All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 06x01 - Thai Hard.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,725 --> 00:00:56,375 LAPD, you got to clear out of here. Go on. 2 00:00:58,957 --> 00:01:00,875 22 to 28-David. Status. 3 00:01:00,910 --> 00:01:02,841 28-David. In position. 4 00:01:02,842 --> 00:01:04,336 All right, on my count. 5 00:01:04,371 --> 00:01:07,240 Three, two, one, initiate! 6 00:01:07,275 --> 00:01:09,308 LAPD SWAT! LAPD! 7 00:01:09,343 --> 00:01:10,749 Hands on the table! 8 00:01:10,784 --> 00:01:11,783 Hands on the table! Put your hands up! 9 00:01:11,818 --> 00:01:12,784 Put your hands on the table! 10 00:01:12,819 --> 00:01:15,116 Put it down! 11 00:01:15,151 --> 00:01:16,821 Where's Hondo? 12 00:01:16,856 --> 00:01:19,483 You really think I'm gonna help you find your friend? 13 00:01:19,518 --> 00:01:21,826 We know that your boss has him in Thailand. 14 00:01:21,861 --> 00:01:23,795 What's he done with him? 15 00:01:23,830 --> 00:01:25,324 Tell us! 16 00:01:25,599 --> 00:01:28,932 Even if I told you, what are you going to do, hmm? 17 00:01:28,967 --> 00:01:33,365 Your friend is 8,000 miles from here. 18 00:01:34,525 --> 00:01:36,165 His time is up. 19 00:01:36,642 --> 00:01:39,206 Nothing you do will help him now. 20 00:02:05,069 --> 00:02:07,102 Where are you taking us? 21 00:02:07,137 --> 00:02:08,906 _ 22 00:02:10,779 --> 00:02:13,230 Joe, Joe! 23 00:02:13,506 --> 00:02:15,803 Hey, leave him alone! 24 00:02:17,734 --> 00:02:20,877 If you had the authority to kill me, you'd have done it already. 25 00:02:20,912 --> 00:02:23,415 My guess is your boss wants that pleasure all to himself. 26 00:02:25,056 --> 00:02:27,056 _ 27 00:02:27,825 --> 00:02:30,224 Joe, come on. 28 00:02:41,105 --> 00:02:43,369 Wait a minute, wait a minute. 29 00:02:43,404 --> 00:02:44,975 Untie me. 30 00:02:45,010 --> 00:02:47,472 He won't make it up those stairs without help. 31 00:02:47,507 --> 00:02:49,342 Untie me. 32 00:02:50,609 --> 00:02:52,818 Don't try anything. 33 00:02:57,891 --> 00:02:59,609 Now go. 34 00:03:01,448 --> 00:03:03,382 Come on, Joe. Come on. 35 00:03:06,130 --> 00:03:09,296 No. Don't quit on me now. Move! 36 00:03:09,331 --> 00:03:11,870 - Okay! - I'm sorry, mate. 37 00:03:11,905 --> 00:03:13,399 I never should've got you into this. 38 00:03:13,434 --> 00:03:15,500 I'm not sure I see a way out. 39 00:03:15,535 --> 00:03:17,535 It ain't over till it's over. 40 00:03:31,617 --> 00:03:33,617 LAPD. 41 00:03:33,652 --> 00:03:36,191 So far from home. 42 00:03:36,605 --> 00:03:39,062 My people will be looking for us. 43 00:03:39,097 --> 00:03:40,965 And maybe one day they will find 44 00:03:41,000 --> 00:03:42,296 what's left of you, 45 00:03:42,331 --> 00:03:44,232 - but I doubt it. - If you kill us, 46 00:03:44,267 --> 00:03:45,530 Thai and U.S. authorities will hunt you down 47 00:03:45,565 --> 00:03:47,906 to the end of the Earth. You're a dead man walking. 48 00:03:47,941 --> 00:03:50,304 Do you think that's a threat? 49 00:03:50,339 --> 00:03:52,078 You haven't heard? 50 00:03:52,274 --> 00:03:54,164 I am already dead. 51 00:03:55,248 --> 00:03:58,510 I'm a ghost, and a ghost cannot be killed. 52 00:03:59,645 --> 00:04:02,415 But you two, on the other hand... 53 00:04:04,507 --> 00:04:06,092 Thet, come here. 54 00:04:07,093 --> 00:04:08,124 Take it. 55 00:04:11,556 --> 00:04:14,460 Put the bullet right here. 56 00:04:22,437 --> 00:04:23,667 What are you waiting for? 57 00:04:23,702 --> 00:04:25,372 Do it! 58 00:04:25,407 --> 00:04:27,473 Kill him! 59 00:04:30,678 --> 00:04:38,678 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 60 00:05:36,849 --> 00:05:38,343 Got to give it to you, Commander. 61 00:05:38,378 --> 00:05:39,771 That right there was impressive. 62 00:05:39,772 --> 00:05:41,447 We all knew Thai SWAT were good... 63 00:05:41,482 --> 00:05:43,628 But you didn't think we were as good as LAPD SWAT, 64 00:05:43,653 --> 00:05:44,889 the best of the best. 65 00:05:44,890 --> 00:05:46,461 You're sure giving us a run for our money. 66 00:05:46,496 --> 00:05:48,155 We've learned a lot from you this week. 67 00:05:48,190 --> 00:05:49,992 And us from you. 68 00:05:50,026 --> 00:05:52,058 Chintana, thank you for organizing this trip 69 00:05:52,083 --> 00:05:54,271 and taking such good care of us while we've been here. 70 00:05:54,306 --> 00:05:55,701 It's my job. My pleasure. 71 00:05:55,736 --> 00:05:57,406 Love to repay the favor one day. 72 00:05:57,441 --> 00:05:59,309 Have you and Thai SWAT join us in L.A. 73 00:05:59,344 --> 00:06:00,772 Careful, you might get your wish. 74 00:06:00,807 --> 00:06:02,411 My daughter's in the U.S. right now... 75 00:06:02,446 --> 00:06:03,983 at Pepperdine, in Malibu. 76 00:06:04,018 --> 00:06:06,283 - Oh, she must be a smart kid. - She is. 77 00:06:06,318 --> 00:06:08,879 My wife and I will be visiting her for her graduation this May. 78 00:06:08,914 --> 00:06:11,585 - Oh, we all have to grab dinner then. - Yes. 79 00:06:12,541 --> 00:06:14,489 Hey, you guys might have all the... 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,165 what do you call it, "gak"? 81 00:06:16,200 --> 00:06:18,625 But we prefer to improvise with what we have. 82 00:06:18,660 --> 00:06:21,193 Hey, I'll admit, it's a hell of a lot cooler than taking the stairs. 83 00:06:21,228 --> 00:06:22,629 You want to give it a try? 84 00:06:22,671 --> 00:06:24,935 We'll hold the pole and you can go up. 85 00:06:25,637 --> 00:06:27,469 Yeah, sure, why not? 86 00:06:27,681 --> 00:06:29,834 - Okay. - You sure about that? 87 00:06:29,869 --> 00:06:32,606 I mean, doesn't it look like it takes, I don't know, practice? 88 00:06:33,076 --> 00:06:35,517 Ah, don't worry, if he falls, he will be fine. 89 00:06:35,552 --> 00:06:37,420 Looks like he has a thick skull. 90 00:06:37,455 --> 00:06:39,180 Yeah, well, I can't argue with that, but I just 91 00:06:39,215 --> 00:06:41,083 don't feel like calling his wife, and explaining to her that he's 92 00:06:41,118 --> 00:06:43,723 coming home in a wheelchair. Or our boss, for that matter. 93 00:06:43,905 --> 00:06:46,436 All right, then. Maybe next time. Huh, Tan? 94 00:06:46,460 --> 00:06:48,057 When you've had time to practice. 95 00:06:48,092 --> 00:06:50,125 Yeah, hold me to it. 96 00:06:52,668 --> 00:06:54,096 Hey, guys. 97 00:06:54,131 --> 00:06:55,576 Any plans for the weekend? 98 00:06:55,611 --> 00:06:57,167 Well, I got to go out and try to find some gifts 99 00:06:57,203 --> 00:06:59,970 for my wife and kids, otherwise I'll never hear the end of it. 100 00:07:00,005 --> 00:07:02,445 They think I've been here on a week-long vacation. 101 00:07:02,480 --> 00:07:04,810 If you like, I can show you the best shops. 102 00:07:04,845 --> 00:07:07,780 And we can take you out for some real Thai food, too. 103 00:07:07,815 --> 00:07:09,782 Not that hotel tourist crap you've been eating. 104 00:07:09,817 --> 00:07:11,982 Awesome. Love Thai food. The more authentic, the better. 105 00:07:12,017 --> 00:07:13,654 Yeah? Okay. 106 00:07:13,689 --> 00:07:15,722 - Yeah, that sounds good. - Thank you. 107 00:07:15,757 --> 00:07:17,526 Well, you're going to have to count me out, I'm afraid. 108 00:07:17,561 --> 00:07:18,857 I'm gonna pick up my girl from the hotel. 109 00:07:18,892 --> 00:07:20,496 We're gonna head north to see an old buddy of mine. 110 00:07:20,531 --> 00:07:22,696 Works for the UN's drug and crime unit on the border. 111 00:07:22,731 --> 00:07:24,962 - It's beautiful there up north. - So I hear. 112 00:07:24,997 --> 00:07:27,833 Hoping to have some fun and relax for a few days. 113 00:07:28,869 --> 00:07:30,671 Well, that's me right there. 114 00:07:30,706 --> 00:07:31,969 Guess this is goodbye, Commander. 115 00:07:32,004 --> 00:07:34,746 See you in L.A. Thanks again, Chintana. 116 00:07:34,781 --> 00:07:37,040 - Pleasure. - Somchai. 117 00:07:37,075 --> 00:07:38,976 - Hondo. - And I'll see you two knuckleheads 118 00:07:39,011 --> 00:07:41,110 in a couple of days. Don't call, don't write. 119 00:07:41,145 --> 00:07:42,815 All right. Hey! 120 00:07:43,950 --> 00:07:45,213 Stay out of trouble. 121 00:07:46,249 --> 00:07:47,969 Copy that. 122 00:07:56,592 --> 00:07:59,105 This is little Joe, and this is Nan. 123 00:07:59,130 --> 00:08:02,197 And this is my beautiful wife, May. 124 00:08:02,232 --> 00:08:04,540 - So lovely to meet you. - Welcome. 125 00:08:04,575 --> 00:08:07,103 - Thank you. - Thank you so much for having us. 126 00:08:07,138 --> 00:08:09,006 - What an amazing place. - Thank you. 127 00:08:09,041 --> 00:08:10,744 Why don't we show you your room? 128 00:08:10,779 --> 00:08:13,142 Uh, and then grub's up. Hondo, I'm gonna grab you a beer. 129 00:08:13,177 --> 00:08:15,144 Come on, guys, let's go! 130 00:08:15,179 --> 00:08:18,048 What is this? I keep seeing them everywhere we go. 131 00:08:18,083 --> 00:08:20,444 It's a spirit house. Thai Buddhist tradition. 132 00:08:20,479 --> 00:08:22,822 We lay offerings there, for protection and good luck. 133 00:08:22,857 --> 00:08:24,692 - Mm. - I hear you work with children. 134 00:08:24,727 --> 00:08:26,023 - So do I. - Really? 135 00:08:26,058 --> 00:08:28,828 Yeah, street kids. Tell you all about it at dinner. 136 00:08:38,301 --> 00:08:41,097 So, Joe, Hondo said you guys met in Somalia, 137 00:08:41,132 --> 00:08:43,106 when he was in the Marines and you were... 138 00:08:43,141 --> 00:08:44,745 In the SAS. 139 00:08:44,780 --> 00:08:47,044 Like your SEALs, but better. 140 00:08:48,751 --> 00:08:51,851 No, we were on a mission and, uh, my sergeant had promised us 141 00:08:51,886 --> 00:08:53,556 a beer as a reward when we got back. 142 00:08:53,591 --> 00:08:55,624 But when we returned to base, 143 00:08:55,659 --> 00:08:57,626 there was no beer to be found anywhere. 144 00:08:57,661 --> 00:09:00,222 I don't know why, let's just blame the SEALs. 145 00:09:00,257 --> 00:09:01,993 Okay, take it easy. 146 00:09:02,028 --> 00:09:04,292 And then I volunteered to go out and find some. 147 00:09:04,327 --> 00:09:05,832 Mm-hmm, and your boy done good. 148 00:09:05,867 --> 00:09:08,868 He delivered enough beer that we were drunk as skunks 149 00:09:08,903 --> 00:09:11,739 by the time we had to roll out and head home the next morning. 150 00:09:12,775 --> 00:09:14,005 That's how they met. 151 00:09:14,040 --> 00:09:15,677 But I want to hear how you two met. 152 00:09:15,712 --> 00:09:17,811 Oh, it was no big deal, really. 153 00:09:17,846 --> 00:09:19,780 I just saved her life, and then what else 154 00:09:19,815 --> 00:09:21,539 was she supposed to do, but fall for me? 155 00:09:21,574 --> 00:09:23,212 Oh! Don't buy a word of it. 156 00:09:23,247 --> 00:09:24,752 He had some work to do, believe me. 157 00:09:24,787 --> 00:09:26,754 Yes, I did, yes, I did. 158 00:09:26,789 --> 00:09:29,317 Oh, speaking of work... forgive me, baby... 159 00:09:29,352 --> 00:09:32,122 Joe, I got this narcotics case back home 160 00:09:32,157 --> 00:09:34,223 I was hoping you might be able to shed some light on. 161 00:09:34,826 --> 00:09:36,632 Take that as a cue. 162 00:09:36,667 --> 00:09:37,831 Let's get the ice cream. 163 00:09:37,866 --> 00:09:40,130 Mmm, music to this pregnant woman's ears. 164 00:09:40,165 --> 00:09:41,967 Where'd you get this? 165 00:09:42,501 --> 00:09:43,771 We've been having an uptick 166 00:09:43,806 --> 00:09:45,234 in L.A. of heroin packages 167 00:09:45,269 --> 00:09:47,203 found in green tea wrappers just like this one. 168 00:09:47,238 --> 00:09:49,304 Word is, they come from this region. 169 00:09:49,339 --> 00:09:51,647 It did, yeah, but, uh, not anymore. 170 00:09:51,682 --> 00:09:54,664 My unit shut that op down a couple of months ago. 171 00:09:54,699 --> 00:09:57,102 The Burmese drug lord behind it got killed in the raid. 172 00:09:57,137 --> 00:09:59,149 Really? Would you mind sending me that file? 173 00:09:59,184 --> 00:10:00,348 Could be helpful in shutting down 174 00:10:00,383 --> 00:10:01,756 the distribution ring on our end. 175 00:10:01,791 --> 00:10:04,660 Yeah, sure, no problem. In fact, 176 00:10:04,695 --> 00:10:07,190 how do you fancy doing a ride-along with me tomorrow morning? 177 00:10:07,225 --> 00:10:08,829 I'll show you the site where the factory was. 178 00:10:08,864 --> 00:10:10,226 Well, where it went boom. 179 00:10:10,612 --> 00:10:12,701 Oh, Joe, that sounds great. 180 00:10:12,736 --> 00:10:14,637 Uh, but I think I'm going to have to pass. That's not 181 00:10:14,672 --> 00:10:15,737 going to go well with the missus. 182 00:10:15,772 --> 00:10:17,134 Oh, go have fun. 183 00:10:17,169 --> 00:10:19,400 May said she knows the best spa in town. 184 00:10:19,435 --> 00:10:21,974 We can meet up after and you can buy me lunch. 185 00:10:22,009 --> 00:10:24,273 Baby, are you sure? 186 00:10:26,211 --> 00:10:27,782 Well, all right, then. 187 00:10:27,817 --> 00:10:29,297 Count me in. 188 00:10:40,192 --> 00:10:41,697 Mmm. 189 00:10:45,772 --> 00:10:47,065 What is that? 190 00:10:47,100 --> 00:10:50,233 Fried crickets. A local delicacy. 191 00:10:50,268 --> 00:10:52,301 You said you wanted authentic. 192 00:10:53,154 --> 00:10:54,336 All right. 193 00:10:57,993 --> 00:11:00,243 Nice. Oh, crunchy. 194 00:11:00,537 --> 00:11:02,278 It's got a little kick to it. 195 00:11:02,313 --> 00:11:04,687 - You should try one, Deac. - No, no. I'm good, thank you. 196 00:11:04,722 --> 00:11:07,184 I... I'm still full from breakfast. 197 00:11:07,219 --> 00:11:08,118 Mm. 198 00:11:08,354 --> 00:11:11,586 Make sure you leave room for this, though. 199 00:11:12,155 --> 00:11:14,928 - What is that? - That's catfish roe. 200 00:11:15,385 --> 00:11:17,971 Great. Love fish eggs. 201 00:11:22,267 --> 00:11:23,464 Yeah, delicious. 202 00:11:23,499 --> 00:11:25,906 Just like, um, caviar, but, uh, juicier. 203 00:11:25,941 --> 00:11:27,480 What else you got? 204 00:11:35,214 --> 00:11:37,445 Yeah, give me that thing, all right. 205 00:11:42,452 --> 00:11:43,997 Is it good? 206 00:11:44,993 --> 00:11:46,729 No. No. 207 00:11:46,764 --> 00:11:48,423 That's terrible. 208 00:11:49,253 --> 00:11:51,660 Quickest from here by foot. 209 00:11:51,901 --> 00:11:54,033 Man, I thought L.A. had the heat. 210 00:11:54,789 --> 00:11:56,035 This is hellish hot. 211 00:11:57,405 --> 00:11:58,730 You come out here a lot? 212 00:11:58,765 --> 00:12:00,072 Yeah. 213 00:12:00,107 --> 00:12:01,975 Border's over a thousand miles long. 214 00:12:02,010 --> 00:12:04,142 Drugs get smuggled in from Myanmar. 215 00:12:04,177 --> 00:12:05,440 They're packaged here, and then they're 216 00:12:05,475 --> 00:12:07,178 shipped out across the world. 217 00:12:07,213 --> 00:12:09,950 We do our best, but it's like Whac-A-Mole. 218 00:12:09,985 --> 00:12:11,215 You take out one smuggler, 219 00:12:11,250 --> 00:12:12,821 another one pops up in his place. 220 00:12:13,526 --> 00:12:15,054 Sometimes I wonder what the point is. 221 00:12:15,749 --> 00:12:18,123 At least with Whac-A-Mole you get a stuffed toy when you win. 222 00:12:18,158 --> 00:12:20,026 I hear you, man. 223 00:12:20,061 --> 00:12:22,259 Sometimes I feel the exact same way, 224 00:12:22,294 --> 00:12:24,327 especially these last few years. 225 00:12:25,121 --> 00:12:26,698 Too many people thinking you're the bad guys. 226 00:12:26,722 --> 00:12:27,803 Mm-hmm. 227 00:12:27,838 --> 00:12:29,530 You know, about a year ago, 228 00:12:30,154 --> 00:12:31,944 I seriously thought about quitting. 229 00:12:31,979 --> 00:12:33,237 - Yeah? - Yeah. 230 00:12:33,272 --> 00:12:34,942 What changed your mind? 231 00:12:34,977 --> 00:12:37,142 Well, there're people out there who need us, Joe. 232 00:12:37,592 --> 00:12:39,540 And if we're not there for them, who is? 233 00:12:40,073 --> 00:12:41,443 Yeah. 234 00:12:41,805 --> 00:12:43,885 So what about you and Nichelle? 235 00:12:43,920 --> 00:12:47,284 You're punching above your weight there, mate. 236 00:12:47,319 --> 00:12:49,451 You should put a ring on it before she figures it out. 237 00:12:49,486 --> 00:12:52,322 Well, we talked about it, we did. 238 00:12:52,357 --> 00:12:54,489 But, you know, neither one of us really felt the need. 239 00:12:55,276 --> 00:12:57,833 - The baby's the bigger commitment. - Yeah. 240 00:12:58,196 --> 00:12:59,802 And if I'm being honest... 241 00:13:00,838 --> 00:13:03,102 ...never really held that much stock in marriage. 242 00:13:03,137 --> 00:13:05,874 Didn't stop my pops from walking away. 243 00:13:05,909 --> 00:13:08,173 - Sins of the father, eh? - Yeah. 244 00:13:08,208 --> 00:13:11,011 I know I am nothing like him. I will never walk out. 245 00:13:11,046 --> 00:13:12,947 But I ain't gonna lie, sometimes I worry 246 00:13:12,982 --> 00:13:14,949 that something might happen to me on this job and... 247 00:13:14,984 --> 00:13:17,886 my kid'll still feel the same way I did about my pops. 248 00:13:17,921 --> 00:13:19,551 That I abandoned them. 249 00:13:20,022 --> 00:13:21,483 You know as well as I do... 250 00:13:21,518 --> 00:13:23,452 ...there's no guarantees with this job. 251 00:13:23,805 --> 00:13:26,141 We got to just make good memories while we can. 252 00:13:26,864 --> 00:13:28,864 That's a pretty good piece of advice, my friend. 253 00:13:28,899 --> 00:13:30,899 It's what I'm here for. 254 00:13:31,735 --> 00:13:34,463 So, tell me about this drug kingpin you took down. 255 00:13:34,498 --> 00:13:37,235 Zaw Min, aka the Ghost Man. 256 00:13:37,777 --> 00:13:40,777 He styled himself as a Burmese Pablo Escobar. 257 00:13:40,812 --> 00:13:43,208 Abducted kids from the local villages, 258 00:13:43,243 --> 00:13:45,177 used them as slave labor in his factories. 259 00:13:45,212 --> 00:13:46,981 I'll tell you, closing him down, 260 00:13:47,016 --> 00:13:48,371 that felt like a real win. 261 00:13:48,877 --> 00:13:51,306 So, then, I guess there are prizes after all, huh? 262 00:13:55,288 --> 00:13:58,124 Hey, just talked to Detective Rios from GND. 263 00:13:58,159 --> 00:14:00,192 He said to say thanks for forwarding that file 264 00:14:00,227 --> 00:14:01,622 from Hondo on the Green Tea heroin. 265 00:14:01,657 --> 00:14:03,261 Yeah, let's hope he can put it to use. 266 00:14:03,296 --> 00:14:05,132 Well, he's following up a few leads, but get this, 267 00:14:05,167 --> 00:14:07,969 he told me they brought in a street dealer this week, small fry. 268 00:14:08,004 --> 00:14:09,630 But the guy told them he's getting deliveries 269 00:14:09,665 --> 00:14:11,500 of that Green Tea heroin weekly. 270 00:14:11,535 --> 00:14:13,172 And more shipments were promised. 271 00:14:13,314 --> 00:14:15,116 What are you saying? 272 00:14:19,983 --> 00:14:21,279 Hold up. 273 00:14:21,314 --> 00:14:23,149 Movement. Get down. 274 00:14:35,493 --> 00:14:37,559 I thought you shut this place down. 275 00:14:37,594 --> 00:14:39,066 We did. 276 00:14:39,101 --> 00:14:40,331 We razed it half to the ground. 277 00:14:40,366 --> 00:14:42,036 Pulled bodies from the ashes. 278 00:14:42,087 --> 00:14:43,680 But they're back in action. 279 00:14:44,436 --> 00:14:47,305 That's a ballsy move. Starting it up again on the same site. 280 00:14:47,340 --> 00:14:50,638 They must've thought lightning wouldn't strike twice in the same place. 281 00:14:50,680 --> 00:14:53,109 And it wouldn't have, if you hadn't wanted to see it. 282 00:14:54,365 --> 00:14:56,200 Son of a bitch, it can't be. 283 00:14:56,228 --> 00:14:57,425 What? Is that Zaw Min? 284 00:14:57,647 --> 00:14:59,515 - You said he was dead. - I thought he was. 285 00:14:59,550 --> 00:15:01,517 He was inside when the place imploded. 286 00:15:01,562 --> 00:15:03,397 His body was burned beyond recognition. 287 00:15:03,422 --> 00:15:05,158 We had to ID him from his tattoos. 288 00:15:05,193 --> 00:15:06,522 Must've screwed up. 289 00:15:06,557 --> 00:15:08,128 Well, he's alive. 290 00:15:08,163 --> 00:15:10,592 And he's got a whole new workforce, too. 291 00:15:12,014 --> 00:15:13,661 Okay. We need to fall back. 292 00:15:13,696 --> 00:15:15,542 I got to call this in. 293 00:15:19,438 --> 00:15:21,537 _ 294 00:15:22,652 --> 00:15:23,627 _ 295 00:15:23,651 --> 00:15:25,650 _ 296 00:15:27,054 --> 00:15:28,548 Fall back! Fall back! 297 00:15:39,425 --> 00:15:41,128 _ 298 00:15:55,540 --> 00:15:57,573 Come on! To the rope bridge! 299 00:16:13,657 --> 00:16:15,030 Hey! 300 00:16:17,128 --> 00:16:18,523 It's no good. We got to turn back. 301 00:16:18,548 --> 00:16:20,515 Only one way off this bridge. 302 00:16:28,216 --> 00:16:30,216 _ 303 00:16:36,795 --> 00:16:39,692 Hondo, it's me. Call me back. 304 00:16:39,717 --> 00:16:42,102 I got some news on that heroin factory. 305 00:16:42,367 --> 00:16:44,951 Trying to get through to Hondo, but his phone's switched off. 306 00:16:44,952 --> 00:16:47,526 Hey, my phone would be off, too, if I was with my woman, 307 00:16:47,551 --> 00:16:50,014 enjoying some well-earned vacation time. 308 00:16:50,049 --> 00:16:52,247 Yeah. Well, let's just hope that's all it is. 309 00:16:58,915 --> 00:17:00,915 Radio's bust. 310 00:17:05,999 --> 00:17:07,834 Phone, too. 311 00:17:09,368 --> 00:17:11,368 I'm out. 312 00:17:14,208 --> 00:17:15,713 I got one round left. 313 00:17:16,695 --> 00:17:18,497 You got any other weapons? 314 00:17:18,873 --> 00:17:20,466 Just my knife. 315 00:17:21,310 --> 00:17:23,236 You got any idea where we are? 316 00:17:23,396 --> 00:17:26,107 Yeah, we're close to the border. 317 00:17:26,580 --> 00:17:29,020 This whole area's Zaw Min's territory. 318 00:17:29,055 --> 00:17:31,161 Nearest safe spot is 20 klicks south. 319 00:17:31,873 --> 00:17:33,609 Let's get moving. 320 00:17:37,998 --> 00:17:40,361 - What's up? - Little problem. 321 00:17:41,969 --> 00:17:44,200 I've been shot. 322 00:17:49,007 --> 00:17:51,414 I wonder how the boys are doing. 323 00:17:51,439 --> 00:17:53,044 I bet they're having fun. 324 00:17:53,086 --> 00:17:55,515 I can't imagine how trekking through the jungle 325 00:17:55,543 --> 00:17:58,951 in this heat counts as fun, but to each their own. 326 00:18:00,416 --> 00:18:02,614 You must worry about Joe. 327 00:18:02,656 --> 00:18:05,327 Seems like a dangerous job he's doing. 328 00:18:05,643 --> 00:18:08,347 Hondo's job's not so different. 329 00:18:10,537 --> 00:18:13,505 Buddhism teaches us not to dwell on worries. 330 00:18:13,700 --> 00:18:16,668 Because worrying won't change the outcome? 331 00:18:17,789 --> 00:18:19,334 But it's hard... 332 00:18:21,411 --> 00:18:25,596 ...when you love someone whose life is always in danger. 333 00:18:27,113 --> 00:18:29,047 Sit down, right here, sit. 334 00:18:31,051 --> 00:18:32,380 Let me take a look. 335 00:18:33,548 --> 00:18:34,954 Oh, God. 336 00:18:34,989 --> 00:18:36,648 Bullet's still inside. 337 00:18:36,683 --> 00:18:39,321 I'm still breathing, so it can't have hit anything major. 338 00:18:39,356 --> 00:18:41,054 I still got the use of my legs, let's get going. 339 00:18:41,089 --> 00:18:42,726 No, no, no. Take it easy, take it easy. 340 00:18:42,761 --> 00:18:44,053 You've lost a lot of blood, Joe. 341 00:18:44,088 --> 00:18:46,625 I've still got a few pints left. I'm good. 342 00:18:46,660 --> 00:18:49,628 Or, or... 343 00:18:49,663 --> 00:18:51,254 I could just stay here and put my feet up, 344 00:18:51,289 --> 00:18:53,203 and you go fetch help. 345 00:18:53,238 --> 00:18:55,360 No man left behind. Marine motto. 346 00:18:55,395 --> 00:18:57,735 I won't tell if you don't. 347 00:19:01,082 --> 00:19:02,983 We got to hide, come on. 348 00:19:03,008 --> 00:19:05,976 Grab me, grab me. Over there, over there. 349 00:19:24,484 --> 00:19:26,451 Get down. 350 00:19:35,346 --> 00:19:38,314 Hey. You thinking what I'm thinking? 351 00:19:38,349 --> 00:19:39,960 If you're thinking about stealing that Jeep and getting 352 00:19:39,995 --> 00:19:41,821 the hell out of here, yeah. 353 00:19:41,846 --> 00:19:43,274 Can you make it that far? 354 00:19:43,299 --> 00:19:44,397 Yeah. 355 00:19:44,422 --> 00:19:46,422 Come on. 356 00:19:46,447 --> 00:19:48,722 Come on. 357 00:19:50,057 --> 00:19:51,793 Hey, how did you guys like the Thai Green Curry? 358 00:19:51,828 --> 00:19:53,960 It's good. Might be the best I've ever had. 359 00:19:53,995 --> 00:19:55,599 I told them to make yours extra spicy, Tan. 360 00:19:55,634 --> 00:19:57,024 Can you handle it? 361 00:19:57,059 --> 00:19:59,834 You should try my mom's Dan Dan noodles, then we'll talk hot. 362 00:19:59,869 --> 00:20:02,540 This is nothing, it's like drinking milk. 363 00:20:02,979 --> 00:20:05,642 Is it true there are female SWAT officer in America? 364 00:20:05,677 --> 00:20:08,139 Yeah. Our friend Chris, she was one of the first. 365 00:20:08,860 --> 00:20:10,779 She paved the way for others. 366 00:20:10,814 --> 00:20:12,715 Now we've got a few. 367 00:20:12,750 --> 00:20:14,585 A few more than here. 368 00:20:14,908 --> 00:20:16,950 Does your daughter want to become a SWAT officer? 369 00:20:16,985 --> 00:20:20,184 Let's see, last time I checked, she wanted to be president. 370 00:20:20,219 --> 00:20:21,790 Oh, she aims high. 371 00:20:21,825 --> 00:20:24,155 I just tell her if she works hard, 372 00:20:24,190 --> 00:20:26,157 she can be whatever she wants to be. 373 00:20:27,045 --> 00:20:28,731 What about you? 374 00:20:28,766 --> 00:20:30,766 What did you want to be when you were younger? 375 00:20:31,132 --> 00:20:33,197 I used to read a lot of Sherlock Holmes. 376 00:20:33,232 --> 00:20:36,002 I loved those books, and that's how I learned English. 377 00:20:36,037 --> 00:20:37,932 Also, watching American movies. 378 00:20:37,967 --> 00:20:40,171 So you wanted to be a detective, huh? Yes. 379 00:20:40,206 --> 00:20:42,074 But that was just a dream. 380 00:20:42,109 --> 00:20:43,614 Why? 381 00:20:43,649 --> 00:20:45,110 It's difficult here as a woman. 382 00:20:46,356 --> 00:20:49,055 Maybe I would have made it, but I never had a father like you 383 00:20:49,079 --> 00:20:51,444 to encourage me and now, it's too late. 384 00:20:59,533 --> 00:21:01,126 Do you know how to hot-wire? 385 00:21:01,161 --> 00:21:03,634 Yeah, but no time. Bogey headed our way. 386 00:21:03,669 --> 00:21:05,064 Down, get down. 387 00:21:06,870 --> 00:21:08,870 _ 388 00:21:15,667 --> 00:21:17,220 _ 389 00:21:47,141 --> 00:21:49,174 Quite a change from burgers on the grill 390 00:21:49,209 --> 00:21:50,510 in Luca's backyard, huh? 391 00:21:52,297 --> 00:21:54,212 Hey, you guys hang out a lot as a team? 392 00:21:54,632 --> 00:21:56,214 Uh, yeah, we used to a lot more. 393 00:21:56,249 --> 00:21:57,952 The last year we've all gotten a little busy. 394 00:21:57,987 --> 00:21:59,558 What about here? 395 00:21:59,593 --> 00:22:01,120 Does Thai SWAT hang out off duty? 396 00:22:01,155 --> 00:22:02,825 Not really. We have work. 397 00:22:02,860 --> 00:22:05,724 And then we have family. We don't mix the two. 398 00:22:05,759 --> 00:22:07,995 We do. LAPD SWAT is family. 399 00:22:09,094 --> 00:22:10,080 Hello? 400 00:22:10,105 --> 00:22:12,868 - Deacon! Do you copy? - Hondo, what's going on? 401 00:22:12,903 --> 00:22:14,088 We need help. 402 00:22:14,123 --> 00:22:16,168 Joe... We need immediate evac. 403 00:22:16,203 --> 00:22:18,038 We're, we're near the border... 404 00:22:18,073 --> 00:22:19,908 Zaw Min's heroin... 405 00:22:19,943 --> 00:22:21,613 ...by a river. 406 00:22:21,648 --> 00:22:24,209 Hey, Hondo, say that again. I'm not copying. 407 00:22:24,244 --> 00:22:26,750 Hondo?! 408 00:22:26,785 --> 00:22:28,015 What's going on? 409 00:22:28,050 --> 00:22:29,786 I'm not sure, he's definitely in trouble, though. 410 00:22:29,821 --> 00:22:31,419 He said something about needing an evac. 411 00:22:31,955 --> 00:22:34,153 His cell's going straight to voice mail. 412 00:22:34,188 --> 00:22:36,760 All right, keep trying. I'll call Nichelle. 413 00:22:36,795 --> 00:22:39,631 Oh, come on. Battery's dead. 414 00:22:39,666 --> 00:22:42,161 We got to move, Joe. We got to move, man. Yeah. 415 00:22:42,196 --> 00:22:44,031 Come on. Whoa, whoa, hey! 416 00:22:44,066 --> 00:22:45,967 Whoa. Whoa, whoa, whoa! Hey, no trouble. 417 00:22:46,002 --> 00:22:47,067 We're friendly. 418 00:22:47,519 --> 00:22:49,036 Friendly. 419 00:22:49,437 --> 00:22:50,741 We don't want any trouble. 420 00:22:53,149 --> 00:22:54,239 You like the Lakers? 421 00:22:54,274 --> 00:22:56,615 Your shirt, the Lakers. 422 00:22:56,986 --> 00:22:58,111 You like them? 423 00:22:58,613 --> 00:22:59,750 You American? 424 00:22:59,785 --> 00:23:02,753 Yeah, I'm American. I'm from Los Angeles. 425 00:23:02,788 --> 00:23:04,619 Just like the Lakers. 426 00:23:17,803 --> 00:23:18,934 What's he saying? 427 00:23:18,969 --> 00:23:20,199 His younger brother and his friends, 428 00:23:20,234 --> 00:23:22,003 they're being held prisoner. 429 00:23:22,038 --> 00:23:24,808 They beat them, they kill anyone that tries to escape. 430 00:23:25,640 --> 00:23:27,107 He wants us to save them. 431 00:23:29,031 --> 00:23:30,591 Listen to me, 432 00:23:30,616 --> 00:23:32,343 I promise we will help you. 433 00:23:32,378 --> 00:23:34,686 But right now, I need you to help us. 434 00:23:35,427 --> 00:23:37,625 Can you get us keys 435 00:23:37,650 --> 00:23:40,255 for one of those Jeeps? Keys? 436 00:23:40,997 --> 00:23:42,319 _ 437 00:23:42,343 --> 00:23:44,091 Please. 438 00:23:45,292 --> 00:23:46,929 I will keep you posted. 439 00:23:46,964 --> 00:23:49,645 Nichelle says Hondo went with Joe to the site of some big drug bust, 440 00:23:49,669 --> 00:23:50,735 but they should've been back by now. 441 00:23:50,770 --> 00:23:52,396 - Anyone out looking for them? - No. 442 00:23:52,431 --> 00:23:53,936 Rest of Joe's unit is on patrol in the Golden Triangle, 443 00:23:53,971 --> 00:23:55,102 out of range. They're not back till tomorrow. 444 00:23:55,137 --> 00:23:56,741 So the two of them are out there 445 00:23:56,776 --> 00:23:58,214 on their own. We got to go help them. 446 00:23:58,249 --> 00:24:00,844 How? We're hundreds of miles away. We'd need a chopper. 447 00:24:00,879 --> 00:24:03,341 Lucky for you, you know the right people. 448 00:24:11,314 --> 00:24:13,582 He's gonna tell them we're here. 449 00:24:13,583 --> 00:24:14,978 No, he's not. 450 00:24:15,162 --> 00:24:17,932 The kid needs us just as much as we need him. 451 00:24:32,869 --> 00:24:34,245 See? 452 00:24:34,280 --> 00:24:35,378 We can trust him. 453 00:24:45,155 --> 00:24:47,423 - You good? - Yeah. Uh-huh. 454 00:24:47,458 --> 00:24:49,997 Hey. Thank you. 455 00:24:50,032 --> 00:24:51,731 Thank you. 456 00:24:52,199 --> 00:24:54,100 My name's Hondo. What's yours? 457 00:24:54,135 --> 00:24:55,266 Thet. 458 00:24:55,301 --> 00:24:57,746 Thet. Come with us, Thet. 459 00:24:57,781 --> 00:24:59,171 We can get you someplace safe. 460 00:24:59,206 --> 00:25:00,843 No, I can't leave. 461 00:25:00,878 --> 00:25:02,878 Not without my brother and the others. 462 00:25:05,014 --> 00:25:07,212 Okay, I understand. 463 00:25:07,247 --> 00:25:09,313 We will come back for you, I promise. 464 00:25:09,916 --> 00:25:11,249 No, you won't. 465 00:25:11,591 --> 00:25:13,327 But that's okay. 466 00:25:16,333 --> 00:25:17,893 I want to give you something. 467 00:25:19,008 --> 00:25:20,324 You see this? 468 00:25:20,359 --> 00:25:21,864 It's called a challenge coin. 469 00:25:21,899 --> 00:25:24,031 Giving it to somebody is a big, big deal. 470 00:25:24,320 --> 00:25:27,024 It means that that person did something really brave. 471 00:25:27,267 --> 00:25:29,837 Thet, you helping us was brave. 472 00:25:30,981 --> 00:25:32,434 And me giving this to you, 473 00:25:33,709 --> 00:25:35,102 means that we're friends. 474 00:25:35,525 --> 00:25:37,110 You understand? 475 00:25:37,145 --> 00:25:40,344 Friends. Thet, you can trust me. 476 00:25:42,348 --> 00:25:44,887 Joe, let's get to the Jeep. 477 00:25:54,858 --> 00:25:56,858 _ 478 00:26:24,616 --> 00:26:26,159 How are you doing? 479 00:26:27,111 --> 00:26:28,646 Not good. 480 00:26:30,033 --> 00:26:31,821 I hate this. 481 00:26:32,134 --> 00:26:34,332 Not knowing what's happening, if they're even... 482 00:26:34,917 --> 00:26:36,499 alive or dead. 483 00:26:41,272 --> 00:26:42,482 All we can do 484 00:26:42,884 --> 00:26:44,408 is stay strong 485 00:26:44,969 --> 00:26:46,608 and have faith. 486 00:26:47,892 --> 00:26:49,215 Yeah. 487 00:26:56,914 --> 00:26:59,159 This has been blessed by monks. 488 00:26:59,194 --> 00:27:02,833 It brings luck to whoever wears it. 489 00:27:07,004 --> 00:27:08,564 Thank you. 490 00:27:16,046 --> 00:27:18,475 Hondo and Joe are AWOL somewhere in this region. 491 00:27:18,510 --> 00:27:20,444 Now, Deacon and Tan are choppering north 492 00:27:20,479 --> 00:27:22,149 with the Thai SWAT team to try to locate them. 493 00:27:22,184 --> 00:27:23,887 Okay, what can we do? We got to do something. 494 00:27:23,922 --> 00:27:26,021 - There's not a lot we can do from here. - Well, maybe there is. 495 00:27:26,056 --> 00:27:28,491 Hondo was visiting the site of the Green Tea heroin factory. 496 00:27:28,534 --> 00:27:31,298 Now, from intel on this end, sounds like it's back up and running. 497 00:27:31,325 --> 00:27:33,963 Now, Deacon didn't get much on the call, but he did get a name. 498 00:27:33,998 --> 00:27:36,295 Zaw Min. He's a Burmese drug lord 499 00:27:36,330 --> 00:27:38,630 running the operation, He's thought to be dead. 500 00:27:38,665 --> 00:27:40,002 But if his factory is up and running... 501 00:27:40,037 --> 00:27:42,268 Exactly. Maybe Zaw Min is, too. 502 00:27:42,303 --> 00:27:43,973 Okay, the local dealer that Rios busted, 503 00:27:44,008 --> 00:27:45,942 he seemed to know something about the Green Tea operation. 504 00:27:45,977 --> 00:27:47,760 Maybe enough to help us find Hondo. 505 00:27:48,299 --> 00:27:49,420 It's a really long shot. 506 00:27:49,455 --> 00:27:50,864 Well, right now, it's our only shot. 507 00:27:50,899 --> 00:27:51,948 Okay, let's go. Come on. 508 00:27:52,650 --> 00:27:53,836 I'm so glad you guys came. 509 00:27:53,871 --> 00:27:54,918 I just don't know what to think. 510 00:27:54,953 --> 00:27:56,655 He's gonna be okay. We're here now. 511 00:27:56,690 --> 00:27:58,113 Thai SWAT's gonna lead the search and rescue. 512 00:27:58,148 --> 00:27:59,619 They want to find Hondo and Joe as much as we do. 513 00:27:59,644 --> 00:28:00,874 Have you had any contact with them? 514 00:28:00,899 --> 00:28:02,065 No. We haven't heard anything. 515 00:28:02,100 --> 00:28:04,736 When I spoke to Hondo, he mentioned something about ruins. 516 00:28:04,771 --> 00:28:06,667 - Does that mean anything to you? - There are old temple ruins. 517 00:28:06,692 --> 00:28:08,120 Close to the border with Myanmar. 518 00:28:08,155 --> 00:28:09,825 - We'll start there. - Please. 519 00:28:09,860 --> 00:28:10,991 I need you to find them. 520 00:28:11,026 --> 00:28:13,055 I know, but Nichelle, 521 00:28:13,090 --> 00:28:14,566 Tan and I don't have jurisdiction here. 522 00:28:14,601 --> 00:28:15,699 You do now. 523 00:28:15,734 --> 00:28:16,964 I'm deputizing you two. 524 00:28:16,999 --> 00:28:18,735 You're now members of the Thai SWAT team. 525 00:28:18,770 --> 00:28:21,332 What is it that you say? Let's roll. 526 00:28:25,480 --> 00:28:26,908 Where'd you get the heroin from? 527 00:28:26,943 --> 00:28:30,648 Come on, man, you know I can't tell you that. 528 00:28:30,683 --> 00:28:33,387 You told Detective Rios more shipments were coming. 529 00:28:33,422 --> 00:28:35,884 We need the name of your connection now. 530 00:28:35,919 --> 00:28:38,722 You're looking at five years for possession with intent. 531 00:28:39,167 --> 00:28:40,737 How's that gonna go, you think, 532 00:28:40,772 --> 00:28:42,795 if word gets out you're a snitch? 533 00:28:43,465 --> 00:28:44,827 Wait, what snitch? 534 00:28:44,862 --> 00:28:46,697 I haven't told you guys anything. 535 00:28:49,427 --> 00:28:50,899 Yo, you can't do that. You can't lie. 536 00:28:50,934 --> 00:28:52,406 That'd be a death sentence. 537 00:28:52,441 --> 00:28:53,671 We're trying to save the life 538 00:28:53,706 --> 00:28:55,508 of a friend we care a whole lot about. 539 00:28:55,543 --> 00:28:58,940 So what happens to you isn't really our concern. 540 00:28:59,444 --> 00:29:01,580 Now you give us a name. 541 00:29:02,601 --> 00:29:04,097 Give us a name! 542 00:29:08,952 --> 00:29:10,556 - Lek. - Lek? 543 00:29:10,591 --> 00:29:12,789 It might be a nickname. I don't know. 544 00:29:12,824 --> 00:29:14,956 Oh, come on, that's not enough. What else you got? 545 00:29:15,286 --> 00:29:16,892 He's Asian. 546 00:29:16,927 --> 00:29:18,630 All right? Scar on his face. 547 00:29:18,665 --> 00:29:21,633 Told me it was from a machete when he was a child soldier. 548 00:29:21,668 --> 00:29:23,129 First I thought, "Yeah, sure, 549 00:29:23,164 --> 00:29:24,801 like you didn't grow up in Alhambra." 550 00:29:25,254 --> 00:29:26,737 But then he starts telling me about this man 551 00:29:26,772 --> 00:29:29,542 who took him off the streets, put him to work 552 00:29:29,577 --> 00:29:31,170 in a heroin factory in the jungle. 553 00:29:31,594 --> 00:29:33,139 That's got to be Zaw Min. 554 00:29:33,174 --> 00:29:35,409 - Yeah. Where do we find this guy Lek? - I don't know. 555 00:29:36,599 --> 00:29:37,781 What time is it? 556 00:29:37,816 --> 00:29:40,102 Why, you got somewhere else to be besides prison? 557 00:29:40,137 --> 00:29:44,018 No. Lek. He always gripes about the food in L.A. 558 00:29:44,053 --> 00:29:47,494 Said the only place he eats is one restaurant. 559 00:29:47,529 --> 00:29:49,529 I don't know, I can't remember the name. 560 00:29:49,564 --> 00:29:50,827 Begins with an M. 561 00:29:51,739 --> 00:29:53,566 Something about it being a taste of home. 562 00:29:53,601 --> 00:29:55,062 That's probably a Burmese restaurant. 563 00:29:55,097 --> 00:29:56,828 All right, get on it. 564 00:30:02,137 --> 00:30:03,807 It's not safe, mate. 565 00:30:03,842 --> 00:30:07,206 Zaw Min's got eyes everywhere. We should keep going. 566 00:30:07,241 --> 00:30:09,043 Well, tell that to the Jeep. It's in worse shape 567 00:30:09,078 --> 00:30:10,913 than you are, Joe. You need a doctor. 568 00:30:11,949 --> 00:30:13,619 Aw, great. 569 00:30:13,654 --> 00:30:15,918 That is what you call Sod's law. 570 00:30:16,931 --> 00:30:19,790 Sir, sir! Can I borrow your phone? Telephone? 571 00:30:20,521 --> 00:30:22,132 They're not gonna help. They're too scared. 572 00:30:22,157 --> 00:30:24,861 Zaw Min finds out, they're dead in a ditch. 573 00:30:25,815 --> 00:30:28,224 Sir, can I borrow your phone? Please! 574 00:30:28,492 --> 00:30:30,462 Your phone? Can I use it? 575 00:30:31,863 --> 00:30:33,232 My watch, you like my watch? 576 00:30:34,156 --> 00:30:35,542 Here, for you. 577 00:30:35,577 --> 00:30:36,774 For you. Phone. 578 00:30:36,809 --> 00:30:38,369 Thank you. 579 00:30:41,649 --> 00:30:44,078 - Hondo? - Deacon, it's me. Do you copy? 580 00:30:44,113 --> 00:30:46,278 We're airborne, we're looking for you. 581 00:30:46,313 --> 00:30:48,016 Any chance you know your coordinates? 582 00:30:48,051 --> 00:30:50,117 No, I don't. We're in some village 583 00:30:50,152 --> 00:30:52,724 about eight miles due north of the ruins by the river. 584 00:30:52,759 --> 00:30:55,293 All right, you hang in there. We're on our way. 585 00:30:55,318 --> 00:30:56,515 Copy that. 586 00:31:00,063 --> 00:31:01,634 Hang on. 587 00:31:01,669 --> 00:31:03,196 20 years from now, you're gonna be drinking a cold beer 588 00:31:03,231 --> 00:31:05,099 bragging about how your friend Hondo saved your life. 589 00:31:05,134 --> 00:31:07,167 I don't think you get to be 590 00:31:07,202 --> 00:31:09,202 the hero this time, I'm sorry. 591 00:31:09,237 --> 00:31:11,171 No, no, no, no, no. Come on, stay awake, stay awake. 592 00:31:11,206 --> 00:31:13,738 You ain't dying on me today, Joe. You got a wife and kids. 593 00:31:16,178 --> 00:31:18,882 Hey, hey! You hear that? You hear that? They're coming. 594 00:31:18,917 --> 00:31:20,554 You're gonna make it. 595 00:31:30,254 --> 00:31:32,518 I think you spoke too soon, mate. 596 00:31:38,279 --> 00:31:39,869 Someone got to them just before us. 597 00:31:39,870 --> 00:31:41,837 That blood must be Joe's. Hondo wasn't lying about him 598 00:31:41,862 --> 00:31:43,631 being in bad shape. 599 00:31:43,656 --> 00:31:45,722 Somchai? 600 00:31:45,747 --> 00:31:47,617 Hey, they obviously know something, but they won't talk. 601 00:31:47,642 --> 00:31:49,246 Someone has to have seen something. 602 00:31:49,271 --> 00:31:51,909 The men that were here, which way did they go? 603 00:31:57,573 --> 00:31:58,512 Tan. 604 00:32:00,257 --> 00:32:01,421 That's Hondo's watch. 605 00:32:01,961 --> 00:32:03,591 Tan, that's Hondo's watch! 606 00:32:03,618 --> 00:32:04,747 Hey! 607 00:32:05,488 --> 00:32:06,957 Stop! 608 00:32:09,007 --> 00:32:10,439 Hey! Stop! Hey! 609 00:32:10,651 --> 00:32:12,328 Somchai, tell him that he's not in trouble. 610 00:32:12,363 --> 00:32:14,627 I just need to know, the man whose watch that is, 611 00:32:14,662 --> 00:32:17,201 where did he go? 612 00:32:22,582 --> 00:32:24,483 The Ghost Man took them. 613 00:32:24,672 --> 00:32:26,606 The Ghost Man? 614 00:32:43,493 --> 00:32:46,362 LAPD, you got to clear out of here. Go. 615 00:32:47,827 --> 00:32:49,662 22 to 28-David. Status? 616 00:32:49,697 --> 00:32:52,104 28-David. In position. 617 00:32:52,139 --> 00:32:54,271 Plainclothes confirmed our suspect's inside. 618 00:32:54,306 --> 00:32:56,438 He's alone, sitting at a table by the window. 619 00:32:56,473 --> 00:32:58,506 Do not let this go sideways. 620 00:32:58,541 --> 00:32:59,837 All right, on my count. 621 00:32:59,872 --> 00:33:03,148 Three, two, one, initiate. 622 00:33:04,481 --> 00:33:06,448 LAPD SWAT! LAPD! 623 00:33:06,483 --> 00:33:08,483 - Hands on the table! - Put your hands on the table! 624 00:33:08,518 --> 00:33:10,313 Put it down! 625 00:33:10,850 --> 00:33:12,520 Where's Hondo? 626 00:33:12,555 --> 00:33:15,012 You really think I'm gonna help you find your friend? 627 00:33:15,047 --> 00:33:16,887 You know where Hondo is? 628 00:33:16,922 --> 00:33:18,658 You better start talking now. 629 00:33:21,366 --> 00:33:23,498 The mohinga here's the best in the city. 630 00:33:23,533 --> 00:33:25,170 Why don't you join me? 631 00:33:25,205 --> 00:33:26,921 Hey! Focus right here! 632 00:33:26,956 --> 00:33:30,175 Listen. We know that your boss has him in Thailand. 633 00:33:30,210 --> 00:33:31,836 What's he done with him? 634 00:33:31,871 --> 00:33:34,179 Your friend meddled where he didn't belong, 635 00:33:34,214 --> 00:33:37,182 and the rest is just the inevitable conclusion. 636 00:33:37,217 --> 00:33:38,375 Where is he? 637 00:33:38,410 --> 00:33:41,813 Even if I told you, what are you going to do, hmm? 638 00:33:41,848 --> 00:33:45,850 Your friend is 8,000 miles from here. 639 00:33:47,016 --> 00:33:48,358 His time is up. 640 00:33:49,127 --> 00:33:51,691 Nothing you do will help him now. 641 00:33:54,399 --> 00:33:56,135 I'm going hands-on. 642 00:33:58,671 --> 00:34:00,671 You enjoying this as much as I am? 643 00:34:00,696 --> 00:34:02,729 Ooh, to the right an inch. 644 00:34:02,968 --> 00:34:04,399 Hey! 645 00:34:04,434 --> 00:34:06,904 - Hands off! - Give me that back! 646 00:34:08,908 --> 00:34:10,677 Big mistake. 647 00:34:10,712 --> 00:34:13,647 And for the record, an inch would be generous. 648 00:34:14,815 --> 00:34:16,749 If he knows about Hondo... 649 00:34:16,784 --> 00:34:18,355 He's been in contact. 650 00:34:18,390 --> 00:34:20,390 Check for recent calls to or from Thailand. 651 00:34:24,396 --> 00:34:26,561 Come on, Joe. 652 00:34:41,776 --> 00:34:44,480 Deac, our L.A. suspect 653 00:34:44,515 --> 00:34:45,877 just traded calls with a satellite phone 654 00:34:45,912 --> 00:34:48,220 not far from your position. 655 00:34:48,255 --> 00:34:49,914 I'm sending you coordinates now. 656 00:34:49,949 --> 00:34:52,224 Roger that, Commander. 657 00:34:54,987 --> 00:34:57,955 If you kill us, Thai and U.S. authorities will hunt you down 658 00:34:57,990 --> 00:35:00,265 to the end of the earth. You're a dead man walking. 659 00:35:00,300 --> 00:35:02,258 Do you think that's a threat? 660 00:35:02,698 --> 00:35:04,135 You haven't heard? 661 00:35:04,539 --> 00:35:06,572 I am already dead. 662 00:35:07,899 --> 00:35:10,735 I'm a ghost, and a ghost cannot be killed. 663 00:35:12,004 --> 00:35:14,774 But you two, on the other hand... 664 00:35:16,856 --> 00:35:18,580 Thet, come here. 665 00:35:19,421 --> 00:35:21,068 Take it. 666 00:35:23,988 --> 00:35:26,819 Put the bullet right here. 667 00:35:32,224 --> 00:35:34,165 What are you waiting for?! 668 00:35:34,697 --> 00:35:36,026 Do it! 669 00:35:36,481 --> 00:35:38,316 Kill him! 670 00:35:46,795 --> 00:35:49,565 _ 671 00:35:49,589 --> 00:35:51,589 _ 672 00:35:53,386 --> 00:35:55,584 He's my nephew. 673 00:35:55,619 --> 00:35:57,222 But sometimes I don't think 674 00:35:57,257 --> 00:35:59,885 my blood runs through his veins. 675 00:36:02,307 --> 00:36:03,829 _ 676 00:36:03,853 --> 00:36:05,853 _ 677 00:36:14,200 --> 00:36:15,397 One gunman down. 678 00:36:15,422 --> 00:36:17,257 Tan, cover me. 679 00:36:18,454 --> 00:36:19,486 Move. 680 00:36:24,147 --> 00:36:26,147 _ 681 00:36:26,386 --> 00:36:27,451 Come! 682 00:36:35,203 --> 00:36:37,203 _ 683 00:36:37,230 --> 00:36:39,230 _ 684 00:36:51,477 --> 00:36:53,537 All right, we're good. Let's move. 685 00:37:10,859 --> 00:37:12,430 Hondo! 686 00:37:12,465 --> 00:37:14,564 Deac, Tan. 687 00:37:14,599 --> 00:37:16,698 I got you, come on. 688 00:37:16,733 --> 00:37:18,568 Joe. You got to help Joe. 689 00:37:18,603 --> 00:37:20,421 He's in bad shape, you got to get him to a medic ASAP. 690 00:37:20,456 --> 00:37:21,663 Hey! Where the hell do you think you're going? 691 00:37:21,687 --> 00:37:23,416 I'm going after Zaw Min. He took his nephew. 692 00:37:23,448 --> 00:37:24,714 I'm not letting him get away. 693 00:37:24,741 --> 00:37:26,180 - Give me a gun. - Hondo, hold up, 694 00:37:26,215 --> 00:37:28,113 you are in bad shape, and you are not going anywhere by yourself. 695 00:37:28,148 --> 00:37:29,810 Okay, fine, you, me and Tan, but let's go. 696 00:37:29,845 --> 00:37:31,383 - We're wasting time! - Listen to your friend, 697 00:37:31,418 --> 00:37:33,682 Hondo. You won't catch him. Those tunnels are a maze. 698 00:37:33,717 --> 00:37:35,520 If you get in, you won't find your way out. 699 00:37:35,555 --> 00:37:37,620 But what about the boy? What about Thet? 700 00:37:37,655 --> 00:37:39,050 - That kid saved my life. - I know. 701 00:37:39,085 --> 00:37:40,403 But there's nothing we can do about that right now. 702 00:37:40,438 --> 00:37:42,823 We got to get Joe to a hospital. We got to go right now! 703 00:37:42,858 --> 00:37:44,561 Come on, help me up. 704 00:37:44,596 --> 00:37:45,939 Help me up. 705 00:37:45,974 --> 00:37:47,256 Come on. 706 00:37:47,502 --> 00:37:49,139 Come on. 707 00:37:49,164 --> 00:37:50,559 Let's go. 708 00:37:57,906 --> 00:37:59,411 Command to D-team. 709 00:37:59,446 --> 00:38:01,941 Good news. Hondo's safe. 710 00:38:01,976 --> 00:38:03,877 - They got him. - Aw, thanks, Commander. 711 00:38:03,912 --> 00:38:05,813 - Hell yeah, dude. - Thank God. 712 00:38:08,521 --> 00:38:10,521 Hondo! 713 00:38:11,557 --> 00:38:12,655 Nichelle. 714 00:38:12,690 --> 00:38:14,179 Hey. Oh, my God, are you okay? 715 00:38:14,214 --> 00:38:16,461 I'm okay, I'm okay, I'm fine. 716 00:38:16,496 --> 00:38:18,216 Thanks to these guys, and my team back home, 717 00:38:18,251 --> 00:38:19,455 I'm okay. 718 00:38:20,299 --> 00:38:22,398 How's Joe? Is he still in surgery? 719 00:38:22,423 --> 00:38:24,489 Yeah, but it's not looking good. May's with him. 720 00:38:24,514 --> 00:38:26,547 She raced to the hospital as soon as you called us. 721 00:38:26,572 --> 00:38:28,869 I told her I'd stay and look after the kids. 722 00:38:30,508 --> 00:38:32,444 I was so worried about you today. 723 00:38:32,479 --> 00:38:34,545 I'm sorry you had to go through all that. 724 00:38:35,381 --> 00:38:37,713 Well, you're here now, that's all that matters. 725 00:38:38,542 --> 00:38:39,809 Okay. 726 00:38:40,458 --> 00:38:42,458 Hey, I've got something. 727 00:38:43,633 --> 00:38:44,962 Hey, Hondo? 728 00:38:44,987 --> 00:38:47,559 - I should go and check on the kids. - All right, go, go. 729 00:38:47,791 --> 00:38:50,495 Forces just raided the site of Zaw Min's heroin factory. 730 00:38:50,530 --> 00:38:52,860 They moved everything, the whole operation, gone. 731 00:38:52,895 --> 00:38:54,499 He must've cleared out, knowing you were coming. 732 00:38:54,534 --> 00:38:56,160 What about Thet, and the children? 733 00:38:56,195 --> 00:38:57,271 They're gone, too. 734 00:38:57,306 --> 00:38:58,864 But we're chasing down leads. We'll find them. 735 00:38:58,899 --> 00:39:01,132 Then I got to stay here and help. I made Thet a promise. 736 00:39:01,167 --> 00:39:03,134 I'm not leaving until I know he's safe. 737 00:39:03,499 --> 00:39:05,103 The two of you should head back to L.A., though. 738 00:39:05,138 --> 00:39:07,410 Are you kidding? Split up again? Look what just happened. 739 00:39:07,445 --> 00:39:10,422 Hondo, we're a team. We're not leaving here without you. 740 00:39:14,851 --> 00:39:17,148 Hondo, oh! 741 00:39:17,183 --> 00:39:19,150 Man, it's good to hear your voice. 742 00:39:19,185 --> 00:39:21,053 Thank you for everything you did. 743 00:39:21,088 --> 00:39:22,758 Well, what else were we gonna do? 744 00:39:22,793 --> 00:39:24,496 Sit around on our asses? 745 00:39:24,531 --> 00:39:25,992 How's your friend doing? 746 00:39:26,027 --> 00:39:27,598 We're still waiting on news. 747 00:39:27,633 --> 00:39:29,567 You tell his wife that he's in all our prayers. 748 00:39:29,602 --> 00:39:31,767 - I will do. - And yes. 749 00:39:31,802 --> 00:39:33,637 - Yes, what, sir? - Well, you were about to ask me 750 00:39:33,672 --> 00:39:35,622 if I'd sign off on you staying a while longer. 751 00:39:35,657 --> 00:39:38,367 I figured as much, so I already signed the paperwork. 752 00:39:38,392 --> 00:39:40,051 Thank you, Commander. Thank you. 753 00:39:40,272 --> 00:39:43,141 I want you all back here in one piece, understood? 754 00:39:45,332 --> 00:39:47,277 That's an order. 755 00:39:47,312 --> 00:39:48,520 Copy that, sir. 54225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.