
236
00:11:50,218 --> 00:11:51,338
You'll do it, then.
237
00:11:53,139 --> 00:11:54,139
I'll call it Sprite.
238
00:11:57,538 --> 00:11:59,418
It's a male tortoise.
Why do you name it Sprite?
239
00:11:59,978 --> 00:12:01,018
Because it's beautiful.
240
00:12:01,458 --> 00:12:02,578
Beautiful doesn't bound
to either gender.
241
00:12:02,939 --> 00:12:03,538
If you're beautiful,
242
00:12:03,578 --> 00:12:04,619
I'll call you a sprite too.
243
00:12:05,739 --> 00:12:07,338
How could you compare me
with a tortoise?
244
00:12:08,418 --> 00:12:09,538
All living beings are equal.
245
00:12:10,299 --> 00:12:11,379
If you're this is not fair,
246
00:12:11,578 --> 00:12:12,619
you can call me fairy.
247
00:12:12,819 --> 00:12:13,578
Try it.
248
00:12:14,098 --> 00:12:14,939
Fairy.
249
00:12:27,338 --> 00:12:28,299
Gosh, you got me.
250
00:12:29,778 --> 00:12:30,978
Good boy. You're so obedient.
251
00:12:31,578 --> 00:12:32,379
Time to go to work.
252
00:12:33,218 --> 00:12:34,299
Fairy is going to work.
253
00:12:37,859 --> 00:12:38,578
I'll clean this.
254
00:12:38,978 --> 00:12:40,059
Thank you.
255
00:12:41,538 --> 00:12:42,739
Yang Hua, you'll definitely
256
00:12:42,778 --> 00:12:43,859
be a perfect husband.
257
00:12:44,139 --> 00:12:44,739
As for the wedding arrangement,
258
00:12:44,898 --> 00:12:45,499
I'll leave it to you.
259
00:12:46,338 --> 00:12:46,778
I'm sure
260
00:12:46,778 --> 00:12:47,898
you'll accomplish it perfectly.
261
00:12:47,898 --> 00:12:49,018
I have no worries if you handle it.
262
00:12:50,458 --> 00:12:51,418
Cheer up.
263
00:12:52,939 --> 00:12:54,939
You got this. Bye-bye.
264
00:13:00,538 --> 00:13:02,299
God of Wealth and Sprite.
265
00:13:03,819 --> 00:13:04,939
Quite a good match though.
266
00:13:22,338 --> 00:13:23,699
Shi.
267
00:13:23,859 --> 00:13:25,018
The head of
the Food and Beverage Department
268
00:13:25,259 --> 00:13:27,098
of Yuehua Hotel has informed me
269
00:13:27,379 --> 00:13:28,499
that it's full on weekends.
270
00:13:28,619 --> 00:13:29,458
But, Fridays are still open
for reservation.
271
00:13:29,619 --> 00:13:30,499
Pick one.
272
00:13:30,619 --> 00:13:31,499
Fridays are all available.
273
00:13:32,139 --> 00:13:32,978
I'm not in charge of this.
274
00:13:33,059 --> 00:13:33,778
You should ask Yang Hua.
275
00:13:45,939 --> 00:13:47,499
Remind me again the dates.
276
00:13:49,059 --> 00:13:50,739
1st, 8th and 15th.
277
00:13:50,939 --> 00:13:51,090
(Cheng & Hui Law Firm Bestowed)
Pick one.
278
00:13:51,090 --> 00:13:51,680
(Cheng & Hui Law Firm Bestowed)
279
00:13:53,059 --> 00:13:54,658
1st, 8th and 15th.
280
00:14:07,778 --> 00:14:09,179
The 8th is the day of blue chips.
281
00:14:09,978 --> 00:14:11,259
The price-earning ratio is suitable for
282
00:14:11,619 --> 00:14:12,939
new energy sources exploitation.
283
00:14:15,018 --> 00:14:15,578
Let's take the 8th.
284
00:14:15,739 --> 00:14:16,699
It's pretty good.
285
00:14:17,179 --> 00:14:18,658
Okay, let's take the 8th.
286
00:14:18,860 --> 00:14:19,700
(Available dates of the month)
287
00:14:20,978 --> 00:14:22,619
What are you doing today?
288
00:14:22,819 --> 00:14:23,578
You better come
289
00:14:23,859 --> 00:14:24,978
to check on the venue and food tasting.
290
00:14:25,379 --> 00:14:26,018
Food tasting?
291
00:14:31,418 --> 00:14:32,578
There are three tiers
292
00:14:32,819 --> 00:14:33,778
for the wedding ceremony package,
293
00:14:34,218 --> 00:14:35,018
6,999 yuan,
294
00:14:35,259 --> 00:14:35,978
8,999 yuan,
295
00:14:36,259 --> 00:14:37,699
and also 12,999 yuan.
296
00:14:37,978 --> 00:14:38,898
The package we're trying now
297
00:14:39,098 --> 00:14:39,699
costs 12,999 yuan
298
00:14:39,699 --> 00:14:40,299
as you can see now.
299
00:14:45,018 --> 00:14:46,338
Don't worry about the price.
300
00:14:46,619 --> 00:14:47,379
They gave us a bargain.
301
00:14:47,658 --> 00:14:48,218
The price has 30 per cent off.
302
00:14:52,978 --> 00:14:53,939
Can I get a better bargain?
303
00:15:08,179 --> 00:15:08,658
Madam.
304
00:15:09,018 --> 00:15:10,458
The hotel provides
305
00:15:10,739 --> 00:15:12,379
three kinds of ballrooms.
306
00:15:12,658 --> 00:15:13,819
As for the small ballroom,
it accommodates
307
00:15:13,978 --> 00:15:15,139
around 150 people.
308
00:15:15,338 --> 00:15:16,139
The medium-sized room
309
00:15:16,338 --> 00:15:17,179
accommodates around 300 people
310
00:15:17,379 --> 00:15:17,939
and the big ballroom
311
00:15:18,098 --> 00:15:19,018
accommodates 500 and above.
312
00:15:20,018 --> 00:15:21,098
Sir,
313
00:15:21,299 --> 00:15:22,259
please look out the outdoor facilities.
314
00:15:22,418 --> 00:15:24,098
They provide lawn and terrace,
315
00:15:24,259 --> 00:15:25,499
besides, we can set up camps
outside here.
316
00:15:25,658 --> 00:15:26,739
This is suitable for
317
00:15:26,898 --> 00:15:27,538
an outdoor wedding too.
318
00:15:27,538 --> 00:15:28,179
That's right.
319
00:15:28,179 --> 00:15:28,739
The environment is pretty good.
320
00:15:28,739 --> 00:15:29,658
It looks good overall.
321
00:15:30,538 --> 00:15:31,778
Yes. Most importantly,
322
00:15:31,978 --> 00:15:33,018
it depends on your choice.
323
00:15:34,179 --> 00:15:35,699
We can go in and take a look.
324
00:15:35,978 --> 00:15:36,778
Inside here,
325
00:15:36,778 --> 00:15:37,978
it's well-furnished.
326
00:15:37,978 --> 00:15:39,179
You can have a look too.
327
00:15:41,059 --> 00:15:42,299
I came across the merger cases
328
00:15:42,299 --> 00:15:43,458
you were in charge of last year.
329
00:15:43,778 --> 00:15:44,859
And I found that you applied
330
00:15:45,059 --> 00:15:46,338
Article 51 of Mergers and
Acquisition Laws of Canadian Companis
331
00:15:46,538 --> 00:15:48,059
instead of Article 47,
which people normally use it.
332
00:15:48,418 --> 00:15:49,978
Why would you choose Article 51?
333
00:15:50,338 --> 00:15:51,139
What were you thinking?
334
00:15:51,139 --> 00:15:52,259
Can you please tell me?
335
00:15:52,259 --> 00:15:52,578
Miss Qin.
336
00:15:53,418 --> 00:15:54,538
This happened a long time ago.
337
00:15:54,699 --> 00:15:55,379
I couldn't recall it.
338
00:15:55,538 --> 00:15:56,538
I'll tell you once I could.
339
00:15:56,658 --> 00:15:57,379
Is that fine? Okay.
340
00:15:57,978 --> 00:15:58,739
Come on, let's begin.
341
00:16:06,538 --> 00:16:07,098
Hello.
342
00:16:08,259 --> 00:16:08,978
Isn't that your man
343
00:16:09,179 --> 00:16:10,418
too ungenerous?
344
00:16:11,578 --> 00:16:12,819
The wedding ceremony package
with 30 per cent off
345
00:16:12,978 --> 00:16:14,739
includes all beverages and no service fares.
346
00:16:14,939 --> 00:16:16,578
Yet he still chose the cheapest one.
347
00:16:16,898 --> 00:16:18,259
Besides, I told me no killings.
348
00:16:18,499 --> 00:16:19,778
He doesn't want fish and shrimp
349
00:16:19,939 --> 00:16:20,939
and all sorts of seafood,
350
00:16:21,098 --> 00:16:22,139
instead, a full vegetarian meal
will be fine.
351
00:16:22,418 --> 00:16:23,018
Oh gosh.
352
00:16:23,179 --> 00:16:24,499
Have you eaten
a full vegetarian wedding meal?
353
00:16:24,978 --> 00:16:26,379
(His parents don't seem to be petty people.)
354
00:16:26,538 --> 00:16:27,699
(Why is he so ungenerous?)
355
00:16:28,739 --> 00:16:29,218
(Not only that,)
356
00:16:29,338 --> 00:16:30,499
(he chose a small ballroom)
357
00:16:30,699 --> 00:16:31,978
as there won't be many guests.
358
00:16:32,658 --> 00:16:33,299
Plus, he doesn't need
a wedding planning company,
359
00:16:33,418 --> 00:16:34,338
wedding emcee, makeup artist,
photographer and cameraman.
360
00:16:34,538 --> 00:16:35,538
He really makes me baffled.
361
00:16:35,819 --> 00:16:36,939
He doesn't need a bridal car.
362
00:16:37,098 --> 00:16:37,458
What the heck?
363
00:16:37,658 --> 00:16:38,699
Does he want you to drive
to the wedding ceremony?
364
00:16:39,179 --> 00:16:39,859
I've told him
365
00:16:40,218 --> 00:16:41,739
that wedding only happens once in a lifetime,
366
00:16:42,338 --> 00:16:43,299
so, don't do anything
367
00:16:43,458 --> 00:16:44,499
that will make him regret it
368
00:16:44,699 --> 00:16:45,259
and feel bad.
369
00:16:45,379 --> 00:16:46,059
Do you know what he said?
370
00:16:46,898 --> 00:16:48,259
The wedding is merely a ceremony
371
00:16:48,499 --> 00:16:49,699
announcing that the couple
372
00:16:49,898 --> 00:16:50,859
has formed a marital relationship
373
00:16:50,978 --> 00:16:51,898
to their friends and relatives.
374
00:16:52,658 --> 00:16:54,018
A lavish wedding doesn't represent
375
00:16:54,179 --> 00:16:55,098
a happy marriage.
376
00:16:55,218 --> 00:16:56,379
Likewise, the hardness of a diamond
doesn't represent
377
00:16:56,538 --> 00:16:57,418
the hardness of love.
378
00:16:58,059 --> 00:16:59,458
A pompous wedding is merely a feint.
379
00:16:59,578 --> 00:17:00,699
It's not necessary to spend much
380
00:17:00,859 --> 00:17:01,699
on such events.
381
00:17:03,538 --> 00:17:04,058
Pray tell.
382
00:17:04,259 --> 00:17:04,938
Have you ever seen anyone
383
00:17:05,218 --> 00:17:06,419
having such comments on his own wedding?
384
00:17:06,619 --> 00:17:08,098
(Does he thinks of himself high and pure)
385
00:17:08,298 --> 00:17:09,659
(and others are vain and hypocritical?)
386
00:17:10,899 --> 00:17:13,178
Meimei, regarding the wedding arrangement,
387
00:17:13,298 --> 00:17:14,178
I'll listen to Yang Hua.
388
00:17:14,938 --> 00:17:16,419
After all, you provide the ingredient
for the food.
389
00:17:16,578 --> 00:17:18,019
Please do us a favour
and charge us the cost price.
390
00:17:18,899 --> 00:17:20,739
Wait, Qin Shi.
391
00:17:20,859 --> 00:17:21,818
Are you in your right mind?
392
00:17:21,938 --> 00:17:22,779
Did he brainwash you?
393
00:17:23,098 --> 00:17:23,818
This is the event
394
00:17:23,938 --> 00:17:24,659
where men should contribute financially,
395
00:17:24,779 --> 00:17:25,698
why do you help him to save money?
396
00:17:26,818 --> 00:17:28,098
Because both of us are married.
397
00:17:28,619 --> 00:17:30,298
Money is the marital property,
alright?
398
00:17:30,578 --> 00:17:31,499
His money is mine as well.
399
00:17:32,139 --> 00:17:32,978
Don't need to come to me
400
00:17:33,178 --> 00:17:33,978
regarding the wedding.
401
00:17:34,338 --> 00:17:35,779
Yang Hua will decide on it.
402
00:17:37,578 --> 00:17:37,899
Fine.
403
00:17:38,739 --> 00:17:40,218
Since that's your choice,
404
00:17:40,899 --> 00:17:41,619
I'll give you some advice
405
00:17:41,779 --> 00:17:42,458
as a married woman
406
00:17:42,619 --> 00:17:43,419
who has experienced it before.
407
00:17:43,938 --> 00:17:45,139
If you insist on this,
408
00:17:45,259 --> 00:17:46,019
you'll regret it.
409
00:17:46,139 --> 00:17:47,058
(The moment will definitely arrive)
410
00:17:47,139 --> 00:17:48,139
(and prove you wrong.)
411
00:17:50,098 --> 00:17:50,539
Hey.
412
00:17:51,739 --> 00:17:52,098
Hey.
413
00:18:02,539 --> 00:18:04,298
(Two weeks before the wedding)
Isn't this roll too much?
414
00:18:04,298 --> 00:18:04,458
(Two weeks before the wedding)
415
00:18:04,458 --> 00:18:04,739
(Two weeks before the wedding)
This is...
416
00:18:05,019 --> 00:18:06,419
-Don't touch me.
-How's it?
417
00:18:06,698 --> 00:18:07,218
Is the shooting started already?
418
00:18:07,379 --> 00:18:07,698
Wenbin.
419
00:18:07,938 --> 00:18:08,859
Not yet. They're getting changed.
420
00:18:09,139 --> 00:18:09,818
Still changing clothes?
421
00:18:10,619 --> 00:18:11,619
It seems they're serious about this.
422
00:18:12,338 --> 00:18:13,058
Don't touch me.
423
00:18:15,779 --> 00:18:18,139
Wow, he's so handsome.
424
00:18:18,779 --> 00:18:20,218
Gorgeous.
425
00:18:36,338 --> 00:18:37,818
Wow, Qin Shi.
426
00:18:37,818 --> 00:18:38,859
I was right.
427
00:18:38,859 --> 00:18:39,379
Didn't I tell you
428
00:18:39,539 --> 00:18:40,739
you look beautiful in the wedding gown?
429
00:18:41,499 --> 00:18:42,739
Honey, look.
430
00:18:43,218 --> 00:18:44,859
She's like a heavenly fairy.
431
00:18:45,298 --> 00:18:46,098
Qin Shi, this wedding gown
432
00:18:46,259 --> 00:18:47,458
is gorgeous, isn't it?
433
00:18:48,938 --> 00:18:50,779
As the saying goes,
434
00:18:50,938 --> 00:18:51,619
clothes make the man.
435
00:18:51,938 --> 00:18:52,938
Cut that out.
436
00:18:57,938 --> 00:18:58,978
I almost can't recognise you
437
00:18:59,539 --> 00:19:00,619
after getting dolled up.
438
00:19:01,578 --> 00:19:03,539
Are you still the little girl
439
00:19:03,779 --> 00:19:05,178
who followed me
440
00:19:05,698 --> 00:19:06,499
and wanted to be my daughter
441
00:19:06,619 --> 00:19:07,218
instead of my little sister?
442
00:19:09,419 --> 00:19:12,019
And you're getting married now.
443
00:19:13,578 --> 00:19:16,259
I'm truly missing you.
444
00:19:32,779 --> 00:19:33,298
Yang Hua.
445
00:19:34,338 --> 00:19:35,259
I'm not the person who holds her hand
446
00:19:35,978 --> 00:19:37,379
walking down the aisle at the wedding,
447
00:19:38,659 --> 00:19:39,698
so, I'd like
448
00:19:40,659 --> 00:19:41,539
to say something to you.
449
00:19:43,338 --> 00:19:44,859
The lady beside you
450
00:19:45,818 --> 00:19:46,578
is my sister
451
00:19:47,659 --> 00:19:48,818
and my dearest family.
452
00:19:50,218 --> 00:19:51,139
I witnessed the process
453
00:19:52,098 --> 00:19:52,938
of her birth and growing up
454
00:19:54,058 --> 00:19:56,619
and I accompanied her through
455
00:19:57,379 --> 00:19:58,779
every pivotal moment in her life.
456
00:19:59,859 --> 00:20:01,098
Now that she's going
457
00:20:01,098 --> 00:20:01,978
to be your wife
458
00:20:02,859 --> 00:20:05,379
who will go through thick and thin
with you
459
00:20:05,779 --> 00:20:06,619
for the rest of her life.
460
00:20:09,938 --> 00:20:11,458
Therefore, in the later days,
461
00:20:12,218 --> 00:20:13,619
I hope you can
462
00:20:14,218 --> 00:20:15,578
respect her,
463
00:20:16,298 --> 00:20:17,178
love her,
464
00:20:18,578 --> 00:20:19,818
protect her
465
00:20:20,178 --> 00:20:21,578
and never abandon her.
466
00:20:21,859 --> 00:20:23,218
Treat her as your loved one,
467
00:20:23,458 --> 00:20:24,938
a good teacher
as well as a faithful friend.
468
00:20:25,779 --> 00:20:26,818
Can you give me your word?
469
00:20:31,818 --> 00:20:32,539
Wenbin.
470
00:20:38,818 --> 00:20:40,098
I don't think I'm capable of this.
471
00:20:44,419 --> 00:20:46,659
What did you just say, Yang Hua?
472
00:20:47,379 --> 00:20:48,698
We've treated you politely,
473
00:20:48,818 --> 00:20:49,739
yet you didn't.
474
00:20:50,499 --> 00:20:51,139
Do you think it's settled
475
00:20:51,298 --> 00:20:52,019
after you registered marriage?
476
00:20:52,499 --> 00:20:52,899
Qin Shi.
477
00:20:53,298 --> 00:20:54,178
Your brothers are outstanding men.
478
00:20:54,298 --> 00:20:55,379
Why did you find a man like this?
479
00:21:00,338 --> 00:21:01,458
What I meant
480
00:21:02,659 --> 00:21:03,698
is that I'm incapable of
481
00:21:03,818 --> 00:21:04,578
protecting Qin Shi.
482
00:21:05,458 --> 00:21:07,859
Because she's more excellent than me.
483
00:21:08,619 --> 00:21:10,058
She's the smartest
and most excellent lady
484
00:21:11,259 --> 00:21:12,938
I've ever seen.
485
00:21:13,499 --> 00:21:15,539
She's the most responsible
and brave person.
486
00:21:18,058 --> 00:21:19,178
I can only be her faithful friend,
487
00:21:20,379 --> 00:21:21,779
but she's a good teacher to me.
488
00:21:24,419 --> 00:21:27,019
It's my pleasure
489
00:21:27,139 --> 00:21:27,978
to go through thick and thin with her
490
00:21:28,578 --> 00:21:29,899
and be her partner.
491
00:21:41,938 --> 00:21:43,818
You didn't drink though.
How come you're so eloquent?
492
00:21:44,619 --> 00:21:45,818
I don't need to drink
when I'm speaking my true thoughts.
493
00:21:51,499 --> 00:21:51,978
Well.
494
00:21:55,779 --> 00:21:57,539
I'll go and try more gowns.
495
00:21:57,818 --> 00:21:59,379
I go with you.
496
00:21:59,619 --> 00:22:00,379
Let's go.
497
00:22:01,899 --> 00:22:02,659
Follow me.
498
00:22:02,859 --> 00:22:04,419
I do. I'm behind you.
499
00:22:04,698 --> 00:22:05,499
They're coming.
500
00:22:06,019 --> 00:22:06,938
I need healing.
501
00:22:07,058 --> 00:22:07,698
I did.
502
00:22:07,859 --> 00:22:08,419
Shi.
503
00:22:09,139 --> 00:22:10,539
Are you done?
504
00:22:11,779 --> 00:22:12,619
Shi.
505
00:22:13,619 --> 00:22:14,739
Do you need help, Shi?
506
00:22:15,098 --> 00:22:15,859
Why is she dilly-dally?
507
00:22:16,139 --> 00:22:16,779
Qin Shi.
508
00:22:17,019 --> 00:22:18,178
Do you need my help?
509
00:22:19,218 --> 00:22:20,139
Can you finish this round first?
510
00:22:20,139 --> 00:22:20,739
Shi.
511
00:22:21,098 --> 00:22:21,659
I'm playing.
512
00:22:22,298 --> 00:22:23,178
Do you need help?
513
00:22:23,859 --> 00:22:24,578
Yang Hua.
514
00:22:25,218 --> 00:22:26,539
What a slowpoke.
515
00:22:28,298 --> 00:22:29,058
Oh my.
516
00:22:29,218 --> 00:22:29,818
Qin Shi.
517
00:22:30,058 --> 00:22:30,938
Yang Hua.
518
00:22:34,978 --> 00:22:36,098
They didn't use this.
519
00:22:36,899 --> 00:22:37,259
Where's she?
520
00:22:48,450 --> 00:22:51,810
♪I've gone through heartbreak,
I've seen hope♪
521
00:22:51,810 --> 00:22:54,670
♪I have to keep going to keep growing♪
522
00:22:54,670 --> 00:22:57,460
♪Getting lost in love,
the power of love♪
523
00:22:57,460 --> 00:22:59,330
♪The feelings of love♪
524
00:23:00,450 --> 00:23:03,420
♪Choosing to forget, choosing to stare♪
525
00:23:03,619 --> 00:23:04,659
Got it, alright.
526
00:23:06,419 --> 00:23:07,058
Is is inappropriate
527
00:23:07,178 --> 00:23:07,899
to leave like this?
528
00:23:08,978 --> 00:23:09,578
What do we do then?
529
00:23:10,019 --> 00:23:10,739
As you could see,
530
00:23:10,859 --> 00:23:12,178
Meimei has taken so many gowns.
531
00:23:12,458 --> 00:23:13,338
I'm running out of time.
532
00:23:13,818 --> 00:23:14,419
Besides,
533
00:23:14,578 --> 00:23:15,739
didn't you refuse to come
to the photo shooting?
534
00:23:16,379 --> 00:23:16,859
I think
535
00:23:17,019 --> 00:23:18,058
they won't let it slide easily.
536
00:23:18,259 --> 00:23:19,019
If we leave now,
537
00:23:19,298 --> 00:23:20,659
there'll be more requests awaiting us.
538
00:23:20,779 --> 00:23:22,019
Besides, you look gorgeous.
539
00:23:22,419 --> 00:23:23,499
It's a waste if you don't take a photo.
540
00:23:24,458 --> 00:23:25,139
Really?
541
00:23:27,659 --> 00:23:28,818
Are you going back now?
542
00:23:31,859 --> 00:23:33,019
They will give us an earful.
543
00:23:37,379 --> 00:23:37,818
Come with me.
544
00:23:41,539 --> 00:23:41,978
Make a smile.
545
00:23:47,619 --> 00:23:48,259
Good.
546
00:23:49,458 --> 00:23:50,259
Mission accomplished.
547
00:23:50,818 --> 00:23:51,259
Let's leave.
548
00:23:52,259 --> 00:23:53,218
Is your work going well lately?
549
00:23:54,139 --> 00:23:54,539
Not bad.
550
00:23:54,698 --> 00:23:55,379
I have a meeting later.
551
00:23:55,978 --> 00:23:57,098
Can I drop you by the entrance
of the subway station?
552
00:23:57,938 --> 00:23:58,779
If you need help,
553
00:23:58,938 --> 00:23:59,539
feel free to ask me.
554
00:24:00,659 --> 00:24:01,739
What do you think you can do?
555
00:24:02,499 --> 00:24:03,499
Qin Shi
556
00:24:04,259 --> 00:24:06,019
is as stubborn as a mule.
557
00:24:07,019 --> 00:24:07,779
If needed,
558
00:24:08,298 --> 00:24:09,178
expose her
559
00:24:09,739 --> 00:24:11,139
without showing her mercy.
560
00:24:12,298 --> 00:24:13,779
She never appears weak before others.
561
00:24:14,779 --> 00:24:15,298
I'm worried
562
00:24:15,698 --> 00:24:17,578
that she takes everything to herself
563
00:24:18,739 --> 00:24:20,938
until she couldn't get around.
564
00:24:22,539 --> 00:24:24,019
At least I can help
give you some suggestions.
565
00:24:24,338 --> 00:24:25,058
You just can't stay
566
00:24:25,058 --> 00:24:26,298
in the reference room the whole time.
567
00:24:27,259 --> 00:24:28,058
Why do you...
568
00:24:29,698 --> 00:24:31,978
Basically, if there's a reshuffle
569
00:24:32,739 --> 00:24:33,419
of firm partners,
570
00:24:33,539 --> 00:24:34,659
the amendment will be updated
on the website immediately.
571
00:24:35,178 --> 00:24:35,899
I didn't see your name.
572
00:24:36,058 --> 00:24:36,938
Well, stop it.
573
00:24:37,659 --> 00:24:38,659
First of all, I'd like to thank you
574
00:24:38,779 --> 00:24:40,098
for pervasive concern.
575
00:24:40,419 --> 00:24:41,458
I admit that you're smart.
576
00:24:41,659 --> 00:24:42,139
I might even say
577
00:24:42,298 --> 00:24:43,659
that you're a well-versed genius.
578
00:24:44,139 --> 00:24:45,058
Do you study law before?
579
00:24:45,058 --> 00:24:46,379
Do you how a lawyer works?
580
00:24:46,539 --> 00:24:47,619
If not,
581
00:24:47,619 --> 00:24:48,419
what makes you think
582
00:24:48,419 --> 00:24:49,259
you can command on
583
00:24:49,259 --> 00:24:50,539
what I should do or shouldn't do?
584
00:24:50,739 --> 00:24:51,499
I just hope
585
00:24:51,779 --> 00:24:52,419
that you can achieve your goal
586
00:24:52,578 --> 00:24:53,578
as soon as possible.
587
00:24:54,379 --> 00:24:55,019
Mr. Yang Hua.
588
00:24:55,938 --> 00:24:57,499
I admit
589
00:24:57,938 --> 00:24:59,698
that my family has posed many requests
towards the wedding.
590
00:25:00,338 --> 00:25:01,739
And I'm trying the downsize them.
591
00:25:01,938 --> 00:25:02,578
Believe me.
592
00:25:02,739 --> 00:25:04,539
You're not the only one
who wants to end this quickly,
593
00:25:04,739 --> 00:25:05,338
so am I.
594
00:25:05,659 --> 00:25:06,178
Miss Qin.
595
00:25:06,938 --> 00:25:07,499
There are times
596
00:25:07,499 --> 00:25:09,259
when one doesn't have to
accomplish things alone.
597
00:25:09,499 --> 00:25:10,739
Asking for help
is considered an ability too.
598
00:25:11,458 --> 00:25:12,419
Thank you for telling me this.
599
00:25:13,739 --> 00:25:14,218
Afterwards,
600
00:25:14,379 --> 00:25:16,098
I'll tell you if I need help.
601
00:25:16,338 --> 00:25:16,938
Alright? Are you satisfied?
602
00:25:18,978 --> 00:25:19,419
Where are you going?
603
00:25:19,659 --> 00:25:20,338
Subway station.
604
00:25:37,259 --> 00:25:37,739
Miss Qin.
605
00:25:37,859 --> 00:25:38,698
Hey.
606
00:25:38,938 --> 00:25:40,499
Please get me the file case
607
00:25:40,698 --> 00:25:41,419
regarding the embezzlement
608
00:25:41,578 --> 00:25:42,499
dated last March.
609
00:25:42,698 --> 00:25:43,779
The defendant in the case
is Lai Zhenxing.
610
00:25:43,978 --> 00:25:44,458
Thank you.
611
00:25:45,938 --> 00:25:46,818
Yes, I'm listening.
612
00:25:47,259 --> 00:25:48,019
Miss Qin.
613
00:25:48,298 --> 00:25:48,619
Miss...
614
00:25:49,499 --> 00:25:50,259
How's it?
615
00:25:50,659 --> 00:25:51,419
Do you have time now?
616
00:26:05,098 --> 00:26:05,859
Mr. Chen.
617
00:26:06,379 --> 00:26:07,578
The regular meeting this afternoon
618
00:26:07,578 --> 00:26:09,139
remains at 2 p.m., right?
619
00:26:09,578 --> 00:26:11,298
(Case study sessions have been
changed to virtual sessions.)
620
00:26:11,499 --> 00:26:13,218
(Don't you know about that?)
621
00:26:15,139 --> 00:26:16,338
How's that person doing?
622
00:26:16,899 --> 00:26:17,499
Do you mean her?
623
00:26:18,338 --> 00:26:19,458
Still managing the case files.
624
00:26:20,298 --> 00:26:21,578
Doesn't she have a case yet?
625
00:26:29,178 --> 00:26:30,458
It seems you're happy to see this.
626
00:26:30,458 --> 00:26:32,379
Of course, I'm happy.
627
00:26:32,379 --> 00:26:33,938
Do you know what that's called?
628
00:26:33,938 --> 00:26:35,739
No evil deed goes unpunished.
629
00:26:35,739 --> 00:26:37,978
What goes around comes around.
630
00:26:39,739 --> 00:26:40,178
Hello, Mr. Hu.
631
00:26:41,659 --> 00:26:43,259
Hello, I'm Qin.
632
00:26:43,659 --> 00:26:45,338
I've been transferred
to the corporation department
633
00:26:45,338 --> 00:26:46,178
in the firm.
634
00:26:46,178 --> 00:26:47,338
Feel free to contact me
635
00:26:47,338 --> 00:26:48,458
if you need legal services.
636
00:26:52,058 --> 00:26:52,978
Mr. Shi.
637
00:26:53,619 --> 00:26:55,539
Hello, I'm Attorney Qin.
638
00:27:23,740 --> 00:27:25,050
(One week before the wedding)
639
00:27:25,058 --> 00:27:25,698
Sure.
640
00:27:26,019 --> 00:27:27,978
I'll get back to you
641
00:27:27,978 --> 00:27:29,698
- in ten minutes.
- Shi.
642
00:27:30,298 --> 00:27:31,978
- Shi.
- Sure.
643
00:27:32,218 --> 00:27:33,259
Why did you disappear
644
00:27:33,259 --> 00:27:34,739
in the blink of an eye?
645
00:27:35,619 --> 00:27:36,859
- Shi.
- Yes.
646
00:27:36,859 --> 00:27:38,379
Do you prefer a wool blanket
647
00:27:38,379 --> 00:27:40,139
or a duvet?
648
00:27:40,938 --> 00:27:41,539
I'm fine with either one.
649
00:27:42,739 --> 00:27:44,419
I'm preparing for your dowry.
650
00:27:44,419 --> 00:27:45,779
- Alright?
- Yes.
651
00:27:46,298 --> 00:27:47,779
Look at this wool blanket.
652
00:27:47,779 --> 00:27:48,659
It's made in Australia.
653
00:27:48,659 --> 00:27:50,619
Mum, I need to reply to work messages.
654
00:27:50,899 --> 00:27:51,978
Do you think you're the only one
655
00:27:51,978 --> 00:27:53,458
who works in this world?
656
00:27:53,458 --> 00:27:54,218
Give me your phone.
657
00:27:54,218 --> 00:27:56,338
You ran away
during the wedding photo shooting.
658
00:27:56,338 --> 00:27:57,899
You're so uncooperative
659
00:27:57,899 --> 00:27:59,298
when we're preparing the dowry now.
660
00:27:59,298 --> 00:28:00,338
It's a work phone.
661
00:28:00,338 --> 00:28:00,899
It's important.
662
00:28:00,899 --> 00:28:02,899
- Mom.
- No.
663
00:28:02,899 --> 00:28:03,938
Stay focused.
664
00:28:06,739 --> 00:28:08,419
I think this blanket is pretty good.
665
00:28:08,499 --> 00:28:09,539
It's soft.
666
00:28:09,739 --> 00:28:11,139
Right? I like this.
667
00:28:11,298 --> 00:28:11,619
Yes.
668
00:28:11,859 --> 00:28:12,458
Look at the pattern.
669
00:28:13,218 --> 00:28:13,938
Mom, this is a very important call.
670
00:28:13,938 --> 00:28:15,218
I mean it.
671
00:28:15,218 --> 00:28:16,779
Buy anything you like.
672
00:28:17,178 --> 00:28:18,739
I need to go now. I'm busy.
673
00:28:18,739 --> 00:28:19,539
I really need to go now.
674
00:28:19,539 --> 00:28:20,859
- Love you.
- Off you go.
675
00:28:20,859 --> 00:28:21,818
Off you go.
676
00:28:21,818 --> 00:28:22,818
I love you.
677
00:28:22,818 --> 00:28:24,779
Enough. Leave now.
678
00:28:30,058 --> 00:28:31,218
This is the document you requested.
679
00:28:31,458 --> 00:28:32,298
Okay.
680
00:28:34,458 --> 00:28:35,659
Why is it you?
681
00:28:38,419 --> 00:28:40,139
I'm in charge of the reference room now.
682
00:28:41,379 --> 00:28:43,859
I heard that you graduated
from Hua Zheng too.
683
00:28:43,859 --> 00:28:45,899
So, you're my senior.
684
00:28:46,539 --> 00:28:48,659
I was promoted to the 11th floor
not long ago.
685
00:28:48,659 --> 00:28:51,259
Please look out for me
686
00:28:51,259 --> 00:28:52,499
and guide me.
687
00:28:52,698 --> 00:28:54,298
There's a case study session
688
00:28:54,298 --> 00:28:55,698
at 2 p.m.
689
00:28:55,698 --> 00:28:56,938
Do you want to join us?
690
00:28:56,938 --> 00:28:58,499
Sure, I have time.
691
00:28:58,499 --> 00:28:59,098
Good.
692
00:28:59,978 --> 00:29:01,779
This is the material for the case.
693
00:29:02,338 --> 00:29:03,578
- Go through the material first.
- Sure.
694
00:29:22,419 --> 00:29:23,259
I've finished reading the material.
695
00:29:23,338 --> 00:29:24,218
I think this case...
696
00:29:24,218 --> 00:29:24,698
Who wants coffee?
697
00:29:24,739 --> 00:29:25,539
Black for me.
698
00:29:25,659 --> 00:29:26,499
I'll drink tea.
699
00:29:26,739 --> 00:29:27,458
The usual one.
700
00:29:27,818 --> 00:29:29,779
Espresso, double shots.
701
00:29:32,259 --> 00:29:33,218
A glass of water, thank you.
702
00:29:33,458 --> 00:29:34,379
I...I'll go buy it.
703
00:29:36,218 --> 00:29:37,298
Thank you.
704
00:29:38,338 --> 00:29:39,899
Cream cakes from Ruby Bakery.
705
00:29:39,899 --> 00:29:41,259
Does anyone want it?
706
00:29:42,739 --> 00:29:43,499
I don't like cream.
707
00:29:43,619 --> 00:29:45,218
I prefer Affairs's chocolate.
708
00:29:45,659 --> 00:29:47,178
Sounds regal.
709
00:29:47,178 --> 00:29:47,779
What about you, Madam Tang?
710
00:29:48,458 --> 00:29:50,019
I don't like sweet treats.
711
00:29:50,019 --> 00:29:51,779
If there are
baked stuffed sesame biscuits,
712
00:29:51,779 --> 00:29:53,019
I'd like to have one.
713
00:29:53,019 --> 00:29:53,859
Mr. Tao.
714
00:29:53,859 --> 00:29:55,058
No, thanks.
715
00:29:55,379 --> 00:29:57,899
Alright, two pieces of cream cake,
716
00:29:57,899 --> 00:29:58,978
one piece of chocolate
717
00:29:58,978 --> 00:30:00,619
and two pieces of
baked stuffed sesame biscuits.
718
00:30:04,619 --> 00:30:06,218
- Sure.
- Thank you.
719
00:30:07,859 --> 00:30:10,259
I asked you to think out of the box
just now.
720
00:30:10,259 --> 00:30:11,899
I think it's a bit long-winded.
721
00:30:13,818 --> 00:30:14,499
Miss Qin.
722
00:30:14,818 --> 00:30:16,938
What do you think about this case?
723
00:30:18,178 --> 00:30:19,499
What do I think about this?
724
00:30:19,859 --> 00:30:21,698
What can I say?
725
00:30:22,379 --> 00:30:23,818
All of them make orders.
726
00:30:23,978 --> 00:30:25,058
Some of the stores
don't provide delivery service
727
00:30:25,259 --> 00:30:26,259
and I had to run an errand.
728
00:30:26,499 --> 00:30:27,298
Well, I went out to buy it.
729
00:30:27,499 --> 00:30:28,218
But, the session almost ended
730
00:30:28,578 --> 00:30:29,539
after I returned.
731
00:30:30,178 --> 00:30:30,938
Yet
732
00:30:31,379 --> 00:30:32,578
they still pretended
733
00:30:32,739 --> 00:30:33,379
and asked me
734
00:30:33,539 --> 00:30:34,619
what's my opinion on the case.
735
00:30:34,779 --> 00:30:35,899
What could I say?
736
00:30:36,259 --> 00:30:37,338
My only opinion is
737
00:30:37,539 --> 00:30:39,578
americano is the combination of espresso
and water.
738
00:30:39,739 --> 00:30:41,779
But why espresso is more expensive?
739
00:30:48,779 --> 00:30:49,338
Are you done?
740
00:30:52,578 --> 00:30:53,379
I'm not done yet.
741
00:30:53,818 --> 00:30:55,098
I can go for another round
after finishing this glass of water.
742
00:30:56,419 --> 00:30:57,578
Will you attend the meeting again
743
00:30:57,698 --> 00:30:58,259
if you're asked to?
744
00:30:59,499 --> 00:31:00,698
Of course, I'll go.
745
00:31:01,218 --> 00:31:02,539
The weekly case study sessions
746
00:31:02,659 --> 00:31:04,419
are essence and real stuff.
747
00:31:04,578 --> 00:31:05,178
Why not?
748
00:31:05,978 --> 00:31:06,379
Do you know
749
00:31:06,499 --> 00:31:07,139
what your problem is?
750
00:31:07,259 --> 00:31:08,058
My problem?
751
00:31:09,938 --> 00:31:10,938
If there are,
752
00:31:11,098 --> 00:31:11,739
my problem will be
753
00:31:11,938 --> 00:31:13,338
having a thin skin,
754
00:31:13,458 --> 00:31:14,779
being too courteous and I'm a pushover.
755
00:31:14,899 --> 00:31:16,019
I'm naive to believe that fellowship
756
00:31:16,178 --> 00:31:17,019
does exist.
757
00:31:19,899 --> 00:31:20,259
That's not true.
758
00:31:23,338 --> 00:31:24,098
Tell me, then.
759
00:31:24,218 --> 00:31:24,899
What my problem is?
760
00:31:26,619 --> 00:31:27,379
In my opinion,
761
00:31:28,259 --> 00:31:29,178
since this is your concerns
762
00:31:29,338 --> 00:31:30,058
and I know nothing about laws,
763
00:31:30,298 --> 00:31:32,218
I can't give you any constructive ideas.
764
00:31:32,938 --> 00:31:33,659
I'm tired already.
765
00:31:42,698 --> 00:31:43,619
Petty man.
766
00:31:45,178 --> 00:31:45,938
He actually holds a grudge.
767
00:31:46,818 --> 00:31:47,578
Oh, geez.
768
00:31:48,379 --> 00:31:49,338
You don't understand anything, anyway.
769
00:31:50,178 --> 00:31:52,019
Yuck! Sod you, Yang Hua.
770
00:31:59,818 --> 00:32:00,578
Say that again?
771
00:32:00,859 --> 00:32:01,539
What did you say?
772
00:32:02,139 --> 00:32:03,098
He's going to get married.
773
00:32:03,259 --> 00:32:04,779
He has repeated it three times.
774
00:32:05,019 --> 00:32:05,739
Look at you.
775
00:32:05,899 --> 00:32:06,578
I've told you
776
00:32:06,698 --> 00:32:08,259
to take more ginkgo nuts.
777
00:32:08,419 --> 00:32:09,458
Zhou.
778
00:32:09,859 --> 00:32:11,338
You're so mean.
779
00:32:11,499 --> 00:32:12,178
- Enough.
- It seems
780
00:32:12,338 --> 00:32:13,338
you're not fully recovered
from the last treatment.
781
00:32:14,298 --> 00:32:15,818
Yang, congratulations.
782
00:32:16,458 --> 00:32:17,338
What does your wife do for a living?
783
00:32:18,178 --> 00:32:19,218
My wife is a lawyer.
784
00:32:20,739 --> 00:32:21,298
That's good.
785
00:32:21,899 --> 00:32:22,539
I tell you what,
786
00:32:22,779 --> 00:32:23,338
a lawyer is a fine job.
787
00:32:23,698 --> 00:32:25,779
Many people are involved
in court cases now.
788
00:32:26,938 --> 00:32:28,338
Being a lawyer is a lucrative job.
789
00:32:28,659 --> 00:32:29,419
She's pretty as well.
790
00:32:30,218 --> 00:32:31,259
My son jumped ship to another company.
791
00:32:31,419 --> 00:32:31,938
Do you know that?
792
00:32:32,978 --> 00:32:34,058
His previous boss
793
00:32:34,619 --> 00:32:37,978
has gone broke because of Luowei.
794
00:32:38,739 --> 00:32:40,779
Now that he found a new job
795
00:32:40,978 --> 00:32:41,938
under an influential boss,
796
00:32:42,379 --> 00:32:42,938
Hu Ping.
797
00:32:43,859 --> 00:32:44,458
Hu Ping?
798
00:32:45,139 --> 00:32:45,739
Do you know him?
799
00:32:47,058 --> 00:32:47,619
That's great.
800
00:32:49,578 --> 00:32:51,259
My son got an exclusive
801
00:32:52,218 --> 00:32:53,298
widely-known intel
802
00:32:54,098 --> 00:32:56,058
from Mr. Hu.
803
00:32:56,178 --> 00:32:56,938
Are you curious about it?
804
00:32:59,779 --> 00:33:00,379
Boring.
805
00:33:01,139 --> 00:33:02,659
You're a fine guy
806
00:33:03,098 --> 00:33:04,739
but you're a spoilsport.
807
00:33:05,578 --> 00:33:06,419
Forget it.
808
00:33:07,178 --> 00:33:09,379
Do you know about
New Energy Smart City?
809
00:33:10,098 --> 00:33:11,058
I offer you a stock.
810
00:33:11,859 --> 00:33:12,978
You can try to study it.
811
00:33:15,058 --> 00:33:16,058
Don't tell anyone.
812
00:33:16,338 --> 00:33:16,818
It's just between us.
813
00:33:17,739 --> 00:33:18,619
Let's guess when the price soars.
814
00:33:18,899 --> 00:33:19,338
Are you interested in this?
815
00:33:20,098 --> 00:33:20,739
No.
816
00:33:24,739 --> 00:33:25,259
Did you hear about that?
817
00:33:25,899 --> 00:33:28,098
Miss Qin is having a hard time recently.
818
00:33:29,779 --> 00:33:31,779
As expected, lawyers
from the corporation department are evils.
819
00:33:32,499 --> 00:33:34,259
Hopefully, Miss Qin can
take it in her stride.
820
00:33:35,578 --> 00:33:38,098
What goes around comes around.
821
00:33:41,698 --> 00:33:42,338
Why did you roll your eyes at me?
822
00:33:42,978 --> 00:33:44,659
She used to torture you a lot.
823
00:33:45,139 --> 00:33:45,539
That's right.
824
00:33:46,338 --> 00:33:48,298
Fine, everything you said is right.
825
00:33:50,978 --> 00:33:51,739
- Here we are.
- Let's go.
826
00:34:05,499 --> 00:34:06,818
Buy two flight tickets
to Jilin.
827
00:34:07,058 --> 00:34:08,219
Is it the court case
828
00:34:08,338 --> 00:34:08,699
of the mining case?
829
00:34:08,818 --> 00:34:09,098
Yes.
830
00:34:09,939 --> 00:34:10,619
Can I tag along?
831
00:34:10,778 --> 00:34:11,459
I've studied this case.
832
00:34:11,578 --> 00:34:12,298
- You?
- Yes.
833
00:34:12,459 --> 00:34:13,538
I've read through all the documents.
834
00:34:13,659 --> 00:34:14,179
Can you drink?
835
00:34:14,899 --> 00:34:15,459
Drink?
836
00:34:15,859 --> 00:34:16,778
Two jin of Chinese liquor.
837
00:34:17,219 --> 00:34:18,379
That's out of my depth.
838
00:34:18,619 --> 00:34:19,419
Why do we need to drink
for the court case?
839
00:34:19,619 --> 00:34:20,419
How could I take you along
840
00:34:20,578 --> 00:34:21,058
for the lawsuits in Northeast
841
00:34:21,219 --> 00:34:22,258
when you can't drink?
842
00:34:22,379 --> 00:34:22,738
What do you think
843
00:34:22,899 --> 00:34:23,738
why I take Shen with me?
844
00:34:24,298 --> 00:34:25,179
By the way, do you know
845
00:34:25,459 --> 00:34:26,578
the sole recruiting requirement
846
00:34:26,738 --> 00:34:28,139
of the northeast branch
847
00:34:28,258 --> 00:34:29,699
depends on the drinking capacity?
848
00:34:29,818 --> 00:34:30,258
Got it now?
849
00:34:30,538 --> 00:34:30,818
I...
850
00:34:31,459 --> 00:34:32,578
Oh, right.
851
00:34:33,219 --> 00:34:34,459
Help me send the contract by today.
852
00:34:34,979 --> 00:34:36,498
Don't forget to buy first-class tickets.
853
00:34:40,098 --> 00:34:40,578
Alright.
854
00:34:49,979 --> 00:34:50,459
What are you doing?
855
00:34:54,018 --> 00:34:54,778
What's with you?
856
00:34:55,778 --> 00:34:57,139
Does it concern you?
857
00:34:58,179 --> 00:34:59,298
You act tough before me.
858
00:34:59,818 --> 00:35:01,018
Why did you behave weakly
in front of others?
859
00:35:02,058 --> 00:35:02,778
You want a case, right?
860
00:35:03,338 --> 00:35:04,459
I have cases. Do you want?
861
00:35:05,619 --> 00:35:06,419
Do you mean it?
862
00:35:06,939 --> 00:35:07,338
Yes.
863
00:35:08,179 --> 00:35:08,778
On what condition?
864
00:35:09,459 --> 00:35:10,219
On your knees and beg.
865
00:35:11,258 --> 00:35:12,659
Are you in your right mind?
866
00:35:12,778 --> 00:35:13,219
Tao Junhui.
867
00:35:13,778 --> 00:35:14,738
I won't show myself up
868
00:35:14,859 --> 00:35:15,538
just for the case.
869
00:35:16,379 --> 00:35:17,699
Are you proud of what you did just now?
870
00:35:18,379 --> 00:35:19,578
You're a lawyer.
871
00:35:20,298 --> 00:35:21,459
Yet you run errands like buying coffee,
872
00:35:21,699 --> 00:35:22,859
flight tickets and cakes.
873
00:35:24,179 --> 00:35:25,459
Have you done any decent job?
874
00:35:26,979 --> 00:35:27,619
Look at
875
00:35:27,738 --> 00:35:28,578
how servile you are.
876
00:35:29,139 --> 00:35:30,379
Don't you think you're like a dog?
877
00:35:31,258 --> 00:35:32,018
Mind your mouth.
878
00:35:34,659 --> 00:35:36,578
That's right. This is how you should be.
879
00:35:38,179 --> 00:35:39,098
Since you can say no to me,
880
00:35:39,619 --> 00:35:40,619
you can say no to them too.
881
00:35:41,179 --> 00:35:41,899
Do you think
882
00:35:41,979 --> 00:35:42,939
I'm willing to please others
883
00:35:43,219 --> 00:35:43,939
and curry favour with them
884
00:35:44,058 --> 00:35:45,738
just to get a case?
885
00:35:46,139 --> 00:35:47,979
No one forces you to do that.
886
00:35:48,338 --> 00:35:49,538
It was you who bow down
887
00:35:49,699 --> 00:35:50,098
to others.
888
00:35:50,578 --> 00:35:51,738
You can't even protect your own rights,
889
00:35:51,859 --> 00:35:53,498
how are you going to protect others'?
890
00:35:53,738 --> 00:35:54,939
Are you fit to be a lawyer?
891
00:36:09,098 --> 00:36:09,979
I'll drink tea.
892
00:36:10,859 --> 00:36:11,939
A glass of water, thank you.
893
00:36:14,058 --> 00:36:14,939
No, thanks.
894
00:36:15,939 --> 00:36:16,619
In my opinion,
895
00:36:17,058 --> 00:36:17,459
after reading the case,
896
00:36:17,619 --> 00:36:18,419
I think the point...
897
00:36:19,098 --> 00:36:19,619
point...
898
00:36:24,379 --> 00:36:25,219
I...I'll go buy it.
899
00:36:29,139 --> 00:36:29,979
(Mr. Chen.)
900
00:36:31,139 --> 00:36:32,419
(The regular meeting this afternoon)
901
00:36:32,578 --> 00:36:33,899
(remains at 2 p.m., right?)
902
00:36:34,258 --> 00:36:34,738
(I'm sorry.)
903
00:36:34,778 --> 00:36:35,659
(But, Mr. Ma and the others)
904
00:36:35,659 --> 00:36:36,379
(go on a business trip.)
905
00:36:36,379 --> 00:36:37,219
(Case study sessions have been)
906
00:36:37,219 --> 00:36:38,258
(changed to virtual sessions.)
907
00:36:38,258 --> 00:36:39,459
(Don't you know about that?)
908
00:36:41,139 --> 00:36:42,379
(You run errands like buying coffee,)
909
00:36:42,538 --> 00:36:43,899
(flight tickets and cakes.)
910
00:36:45,058 --> 00:36:46,219
Have you done any decent job?
911
00:36:47,939 --> 00:36:49,338
Look at how servile you are.
912
00:36:49,939 --> 00:36:51,298
Don't you think you're like a dog?
913
00:36:51,818 --> 00:36:53,018
Help me send the contract by today.
914
00:36:54,139 --> 00:36:54,619
Also,
915
00:36:54,818 --> 00:36:56,058
don't forget to buy first-class tickets.
916
00:36:59,058 --> 00:37:00,258
You can't even protect your own rights,
917
00:37:00,419 --> 00:37:01,939
how are you going to protect others'?
918
00:37:02,179 --> 00:37:03,578
Are you fit to be a lawyer?
919
00:37:03,818 --> 00:37:04,258
Do you know
920
00:37:04,379 --> 00:37:05,139
what your problem is?
921
00:37:20,939 --> 00:37:23,778
(This world reflects how you treat yourself.
922
00:37:36,490 --> 00:37:39,380
♪Don't worry. Do not hesitate♪
923
00:37:39,380 --> 00:37:41,900
(Get coffee and snacks ready before
sessions and never miss it again)
924
00:37:42,680 --> 00:37:44,760
♪Waiting will not pull you closer♪
925
00:37:44,760 --> 00:37:48,380
♪To the opportunity you want♪
926
00:37:49,450 --> 00:37:54,620
♪Don't worry. Let it heal♪
927
00:37:55,470 --> 00:38:01,740
♪Grow to be
the best version of yourself♪
928
00:38:02,290 --> 00:38:07,760
♪In the cold season, we all hide♪
929
00:38:08,340 --> 00:38:11,580
♪A relationship without a bond♪
930
00:38:11,580 --> 00:38:14,680
♪Is as fragile as eggshells♪
931
00:38:14,680 --> 00:38:16,320
(The world reflects
how you treat yourself)
932
00:38:16,320 --> 00:38:20,310
♪Everyone wants
to keep the best memories♪
933
00:38:21,219 --> 00:38:23,379
Why do you always force me to go
every time?
934
00:38:23,619 --> 00:38:24,979
You're a good drinker, Shen.
935
00:38:24,979 --> 00:38:26,139
No, I survive with my ability.
936
00:38:26,139 --> 00:38:26,699
Alright?
937
00:38:26,859 --> 00:38:28,859
Are you going to the airport,
Mr. Chen and Mr. Shen?
938
00:38:29,098 --> 00:38:29,979
It's hard to get a cab
at this hour.
939
00:38:30,258 --> 00:38:31,018
I can drive you there.
940
00:38:32,619 --> 00:38:33,459
Is that okay?
941
00:38:34,258 --> 00:38:35,179
Since Miss Qin has offered us a ride,
942
00:38:35,338 --> 00:38:36,018
why not?
943
00:38:36,098 --> 00:38:36,738
- Come on.
- Let's go.
944
00:38:36,979 --> 00:38:39,498
Well, that's convenient.
945
00:38:42,979 --> 00:38:43,778
Shen, you first.
946
00:38:44,578 --> 00:38:45,379
Thank you, Qin.
947
00:38:45,578 --> 00:38:46,459
Welcome.
948
00:38:47,619 --> 00:38:48,018
Careful.
949
00:38:48,098 --> 00:38:48,659
Thanks.
950
00:38:50,818 --> 00:38:51,979
I have bought you coffee
951
00:38:52,179 --> 00:38:53,018
and cream cakes.
952
00:38:53,538 --> 00:38:54,179
Look at this.
953
00:38:55,538 --> 00:38:57,818
Women are always so thoughtful.
954
00:38:58,219 --> 00:38:59,258
How considerate of you.
955
00:38:59,899 --> 00:39:02,058
Qin, you have good days ahead.
956
00:39:02,419 --> 00:39:03,379
You flattered me.
957
00:39:03,699 --> 00:39:04,459
Let's go.
958
00:39:18,379 --> 00:39:19,578
The coffee smells lovely.
959
00:39:19,738 --> 00:39:20,498
Good.
960
00:39:21,058 --> 00:39:21,859
It's cappuccino.
961
00:39:24,778 --> 00:39:25,619
Slow down.
962
00:39:26,899 --> 00:39:27,578
Are you alright?
963
00:39:27,939 --> 00:39:29,298
Keep your eyes ahead.
964
00:39:29,859 --> 00:39:30,338
Don't look back.
965
00:39:31,939 --> 00:39:33,498
Geez, you should hold on tight.
966
00:39:33,699 --> 00:39:34,379
I wanted to.
967
00:39:34,818 --> 00:39:36,419
But she's driving too fast.
968
00:40:47,780 --> 00:40:50,980
(Thank you.)
969
00:41:42,060 --> 00:41:47,900
( Cheng & Hui Law Firm
Information summary of partner counsel)
970
00:41:53,900 --> 00:41:56,180
( Cheng & Hui Law Firm
Information summary of partner counsel)
971
00:42:04,018 --> 00:42:04,818
I've missed several sessions
972
00:42:05,018 --> 00:42:06,899
because of the business trip.
973
00:42:08,379 --> 00:42:09,899
So, without further ado, let's begin.
974
00:42:11,018 --> 00:42:11,578
Hold on.
975
00:42:12,298 --> 00:42:13,058
It was a busy morning
976
00:42:13,338 --> 00:42:14,098
and I haven't taken any food yet.
977
00:42:14,578 --> 00:42:16,459
There's a new hamburger store
downstairs.
978
00:42:16,619 --> 00:42:17,459
I heard that they offer good set meals.
979
00:42:17,859 --> 00:42:18,738
Who hasn't taken lunch yet?
980
00:42:19,018 --> 00:42:20,179
I must try it then.
981
00:42:20,659 --> 00:42:21,098
Coffee, please.
982
00:42:21,498 --> 00:42:22,018
No, thanks.
983
00:42:22,699 --> 00:42:23,419
Thanks, but I don't need that.
984
00:42:23,979 --> 00:42:25,818
Two sets of hamburger meals.
985
00:42:26,058 --> 00:42:26,619
A cup of coffee, please.
986
00:42:27,298 --> 00:42:27,939
Miss Qin.
987
00:42:29,778 --> 00:42:30,379
I haven't eaten yet too.
988
00:42:30,538 --> 00:42:31,498
Then, I'll have one set.
989
00:42:34,538 --> 00:42:34,899
Miss Qin.
990
00:42:38,139 --> 00:42:39,338
One set meal is enough for me.
991
00:42:40,098 --> 00:42:40,778
Make the order now.
992
00:42:40,939 --> 00:42:42,139
I heard
that they're selling like hotcakes.
993
00:42:42,379 --> 00:42:43,859
People have to wait half an hour
for their turn.
994
00:42:47,258 --> 00:42:48,018
The time is tickling.
995
00:42:51,018 --> 00:42:51,939
Any ideas
996
00:42:53,258 --> 00:42:53,818
about the merger case?
997
00:42:55,979 --> 00:42:57,498
I'll start first.
998
00:42:58,818 --> 00:43:01,219
The result of the investigation is...
999
00:43:02,979 --> 00:43:04,419
Let's call it a day. Dismiss.
1000
00:43:05,859 --> 00:43:06,498
Ma.
1001
00:43:07,058 --> 00:43:08,578
Why hasn't the food arrived yet?
1002
00:43:09,578 --> 00:43:10,939
What's the problem with them?
1003
00:43:33,841 --> 00:43:36,201
♪Don't worry♪
1004
00:43:36,641 --> 00:43:39,681
♪How can I forget?♪
1005
00:43:39,841 --> 00:43:42,361
♪We have become♪
1006
00:43:42,801 --> 00:43:46,321
♪The most important person
to each other♪
1007
00:43:46,321 --> 00:43:48,901
♪Don't worry♪
1008
00:43:49,921 --> 00:43:52,521
♪Don't doubt it♪
1009
00:43:52,691 --> 00:43:55,261
♪Keep some memories in your heart♪
1010
00:43:55,681 --> 00:43:57,461
♪In case you need them♪
1011
00:43:57,461 --> 00:43:59,421
♪To keep you company♪
1012
00:44:00,041 --> 00:44:01,561
♪When sadness comes♪
1013
00:44:01,591 --> 00:44:05,601
♪We give up easily♪
1014
00:44:05,601 --> 00:44:08,241
♪Sadness without a wound♪
1015
00:44:08,481 --> 00:44:11,261
♪Doesn't have to heal properly♪
1016
00:44:12,441 --> 00:44:14,341
♪When happiness comes♪
1017
00:44:14,341 --> 00:44:17,861
♪We want it to last forever♪
1018
00:44:18,321 --> 00:44:20,861
♪Happiness without tears♪
1019
00:44:21,641 --> 00:44:25,101
♪Is hardly memorable♪
1020
00:44:25,881 --> 00:44:28,241
♪Don't worry♪
1021
00:44:28,241 --> 00:44:30,741
♪Do not hesitate♪
1022
00:44:31,121 --> 00:44:33,611
♪Waiting will not pull you closer♪
1023
00:44:33,612 --> 00:44:36,931
♪To the opportunity you want♪
1024
00:44:37,491 --> 00:44:40,121
♪Don't worry♪
1025
00:44:40,921 --> 00:44:43,721
♪Let it heal♪
1026
00:44:43,771 --> 00:44:46,561
♪Grow♪
1027
00:44:46,561 --> 00:44:50,291
♪To be the best version of yourself♪
1028
00:44:50,661 --> 00:44:52,801
♪In the cold season♪
1029
00:44:52,949 --> 00:44:56,151
♪We all hide♪
1030
00:44:57,001 --> 00:44:59,621
♪A relationship without a bond♪
1031
00:45:00,287 --> 00:45:03,161
♪Is as fragile as eggshells♪
1032
00:45:03,721 --> 00:45:05,351
♪Everyone wants♪
1033
00:45:05,551 --> 00:45:08,971
♪To keep the best memories♪
1034
00:45:09,501 --> 00:45:12,361
♪For the nights they have dreams♪
1035
00:45:12,921 --> 00:45:17,141
♪So stubborn that they know no fear♪
1036
00:45:17,651 --> 00:45:21,041
♪If possible♪
1037
00:45:21,761 --> 00:45:24,601
♪Don't give up♪
1038
00:45:24,611 --> 00:45:33,441
♪I used to want to find you♪
67378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.