All language subtitles for S01E08.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 I'm heading to Chapman Hills. 2 00:00:29,654 --> 00:00:32,907 Kyle has me reinspecting a place I was at a week and a half ago. 3 00:00:34,617 --> 00:00:35,952 That's not right. 4 00:00:49,841 --> 00:00:51,301 Hey. 5 00:00:51,384 --> 00:00:53,470 Hey, Sam. 6 00:00:53,553 --> 00:00:56,139 You sent Jeanette back to a place 7 00:00:56,222 --> 00:00:58,141 in Chapman Hills that she was just at. 8 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 Yeah. 9 00:00:59,642 --> 00:01:01,519 And... 10 00:01:01,603 --> 00:01:04,439 you sent me back to Taverna Petraki. 11 00:01:04,522 --> 00:01:06,566 Things get reinspected, Sam. 12 00:01:06,649 --> 00:01:09,152 But they have to wait their turn. 13 00:01:10,445 --> 00:01:12,072 Current wait time in Lincoln County 14 00:01:12,155 --> 00:01:14,032 for reinspection is almost eight months. 15 00:01:15,700 --> 00:01:17,827 Sam... 16 00:01:17,911 --> 00:01:21,456 when you have my job, you can do my job, 17 00:01:21,539 --> 00:01:24,501 but for now, why don't you worry about doing your own job? 18 00:01:24,584 --> 00:01:26,211 Which you're good at, 19 00:01:26,294 --> 00:01:29,380 except for how you talk to your boss. 20 00:02:04,541 --> 00:02:06,459 My note... 21 00:02:08,086 --> 00:02:09,921 ...is buried somewhere. 22 00:02:11,965 --> 00:02:13,842 Or sunk in a river. 23 00:02:17,220 --> 00:02:19,097 I'm not getting out of here. 24 00:02:21,141 --> 00:02:22,851 I'm never going home. 25 00:02:25,812 --> 00:02:28,314 What about the steak? 26 00:02:29,649 --> 00:02:30,567 What? 27 00:02:30,650 --> 00:02:32,944 Why do you keep thinking about the steak? 28 00:02:33,027 --> 00:02:34,737 The steak? I'm not 29 00:02:34,821 --> 00:02:38,408 thinking a... Wh... 30 00:02:38,491 --> 00:02:41,452 Well, it's not because I'm hungry. 31 00:02:41,536 --> 00:02:42,996 One thing you can't complain about 32 00:02:43,079 --> 00:02:44,622 in this place is the food. 33 00:02:47,250 --> 00:02:48,793 Fine. You want to talk about the steak? 34 00:02:48,877 --> 00:02:50,503 It irritates me. 35 00:02:51,754 --> 00:02:54,716 My daughter-in-law couldn't take a simple compliment-- 36 00:02:54,799 --> 00:02:55,925 or Ezra couldn't-- 37 00:02:56,009 --> 00:02:59,053 without turning it into an attack on her. 38 00:02:59,137 --> 00:03:01,639 He had to make it into this huge thing. 39 00:03:01,723 --> 00:03:03,933 What exactly was your compliment? 40 00:03:04,017 --> 00:03:06,144 I told her she made 41 00:03:06,227 --> 00:03:08,146 the best kosher steak I'd ever had. 42 00:03:08,229 --> 00:03:09,689 I complimented her cooking. 43 00:03:09,772 --> 00:03:13,193 By saying she made the best kosher steak. 44 00:03:19,407 --> 00:03:22,535 Is there some difference in kosher steaks? 45 00:03:22,619 --> 00:03:24,662 Yes. Yes, I get it. 46 00:03:24,746 --> 00:03:26,706 It could read as a backhanded compliment. 47 00:03:26,789 --> 00:03:29,125 Anything could be read as a backhanded compliment. 48 00:03:29,209 --> 00:03:30,877 It was a good steak, and I said so. 49 00:03:30,960 --> 00:03:32,545 It was a good "kosher" steak. 50 00:03:32,629 --> 00:03:34,714 Okay. Okay, fine. 51 00:03:34,797 --> 00:03:37,592 Yeah, I-- You know, I'm in an environment 52 00:03:37,675 --> 00:03:39,344 where I should realize that everybody 53 00:03:39,427 --> 00:03:41,262 is sensitive and defensive, 54 00:03:41,346 --> 00:03:43,973 and if I'm a little more alert, I just say "steak." 55 00:03:44,057 --> 00:03:46,809 I should've just said "steak." 56 00:03:46,893 --> 00:03:49,938 God. 57 00:03:50,021 --> 00:03:52,190 What, does that make me a bad father? 58 00:03:52,273 --> 00:03:55,276 Is that, is that what... 59 00:04:54,585 --> 00:04:56,921 CHARLIE: He complained about a... 60 00:04:57,005 --> 00:04:58,131 a contribution you made. 61 00:04:58,214 --> 00:04:59,382 -What was that about? -Mm. 62 00:04:59,465 --> 00:05:01,634 His fucking yeshiva, 63 00:05:01,718 --> 00:05:03,594 in Israel. 64 00:05:05,430 --> 00:05:08,057 After college, Shoshana's in medical school, 65 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 and he has to go to this goddamn Orthodox yeshiva 66 00:05:11,602 --> 00:05:13,855 in Jerusalem. Fine. 67 00:05:13,938 --> 00:05:16,983 His second year, Beth has a conference there, 68 00:05:17,066 --> 00:05:20,236 so we figure I'll come along, and we'll visit Ezra. 69 00:05:20,320 --> 00:05:23,906 We get there, before we see him at the yeshiva, 70 00:05:23,990 --> 00:05:27,410 he sends, uh, a set of instructions 71 00:05:27,493 --> 00:05:31,039 to her on how she is supposed to dress, 72 00:05:31,122 --> 00:05:34,876 like Beth doesn't know how to dress around Orthodox Jews. 73 00:05:34,959 --> 00:05:38,421 So, she covers her hair, every inch of her flesh. 74 00:05:38,504 --> 00:05:41,841 He takes us to meet the rebbe. Forget your stereotypes. 75 00:05:41,924 --> 00:05:44,385 Young, hulking guy. 76 00:05:44,469 --> 00:05:46,304 Could've played football. 77 00:05:46,387 --> 00:05:48,806 He tells us that Ezra 78 00:05:48,890 --> 00:05:51,267 is a real ben torah. 79 00:05:51,351 --> 00:05:53,353 And Ezra's just beaming, 80 00:05:53,436 --> 00:05:56,606 like this is the best compliment he's ever gotten. 81 00:05:56,689 --> 00:05:58,649 And the contribution? 82 00:05:58,733 --> 00:06:00,818 Ah. 83 00:06:00,902 --> 00:06:03,071 I was supposed to make a contribution, 84 00:06:03,154 --> 00:06:04,697 right there in the office. 85 00:06:04,781 --> 00:06:06,532 This was made clear to me. 86 00:06:06,616 --> 00:06:10,161 So, I write a check for $1,000. 87 00:06:10,244 --> 00:06:12,705 But then... 88 00:06:12,789 --> 00:06:15,041 we're in the driveway, 89 00:06:15,124 --> 00:06:17,960 his mother is literally dying in the house, 90 00:06:18,044 --> 00:06:20,338 and he says I don't respect him. 91 00:06:20,421 --> 00:06:24,008 I don't respect his choices. 92 00:06:24,092 --> 00:06:27,220 That I gave Shoshana, whatever, 93 00:06:27,303 --> 00:06:29,972 $40,000 a year for medical school, 94 00:06:30,056 --> 00:06:33,309 and I gave his yeshiva a paltry $1,000. 95 00:06:34,519 --> 00:06:36,229 Is yeshiva free? 96 00:06:36,312 --> 00:06:38,523 He never asked me to pay for it. 97 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 He got a job and a partial scholarship. 98 00:06:40,858 --> 00:06:43,778 -He asked you for a donation. -And I made one. 99 00:06:45,029 --> 00:06:46,489 Do you know what it felt like 100 00:06:46,572 --> 00:06:48,825 to walk through that yeshiva with Beth? 101 00:06:48,908 --> 00:06:50,827 Imagine if your son 102 00:06:50,910 --> 00:06:54,288 became a Scientologist, 103 00:06:54,372 --> 00:06:56,249 and you had to walk through the... 104 00:06:56,332 --> 00:06:59,877 Scientology center with him, 105 00:06:59,961 --> 00:07:02,630 and at the end, you gave a donation 106 00:07:02,713 --> 00:07:05,299 because you wanted to make a gesture, 107 00:07:05,383 --> 00:07:07,844 and he took it as an insult? 108 00:07:07,927 --> 00:07:10,346 Alan, 109 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 if you could talk to Ezra right now, 110 00:07:13,057 --> 00:07:15,101 what would you say to him? 111 00:07:18,062 --> 00:07:20,606 "Ezra, you broke up our family. 112 00:07:23,276 --> 00:07:25,027 "You thought you had all the answers. 113 00:07:25,111 --> 00:07:27,488 "You were so righteous. 114 00:07:27,572 --> 00:07:30,450 "You humiliated your mother. 115 00:07:30,533 --> 00:07:33,828 "You devastated her. 116 00:07:33,911 --> 00:07:35,455 "I want to s... 117 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 "I want to say you killed her, 118 00:07:37,248 --> 00:07:40,001 "but I know that's not true. 119 00:07:40,084 --> 00:07:43,004 "All your mother wanted, all she asked 120 00:07:43,087 --> 00:07:45,631 "was to be able to hold the hands of both her children 121 00:07:45,715 --> 00:07:49,552 "in her dying moment, and even this, you could not do. 122 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 "Your way of looking at the world 123 00:07:51,596 --> 00:07:53,848 "had to be the only way. 124 00:07:53,931 --> 00:07:56,058 Everyone else is wrong." 125 00:08:03,983 --> 00:08:06,819 You always thought Ezra was obstinate, 126 00:08:06,903 --> 00:08:08,738 from the time he was a little boy. 127 00:08:08,821 --> 00:08:10,364 I remember you talking about it. 128 00:08:10,448 --> 00:08:12,241 He was, always. 129 00:08:12,325 --> 00:08:15,286 You said, "Like his mother." 130 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 -Here we go. 131 00:11:11,879 --> 00:11:14,965 BOTH: Thank you, Grandma. 132 00:11:16,676 --> 00:11:18,386 -And cherries. -Cherries? 133 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 Bring that close for Alan. 134 00:11:20,304 --> 00:11:21,722 TED: Here, buddy. Look at that. 135 00:11:21,806 --> 00:11:23,933 SHOSHANA: Cherries... 136 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 I always knew he was more Beth's kid. 137 00:11:44,120 --> 00:11:45,830 Musical, 138 00:11:45,913 --> 00:11:48,124 into all that religious crap, 139 00:11:48,207 --> 00:11:50,251 even when he was little. 140 00:11:50,334 --> 00:11:52,461 At synagogue, with Beth, 141 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 the both of them 142 00:11:54,505 --> 00:11:56,549 so sure of themselves, 143 00:11:56,632 --> 00:11:58,175 about everything. 144 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 Shoshana was mine. 145 00:12:01,470 --> 00:12:04,014 Reasonable, became a therapist. 146 00:12:04,098 --> 00:12:07,268 Able to consider everyone else's point of view. 147 00:12:11,856 --> 00:12:13,941 But, apparently, 148 00:12:14,024 --> 00:12:16,777 that story was bullshit. Is that what you're saying? 149 00:12:16,861 --> 00:12:19,321 I'm not saying anything. 150 00:12:20,573 --> 00:12:23,534 You think maybe I'm the obstinate one? 151 00:12:23,617 --> 00:12:26,829 I'm the asshole who always thought he knew everything. 152 00:12:26,912 --> 00:12:29,749 Fuck you, Charlie. 153 00:12:31,000 --> 00:12:33,502 This could be it, Alan. 154 00:12:33,586 --> 00:12:35,546 Take a flyer. 155 00:12:42,845 --> 00:12:45,222 Fine. I had all the answers. 156 00:12:45,306 --> 00:12:47,141 I wrote the books. 157 00:12:47,224 --> 00:12:48,893 Rigid, know-it-all Ezra 158 00:12:48,976 --> 00:12:51,437 is as much my kid as Beth's. 159 00:12:53,689 --> 00:12:55,983 More. 160 00:13:03,324 --> 00:13:06,118 I did look down on him, 161 00:13:06,202 --> 00:13:08,579 on his religious choices. 162 00:13:11,373 --> 00:13:13,959 I have been blaming him. 163 00:13:14,043 --> 00:13:16,504 Blame and...? 164 00:13:20,341 --> 00:13:21,717 Contempt. 165 00:13:26,680 --> 00:13:28,808 Yes, contempt. 166 00:13:31,393 --> 00:13:34,688 He must've felt it, 167 00:13:34,772 --> 00:13:37,691 all of it. 168 00:13:37,775 --> 00:13:40,694 What do you want to say to him? 169 00:13:44,490 --> 00:13:46,033 I want to say... 170 00:13:48,244 --> 00:13:50,496 I want to say... 171 00:13:52,665 --> 00:13:54,458 "Why didn't you..." 172 00:13:56,293 --> 00:13:58,254 "Why couldn't y..." 173 00:13:58,337 --> 00:14:00,089 Okay. 174 00:14:02,883 --> 00:14:06,512 "I'm sorry, Ezra. I'm sorry." 175 00:14:06,595 --> 00:14:08,722 For...? 176 00:14:08,806 --> 00:14:11,684 "For not being... 177 00:14:11,767 --> 00:14:14,019 the father that I..." 178 00:14:17,231 --> 00:14:20,067 Charlie... 179 00:14:20,150 --> 00:14:23,028 I have been more understanding, 180 00:14:23,112 --> 00:14:27,408 more compassionate to a fucking serial killer 181 00:14:27,491 --> 00:14:29,827 than I was to my own son. 182 00:14:36,083 --> 00:14:37,960 He has to hear this. 183 00:14:39,753 --> 00:14:41,338 From me. 184 00:14:43,757 --> 00:14:46,844 Too bad you're going to die here. 185 00:14:58,647 --> 00:15:01,317 Broke. I need to borrow yours. 186 00:15:02,568 --> 00:15:03,903 Come in. 187 00:15:17,499 --> 00:15:19,710 You look exhausted. 188 00:15:19,793 --> 00:15:20,794 More than usual. 189 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 I've got one more stack to put up. 190 00:15:24,548 --> 00:15:25,841 Go home. 191 00:15:25,925 --> 00:15:28,344 I'll do it. 192 00:16:26,026 --> 00:16:28,779 Ezra, any news? 193 00:16:28,862 --> 00:16:30,739 -No. 194 00:16:32,074 --> 00:16:33,325 Hashem yirachem. 195 00:17:19,872 --> 00:17:22,541 -Hi. -Hey. 196 00:17:22,624 --> 00:17:25,502 I didn't know when you were coming back. Sit. 197 00:17:30,132 --> 00:17:31,300 I have a treat. 198 00:18:51,630 --> 00:18:53,048 Kyle. 199 00:18:53,132 --> 00:18:54,716 -Sam. Hey. 200 00:18:54,800 --> 00:18:55,843 What are you doing here? 201 00:18:57,553 --> 00:18:58,720 JoJo's. 202 00:18:58,804 --> 00:19:00,139 Right. I-I never ate there. 203 00:19:00,222 --> 00:19:01,431 Is that-- Is it any good? 204 00:19:01,515 --> 00:19:03,350 Yeah. Yeah, it's good. 205 00:19:03,433 --> 00:19:05,269 Okay. 206 00:19:05,352 --> 00:19:07,980 Hey, you know the, uh, Orchard Diner? 207 00:19:08,063 --> 00:19:09,857 They're in some kind of dispute with Harris Carting. 208 00:19:09,940 --> 00:19:13,277 I-- They-- Their dumpster is just... 209 00:19:13,360 --> 00:19:15,154 You got to see this. 210 00:19:15,237 --> 00:19:16,572 Were you... 211 00:19:16,655 --> 00:19:19,032 You're not working, are you? You weren't assigned... 212 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 No. No, no. I just, I just had dinner there. 213 00:19:21,410 --> 00:19:23,662 I just... 214 00:19:23,745 --> 00:19:25,747 Come on, man, you got to, you got to see this. 215 00:19:27,499 --> 00:19:28,500 Okay. 216 00:19:30,502 --> 00:19:32,671 It's just over there. 217 00:19:32,754 --> 00:19:34,006 How you doing? 218 00:19:34,089 --> 00:19:36,133 -Ah, I'm a little hungry. -Yeah? 219 00:20:14,630 --> 00:20:15,714 -Here? -Yeah. 220 00:20:15,797 --> 00:20:17,007 Oh. 221 00:20:18,425 --> 00:20:19,843 -This? -Yeah. 222 00:20:24,556 --> 00:20:25,557 This doesn't look so bad. 223 00:20:25,641 --> 00:20:28,727 Yeah, I guess they must've just... 224 00:20:28,810 --> 00:20:30,562 cleaned it up, like, a second ago, 225 00:20:30,646 --> 00:20:32,522 or something. 226 00:20:32,606 --> 00:20:35,359 -Okay. 227 00:20:35,442 --> 00:20:37,194 Well, all right. 228 00:20:37,277 --> 00:20:39,238 You... 229 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 you shouldn't let restaurants cut the reinspection line. 230 00:20:43,659 --> 00:20:46,578 What... What is wrong with you? 231 00:20:50,207 --> 00:20:52,251 -Are you taking bribes? -What? 232 00:20:53,502 --> 00:20:55,837 Sam, you are completely out of line. 233 00:20:55,921 --> 00:20:57,631 Don't-don't talk to me like I'm an idiot. 234 00:20:57,714 --> 00:21:00,842 If you think I'm taking bribes, then you are a fucking idiot. 235 00:21:08,016 --> 00:21:09,559 -Shut up. 236 00:21:09,643 --> 00:21:12,145 -Shut up, shut up. Shut up. 237 00:21:26,868 --> 00:21:29,871 I didn't like it when you read that letter out loud. 238 00:23:12,849 --> 00:23:14,935 Kaddish? 239 00:26:18,702 --> 00:26:20,453 MR. BUCHELLA : Hello? 240 00:26:20,537 --> 00:26:22,872 SAM: Hey, Mr. Buchella. It's Sam. 241 00:26:22,956 --> 00:26:25,208 Oh. Hi, Sam. 242 00:26:25,292 --> 00:26:26,710 How are you? 243 00:26:26,793 --> 00:26:29,004 I'm bad. 244 00:26:29,087 --> 00:26:32,549 Oh. I'm sorry to hear that. 245 00:26:32,632 --> 00:26:35,051 I was thinking about your question, 246 00:26:35,135 --> 00:26:38,179 and I'd be glad to do it, to be your therapist. 247 00:26:40,098 --> 00:26:42,517 Okay. Wh-When can we start? 248 00:26:42,601 --> 00:26:44,394 How about next, uh, Tuesday? 249 00:26:44,477 --> 00:26:46,855 Is 4:30 okay? 250 00:26:46,938 --> 00:26:48,023 Sure. 251 00:26:48,106 --> 00:26:50,025 We can meet at my house. 252 00:26:50,108 --> 00:26:52,277 The sessions will be 45 minutes, 253 00:26:52,360 --> 00:26:55,488 and the charge is $125 per session. 254 00:26:57,157 --> 00:26:58,950 That's a good deal. 255 00:26:59,034 --> 00:27:02,329 MR. BUCHELLA: Well, great, great. Well, see you then. 256 00:27:23,975 --> 00:27:26,811 I wasn't mekayem kibud av va'em. 257 00:27:26,895 --> 00:27:29,272 -That's not true. -Well... 258 00:27:30,482 --> 00:27:32,776 When Mom died, 259 00:27:32,859 --> 00:27:36,279 he was... 260 00:27:36,363 --> 00:27:38,573 he was so harsh, 261 00:27:38,657 --> 00:27:40,825 and I... 262 00:27:42,702 --> 00:27:44,037 Chava, I... 263 00:27:45,955 --> 00:27:48,416 I was just mad at him. 264 00:27:50,543 --> 00:27:51,961 That's all. 265 00:27:54,297 --> 00:27:56,299 And now... 266 00:29:30,518 --> 00:29:31,936 Dr. Strauss. 267 00:29:47,285 --> 00:29:49,329 Do you play ping-pong? 268 00:29:50,789 --> 00:29:51,956 Yes. 269 00:29:52,040 --> 00:29:54,667 Do you want to play ping-pong? 270 00:29:56,085 --> 00:29:57,629 Okay. 271 00:30:30,703 --> 00:30:32,497 Fuck. 272 00:30:33,998 --> 00:30:35,416 One-zero. 273 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 -Are you good? -Yes. 274 00:30:58,606 --> 00:31:00,400 Three-five. 275 00:31:03,111 --> 00:31:05,029 Fuck. 276 00:31:08,408 --> 00:31:11,035 11-seven. 277 00:31:11,119 --> 00:31:12,954 Fuck! 278 00:31:15,540 --> 00:31:16,958 11-all. 279 00:31:22,297 --> 00:31:24,090 19-17. 280 00:31:39,898 --> 00:31:41,065 Fuck. 281 00:31:45,612 --> 00:31:47,697 ALAN: 20-17. 282 00:31:51,993 --> 00:31:54,370 There's something I should tell you. 283 00:31:56,539 --> 00:31:58,124 I did it again. 284 00:31:59,417 --> 00:32:02,670 The supervisor that I told you about. 285 00:32:02,754 --> 00:32:06,633 The one who sent me back to the restaurant. 286 00:32:06,716 --> 00:32:08,009 Kyle. 287 00:32:09,260 --> 00:32:11,930 Sam, that's... 288 00:32:12,013 --> 00:32:14,891 that's very soon after the last time. Is that usual? 289 00:32:16,726 --> 00:32:18,144 It's getting worse. 290 00:32:19,771 --> 00:32:22,315 I want to change. 291 00:32:22,398 --> 00:32:24,442 You know I do, Dr. Strauss. 292 00:32:24,525 --> 00:32:25,777 Is it possible? 293 00:32:25,860 --> 00:32:29,197 It is possible. 294 00:32:29,280 --> 00:32:31,616 Not just for you, but for the people 295 00:32:31,699 --> 00:32:34,744 that you're angry at, for being such assholes. 296 00:32:36,579 --> 00:32:39,749 Five, ten years from now, they could be different people. 297 00:32:41,334 --> 00:32:42,877 It takes that long to change? 298 00:32:42,961 --> 00:32:46,714 It... it can be faster with therapy, 299 00:32:46,798 --> 00:32:49,509 but it takes time. 300 00:33:25,962 --> 00:33:28,256 This isn't working. 301 00:33:28,339 --> 00:33:31,217 What isn't working? 302 00:33:33,928 --> 00:33:36,514 Therapy. 303 00:33:36,597 --> 00:33:37,849 With you. 304 00:33:39,308 --> 00:33:41,728 These have been... 305 00:33:41,811 --> 00:33:44,814 the worst three days of my life. 306 00:33:44,897 --> 00:33:46,607 Two people... 307 00:33:46,691 --> 00:33:49,902 in three days. I've never... felt this. 308 00:33:52,697 --> 00:33:54,866 I like you, Dr. Strauss, 309 00:33:54,949 --> 00:33:57,285 but this is not working. 310 00:33:59,454 --> 00:34:01,956 I like you too, Sam. 311 00:34:02,040 --> 00:34:05,084 I think, I think maybe it was a mistake 312 00:34:05,168 --> 00:34:06,669 to bring you here. 313 00:34:06,753 --> 00:34:10,214 I just-- I assumed it would work, 314 00:34:10,298 --> 00:34:12,967 so I didn't think about... 315 00:34:16,137 --> 00:34:19,474 I've never hurt anyone that I liked before. 316 00:34:21,642 --> 00:34:23,644 Guess you can't help me with that. 317 00:34:25,772 --> 00:34:29,108 I-I don't, I don't want to, I really-- I do not want to. 318 00:34:29,192 --> 00:34:32,028 It's not the kind of person that I am, 319 00:34:32,111 --> 00:34:34,781 in terms of what I want to do, 320 00:34:34,864 --> 00:34:38,451 but if I have to, 321 00:34:38,534 --> 00:34:40,411 if there's just no other way, 322 00:34:40,495 --> 00:34:42,914 and I have to... 323 00:34:42,997 --> 00:34:45,792 do it... 324 00:34:45,875 --> 00:34:47,502 to you... 325 00:34:50,546 --> 00:34:53,549 ...how would you want me to... 326 00:34:56,344 --> 00:34:59,597 Have you ever heard the one 327 00:34:59,680 --> 00:35:02,975 about the Frenchman, the Englishman, and the Jew 328 00:35:03,059 --> 00:35:04,977 who were sentenced to death? 329 00:35:05,061 --> 00:35:09,273 Oh, oh, no... no. 330 00:35:09,357 --> 00:35:11,442 Three men 331 00:35:11,526 --> 00:35:13,486 are sentenced to death, and they are 332 00:35:13,569 --> 00:35:15,863 told that they can choose 333 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 their form of execution. 334 00:35:19,742 --> 00:35:21,202 The Frenchman says, 335 00:35:21,285 --> 00:35:23,830 "I choose the guillotine." 336 00:35:23,913 --> 00:35:25,748 So, they build a guillotine, 337 00:35:25,832 --> 00:35:28,292 and they chop off his head. 338 00:35:29,919 --> 00:35:32,380 The Englishman says, 339 00:35:32,463 --> 00:35:35,758 "I choose the firing squad." 340 00:35:35,842 --> 00:35:37,718 So, they get together a firing squad, 341 00:35:37,802 --> 00:35:39,595 and they shoot him. 342 00:35:42,014 --> 00:35:43,766 Now, the Jew is left... 343 00:35:43,850 --> 00:35:46,769 I went to see the psychologist from my high school. 344 00:35:48,855 --> 00:35:51,732 He said that he would be my therapist, 345 00:35:51,816 --> 00:35:53,776 starting next week. 346 00:35:58,906 --> 00:36:01,576 ...and the Jew says, 347 00:36:01,659 --> 00:36:03,536 "Old age." 21563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.