All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E19.1080p.VIU.WEB-DL.x264.AAC- ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,683 --> 00:01:35,243 Wake up. 2 00:01:35,683 --> 00:01:36,683 Your wife is here. 3 00:01:37,082 --> 00:01:37,522 Time to wake up. 4 00:01:37,963 --> 00:01:38,442 My wife? 5 00:01:38,643 --> 00:01:39,363 Your wife is here. Hurry up. 6 00:01:39,963 --> 00:01:41,522 I don’t have a wife. 7 00:01:53,418 --> 00:01:54,578 She’s my goddess. 8 00:01:59,003 --> 00:02:00,402 Not bad. He didn’t recite a poem today. 9 00:02:00,643 --> 00:02:01,202 He already did. 10 00:02:01,402 --> 00:02:01,883 Come help me. 11 00:02:02,883 --> 00:02:03,402 Alright, alright. 12 00:02:03,563 --> 00:02:04,523 Hug when we get home. 13 00:02:05,242 --> 00:02:05,923 If you were born 14 00:02:06,242 --> 00:02:07,283 in ancient times, 15 00:02:07,443 --> 00:02:09,003 there would be way more than 300 poems from the Tang Dynasty. 16 00:02:09,083 --> 00:02:09,523 Did you get the check? 17 00:02:09,723 --> 00:02:10,563 Yes, I did. Let’s go. 18 00:02:10,883 --> 00:02:11,402 Take it easy. 19 00:02:12,402 --> 00:02:13,363 He drank so much. 20 00:02:15,051 --> 00:02:15,891 Take it easy. 21 00:02:19,682 --> 00:02:20,762 Come on, sit tight. 22 00:02:22,682 --> 00:02:23,443 Thank you for this today. 23 00:02:23,723 --> 00:02:24,402 We’ll head back now. 24 00:02:27,042 --> 00:02:27,723 Counselor Qin, 25 00:02:30,163 --> 00:02:31,402 I don’t know if your marriage 26 00:02:31,443 --> 00:02:32,242 is real or fake. 27 00:02:32,803 --> 00:02:34,163 But I’m sure about one thing. 28 00:02:34,563 --> 00:02:35,322 Yang Hua 29 00:02:35,923 --> 00:02:37,322 really likes you. 30 00:02:37,962 --> 00:02:38,602 Don’t be fooled 31 00:02:38,842 --> 00:02:40,003 by his aloof 32 00:02:40,322 --> 00:02:41,042 and distant façade. 33 00:02:41,402 --> 00:02:42,322 He’s actually 34 00:02:42,443 --> 00:02:43,523 very fragile inside. 35 00:02:44,122 --> 00:02:45,562 That’s why I hope 36 00:02:45,563 --> 00:02:46,602 you wouldn’t hurt him 37 00:02:47,163 --> 00:02:48,883 even if you’re using him. 38 00:02:53,762 --> 00:02:54,402 If I’m wrong, 39 00:02:54,602 --> 00:02:55,242 just think of it 40 00:02:55,443 --> 00:02:56,042 as my drunken blabber. 41 00:02:57,842 --> 00:02:58,842 Drive safe. I’m leaving now. 42 00:02:59,602 --> 00:03:00,003 Bye. 43 00:03:13,322 --> 00:03:14,083 I can’t do it. 44 00:03:14,322 --> 00:03:15,723 I haven’t participated in such vigorous activities in a long time, 45 00:03:16,242 --> 00:03:17,363 especially with my daughter. 46 00:03:18,083 --> 00:03:19,003 Mr. Wu, your moves 47 00:03:19,202 --> 00:03:20,122 are more and more graceful. 48 00:03:21,163 --> 00:03:22,042 I’m sweating. 49 00:03:23,242 --> 00:03:23,842 Mr. Wu, 50 00:03:24,363 --> 00:03:25,042 I’m sorry, 51 00:03:25,363 --> 00:03:26,322 the liquor we just served you 52 00:03:26,322 --> 00:03:27,163 was a private collection we’re keeping 53 00:03:27,163 --> 00:03:27,762 for another client. 54 00:03:28,083 --> 00:03:28,803 I’m very sorry. 55 00:03:28,883 --> 00:03:30,042 It’s our mistake. 56 00:03:30,523 --> 00:03:31,003 Do you think 57 00:03:31,042 --> 00:03:31,962 we can change it to something else? 58 00:03:36,242 --> 00:03:37,321 I was wondering why 59 00:03:37,322 --> 00:03:38,163 it tastes so smooth. 60 00:03:41,762 --> 00:03:43,122 Your private collection is pretty nice. 61 00:03:44,083 --> 00:03:44,842 Who’s liquor is it? 62 00:03:45,122 --> 00:03:45,923 What a fine taste. 63 00:03:46,363 --> 00:03:47,283 Mine. 64 00:03:51,242 --> 00:03:51,923 You are…? 65 00:03:52,602 --> 00:03:53,443 Let me introduce you, Dad. 66 00:03:54,003 --> 00:03:55,802 This is Ms. Tang, Tang Yihui. 67 00:03:56,603 --> 00:03:57,763 Ms. Tang, this is my Dad. 68 00:03:59,802 --> 00:04:00,522 Oh, so you’re. 69 00:04:00,682 --> 00:04:01,443 Fei’s superior. 70 00:04:02,043 --> 00:04:02,922 Nice to meet you. 71 00:04:03,203 --> 00:04:04,163 Nice to meet you, Mr. Wu. 72 00:04:05,043 --> 00:04:07,043 Your daughter kept such a low profile. 73 00:04:08,242 --> 00:04:09,402 Mr. Wu, you’re with guests. 74 00:04:09,763 --> 00:04:10,962 I won’t disturb you. 75 00:04:11,682 --> 00:04:12,402 I still have 76 00:04:12,723 --> 00:04:13,723 some aged wine there. 77 00:04:13,922 --> 00:04:14,883 Give Mr. Wu a few bottles on me. 78 00:04:15,203 --> 00:04:16,203 That won't do. 79 00:04:16,522 --> 00:04:17,763 How can I take your things? 80 00:04:17,962 --> 00:04:19,402 Well, treat me back next time. 81 00:04:19,682 --> 00:04:20,922 Okay, it’s a deal. 82 00:04:21,642 --> 00:04:22,402 Thank you, Ms. Tang. 83 00:04:24,443 --> 00:04:26,242 Let me tell you, 84 00:04:26,962 --> 00:04:27,842 aged liquor 85 00:04:27,843 --> 00:04:28,962 just tastes different. 86 00:04:29,802 --> 00:04:30,402 Quality stuff. 87 00:04:32,402 --> 00:04:34,283 Come on, let’s keep Mr. Wu entertained. 88 00:04:34,443 --> 00:04:34,922 Come on. 89 00:04:35,723 --> 00:04:37,443 Thank you for dinner, Mr. Wu. 90 00:04:37,723 --> 00:04:38,522 Thank you. 91 00:04:44,082 --> 00:04:44,922 Ms. Tang, 92 00:04:46,003 --> 00:04:47,802 I’m sorry. 93 00:04:49,802 --> 00:04:51,522 Don’t act like you’ve made a big mistake. 94 00:04:52,922 --> 00:04:54,922 You should’ve told me earlier. 95 00:04:56,603 --> 00:04:57,962 Our law firm is filled with undiscovered talents. 96 00:04:58,283 --> 00:04:59,522 It’s my honor. 97 00:05:01,323 --> 00:05:03,522 Well, Ms. Tang, can you take over 98 00:05:03,763 --> 00:05:05,402 the legal counsel position for my dad’s company? 99 00:05:08,043 --> 00:05:08,962 Is that your idea 100 00:05:09,043 --> 00:05:10,443 or your dad’s idea? 101 00:05:10,563 --> 00:05:11,883 I can convince my dad. 102 00:05:14,082 --> 00:05:14,962 That’s great. 103 00:05:15,563 --> 00:05:17,002 Ximei Public Relations has 104 00:05:17,003 --> 00:05:17,802 one of the best client resources 105 00:05:18,323 --> 00:05:19,323 and a good relationship with the media too. 106 00:05:19,883 --> 00:05:21,002 Honesty & Prudence would be 107 00:05:21,003 --> 00:05:21,522 so lucky 108 00:05:21,842 --> 00:05:22,842 to provide our service 109 00:05:23,003 --> 00:05:24,043 to a corporation like Ximei. 110 00:05:24,922 --> 00:05:26,922 Ms. Tang, you're too modest! 111 00:05:27,203 --> 00:05:28,763 Honesty & Prudence is one of the best 112 00:05:28,883 --> 00:05:30,122 in this industry too. 113 00:05:30,763 --> 00:05:32,763 If you cooperate with my dad’s company, 114 00:05:32,922 --> 00:05:35,122 it will be a win-win for us. 115 00:05:36,122 --> 00:05:37,682 As a give-and-take, 116 00:05:38,362 --> 00:05:39,242 what would you like me 117 00:05:39,402 --> 00:05:40,323 to do for you, Ms. Wu? 118 00:05:51,522 --> 00:05:52,723 We’re here. Take it easy. 119 00:05:54,883 --> 00:05:56,763 You’re so heavy as a vegetarian. 120 00:05:57,443 --> 00:05:59,962 Herbivores are larger in size. 121 00:06:02,642 --> 00:06:03,522 Okay, we’re here. 122 00:06:04,043 --> 00:06:04,443 Take it easy. 123 00:06:05,802 --> 00:06:06,242 Take it easy. 124 00:06:08,802 --> 00:06:09,362 We’re here. 125 00:06:32,922 --> 00:06:36,122 Honey, we’re getting married. 126 00:06:39,242 --> 00:06:41,203 We’re getting married. 127 00:06:43,763 --> 00:06:45,522 I will surely give you 128 00:06:45,802 --> 00:06:46,642 a happy wedding 129 00:06:48,402 --> 00:06:52,122 that you’ll like. 130 00:06:53,603 --> 00:06:54,883 You’re my goddess. 131 00:09:09,122 --> 00:09:10,203 Mr. Huang, calm down. 132 00:09:10,323 --> 00:09:11,003 Listen to me. 133 00:09:11,203 --> 00:09:13,203 We’re lawyers, not judges. 134 00:09:13,362 --> 00:09:14,362 Even if you pay us attorney fees, 135 00:09:14,563 --> 00:09:15,963 I can’t tamper with the law. 136 00:09:16,722 --> 00:09:17,963 Yes, this is already 137 00:09:18,042 --> 00:09:19,162 the best result. 138 00:09:20,323 --> 00:09:20,883 Counselor Qin. 139 00:09:21,963 --> 00:09:23,003 No, I think 140 00:09:23,122 --> 00:09:24,563 you’ve let hearsay get to your head. 141 00:09:25,802 --> 00:09:27,323 The judge cannot be bribed 142 00:09:27,523 --> 00:09:28,563 no matter what. 143 00:09:29,282 --> 00:09:29,643 If you’re 144 00:09:29,802 --> 00:09:30,763 not satisfied with the result. 145 00:09:30,922 --> 00:09:31,883 We can appeal. 146 00:09:32,602 --> 00:09:33,323 But if you don’t have 147 00:09:33,443 --> 00:09:34,203 any new evidence, 148 00:09:34,282 --> 00:09:35,445 even an appeal won’t… 149 00:09:38,707 --> 00:09:40,147 I’ll send you another document. 150 00:09:46,282 --> 00:09:47,443 Why are you in my room? 151 00:09:48,003 --> 00:09:48,843 Counselor Qin, 152 00:09:49,122 --> 00:09:50,362 this is my office. 153 00:09:52,802 --> 00:09:53,443 Counselor Qin, 154 00:09:54,242 --> 00:09:55,361 Director Qiao asked you to see him 155 00:09:55,362 --> 00:09:56,162 once you come back. 156 00:10:16,403 --> 00:10:17,323 Congratulations, Counselor Qin. 157 00:10:17,763 --> 00:10:18,122 Please. 158 00:10:58,563 --> 00:10:59,403 Counselor Qin. 159 00:11:02,802 --> 00:11:04,563 Counselor Qin, 160 00:11:09,922 --> 00:11:10,602 are you alright? 161 00:11:12,003 --> 00:11:12,563 I’m fine. 162 00:11:13,843 --> 00:11:14,602 Well, this way, please. 163 00:11:16,403 --> 00:11:18,003 Counselor Qin, I’m sorry. 164 00:11:18,523 --> 00:11:19,362 I’ve only heard 165 00:11:19,643 --> 00:11:20,362 about this an hour ago. 166 00:11:20,722 --> 00:11:21,643 So, we are 167 00:11:21,763 --> 00:11:22,242 a little short on time 168 00:11:22,643 --> 00:11:23,682 and didn’t prepare much. 169 00:11:24,083 --> 00:11:24,922 But Ms. Tang said 170 00:11:25,443 --> 00:11:26,362 this is just temporary. 171 00:11:26,722 --> 00:11:27,722 We’ll make adjustments later. 172 00:11:28,563 --> 00:11:30,242 So, if you need anything, 173 00:11:30,563 --> 00:11:31,443 you can just tell me. 174 00:11:31,443 --> 00:11:32,323 Okay. 175 00:11:32,324 --> 00:11:33,403 Don’t be embarrassed to ask. 176 00:11:43,883 --> 00:11:44,323 We’re here. 177 00:11:51,883 --> 00:11:52,922 Are you kidding me? 178 00:11:55,083 --> 00:11:56,843 I don’t think so. 179 00:12:13,802 --> 00:12:14,843 Take your time looking over the contract. 180 00:12:14,922 --> 00:12:15,763 We can communicate 181 00:12:15,763 --> 00:12:16,563 if you have any problems. 182 00:12:21,883 --> 00:12:22,523 Counselor Qin, 183 00:12:23,403 --> 00:12:24,042 is Ms. Tang here? 184 00:12:24,323 --> 00:12:24,843 Yes. 185 00:12:25,122 --> 00:12:26,122 But Ms. Tang is with a guest. 186 00:12:33,443 --> 00:12:34,242 If I were you, 187 00:12:35,003 --> 00:12:36,083 I will never throw a tantrum 188 00:12:36,282 --> 00:12:37,523 at my boss now, 189 00:12:39,403 --> 00:12:40,802 unless you want to 190 00:12:41,802 --> 00:12:42,602 quit like me. 191 00:12:49,922 --> 00:12:50,883 Quit? 192 00:12:51,523 --> 00:12:52,122 Why? 193 00:12:52,922 --> 00:12:54,203 I already handed in my letter of resignation. 194 00:12:55,563 --> 00:12:56,122 I thought 195 00:12:56,722 --> 00:12:57,602 the boss would at least 196 00:12:57,602 --> 00:12:58,523 persuade me to stay. 197 00:13:00,122 --> 00:13:01,122 That’s why 198 00:13:02,403 --> 00:13:03,162 one should 199 00:13:04,162 --> 00:13:05,337 never overestimate 200 00:13:05,362 --> 00:13:06,682 your own value to the company. 201 00:13:07,511 --> 00:13:08,362 Why do you want to quit? 202 00:13:09,979 --> 00:13:11,179 Wu Fei took your place. 203 00:13:12,042 --> 00:13:12,802 Is that why? 204 00:13:14,162 --> 00:13:15,433 An apprentice lawyer 205 00:13:15,947 --> 00:13:17,467 is able to step over 206 00:13:17,706 --> 00:13:18,785 the efforts other people made 207 00:13:18,824 --> 00:13:20,003 over 5 or 6 years 208 00:13:20,441 --> 00:13:21,285 and become a senior associate 209 00:13:21,310 --> 00:13:22,602 just because her father 210 00:13:23,290 --> 00:13:24,331 is the CEO of Ximei Public Relations. 211 00:13:26,634 --> 00:13:27,595 What about me? 212 00:13:27,845 --> 00:13:28,845 I can’t compete with male co-workers 213 00:13:29,763 --> 00:13:30,682 who are married with children 214 00:13:30,883 --> 00:13:32,203 and female co-workers 215 00:13:33,443 --> 00:13:34,083 who pretend to be 216 00:13:34,883 --> 00:13:37,003 married with children no matter how hard I try. 217 00:13:38,122 --> 00:13:39,003 I really can’t agree 218 00:13:39,097 --> 00:13:39,858 with that kind of corporate culture. 219 00:13:40,763 --> 00:13:42,122 Any relationship that depends on 220 00:13:42,147 --> 00:13:43,843 unilateral efforts is unhealthy, 221 00:13:43,868 --> 00:13:44,467 including in the workplace. 222 00:13:45,676 --> 00:13:46,715 Fortunately, 223 00:13:47,643 --> 00:13:49,203 I have a lot of choices now. 224 00:13:55,162 --> 00:13:56,443 Why do I feel like 225 00:13:56,883 --> 00:13:57,816 you didn’t quit 226 00:13:57,843 --> 00:13:59,122 because of these bullshit reasons? 227 00:14:02,083 --> 00:14:02,883 Ms. Li, 228 00:14:03,443 --> 00:14:05,042 we have the year-end performance review 229 00:14:05,242 --> 00:14:05,802 for this month. 230 00:14:07,602 --> 00:14:08,443 Is there a problem? 231 00:14:09,003 --> 00:14:10,322 This is my fourth year 232 00:14:10,323 --> 00:14:11,682 as a legal assistant. 233 00:14:11,963 --> 00:14:13,642 This year’s year-end performance review 234 00:14:13,643 --> 00:14:14,882 will directly affect 235 00:14:14,883 --> 00:14:15,722 the evaluation of whether 236 00:14:15,723 --> 00:14:16,963 I can be promoted to an intermediate associate. 237 00:14:17,282 --> 00:14:18,122 So? 238 00:14:18,403 --> 00:14:19,802 I just checked. 239 00:14:20,282 --> 00:14:21,883 My performance rating is a B. 240 00:14:22,722 --> 00:14:23,842 I just want to know 241 00:14:23,843 --> 00:14:25,722 what I’m missing in my work. 242 00:14:26,083 --> 00:14:27,003 If I can’t get 243 00:14:27,004 --> 00:14:28,203 an A or above, 244 00:14:28,963 --> 00:14:29,802 I’m afraid… 245 00:14:30,162 --> 00:14:30,802 Counselor Zhou. 246 00:14:31,162 --> 00:14:32,083 Yes, Ms. Li. 247 00:14:32,843 --> 00:14:33,843 All the evaluation standards 248 00:14:34,042 --> 00:14:35,443 for performance in our firm are public. 249 00:14:36,922 --> 00:14:38,643 Although it’s not perfect, 250 00:14:39,003 --> 00:14:39,963 it can still reflect someone’s 251 00:14:39,964 --> 00:14:41,602 professional abilities realistically. 252 00:14:42,443 --> 00:14:43,122 if you want to 253 00:14:43,123 --> 00:14:44,242 get an A, 254 00:14:45,083 --> 00:14:46,003 I hope you’ll 255 00:14:46,802 --> 00:14:47,802 work harder during the second half of the year. 256 00:14:49,282 --> 00:14:50,162 Ms. Li, 257 00:14:50,163 --> 00:14:52,003 I will definitely work harder. 258 00:14:52,763 --> 00:14:54,003 But I know 259 00:14:54,042 --> 00:14:55,003 we can get 260 00:14:55,004 --> 00:14:56,322 bonus points if we have 261 00:14:56,323 --> 00:14:57,362 a recommendation 262 00:14:57,802 --> 00:14:59,042 from a senior associate. 263 00:14:59,353 --> 00:15:00,514 A recommendation, 264 00:15:00,707 --> 00:15:01,763 as the name implies, 265 00:15:02,162 --> 00:15:02,883 is an affirmation 266 00:15:03,083 --> 00:15:04,003 dedicated to those 267 00:15:04,203 --> 00:15:05,242 who are exceptional 268 00:15:05,443 --> 00:15:07,003 or those who excel in some aspects. 269 00:15:08,083 --> 00:15:10,763 Do you think you’re good enough for that? 270 00:15:11,403 --> 00:15:12,003 I am. 271 00:15:15,144 --> 00:15:16,003 Really? 272 00:15:16,802 --> 00:15:17,563 Ms. Li, 273 00:15:18,122 --> 00:15:18,563 Have you ever considered. 274 00:15:18,563 --> 00:15:19,162 Have you ever considered 275 00:15:20,256 --> 00:15:21,217 why that USB 276 00:15:21,242 --> 00:15:22,362 appeared on your desk? 277 00:15:23,042 --> 00:15:23,802 What USB? 278 00:15:35,523 --> 00:15:36,282 It was you? 279 00:15:37,682 --> 00:15:38,362 Ms. Li, 280 00:15:38,763 --> 00:15:39,203 I’ve always been 281 00:15:39,403 --> 00:15:40,843 on your side. 282 00:15:41,722 --> 00:15:42,843 People like us 283 00:15:43,003 --> 00:15:43,722 who have no background in the firm 284 00:15:43,722 --> 00:15:44,443 who have no background in the firm 285 00:15:45,242 --> 00:15:46,523 must learn to help each other. 286 00:15:47,643 --> 00:15:48,403 Don’t you think so? 287 00:15:51,643 --> 00:15:53,843 Qin Shi, it’s lonely at the top. 288 00:16:01,203 --> 00:16:03,122 Don’t go. Just stay. 289 00:16:06,362 --> 00:16:08,122 I’m having goosebumps. 290 00:16:10,763 --> 00:16:11,883 I never expected you 291 00:16:13,162 --> 00:16:14,843 to persuade me to stay. 292 00:16:15,602 --> 00:16:17,523 You don’t say, that’s a pretty good act. 293 00:16:19,443 --> 00:16:20,523 I’m serious. 294 00:16:21,042 --> 00:16:22,042 Don’t go. Please stay. 295 00:16:23,602 --> 00:16:25,003 The unfair treatment 296 00:16:25,242 --> 00:16:26,323 of female lawyers 297 00:16:26,643 --> 00:16:28,843 at Honesty & Prudence will change. 298 00:16:32,042 --> 00:16:33,403 Did you hear anything? 299 00:16:34,403 --> 00:16:35,721 Stop asking. 300 00:16:35,722 --> 00:16:36,722 Just believe me. 301 00:16:36,922 --> 00:16:38,042 Why should I believe you? 302 00:16:48,963 --> 00:16:50,042 Do you mean 303 00:16:51,282 --> 00:16:53,162 your final goal for getting to the 11th floor 304 00:16:53,963 --> 00:16:55,243 is to change that policy? 305 00:17:00,203 --> 00:17:02,402 Qin Shi, I’ve always thought 306 00:17:02,682 --> 00:17:03,802 you’re a very smart person. 307 00:17:05,002 --> 00:17:06,123 Seems like I’ve misunderstood you. 308 00:17:06,802 --> 00:17:07,723 Are you nuts? 309 00:17:08,522 --> 00:17:09,563 You took such a big risk 310 00:17:10,002 --> 00:17:11,323 for the benefit of other people? 311 00:17:12,002 --> 00:17:13,162 Who do you think you are? 312 00:17:14,843 --> 00:17:15,563 I’m me. 313 00:17:16,563 --> 00:17:18,123 I’ve never changed over the years, 314 00:17:18,642 --> 00:17:19,522 including my lies 315 00:17:19,723 --> 00:17:20,723 for the past two years. 316 00:17:21,402 --> 00:17:22,123 It was also for this reason. 317 00:17:24,963 --> 00:17:27,282 Although people always thought 318 00:17:27,802 --> 00:17:28,443 there’s competition 319 00:17:28,444 --> 00:17:29,963 between us over the years, 320 00:17:30,642 --> 00:17:31,802 I actually really admire you. 321 00:17:32,282 --> 00:17:32,882 I think 322 00:17:33,042 --> 00:17:34,162 we have the same goal, 323 00:17:34,642 --> 00:17:35,642 though we’re using different ways to achieve it. 324 00:17:36,162 --> 00:17:37,203 We knew there are 325 00:17:37,443 --> 00:17:38,642 hidden rules in the workplace. 326 00:17:38,882 --> 00:17:40,563 But we never gave up, right? 327 00:17:44,843 --> 00:17:46,522 I really admire your imagination. 328 00:17:47,723 --> 00:17:50,083 However, I’m much more realistic than you. 329 00:17:50,443 --> 00:17:51,123 I know when 330 00:17:51,282 --> 00:17:52,002 I should work hard 331 00:17:52,443 --> 00:17:53,762 and when I should concede. 332 00:17:53,963 --> 00:17:55,642 Your goal is too ambitious. 333 00:17:56,603 --> 00:17:57,402 Have you ever thought about 334 00:17:58,243 --> 00:17:59,563 how far you are 335 00:18:00,243 --> 00:18:01,042 from your goal 336 00:18:01,363 --> 00:18:02,762 in your current predicament? 337 00:18:04,042 --> 00:18:05,203 It’s never easy 338 00:18:06,203 --> 00:18:07,282 to change the rules. 339 00:18:09,323 --> 00:18:10,963 Shouldn’t you gain a firm foothold 340 00:18:11,203 --> 00:18:12,282 on the 11th floor 341 00:18:12,563 --> 00:18:13,642 before you think about anything else? 342 00:18:14,162 --> 00:18:15,162 Did Qiao Siming tell you that? 343 00:18:22,323 --> 00:18:23,042 Tang Yihui 344 00:18:23,043 --> 00:18:24,083 should not try to fool me. 345 00:18:24,963 --> 00:18:25,363 I will surely 346 00:18:25,563 --> 00:18:26,203 give her an answer. 347 00:18:26,642 --> 00:18:27,682 For what? 348 00:18:29,682 --> 00:18:31,642 Are you stupid? 349 00:18:32,642 --> 00:18:33,282 What does that mean? 350 00:18:34,083 --> 00:18:35,002 Do you really think 351 00:18:35,619 --> 00:18:37,314 you will surely prevail through 352 00:18:38,075 --> 00:18:39,156 the partner voting upstairs? 353 00:18:40,908 --> 00:18:41,747 Just come to the point. 354 00:19:01,963 --> 00:19:03,682 There will be two final candidates, 355 00:19:06,282 --> 00:19:07,642 Counselor Qin 356 00:19:08,402 --> 00:19:09,443 and Counselor Shen. 357 00:19:10,682 --> 00:19:12,323 There will be seven partners 358 00:19:13,162 --> 00:19:13,882 participating in the voting. 359 00:19:15,243 --> 00:19:16,203 The final result is 360 00:19:18,603 --> 00:19:19,443 three votes for Counselor Shen 361 00:19:20,243 --> 00:19:23,402 and three votes for Counselor Qin. 362 00:19:25,363 --> 00:19:27,243 Shen has the same votes as me? 363 00:19:28,243 --> 00:19:28,882 What do you mean. 364 00:19:28,883 --> 00:19:30,802 Shen has the same votes as you? 365 00:19:31,282 --> 00:19:31,963 You should’ve said, 366 00:19:32,282 --> 00:19:33,882 “I have the same votes as Shen?” 367 00:19:35,802 --> 00:19:36,443 Qin Shi, 368 00:19:36,843 --> 00:19:37,802 even though you mount the high horse 369 00:19:38,002 --> 00:19:39,042 in the Family Dispute Department, 370 00:19:39,843 --> 00:19:40,762 in terms of KPI 371 00:19:41,162 --> 00:19:41,963 how many corporate financial disputes 372 00:19:42,282 --> 00:19:43,882 have you handled? 373 00:19:44,723 --> 00:19:45,642 Besides the Continental Civil Law, 374 00:19:46,042 --> 00:19:48,042 are you familiar with the Anglo-American Legal System 375 00:19:48,243 --> 00:19:49,123 or the European Legal System? 376 00:19:50,323 --> 00:19:52,203 Shen deals with Economic Investigations all the time. 377 00:19:53,002 --> 00:19:54,002 Fang’s dad 378 00:19:54,762 --> 00:19:56,323 is the first person in China to research 379 00:19:56,563 --> 00:19:57,203 the European Legal System. 380 00:19:58,002 --> 00:20:00,162 Even Pan with the least seniority 381 00:20:01,002 --> 00:20:01,843 got his LLM 382 00:20:02,203 --> 00:20:03,002 in the U.K. 383 00:20:04,123 --> 00:20:05,922 I think it’s already 384 00:20:06,802 --> 00:20:07,363 incredible that you can defeat. 385 00:20:07,563 --> 00:20:08,603 Fang and Pan. 386 00:20:10,723 --> 00:20:11,323 No one is born 387 00:20:11,324 --> 00:20:12,762 an omnipotent expert. 388 00:20:13,323 --> 00:20:14,162 When the firm was 389 00:20:14,363 --> 00:20:15,282 conducting an internal selection, 390 00:20:15,323 --> 00:20:15,922 it certainly knows 391 00:20:16,042 --> 00:20:17,682 the strengths and weaknesses of each candidate. 392 00:20:18,323 --> 00:20:19,282 Any improvement 393 00:20:19,522 --> 00:20:21,882 requires time and opportunity. 394 00:20:23,042 --> 00:20:24,083 Who told you 395 00:20:24,642 --> 00:20:25,802 it’s just an internal selection? 396 00:20:31,162 --> 00:20:31,642 Ms. Tang, 397 00:20:33,002 --> 00:20:34,642 the Corporate Department is 398 00:20:35,123 --> 00:20:35,843 the best department in our firm 399 00:20:36,002 --> 00:20:36,843 to protect client resources. 400 00:20:37,723 --> 00:20:38,882 Unless the person is exceptional 401 00:20:39,882 --> 00:20:40,563 or 402 00:20:40,723 --> 00:20:41,882 possesses better client resources, 403 00:20:42,603 --> 00:20:43,282 we won’t 404 00:20:43,443 --> 00:20:44,802 recruit anyone externally. 405 00:20:45,363 --> 00:20:48,162 However, this person is very unique. 406 00:20:49,363 --> 00:20:50,603 First of all, he is incredibly capable 407 00:20:51,443 --> 00:20:53,522 and has a solid background. 408 00:20:54,282 --> 00:20:55,882 Therefore, I think it’s justifiable 409 00:20:56,083 --> 00:20:58,882 for choosing him. 410 00:21:03,323 --> 00:21:04,443 By the way, Counselor Qin, 411 00:21:05,243 --> 00:21:06,243 you know that person. 412 00:21:09,243 --> 00:21:09,963 I know that person? 413 00:21:10,963 --> 00:21:13,203 Wait, who is it exactly? 414 00:21:18,083 --> 00:21:18,563 Please. 415 00:21:32,963 --> 00:21:34,642 Counselor Tao, welcome to join us. 416 00:21:38,682 --> 00:21:41,243 Congratulations on your promotion, Counselor Tao. 417 00:21:41,762 --> 00:21:42,522 You should 418 00:21:42,523 --> 00:21:43,682 buy us dinner, right? 419 00:21:44,922 --> 00:21:45,843 Speaking of a promotion, 420 00:21:46,203 --> 00:21:47,162 I think Counselor Wu 421 00:21:47,402 --> 00:21:48,603 should be the one buying us dinner. 422 00:21:49,162 --> 00:21:50,002 We didn’t know Counselor Wu 423 00:21:50,162 --> 00:21:51,002 was so capable. 424 00:21:51,522 --> 00:21:52,723 We appreciate your help in the future. 425 00:21:53,762 --> 00:21:55,402 Counselor Qin, you have a great sense of humor. 426 00:21:55,642 --> 00:21:56,723 Treating you is not a big deal. 427 00:21:57,203 --> 00:21:58,243 I’ve learned a lot from you 428 00:21:58,563 --> 00:21:59,843 during this period of time. 429 00:22:00,123 --> 00:22:00,963 My dad said 430 00:22:01,563 --> 00:22:02,522 we must respect those 431 00:22:02,762 --> 00:22:03,882 who taught us real skills. 432 00:22:10,642 --> 00:22:11,203 Qianqian, 433 00:22:11,402 --> 00:22:12,363 please make a reservation 434 00:22:12,682 --> 00:22:14,243 at the most expensive restaurant around here, 435 00:22:14,603 --> 00:22:16,162 I want to treat Counselor Qin to lunch. 436 00:22:16,723 --> 00:22:18,123 You guys should come too. 437 00:22:19,002 --> 00:22:19,402 Bye. 438 00:22:21,402 --> 00:22:22,522 Didn’t you want me to get my things? 439 00:22:24,243 --> 00:22:26,083 I packed them all. They’re over there. 440 00:22:35,123 --> 00:22:36,922 Counselor Qin, you’re carrying them yourself? 441 00:22:37,123 --> 00:22:38,843 Let me get someone to help you. 442 00:22:41,083 --> 00:22:42,762 Counselor Wu, do you really think 443 00:22:44,363 --> 00:22:45,002 you can learn 444 00:22:45,123 --> 00:22:46,363 real skills in a couple of months? 445 00:22:47,162 --> 00:22:48,642 Unfortunately, I can’t teach you anymore. 446 00:22:49,203 --> 00:22:51,002 I wish you will make further progress 447 00:22:51,162 --> 00:22:51,922 in the future. 448 00:22:52,282 --> 00:22:52,843 Good luck. 449 00:23:03,522 --> 00:23:04,002 Alright. 450 00:23:04,203 --> 00:23:05,323 Thank you for consulting with Honesty & Prudence. 451 00:23:05,443 --> 00:23:05,922 Thank you. 452 00:23:13,802 --> 00:23:14,603 Excuse me. 453 00:23:40,363 --> 00:23:41,402 This is your office? 454 00:23:44,363 --> 00:23:45,243 I have bad news for you. 455 00:23:46,083 --> 00:23:46,762 My office 456 00:23:46,882 --> 00:23:47,922 is right next to yours. 457 00:23:49,002 --> 00:23:49,563 Is that on purpose? 458 00:23:50,243 --> 00:23:50,682 What do you think? 459 00:23:51,162 --> 00:23:51,762 Does it mean anything? 460 00:23:52,123 --> 00:23:52,723 No. 461 00:24:02,083 --> 00:24:03,002 You have 462 00:24:03,282 --> 00:24:04,123 your own life, 463 00:24:04,323 --> 00:24:05,123 your own job, 464 00:24:06,002 --> 00:24:07,123 and your own little pampered wife 465 00:24:07,363 --> 00:24:08,563 who will give you anything you want. 466 00:24:09,203 --> 00:24:10,203 Why can’t you just be 467 00:24:10,402 --> 00:24:11,002 a good son-in-law? 468 00:24:11,402 --> 00:24:12,843 Was it fun to make 469 00:24:13,363 --> 00:24:13,882 such big waves 470 00:24:14,042 --> 00:24:15,162 just to rock 471 00:24:15,642 --> 00:24:16,123 my little boat? 472 00:24:23,237 --> 00:24:24,916 You had a lot of people on that little boat. 473 00:24:26,409 --> 00:24:27,762 Why didn’t I notice earlier? 474 00:24:28,843 --> 00:24:29,802 You’ve got some tricks up your sleeves. 475 00:24:32,723 --> 00:24:33,402 What are you talking about? 476 00:24:33,723 --> 00:24:34,323 What’s wrong with me? 477 00:24:34,882 --> 00:24:36,642 It’s bad enough that you married someone else 478 00:24:36,802 --> 00:24:38,162 right after you broke up with me. 479 00:24:40,083 --> 00:24:40,922 Since when did you have 480 00:24:41,042 --> 00:24:42,243 a two-and-a-half-year-old son? 481 00:24:43,162 --> 00:24:44,002 Who’s the father? 482 00:24:51,443 --> 00:24:52,762 I don’t want to tell you. 483 00:24:55,042 --> 00:24:56,083 Plus, you have 484 00:24:56,323 --> 00:24:57,162 your own life now. 485 00:24:58,002 --> 00:24:58,642 Why must you 486 00:24:58,843 --> 00:24:59,802 keep bringing up the past? 487 00:25:00,563 --> 00:25:02,123 That’s right. It’s all in the past. 488 00:25:03,882 --> 00:25:05,282 It’s not worth it for someone like you. 489 00:25:32,642 --> 00:25:33,522 Sorry, I was busy 490 00:25:33,723 --> 00:25:34,642 and didn’t have time to reply. 491 00:25:35,002 --> 00:25:36,042 You came all the way here. 492 00:25:36,563 --> 00:25:37,563 It’s fine. I was planning to come anyway. 493 00:25:37,882 --> 00:25:38,802 Let’s find a place to talk. 494 00:25:41,443 --> 00:25:42,882 I know you’re really busy 495 00:25:43,002 --> 00:25:44,002 since you haven’t replied in a long time. 496 00:25:44,162 --> 00:25:45,642 You must be too busy to have lunch. 497 00:25:45,922 --> 00:25:47,042 Therefore, I made something 498 00:25:47,162 --> 00:25:48,002 and brought it to you. 499 00:25:53,522 --> 00:25:54,963 Master, did you resume a secular life? 500 00:25:56,243 --> 00:25:57,642 You’ve been working so hard lately. 501 00:25:58,042 --> 00:25:58,563 Green vegetables and tofu 502 00:25:58,762 --> 00:26:00,002 can’t satisfy your needs. 503 00:26:00,522 --> 00:26:01,641 That’s why I made something else 504 00:26:01,642 --> 00:26:02,203 and brought it for you. 505 00:26:02,203 --> 00:26:02,723 Try it. 506 00:26:09,123 --> 00:26:09,723 I’m alive again. 507 00:26:10,723 --> 00:26:11,123 Thank you. 508 00:26:16,762 --> 00:26:17,497 How’s your arm? 509 00:26:17,522 --> 00:26:18,002 Does it still hurt? 510 00:26:19,282 --> 00:26:20,642 It’s fine. It’s just a little scrape. 511 00:26:21,243 --> 00:26:22,762 You should be more careful next time. 512 00:26:24,162 --> 00:26:25,882 Good thing you just ram into the door. 513 00:26:26,203 --> 00:26:28,002 It’ll be bad if the door 514 00:26:28,123 --> 00:26:29,002 bites you back. 515 00:26:30,443 --> 00:26:32,083 Why would a door bite me? 516 00:26:32,642 --> 00:26:33,963 If it dares to bite me, 517 00:26:34,682 --> 00:26:35,522 I’ll punch it again. 518 00:26:41,802 --> 00:26:42,723 What’s inside? 519 00:26:44,603 --> 00:26:45,882 The mint I planted at home grew. 520 00:26:46,083 --> 00:26:46,882 I repotted one for you. 521 00:26:47,083 --> 00:26:48,162 You can put it in your office. 522 00:26:48,723 --> 00:26:49,843 You’ll be in a better mood when you smell it. 523 00:26:53,042 --> 00:26:53,843 You’re a bit 524 00:26:54,002 --> 00:26:55,002 too thoughtful now. 525 00:27:00,363 --> 00:27:01,802 By the way, didn’t I 526 00:27:02,363 --> 00:27:02,802 give you a call 527 00:27:02,963 --> 00:27:03,843 last night? 528 00:27:06,363 --> 00:27:07,123 Did I say something 529 00:27:07,203 --> 00:27:07,843 I shouldn’t? 530 00:27:08,363 --> 00:27:08,963 I was drunk. 531 00:27:09,802 --> 00:27:10,443 I don’t remember 532 00:27:10,603 --> 00:27:11,282 what I said 533 00:27:11,402 --> 00:27:12,123 when I woke up this morning. 534 00:27:12,642 --> 00:27:13,843 I hope I didn’t offend you. 535 00:27:17,243 --> 00:27:19,203 It wasn’t offensive. 536 00:27:20,402 --> 00:27:21,402 But if you weren’t drunk, 537 00:27:21,642 --> 00:27:22,522 I didn’t know 538 00:27:23,042 --> 00:27:24,762 you can recite so many poems. 539 00:27:26,123 --> 00:27:26,882 You’re pretty good. 540 00:27:27,002 --> 00:27:28,282 A child of a Chinese language teacher indeed. 541 00:27:33,243 --> 00:27:33,922 That’s it then. 542 00:27:39,083 --> 00:27:40,563 I want to go home for dinner today. 543 00:27:41,083 --> 00:27:41,563 Really? 544 00:27:42,723 --> 00:27:43,363 Okay, I’ll go 545 00:27:43,402 --> 00:27:44,243 grocery shopping this afternoon. 546 00:27:45,762 --> 00:27:47,106 Come on, have some soup. 547 00:27:47,457 --> 00:27:48,957 Counselor Tao, this is 548 00:27:49,002 --> 00:27:50,083 the Family Dispute Department on the 10th floor. 549 00:27:53,236 --> 00:27:53,795 This way, please. 550 00:27:55,605 --> 00:27:56,046 Come on. 551 00:27:58,809 --> 00:27:59,282 It’s good. 552 00:27:59,603 --> 00:28:01,563 Really? Have another sip. 553 00:28:06,621 --> 00:28:07,461 Counselor Tao. 554 00:28:11,371 --> 00:28:12,402 Do you want to try the pig trotter? 555 00:28:13,402 --> 00:28:14,002 I’ll get some for you. 556 00:28:14,243 --> 00:28:14,882 This way, please. 557 00:28:31,282 --> 00:28:32,882 You were really decisive. 558 00:28:34,682 --> 00:28:36,002 You’re the one who talked me into it. 559 00:28:37,002 --> 00:28:37,723 I don’t have 560 00:28:38,243 --> 00:28:39,723 a lot of strong suits. 561 00:28:40,682 --> 00:28:41,963 I’m just really good at accepting 562 00:28:42,123 --> 00:28:44,002 other people’s reasonable suggestions. 563 00:28:46,002 --> 00:28:48,882 My thoughts are very clear now. 564 00:28:50,002 --> 00:28:50,802 As for the work, 565 00:28:51,002 --> 00:28:52,243 it’s just a job. 566 00:28:52,876 --> 00:28:54,396 There is always a way out. 567 00:28:55,169 --> 00:28:55,609 There’s no need 568 00:28:55,682 --> 00:28:56,723 to hang yourself from one tree, 569 00:28:57,363 --> 00:28:57,802 right? 570 00:28:58,762 --> 00:28:59,203 That makes sense. 571 00:29:01,083 --> 00:29:01,963 But you should remember 572 00:29:03,123 --> 00:29:05,203 to tell Qin Shi about that. 573 00:29:06,402 --> 00:29:07,337 I think she needs 574 00:29:07,362 --> 00:29:08,083 guidance more than I do. 575 00:29:08,866 --> 00:29:10,826 At the end of the battle, 576 00:29:12,770 --> 00:29:15,123 I don’t even know if Qin Shi won or lost. 577 00:29:21,282 --> 00:29:23,002 Don’t be upset anymore. 578 00:29:24,443 --> 00:29:25,402 People who are capable of great things 579 00:29:25,603 --> 00:29:26,762 wouldn’t care to suffer 580 00:29:26,922 --> 00:29:28,042 this temporary injustice. 581 00:29:29,002 --> 00:29:30,323 Isn’t that a great injustice? 582 00:29:31,723 --> 00:29:33,123 Hui, please be honest with me. 583 00:29:33,762 --> 00:29:34,762 Why me 584 00:29:34,882 --> 00:29:35,642 instead of Shen? 585 00:29:37,323 --> 00:29:38,162 Qiao told you 586 00:29:38,323 --> 00:29:39,083 the results of the voting? 587 00:29:43,282 --> 00:29:43,963 The situation 588 00:29:44,083 --> 00:29:45,522 happened too suddenly. 589 00:29:46,002 --> 00:29:46,642 If it was someone else, 590 00:29:46,802 --> 00:29:48,002 I might not agree. 591 00:29:48,522 --> 00:29:49,402 Because the Corporate Department 592 00:29:49,603 --> 00:29:50,843 isn’t like any other department. 593 00:29:51,243 --> 00:29:51,762 That’s not 594 00:29:51,922 --> 00:29:52,963 a place for idlers. 595 00:29:53,963 --> 00:29:55,162 I never thought. 596 00:29:55,443 --> 00:29:57,002 Wu Fei would mention Tao Junhui 597 00:29:57,522 --> 00:29:58,282 and Tao Junhui happens to be 598 00:29:58,283 --> 00:29:59,563 her fiancé. 599 00:30:00,563 --> 00:30:02,243 That’s pretty interesting. 600 00:30:04,802 --> 00:30:06,002 What’s so interesting about that? 601 00:30:08,243 --> 00:30:09,002 Don’t tell me 602 00:30:09,162 --> 00:30:10,282 you haven’t noticed 603 00:30:11,323 --> 00:30:12,002 that Wu Fei 604 00:30:12,123 --> 00:30:13,162 did that deliberately to target you. 605 00:30:13,762 --> 00:30:14,443 Target her? 606 00:30:16,762 --> 00:30:17,282 Why would Counselor Wu 607 00:30:17,443 --> 00:30:18,402 target Counselor Qin? 608 00:30:21,243 --> 00:30:22,002 That’s 609 00:30:22,323 --> 00:30:23,682 an excellent question. 610 00:30:26,123 --> 00:30:27,282 Up till now, 611 00:30:28,002 --> 00:30:28,843 I still don’t know 612 00:30:29,002 --> 00:30:30,042 what Wu Fei is up to. 613 00:30:31,162 --> 00:30:32,443 She used to 614 00:30:32,682 --> 00:30:33,682 respectfully call her Ms. Qin. 615 00:30:34,323 --> 00:30:35,083 Now, 616 00:30:35,802 --> 00:30:36,762 all of a sudden, she’s the enemy. 617 00:30:40,563 --> 00:30:41,402 No wonder they say. 618 00:30:41,603 --> 00:30:43,083 Counselor Qin won’t last for very long. 619 00:30:46,002 --> 00:30:48,083 Those legal assistants set up a gambling party. 620 00:30:48,843 --> 00:30:49,963 They all say Counselor Qin 621 00:30:50,123 --> 00:30:51,802 won’t last for more than 3 months. 622 00:30:54,123 --> 00:30:55,282 Who are you betting on? 623 00:30:56,522 --> 00:30:57,282 Me? 624 00:30:59,083 --> 00:31:00,843 Why would I 625 00:31:01,002 --> 00:31:02,963 joke around with them? 626 00:31:09,522 --> 00:31:10,642 I… I only bet a little. 627 00:31:11,363 --> 00:31:12,642 Because I don’t think. 628 00:31:13,002 --> 00:31:15,363 Counselor Qin would leave so soon, 629 00:31:15,563 --> 00:31:15,963 right? 630 00:31:19,882 --> 00:31:20,843 Place a bet for me too. 631 00:31:21,402 --> 00:31:22,243 You bet on Counselor Qin would lose 632 00:31:24,762 --> 00:31:26,762 and I’ll bet on Wu Fei’s defeat. 633 00:31:29,762 --> 00:31:32,002 You really have a love-hate relationship 634 00:31:32,243 --> 00:31:33,762 with Counselor Qin. 635 00:31:35,203 --> 00:31:36,323 What love-hate relationship? 636 00:31:37,002 --> 00:31:38,443 If Qin Shi can’t even handle 637 00:31:38,642 --> 00:31:40,723 a child like Wu Fei, 638 00:31:41,522 --> 00:31:42,922 Then I’ve really lost for nothing. 639 00:31:45,843 --> 00:31:47,402 But I still don’t really understand 640 00:31:48,002 --> 00:31:48,802 why the boss lady 641 00:31:48,963 --> 00:31:49,802 still wants Counselor Qin 642 00:31:49,922 --> 00:31:50,922 to endure the hardship. 643 00:31:51,443 --> 00:31:52,603 Don’t you understand? 644 00:31:53,002 --> 00:31:54,363 You’ve said it yourself 645 00:31:54,802 --> 00:31:56,363 that Qin Shi has a silver lining 646 00:31:56,922 --> 00:31:58,002 in the eyes of the boss lady. 647 00:31:58,323 --> 00:31:59,642 That’s not the case now. 648 00:32:00,443 --> 00:32:01,802 Counselor Qin gave counsel 649 00:32:02,123 --> 00:32:03,323 to Ms. Lan behind the boss lady’s back. 650 00:32:03,922 --> 00:32:05,137 If she didn’t obtain benefits 651 00:32:05,162 --> 00:32:05,922 for Honesty & Prudence, 652 00:32:06,042 --> 00:32:06,762 do you think the boss lady 653 00:32:06,963 --> 00:32:07,762 will spare her? 654 00:32:08,535 --> 00:32:09,055 Let me tell you, 655 00:32:09,882 --> 00:32:10,882 who did you think 656 00:32:11,563 --> 00:32:12,922 didn’t give Counselor Qin the vote 657 00:32:14,563 --> 00:32:15,162 she needs? 658 00:32:19,642 --> 00:32:22,162 Could it be the boss lady? 659 00:32:25,203 --> 00:32:27,723 That’s the art of management. 660 00:32:30,282 --> 00:32:30,882 Just you watch, 661 00:32:31,402 --> 00:32:32,563 Ms. Tang certainly has her ways 662 00:32:33,402 --> 00:32:34,083 to make Counselor Qin 663 00:32:34,323 --> 00:32:36,563 completely devote herself and spare no efforts to work. 664 00:32:37,123 --> 00:32:38,203 Even if she gave such 665 00:32:38,402 --> 00:32:39,083 an awkward position to her, 666 00:32:39,522 --> 00:32:43,123 Counselor Qin will still thank her. 667 00:32:49,162 --> 00:32:49,882 Qin Shi, 668 00:32:51,282 --> 00:32:51,843 what did you do 669 00:32:52,002 --> 00:32:53,042 to offend Wu Fei? 670 00:32:57,363 --> 00:32:59,002 Fine, don’t tell me. 671 00:33:00,642 --> 00:33:01,522 But you know 672 00:33:01,723 --> 00:33:02,402 my personality. 673 00:33:03,282 --> 00:33:04,162 I can take anything 674 00:33:04,443 --> 00:33:05,443 except a loss. 675 00:33:06,522 --> 00:33:08,002 Tao Junhui came from another firm. 676 00:33:08,843 --> 00:33:09,282 If he can’t 677 00:33:09,323 --> 00:33:10,682 fully demonstrate his value, 678 00:33:10,723 --> 00:33:11,963 I will certainly 679 00:33:12,002 --> 00:33:13,002 favor one of our own. 680 00:33:14,882 --> 00:33:15,522 You and Shen 681 00:33:15,523 --> 00:33:16,802 are both members of my own team. 682 00:33:17,963 --> 00:33:18,922 The reason why I brought you here 683 00:33:19,162 --> 00:33:19,922 is because I think 684 00:33:19,923 --> 00:33:21,363 you’ll be better than Shen 685 00:33:21,882 --> 00:33:23,402 when it comes to working under pressure. 686 00:33:23,963 --> 00:33:24,963 That’s why I want to 687 00:33:25,083 --> 00:33:26,203 give you a chance to learn. 688 00:33:28,162 --> 00:33:29,363 Thank you, Hui. 689 00:33:30,002 --> 00:33:31,002 Don’t thank me yet. 690 00:33:31,603 --> 00:33:32,963 I have an additional condition. 691 00:33:34,323 --> 00:33:36,323 Help me check on Tao Junhui. 692 00:33:36,723 --> 00:33:37,083 I just think 693 00:33:37,243 --> 00:33:38,002 he might have an ulterior motive 694 00:33:38,123 --> 00:33:39,002 for coming here. 695 00:33:39,642 --> 00:33:40,162 Of course, 696 00:33:41,083 --> 00:33:43,802 it’s fine if you don’t want to accept that. 697 00:33:44,243 --> 00:33:46,203 I never expected Li Dai to leave. 698 00:33:47,363 --> 00:33:48,163 No one can hold down 699 00:33:48,323 --> 00:33:49,683 the fort at the Family Dispute Department now. 700 00:33:53,242 --> 00:33:54,002 Don’t worry. 701 00:33:54,722 --> 00:33:56,083 Now that I’m here, 702 00:33:56,323 --> 00:33:57,762 I don’t plan on going down there again. 703 00:33:59,563 --> 00:34:00,002 Okay. 704 00:34:01,002 --> 00:34:01,722 Well, you only have 705 00:34:01,923 --> 00:34:03,163 a probation period of three months. 706 00:34:04,002 --> 00:34:05,323 It’ll be up to you 707 00:34:05,522 --> 00:34:07,002 whether you can stay after 3 months. 708 00:34:08,002 --> 00:34:09,481 Seize your chance to learn. 709 00:34:10,202 --> 00:34:11,923 I’ve placed a bet on you. 710 00:34:12,163 --> 00:34:13,457 Don’t let me down. 711 00:34:13,683 --> 00:34:14,923 Don’t worry. 712 00:34:15,042 --> 00:34:15,962 I won’t let you down. 713 00:34:17,294 --> 00:34:18,374 Organize your things now. 714 00:35:06,843 --> 00:35:07,202 Hello, 715 00:35:08,522 --> 00:35:09,083 are you free? 716 00:35:09,762 --> 00:35:10,603 Let’s meet. 717 00:35:11,883 --> 00:35:12,843 I’ll send you an address later. 718 00:36:13,002 --> 00:36:13,683 I know 719 00:36:14,643 --> 00:36:16,202 you and Qin Shi’s marriage is fake. 720 00:36:19,002 --> 00:36:19,762 Counselor Li, 721 00:36:21,042 --> 00:36:22,403 I don’t know what you’re talking about. 722 00:36:22,883 --> 00:36:23,522 Qin Shi and I 723 00:36:23,722 --> 00:36:24,762 are a legally registered couple. 724 00:36:26,403 --> 00:36:27,363 Enough. Stop pretending. 725 00:36:28,083 --> 00:36:29,442 Qin Shi already admitted it herself. 726 00:36:36,363 --> 00:36:38,042 I’m not here to get any info out of you. 727 00:36:38,962 --> 00:36:40,643 I already quit my job from Honesty & Prudence. 728 00:36:41,563 --> 00:36:42,363 It doesn’t matter 729 00:36:42,875 --> 00:36:43,796 whether your marriage 730 00:36:44,363 --> 00:36:45,522 is real or not anymore. 731 00:36:48,563 --> 00:36:49,123 Counselor Li, 732 00:36:49,683 --> 00:36:50,123 I really don’t understand 733 00:36:50,323 --> 00:36:51,002 what you’re talking about. 734 00:36:52,163 --> 00:36:52,962 If you just asked me here 735 00:36:53,083 --> 00:36:54,363 to talk about these things, 736 00:36:54,762 --> 00:36:56,202 I’m sorry. I can’t stay. 737 00:36:56,802 --> 00:36:57,722 I haven’t finished yet. 738 00:37:00,363 --> 00:37:01,843 Qin Shi should’ve told you 739 00:37:02,074 --> 00:37:03,129 the reason and purpose 740 00:37:03,163 --> 00:37:03,923 for her lie, right? 741 00:37:11,014 --> 00:37:11,843 Did you know 742 00:37:12,683 --> 00:37:14,202 if someone finds out, 743 00:37:15,163 --> 00:37:16,202 she will be considered a fraud? 744 00:37:17,002 --> 00:37:18,242 As her accomplice, 745 00:37:19,323 --> 00:37:20,442 you’ll be held liable too. 746 00:37:28,603 --> 00:37:29,002 Very good. 747 00:37:30,762 --> 00:37:32,002 You have a great psychological quality. 748 00:37:32,442 --> 00:37:33,163 If you encounter the same problem 749 00:37:33,363 --> 00:37:34,242 in the future, 750 00:37:35,323 --> 00:37:35,962 I wish you can 751 00:37:36,683 --> 00:37:37,363 act the way you do 752 00:37:37,563 --> 00:37:38,563 today. 753 00:37:42,363 --> 00:37:43,242 What exactly are you trying to say? 754 00:37:45,083 --> 00:37:45,843 Although I don’t agree 755 00:37:46,002 --> 00:37:46,923 with Qin Shi’s choice, 756 00:37:48,083 --> 00:37:49,282 I have to admit that 757 00:37:50,962 --> 00:37:51,802 she’s braver than I am. 758 00:37:54,083 --> 00:37:55,643 Honesty & Prudence has its charms 759 00:37:56,683 --> 00:37:58,002 and fatal flaws. 760 00:37:59,042 --> 00:38:00,202 I admire Qin Shi 761 00:38:00,883 --> 00:38:01,683 for wanting to change that. 762 00:38:03,002 --> 00:38:04,083 But she’ll never 763 00:38:04,323 --> 00:38:05,002 achieve her goal 764 00:38:06,242 --> 00:38:07,002 all by herself 765 00:38:07,083 --> 00:38:08,282 and with nothing but courage. 766 00:38:09,563 --> 00:38:10,762 Failure is the only outcome 767 00:38:12,403 --> 00:38:13,242 she can expect. 768 00:38:15,123 --> 00:38:17,282 But I think Qin Shi is very competent. 769 00:38:18,242 --> 00:38:19,202 Besides, no one knows 770 00:38:19,323 --> 00:38:19,923 what will happen in the future. 771 00:38:26,442 --> 00:38:28,083 No wonder Qin Shi chose you. 772 00:38:29,683 --> 00:38:30,722 Look at your snobbish expression. 773 00:38:31,242 --> 00:38:32,202 You seem a bit like her. 774 00:38:33,802 --> 00:38:34,403 Don’t worry, 775 00:38:35,042 --> 00:38:36,123 I’m not here to rain on her parade. 776 00:38:36,722 --> 00:38:37,643 I wish she would succeed too. 777 00:38:38,522 --> 00:38:39,202 But she can’t achieve 778 00:38:39,962 --> 00:38:41,083 something like this by herself. 779 00:38:42,242 --> 00:38:43,843 She needs comrades who will fight along her side 780 00:38:44,923 --> 00:38:45,442 and someone 781 00:38:45,683 --> 00:38:46,843 she can trust to watch her back. 782 00:38:48,563 --> 00:38:49,202 Therefore, 783 00:38:51,442 --> 00:38:53,323 I hope you’ll help her. 784 00:38:58,163 --> 00:38:59,883 Zhang, is Mr. Qin back yet? 785 00:39:00,202 --> 00:39:01,042 No. 786 00:39:02,002 --> 00:39:02,762 He went to the store? 787 00:39:03,683 --> 00:39:04,522 I don’t know. 788 00:39:05,242 --> 00:39:06,083 When will he come back? 789 00:39:06,762 --> 00:39:08,722 I don’t think he’ll come back today. 790 00:39:09,643 --> 00:39:10,403 I have payout slips 791 00:39:10,403 --> 00:39:11,403 waiting for his signature. 792 00:39:12,083 --> 00:39:12,923 Put them here. 793 00:39:13,123 --> 00:39:14,083 Mr. Qin will sign them when he comes back. 794 00:39:22,002 --> 00:39:23,643 Zhang, how long has it been 795 00:39:23,683 --> 00:39:25,242 since Mr. Qin came to the office? 796 00:39:25,267 --> 00:39:26,367 Would he come tomorrow? 797 00:39:28,344 --> 00:39:30,363 How should I know? 798 00:39:36,037 --> 00:39:37,277 Counselor Qin, 799 00:39:38,442 --> 00:39:39,603 can you talk to me for a few minutes 800 00:39:39,843 --> 00:39:41,323 if you have time? 801 00:39:42,413 --> 00:39:43,973 I’m about to become depressed. 802 00:39:45,323 --> 00:39:46,522 I think you’ve called the wrong person. 803 00:39:46,883 --> 00:39:48,123 You should call a psychiatrist. 804 00:39:49,123 --> 00:39:50,123 Baby Shi, 805 00:39:50,242 --> 00:39:51,563 you’ve really changed. 806 00:39:52,083 --> 00:39:52,843 Why are you so cold 807 00:39:53,002 --> 00:39:54,042 towards me? 808 00:39:54,683 --> 00:39:55,522 The whole world has already 809 00:39:55,762 --> 00:39:56,683 abandoned me. 810 00:39:57,962 --> 00:39:58,962 It was your idea 811 00:39:59,163 --> 00:40:00,083 to tell my brother 812 00:40:00,282 --> 00:40:01,042 to go to the office. 813 00:40:01,522 --> 00:40:02,163 That’s because 814 00:40:02,363 --> 00:40:03,843 your brother wanted to do that. 815 00:40:04,123 --> 00:40:05,002 They think helping them 816 00:40:05,202 --> 00:40:05,762 handle business 817 00:40:06,123 --> 00:40:06,643 is taking such a big advantage 818 00:40:06,802 --> 00:40:07,843 of them. 819 00:40:08,282 --> 00:40:09,802 Does he think it’s that easy to run a business? 820 00:40:10,002 --> 00:40:10,843 I just want him to experience 821 00:40:11,002 --> 00:40:12,002 how hard it is 822 00:40:12,242 --> 00:40:13,563 to go to work every day, 823 00:40:13,722 --> 00:40:14,202 okay? 824 00:40:15,282 --> 00:40:16,762 But strange enough, 825 00:40:17,202 --> 00:40:17,843 I thought your brother 826 00:40:18,002 --> 00:40:18,883 wouldn’t last a week. 827 00:40:19,002 --> 00:40:20,083 But it’s already been a month 828 00:40:20,442 --> 00:40:22,123 and he’s been going to work on time every day. 829 00:40:22,683 --> 00:40:23,042 Were we 830 00:40:23,202 --> 00:40:24,123 wrong about him? 831 00:40:25,083 --> 00:40:25,883 Do you think 832 00:40:26,603 --> 00:40:27,643 my husband 833 00:40:28,002 --> 00:40:29,683 is a genius businessman? 834 00:40:30,683 --> 00:40:32,242 Did I underestimate him before? 835 00:40:33,563 --> 00:40:35,042 You’re talking about Qin Wenyu. 836 00:40:35,522 --> 00:40:36,002 He’s someone 837 00:40:36,123 --> 00:40:37,083 who barely graduated high school 838 00:40:37,202 --> 00:40:38,002 at the age of twenty 839 00:40:38,163 --> 00:40:38,843 and can’t even memorize the periodic table. 840 00:40:39,042 --> 00:40:39,722 If he’s capable of doing 841 00:40:39,883 --> 00:40:40,603 the things you said, 842 00:40:40,802 --> 00:40:41,603 he must’ve been 843 00:40:41,802 --> 00:40:42,802 possessed by an alien. 844 00:40:44,002 --> 00:40:45,041 I don’t know if he’s possessed 845 00:40:45,042 --> 00:40:45,683 by an alien. 846 00:40:45,683 --> 00:40:46,083 I’m telling you, 847 00:40:46,083 --> 00:40:46,643 I’m bored 848 00:40:46,644 --> 00:40:48,002 out of my mind at home. 849 00:40:48,522 --> 00:40:49,202 I can’t stand 850 00:40:49,203 --> 00:40:50,241 idling around 851 00:40:50,242 --> 00:40:51,843 doing nothing anymore. 852 00:40:52,683 --> 00:40:53,282 When do you think. 853 00:40:54,282 --> 00:40:55,562 I can reclaim 854 00:40:55,563 --> 00:40:56,842 the territory I handed out? 855 00:40:56,843 --> 00:40:57,683 Tell me. 856 00:40:59,643 --> 00:41:00,002 Wait a minute. 857 00:41:01,883 --> 00:41:02,603 I can’t talk anymore. 858 00:41:02,603 --> 00:41:03,123 I’ll call you later. 859 00:41:12,722 --> 00:41:13,323 Where’s Mr. Qin? 860 00:41:16,722 --> 00:41:17,323 It’s okay. 861 00:41:17,324 --> 00:41:18,442 Don’t worry. 862 00:41:18,962 --> 00:41:19,923 The sky isn’t going to fall. 863 00:41:21,002 --> 00:41:22,403 It’s okay. I’ll handle it. 864 00:41:24,603 --> 00:41:25,163 Don’t worry. 865 00:41:37,442 --> 00:41:39,721 Babe, come with me 866 00:41:39,722 --> 00:41:41,202 to reclaim our lost territory. 867 00:42:02,002 --> 00:42:02,923 Any other questions? 868 00:42:03,643 --> 00:42:04,363 No, Mr. Ren. 869 00:42:04,722 --> 00:42:05,403 Thank you for your hard work. 870 00:42:05,883 --> 00:42:06,363 Okay. 871 00:42:06,603 --> 00:42:07,002 Thank you. 872 00:42:07,202 --> 00:42:08,042 I’ll leave then. 873 00:42:08,363 --> 00:42:08,843 Okay. 874 00:42:18,603 --> 00:42:19,123 Honey, 875 00:42:19,563 --> 00:42:20,442 I’ve made a mistake. 876 00:42:23,802 --> 00:42:24,683 Get up. 877 00:42:25,403 --> 00:42:26,441 You’re a man. 878 00:42:26,442 --> 00:42:27,282 If anyone walks in the door, 879 00:42:27,283 --> 00:42:28,363 they’ll think I’ve done something to you. 880 00:42:29,002 --> 00:42:29,403 No, Honey. 881 00:42:29,404 --> 00:42:30,802 I’ve really made a mistake this time. 882 00:42:35,282 --> 00:42:35,802 It was… 883 00:42:37,002 --> 00:42:37,442 Qin Wenyu, 884 00:42:37,643 --> 00:42:39,083 I really admire you, 885 00:42:39,242 --> 00:42:39,802 you know? 886 00:42:40,643 --> 00:42:41,242 You ruined 887 00:42:41,403 --> 00:42:42,202 the reputation I worked so hard 888 00:42:42,202 --> 00:42:42,683 to accumulate 889 00:42:42,683 --> 00:42:43,603 over ten years within a month! 890 00:42:44,202 --> 00:42:44,843 This invoice 891 00:42:45,002 --> 00:42:46,202 was handed to you 2 weeks ago 892 00:42:46,522 --> 00:42:48,002 and you still haven’t signed it? 893 00:42:48,722 --> 00:42:50,002 You’ve cut off the supply of ingredients 894 00:42:50,083 --> 00:42:51,002 for an 80-table wedding party! 895 00:42:52,002 --> 00:42:53,802 You’re quite something. 896 00:42:55,282 --> 00:42:56,402 When my mom was the manager, 897 00:42:56,403 --> 00:42:57,242 we paid the invoices 898 00:42:57,243 --> 00:42:58,843 twice per year. 899 00:42:59,442 --> 00:43:00,683 What are you talking about? 900 00:43:01,083 --> 00:43:01,643 We’ve changed it 901 00:43:01,644 --> 00:43:03,201 to once every three months ten years ago! 902 00:43:03,202 --> 00:43:04,002 These major suppliers 903 00:43:04,003 --> 00:43:05,403 must be paid once every 2 weeks, 904 00:43:06,002 --> 00:43:06,843 Master Qin! 905 00:43:07,163 --> 00:43:08,201 We’re not a chain of trust. 906 00:43:08,202 --> 00:43:09,123 We’re not a chain of trust. 907 00:43:09,124 --> 00:43:10,201 We’re just a small company 908 00:43:10,202 --> 00:43:12,363 with 7 or 8 storefronts, 909 00:43:12,883 --> 00:43:13,683 okay? 57296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.