All language subtitles for Retreat.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,540 --> 00:01:39,340 Tradu��o: virtualnet. 2 00:01:42,041 --> 00:01:45,984 Agora ou�a. Diga ao Simon que Tommy tem planos e o modelo. 3 00:01:46,199 --> 00:01:47,887 Estarei de volta em cerca de 10 dias, 4 00:01:47,988 --> 00:01:49,688 e ent�o poderei assumir. 5 00:01:51,491 --> 00:01:53,652 Bem, tudo isso vem num momento ruim, realmente. 6 00:01:53,824 --> 00:01:55,780 Dan? Al�? 7 00:01:55,949 --> 00:01:58,235 Isso acontece sempre no mesmo lugar. 8 00:02:00,116 --> 00:02:02,823 Bem conveniente, na verdade. 9 00:02:02,991 --> 00:02:06,233 Voc� quer ter alguns dias longe das crian�as pequenas, n�o �? 10 00:02:07,949 --> 00:02:10,716 Apenas um pouco de paz e tranquilidade. 11 00:02:10,991 --> 00:02:13,482 Voc� est� indo ao lugar certo para isso, rapaz. 12 00:03:04,449 --> 00:03:06,405 L� vai. 13 00:03:06,574 --> 00:03:09,281 Agora, com o r�dio transmissor falar� direto comigo. 14 00:03:09,449 --> 00:03:10,984 Se precisar de ajuda, � s� chamar. 15 00:03:10,991 --> 00:03:13,653 Estarei aqui no s�bado a menos que me chame. Est� certo? 16 00:03:13,824 --> 00:03:15,564 -Obrigado, Doug. -Obrigada, Doug. 17 00:03:15,741 --> 00:03:17,647 Comportem-se! 18 00:03:29,348 --> 00:03:33,648 BEM-VINDO � ILHA DE BLACKHOLME. FAIRWEATHER COTTAGE 19 00:04:17,824 --> 00:04:20,190 Kate! Pensei que ir�amos dar uma caminhada. 20 00:04:20,324 --> 00:04:22,285 Talvez depois do almo�o? 21 00:04:25,241 --> 00:04:27,573 Kate? 22 00:04:27,641 --> 00:04:30,134 Pensei que poder�amos dar uma caminhada. Sabe? 23 00:04:30,135 --> 00:04:31,535 Ao redor da costa? 24 00:04:31,808 --> 00:04:35,821 Apenas deixe-me ver como vou me sair com isso, t�? 25 00:04:37,699 --> 00:04:40,015 Est� bem. Sim. 26 00:05:06,824 --> 00:05:08,405 Voc� est� bem? 27 00:05:08,574 --> 00:05:10,189 Pronta? 28 00:05:11,199 --> 00:05:14,066 -N�o, eles s�o beb�s! -O que est� falando? 29 00:05:14,241 --> 00:05:18,104 Vamos assar estes dois danados na grelha com um pouco de lim�o! 30 00:05:22,074 --> 00:05:26,317 -Venha, traga-os para dentro. -Le poisson! (O peixe!) 31 00:06:07,658 --> 00:06:09,899 Nossa. 32 00:06:10,074 --> 00:06:12,690 Olhe para isso. 33 00:06:12,691 --> 00:06:14,891 VOLTAREI 34 00:06:22,408 --> 00:06:25,900 2002, n�? 35 00:06:30,491 --> 00:06:33,449 Tudo bem. Vou me livrar disso. 36 00:06:59,950 --> 00:07:02,750 ...naquela manh�. N�o maior do que uma codorna, 37 00:07:02,751 --> 00:07:04,551 sua testa franzida com a confus�o. 38 00:07:04,552 --> 00:07:07,652 Nunca pensei que teria que escrever um artigo sob um nome fict�cio. 39 00:07:18,253 --> 00:07:21,153 Como a maioria das mulheres, presumi ap�s 12 semanas, 40 00:07:21,154 --> 00:07:22,754 n�o poderia ir muito mal. 41 00:07:22,855 --> 00:07:26,855 Aqui eu estava cerca de 4 meses. Com testes regulares. 42 00:07:26,856 --> 00:07:29,456 Sem batimentos card�acos. 43 00:07:37,757 --> 00:07:40,157 E ent�o ele voltou para o escrit�rio 44 00:07:40,158 --> 00:07:44,558 um dia depois que sa� do hospital. 45 00:08:08,359 --> 00:08:13,759 Se ele soubesse a hist�ria completa do nosso casamento 46 00:08:17,160 --> 00:08:20,460 provavelmente ter�amos terminado. 47 00:08:55,324 --> 00:08:56,939 Merda! 48 00:09:06,574 --> 00:09:07,984 �timo. 49 00:09:23,491 --> 00:09:26,483 -Como foi? -Foi um banho frio. 50 00:09:26,658 --> 00:09:29,340 Doug estar� aqui pela manh�. Ele vai resolver o problema. 51 00:09:29,408 --> 00:09:31,114 Bom. 52 00:09:42,824 --> 00:09:45,281 N�o me lembro dele ter nos dado problemas da �ltima vez. 53 00:09:45,349 --> 00:09:48,065 Faz um bom tempo desde que estivesse aqui, eu acho. 54 00:09:48,071 --> 00:09:51,333 Agora, ela tem muita personalidade, isso tenho que admitir. 55 00:09:51,908 --> 00:09:54,240 Ela nunca ficou desligada por muito tempo. 56 00:09:56,158 --> 00:09:58,319 N�o, j� tentei isso, parceiro. N�o funcionou. 57 00:09:58,491 --> 00:10:00,152 A� est�. 58 00:10:00,324 --> 00:10:02,656 Voc� tem que manter para baixo, contar at� tr�s. 59 00:10:02,824 --> 00:10:04,906 Mantenha isso em mente. 60 00:10:05,074 --> 00:10:10,740 Para lig�-la de novo, leia isso que deve resolver. Bom rapaz. 61 00:10:10,908 --> 00:10:12,773 Tudo bem. 62 00:10:14,074 --> 00:10:16,807 Quase me esqueci. 63 00:10:16,874 --> 00:10:19,986 Um presente da Sra. Doug. 64 00:10:20,199 --> 00:10:23,416 Agora, foi assada especialmente, ent�o cuide dos seus dentes. 65 00:10:23,491 --> 00:10:26,107 Isso � muito gentil. Agrade�a por n�s. 66 00:10:26,283 --> 00:10:28,680 N�o h� muito para ela fazer nessa parte do mundo. 67 00:10:28,781 --> 00:10:30,181 � isso, ou falar comigo. 68 00:10:30,258 --> 00:10:33,195 E eu te digo, nunca curti bolo. 69 00:10:33,916 --> 00:10:36,402 -Como est�o indo aqui, os dois? -Bem. 70 00:10:36,574 --> 00:10:38,690 N�o enlouqueceram ainda? 71 00:10:38,824 --> 00:10:42,316 N�o, n�s amamos esta ilha. Tivemos alguns bons momentos aqui. 72 00:10:42,491 --> 00:10:44,882 Voc� os encontrou novamente, n�o �? 73 00:10:53,524 --> 00:10:55,238 Certo, te vejo mais tarde, Martin. 74 00:10:55,239 --> 00:10:57,739 �timo. Muito obrigado, Doug. Tchau. 75 00:11:20,491 --> 00:11:21,947 Kate? 76 00:11:28,991 --> 00:11:32,313 -Kate, estava chamando voc�. -Espere um segundo! 77 00:11:38,074 --> 00:11:40,235 Apenas me d� um minuto, est� bem? 78 00:11:41,158 --> 00:11:43,991 Bem... o jantar est� na mesa. 79 00:12:07,699 --> 00:12:09,155 Martin! 80 00:12:15,116 --> 00:12:18,513 -Martin! -Sim! Estou aqui em baixo. 81 00:12:23,449 --> 00:12:26,156 -O que est� acontecendo? -Desligou de novo. 82 00:12:26,491 --> 00:12:28,277 Est� bonito com isso. 83 00:12:28,449 --> 00:12:30,610 Sim. Obrigado. 84 00:12:30,783 --> 00:12:33,249 Estava tomando banho, e simplesmente desligou. 85 00:12:33,324 --> 00:12:35,280 -Est� com sorte? -N�o. 86 00:12:35,449 --> 00:12:38,771 Segurei at� tr�s. Parece que n�o est� funcionando. 87 00:12:38,949 --> 00:12:41,406 Ent�o diz: "Use uma chave de fenda com catraca." 88 00:12:41,574 --> 00:12:43,512 "Certifique-se que o interruptor isolador, 89 00:12:43,513 --> 00:12:45,413 na frente do gerador esteja desligado." 90 00:12:45,483 --> 00:12:49,171 Temos um mau funcionamento "intermitente do disjuntor ". 91 00:12:49,991 --> 00:12:52,403 Sim, com certeza tem isso. 92 00:12:52,574 --> 00:12:54,235 �. 93 00:12:54,949 --> 00:12:58,136 Que porra � uma chave de fenda com catraca? 94 00:13:01,491 --> 00:13:02,901 Merda! 95 00:13:03,074 --> 00:13:06,566 Doug, Martin foi ferido. 96 00:13:06,741 --> 00:13:10,279 O gerador praticamente explodiu sobre ele. C�mbio. 97 00:13:10,449 --> 00:13:12,192 � uma coisa antiga,> 98 00:13:12,193 --> 00:13:14,493 mas n�o sabia que tinha ficado t�o ruim assim. C�mbio. 99 00:13:14,624 --> 00:13:16,690 Doug... n�o se preocupe. 100 00:13:16,824 --> 00:13:19,381 Sim, bem, vou levar o meu m�dico at� a� de qualquer maneira. 101 00:13:19,449 --> 00:13:20,947 Vai ser amanh�. 102 00:13:20,948 --> 00:13:23,748 N�o toque no gerador at� chegarmos a�. C�mbio. 103 00:13:23,824 --> 00:13:25,689 Tudo bem. 104 00:13:25,824 --> 00:13:28,736 Obrigado, Doug. At� mais. C�mbio e desligo. 105 00:13:28,908 --> 00:13:30,698 C�mbio e desligo. 106 00:14:21,849 --> 00:14:24,540 N�o h� absolutamente nada. 107 00:14:24,616 --> 00:14:27,733 Acho que vou tentar cham�-lo no r�dio transmissor novamente. 108 00:14:27,908 --> 00:14:32,151 Sim. � simplesmente imposs�vel de cozinhar no fogo. 109 00:14:33,408 --> 00:14:36,541 P�o e queijo, est� bom pra voc�? 110 00:14:40,991 --> 00:14:43,232 Est� bem, Kate. Vou resolver isso. 111 00:14:55,133 --> 00:15:00,133 Talvez esses amigos... 112 00:15:05,934 --> 00:15:08,634 ...s�o feitos de um material mais forte. 113 00:15:36,574 --> 00:15:37,914 O que est� fazendo? 114 00:15:37,991 --> 00:15:40,482 Estava pegando um pouco de madeira e encontrei essa coisa. 115 00:15:40,658 --> 00:15:43,240 Esperamos o dia inteiro e o Doug n�o apareceu. 116 00:15:43,408 --> 00:15:46,320 Est� ficando escuro. Temos que resolver isso. 117 00:15:51,574 --> 00:15:55,066 Doug, aqui � Fairweather Cottage. C�mbio. 118 00:15:56,949 --> 00:15:59,065 Vamos l�. 119 00:16:00,074 --> 00:16:02,435 Aqui � Fairweather Cottage. C�mbio. 120 00:16:05,749 --> 00:16:07,864 Apenas acalme-se um pouco... 121 00:16:08,616 --> 00:16:11,883 Poder�amos ir at� ele? Poder�amos ir at� o continente? 122 00:16:11,899 --> 00:16:13,419 -S�o quil�metros de dist�ncia. -�. 123 00:16:13,420 --> 00:16:15,120 -Est� frio. -Esta bem. 124 00:16:15,121 --> 00:16:17,221 Ent�o, ficamos presos aqui. 125 00:16:17,491 --> 00:16:19,948 Por favor, n�o seja boba. Qual �. 126 00:16:20,116 --> 00:16:22,774 O que est�vamos pensando, voltar aqui? 127 00:16:23,241 --> 00:16:25,232 Voltando ao mesmo lugar, 128 00:16:25,408 --> 00:16:28,445 como se resolveremos todos os nossos problemas. 129 00:16:28,616 --> 00:16:30,652 N�o vejo o que isso tem a ver. 130 00:16:30,824 --> 00:16:34,817 Qual �, Martin, isso � uma tortura, estar de volta aqui! 131 00:16:34,991 --> 00:16:36,606 Kate...! 132 00:16:37,658 --> 00:16:39,990 Estou realmente tentando o meu melhor aqui. 133 00:16:40,158 --> 00:16:42,820 Quer que eu pe�a desculpas novamente, eu vou. 134 00:16:45,116 --> 00:16:50,486 Sinto... sinto muito. Eu n�o estava l�. 135 00:16:50,658 --> 00:16:52,676 Desculpe pela queda de energia, 136 00:16:52,877 --> 00:16:54,577 desculpe, a porra do gerador explodiu. 137 00:16:54,649 --> 00:16:56,610 Lamento por nos trazer de volta aqui. 138 00:16:56,783 --> 00:16:59,069 Lamento por tudo isso. 139 00:17:06,283 --> 00:17:08,319 Voc� nem queria ele. 140 00:17:10,824 --> 00:17:13,611 Jesus Cristo. Por favor... 141 00:18:03,574 --> 00:18:05,235 Martin! 142 00:18:06,158 --> 00:18:08,820 Tem algu�m aqui! Acabei de v�-lo! 143 00:18:23,158 --> 00:18:26,070 Aqui � Fairweather Cottage, ilha de Blackholme. 144 00:18:26,241 --> 00:18:27,981 Precisamos reportar um homem ferido. 145 00:18:28,199 --> 00:18:31,190 Precisamos de assist�ncia m�dica, por favor. C�mbio e desligo. 146 00:18:32,208 --> 00:18:34,323 Doug, se pode nos ouvir, � Martin e Kate. 147 00:18:34,324 --> 00:18:36,624 Entre em contato conosco. 148 00:18:40,858 --> 00:18:42,589 Basta pensar por um segundo. 149 00:18:42,699 --> 00:18:44,690 Est� bem, ele s�... 150 00:18:44,908 --> 00:18:47,650 Tem que ter vindo do continente, num barco. 151 00:18:47,824 --> 00:18:49,906 Ent�o, o barco estaria na praia. 152 00:18:51,016 --> 00:18:53,252 Voc� vai, e eu vou ficar com o r�dio transmissor. 153 00:18:53,324 --> 00:18:55,410 Est� bem, voltarei logo. 154 00:19:56,949 --> 00:19:58,564 Merda. 155 00:19:59,616 --> 00:20:01,322 Nenhum barco. Nada. 156 00:20:05,408 --> 00:20:06,739 O qu�? 157 00:20:10,074 --> 00:20:11,655 Puta que pariu. 158 00:20:12,283 --> 00:20:14,615 Talvez dev�ssemos ir. Vamos embora. 159 00:20:14,783 --> 00:20:18,751 Kate, ou�a. N�o h� barco, n�o h� sa�da, n�o h� nada. 160 00:20:18,824 --> 00:20:21,816 -A porra de uma arma! -Eu sei. 161 00:20:25,158 --> 00:20:28,150 -Est� bem, temos que tirar dele. -N�o seja rid�culo. 162 00:20:28,324 --> 00:20:29,689 -Ou�a, Kate. -N�o. 163 00:20:29,824 --> 00:20:32,256 Se ele � militar, vai entender. 164 00:20:32,424 --> 00:20:35,441 Se n�o est� no servi�o militar, n�o sabemos quem diabos ele �. 165 00:20:35,616 --> 00:20:36,981 Est� bem. 166 00:21:44,116 --> 00:21:46,131 Vai para o quarto. 167 00:23:22,108 --> 00:23:24,669 �gua. Preciso de um pouco de �gua. 168 00:23:25,949 --> 00:23:27,805 Preciso de um pouco de �gua. 169 00:23:37,991 --> 00:23:39,947 O que aconteceu? 170 00:23:44,783 --> 00:23:47,115 Eu estava cruzando umas �guas agitadas 171 00:23:47,283 --> 00:23:49,945 e meu barco foi sugado pelos rochas. 172 00:23:50,116 --> 00:23:51,481 Por favor. 173 00:23:53,491 --> 00:23:55,277 Martin! 174 00:24:05,408 --> 00:24:07,899 Voc� est� bem? 175 00:24:09,949 --> 00:24:12,656 Me desculpe, n�o sei o seu nome. 176 00:24:12,824 --> 00:24:15,315 Soldado Jack Coleman. Resposta T�tica. 177 00:24:15,491 --> 00:24:17,081 Martin Kennedy. 178 00:24:17,949 --> 00:24:20,406 Obrigado a ambos por me acolher. 179 00:24:20,574 --> 00:24:22,412 Seu barco afundou. 180 00:24:22,413 --> 00:24:24,113 Estava tentando evitar as pedras. 181 00:24:24,283 --> 00:24:26,148 Como estava dizendo a... 182 00:24:26,324 --> 00:24:29,066 -Kate. -Kate. 183 00:24:29,241 --> 00:24:30,697 As mar�s naquela �gua... 184 00:24:30,824 --> 00:24:33,566 S� me lembro das rochas e a �gua entrando. 185 00:24:33,741 --> 00:24:35,351 Voc� est� no Ex�rcito? Marinha? 186 00:24:35,424 --> 00:24:37,315 Ex�rcito. 187 00:24:38,991 --> 00:24:41,924 Est�vamos fazendo um exerc�cio de reconhecimento na �rea. 188 00:24:41,991 --> 00:24:44,323 Acha que est�o procurando voc�? 189 00:24:45,491 --> 00:24:47,206 Sim. 190 00:24:48,949 --> 00:24:53,015 -O seu r�dio transmissor funciona? -N�o, na verdade. 191 00:24:53,091 --> 00:24:55,613 Tem estado sem sinal nos �ltimos dois dias. N�o consigo... 192 00:24:55,691 --> 00:24:58,098 N�o consigo entrar em contato com propriet�rio, Doug. 193 00:24:58,224 --> 00:25:00,037 Ele configurou para a frequ�ncia dele, 194 00:25:00,048 --> 00:25:02,989 mas n�o consegui fazer contato. Talvez possa dar uma olhada. 195 00:25:03,158 --> 00:25:05,474 Devo ser capaz de consertar. 196 00:25:10,199 --> 00:25:12,064 Ent�o s�o s� voc�s dois? 197 00:25:17,491 --> 00:25:19,402 Na ilha? 198 00:25:21,324 --> 00:25:22,814 Sim. 199 00:25:22,991 --> 00:25:24,438 Sim. Doug �... 200 00:25:24,439 --> 00:25:26,939 Doug � o propriet�rio. Ele est� no continente. 201 00:25:33,699 --> 00:25:35,280 � ali dentro. 202 00:25:37,324 --> 00:25:38,985 O banheiro fica no lado oposto. 203 00:25:39,158 --> 00:25:40,897 Acha que precisa de mais alguma coisa? 204 00:25:40,898 --> 00:25:43,598 N�o, acho que n�o. Obrigado. 205 00:25:43,824 --> 00:25:45,664 -Descanse um pouco. -Obrigado. 206 00:25:45,741 --> 00:25:47,672 Preciso falar com voc� a s�s. 207 00:26:12,124 --> 00:26:14,280 Voc� vai entregar para ele? 208 00:26:15,324 --> 00:26:16,839 N�o. 209 00:26:18,408 --> 00:26:20,069 N�o. 210 00:26:21,491 --> 00:26:24,198 Eu s� vou falar com ele por um segundo. 211 00:26:24,324 --> 00:26:27,115 -Voc� est� bem? -Sim. 212 00:26:47,991 --> 00:26:50,323 O que... o que est� fazendo? 213 00:26:57,908 --> 00:27:00,650 Quer se sentar, Martin? 214 00:27:02,491 --> 00:27:04,573 N�o, na verdade, estou bem. 215 00:27:06,991 --> 00:27:09,573 Eu vou dizer uma coisa, 216 00:27:09,741 --> 00:27:11,481 e voc� vai ouvir. 217 00:27:12,783 --> 00:27:14,694 E ent�o vai fazer o que eu digo. 218 00:27:15,516 --> 00:27:17,033 Estas tr�s coisas s�o essenciais 219 00:27:17,034 --> 00:27:18,834 para a seguran�a de voc� e de sua esposa. 220 00:27:18,908 --> 00:27:21,470 Est� me entendendo at� agora? 221 00:27:21,741 --> 00:27:23,481 Sim. 222 00:27:24,991 --> 00:27:27,382 Houve um surto. 223 00:27:27,658 --> 00:27:30,730 Uma epidemia global come�ou na Am�rica do Sul. 224 00:27:30,908 --> 00:27:34,250 R1N16. Gripe Argromoto. 225 00:27:36,616 --> 00:27:38,864 � um v�rus altamente contagioso no ar 226 00:27:38,865 --> 00:27:40,965 que ataca o sistema respirat�rio. 227 00:27:41,699 --> 00:27:44,816 Das pessoas infectadas n�o h� sobreviventes. 228 00:27:44,991 --> 00:27:48,483 � fatal e est� se espalhando rapidamente. 229 00:27:48,699 --> 00:27:52,487 � apenas uma quest�o de tempo antes que esteja aqui. 230 00:27:52,658 --> 00:27:54,471 Se o seu r�dio estivesse funcionando 231 00:27:54,472 --> 00:27:56,272 teria ouvido as transmiss�es. 232 00:28:02,324 --> 00:28:06,818 Agora, a nossa melhor defesa � fazer este lugar seguro. 233 00:28:09,474 --> 00:28:13,487 -Estou indo r�pido demais pra voc�? -Espere, espere. O que... 234 00:28:13,658 --> 00:28:15,774 O que est� me dizendo exatamente? 235 00:28:15,949 --> 00:28:18,718 Estou lhe dizendo que uma doen�a altamente contagiosa e fatal 236 00:28:18,719 --> 00:28:20,119 est� a caminho daqui, 237 00:28:20,491 --> 00:28:22,573 e precisamos nos proteger. 238 00:28:27,324 --> 00:28:29,536 A posi��o oficial dos militares sobre isso 239 00:28:29,537 --> 00:28:31,137 � permanecer dentro 240 00:28:31,208 --> 00:28:34,577 e selar a casa para uma melhor chance de sobreviv�ncia. 241 00:28:40,324 --> 00:28:42,565 Precisamos come�ar agora. 242 00:28:56,491 --> 00:28:58,231 Como � que voc� n�o tem isso? 243 00:29:06,199 --> 00:29:09,006 Ei! Como � que voc� n�o tem isso? 244 00:29:17,324 --> 00:29:20,014 Eu n�o tenho isso... por causa da minha roupa herm�tica 245 00:29:20,091 --> 00:29:22,684 e o respirador, cortesia do ex�rcito brit�nico. 246 00:29:25,283 --> 00:29:27,344 N�o estou brincando, Martin. 247 00:29:42,741 --> 00:29:45,483 O Ex�rcito sabe disso h� semanas. 248 00:29:45,658 --> 00:29:48,274 Tentamos cont�-lo, 249 00:29:48,449 --> 00:29:50,690 mas essa coisa n�o � control�vel. 250 00:29:50,824 --> 00:29:53,896 Ent�o, estamos implantando tudo para manter a ordem. 251 00:29:55,741 --> 00:29:58,783 Sim? Ent�o, onde est� a porra da sua roupa, hein? 252 00:29:59,824 --> 00:30:02,736 Quando o meu barco afundou, era jog�-la fora ou se afogar. 253 00:30:02,908 --> 00:30:04,489 Martin? 254 00:30:07,616 --> 00:30:10,132 Voc� n�o quer sua esposa contraindo isso. 255 00:30:11,324 --> 00:30:13,656 Acredite em mim. 256 00:30:13,824 --> 00:30:16,065 N�o quero ter que machucar ningu�m. 257 00:30:16,241 --> 00:30:19,208 -O que est� acontecendo? -Est� tudo bem, Kate. 258 00:30:20,158 --> 00:30:21,739 Venha c�. 259 00:30:21,908 --> 00:30:23,990 Apenas venha. Venha c�. 260 00:30:24,158 --> 00:30:26,319 -Martin, voc� est� tremendo! -Ele pode ouvir. 261 00:30:26,491 --> 00:30:29,688 Ele me disse que h� uma doen�a l� fora, uma esp�cie de epidemia. 262 00:30:29,824 --> 00:30:31,485 -Est� matando todo mundo... -O qu�? 263 00:30:31,699 --> 00:30:34,281 Ele tem que selar o lugar. Isso � o que ele me disse. 264 00:30:34,449 --> 00:30:36,765 Ele tem que selar a casa contra isso. 265 00:30:36,841 --> 00:30:38,777 -Est� bem, j� chega! -Olhe... Kate! 266 00:30:38,949 --> 00:30:40,414 Ei! 267 00:30:42,324 --> 00:30:44,906 Saber�amos se houvesse uma doen�a. 268 00:30:45,074 --> 00:30:47,506 Doug teria vindo e nos avisado. 269 00:30:47,891 --> 00:30:49,439 Esperemos que, para o bem dele, 270 00:30:49,440 --> 00:30:52,240 esteja vedando sua casa como todos os outros. 271 00:30:54,824 --> 00:30:56,189 Isso � besteira. 272 00:30:56,324 --> 00:30:57,985 Isso � besteira! 273 00:31:01,324 --> 00:31:03,235 Se voc� quiser ir, v�. 274 00:31:03,308 --> 00:31:05,151 Mas fa�a antes de eu selar este lugar. 275 00:31:05,252 --> 00:31:07,152 Uma vez que a porta estiver fechada... 276 00:31:07,324 --> 00:31:09,189 n�o abrir� novamente. 277 00:31:33,616 --> 00:31:35,331 Ele � louco varrido! 278 00:31:36,783 --> 00:31:39,599 Devemos apenas pegar as nossas coisas e ir embora. 279 00:31:45,449 --> 00:31:47,405 Kate... 280 00:31:47,574 --> 00:31:51,487 N�o tenho ideia do que realmente est� acontecendo l� fora. 281 00:31:51,699 --> 00:31:54,156 Tudo o que sei... 282 00:31:54,324 --> 00:31:58,397 � que para o momento estamos presos nesta ilha. 283 00:31:58,574 --> 00:32:01,996 Estamos cercados por �gua gelada e n�o h� mais para onde ir. 284 00:32:02,074 --> 00:32:05,692 Eu quero ir para casa. E n�o vou ficar aqui com ele. 285 00:32:06,783 --> 00:32:09,320 N�s temos aquilo. 286 00:32:10,824 --> 00:32:12,485 N�s temos a arma dele. 287 00:32:14,516 --> 00:32:17,156 Agora, tudo o que podemos fazer � seguir com o plano dele 288 00:32:17,557 --> 00:32:19,457 mant�-lo calmo 289 00:32:19,824 --> 00:32:22,715 at� que possa descobrir exatamente o que est� acontecendo. 290 00:32:25,491 --> 00:32:28,654 Porque n�o quero ver ningu�m se machucar. 291 00:33:04,491 --> 00:33:05,981 Martin! 292 00:33:06,158 --> 00:33:07,898 Martin! 293 00:33:41,783 --> 00:33:43,569 Bom dia. 294 00:33:44,116 --> 00:33:46,702 A chaleira est� ali, se quiser um pouco de ch�. 295 00:33:48,283 --> 00:33:50,740 Aqui � Kate de Fairweather Cottage. 296 00:33:50,908 --> 00:33:53,775 Doug, aqui � Kate... 297 00:33:53,949 --> 00:33:56,097 A bateria funciona, mas n�o est� recebendo nada. 298 00:33:56,098 --> 00:33:57,698 Verifiquei ontem � noite. 299 00:33:58,074 --> 00:34:01,516 Doug? � o Martin e a Kate. Est� nos ouvindo? C�mbio. 300 00:34:01,591 --> 00:34:05,164 Vou precisar dar uma olhada naquele gerador, porque est� sem energia. 301 00:34:06,824 --> 00:34:08,437 Por que bloquear os porta? 302 00:34:08,438 --> 00:34:10,938 N�o vai querer que as pessoas entrem aqui trazendo infec��o. 303 00:34:11,008 --> 00:34:13,274 Eu pensei que era contra o risco de um v�rus. 304 00:34:13,449 --> 00:34:16,816 Tudo o que fazemos aqui � minimizar o risco, 305 00:34:16,991 --> 00:34:20,984 n�o apenas do v�rus, mas de pessoas que tentam escapar. 306 00:34:21,199 --> 00:34:24,737 Eu ia te perguntar, voc� tem alguma arma em casa? 307 00:34:29,199 --> 00:34:31,016 Rifle de ca�a, qualquer coisa assim? 308 00:34:31,017 --> 00:34:32,517 N�o. 309 00:34:33,491 --> 00:34:35,707 Qualquer coisa que possamos usar para nos defender? 310 00:34:35,783 --> 00:34:39,596 N�o, n�o temos nada parecido com isso aqui. 311 00:34:40,474 --> 00:34:42,405 Ent�o vou ter que improvisar. 312 00:34:43,408 --> 00:34:45,615 Tire alguma coisa disso e me ajude. 313 00:34:45,783 --> 00:34:48,820 E os alimentos enlatados na cozinha precisam ser selecionados. 314 00:35:02,574 --> 00:35:03,984 Martin! 315 00:35:08,699 --> 00:35:10,596 Como sabe que n�o estamos infectados? 316 00:35:10,897 --> 00:35:12,897 -Estivemos l� fora. -Voc�s n�o est�o. 317 00:35:13,074 --> 00:35:15,936 Essa porra n�o fica por a�, se respirar, ent�o tosse pra fora. 318 00:35:16,008 --> 00:35:18,730 Esse � o primeiro sintoma? A tosse? 319 00:35:18,908 --> 00:35:21,870 Sim. Voc� respira os micr�bios em seus pulm�es, 320 00:35:21,881 --> 00:35:24,048 eles atacam as c�lulas do hospedeiro, que � voc�. 321 00:35:24,116 --> 00:35:27,513 Tosse eles para fora e depois o restante sai como l�quido. 322 00:35:34,324 --> 00:35:35,905 N�s apenas... 323 00:35:36,074 --> 00:35:38,816 Precisamos entrar em contato com nossas fam�lias. Precisamos... 324 00:35:38,991 --> 00:35:41,778 Voc� disse que iria consertar o r�dio transmissor. 325 00:35:41,949 --> 00:35:44,986 N�o h� mais nada l� fora para voc�. 326 00:35:46,324 --> 00:35:48,097 Agora, preciso de sua ajuda. 327 00:35:48,098 --> 00:35:50,498 Voc� pode come�ar classificando a comida na cozinha. 328 00:35:50,574 --> 00:35:52,439 V� se foder! 329 00:36:07,783 --> 00:36:09,694 Ajude-me a colocar isso contra a porta. 330 00:36:09,824 --> 00:36:13,316 Esquentadinha para uma coisa pequena, n�o �? 331 00:36:13,991 --> 00:36:16,073 Pessoalmente gosto de minhas mulheres assim, 332 00:36:16,241 --> 00:36:18,903 mas para voc� deve ser dif�cil, ela mandando em voc�. 333 00:36:19,074 --> 00:36:21,190 Tem certeza que pode lidar com isso? 334 00:36:25,741 --> 00:36:27,181 Martin... 335 00:36:29,116 --> 00:36:31,177 Comece com aquelas cadeiras, est� bem? 336 00:36:45,949 --> 00:36:47,780 Bom come�o. 337 00:36:51,824 --> 00:36:54,736 -Vou tentar o r�dio transmissor. -Divirta-se. 338 00:37:02,158 --> 00:37:04,490 Aqui � Fairweather Cottage. 339 00:37:04,699 --> 00:37:07,611 Algu�m pode me ouvir? C�mbio. 340 00:37:21,199 --> 00:37:23,611 Lamento ser o portador das m�s not�cias. 341 00:37:31,283 --> 00:37:32,944 Voc� tem filhos? 342 00:37:35,991 --> 00:37:38,002 Obviamente que n�o. 343 00:37:40,116 --> 00:37:43,513 S�rio? Pensei que voc� e Martin j� teriam algum por agora. 344 00:37:45,116 --> 00:37:46,981 N�o � da sua conta. 345 00:37:56,699 --> 00:37:58,564 � de mim que tem medo? 346 00:38:02,158 --> 00:38:05,116 Voc� n�o precisa ter medo, Kate. 347 00:38:05,283 --> 00:38:08,751 Eu e o Martin vamos cuidar desse lugar. 348 00:38:09,324 --> 00:38:12,816 Vamos sel�-lo e ser� apenas n�s tr�s. 349 00:38:12,991 --> 00:38:14,401 Como uma fam�lia. 350 00:38:15,741 --> 00:38:17,106 Kate? 351 00:38:17,283 --> 00:38:20,220 Coloque r�tulo. Melhor come�ar no andar de cima. 352 00:38:39,241 --> 00:38:42,483 H� pessoas aqui. 353 00:38:42,699 --> 00:38:44,655 H� dois ou tr�s deles. 354 00:38:44,824 --> 00:38:47,315 Quando viram a casa de campo se jogaram no ch�o. 355 00:38:48,408 --> 00:38:50,820 Vamos l�. Vamos l�. 356 00:38:55,658 --> 00:38:57,869 Abaixe-se. 357 00:39:00,283 --> 00:39:01,721 Eu s� vi dois ou tr�s, 358 00:39:01,722 --> 00:39:03,922 mas provavelmente deve haver mais esperando na praia. 359 00:39:03,991 --> 00:39:05,777 N�o podemos deix�-los entrar aqui. 360 00:39:11,574 --> 00:39:12,984 Abaixe-se. 361 00:39:18,449 --> 00:39:19,780 Volte. 362 00:39:20,616 --> 00:39:21,981 Porra. 363 00:39:22,991 --> 00:39:25,122 Eles sabem que estamos aqui. 364 00:39:29,491 --> 00:39:30,997 Toma. 365 00:39:33,491 --> 00:39:35,277 Pegue. 366 00:39:36,491 --> 00:39:39,077 Porra, pegue, parceiro. 367 00:39:40,658 --> 00:39:42,314 Martin! 368 00:39:43,449 --> 00:39:44,884 Martin! 369 00:40:07,949 --> 00:40:09,935 Jack, aqui est� sua arma. 370 00:40:10,699 --> 00:40:12,314 Abaixe-se. 371 00:40:19,116 --> 00:40:21,122 Jogue para c�. 372 00:40:22,991 --> 00:40:25,073 Jogue para c�. 373 00:40:48,199 --> 00:40:50,315 -Voc� vai ficar nesse lado. -Sim? 374 00:40:50,491 --> 00:40:53,073 Fique longe das janelas. V�, v�! 375 00:40:53,241 --> 00:40:55,323 Martin! Pegue isso. 376 00:41:05,908 --> 00:41:08,274 -Estamos todos armados aqui dentro! -Jack! 377 00:41:08,449 --> 00:41:11,441 Jack... Jack! 378 00:41:14,241 --> 00:41:16,232 -Martin... -Kate, abaixe-se! 379 00:41:19,283 --> 00:41:23,151 Eles ouviram os tiros e est�o se dirigindo para a costa. 380 00:41:23,324 --> 00:41:24,939 Eles se foram? 381 00:41:26,449 --> 00:41:27,814 Por enquanto. 382 00:41:30,449 --> 00:41:33,441 Haviam pessoas l� fora, Kate. Pessoas! 383 00:41:33,616 --> 00:41:35,322 Diga a ela, Jack. 384 00:41:42,199 --> 00:41:44,190 Eles estar�o de volta. 385 00:41:44,324 --> 00:41:46,415 Temos que ficar em guarda daqui pra frente. 386 00:41:46,491 --> 00:41:48,522 Todo o tempo. 387 00:41:55,199 --> 00:41:57,064 Voc� fez bem. 388 00:42:21,949 --> 00:42:24,941 Portanto, sua base, � aqui perto? 389 00:42:25,991 --> 00:42:27,501 Sim. 390 00:42:30,116 --> 00:42:32,482 Como se chama? 391 00:42:33,491 --> 00:42:36,779 -A base? -Como � chamada a base? 392 00:42:42,908 --> 00:42:44,739 � chamada de Goose Bay. 393 00:42:46,408 --> 00:42:49,241 Est� tentando descobrir isso, n�o �? 394 00:42:51,283 --> 00:42:53,815 Ela est� confusa pra cacete. 395 00:42:57,741 --> 00:42:59,206 Me fodeu. 396 00:43:00,574 --> 00:43:03,811 Se terminou com as suas perguntas. Vou continuar com meu trabalho. 397 00:43:05,824 --> 00:43:08,040 Isso estava �timo. 398 00:43:12,658 --> 00:43:15,374 Como pode ficar sentado a� e n�o dizer nada? 399 00:43:15,449 --> 00:43:17,198 Talvez se voc� pudesse resistir 400 00:43:17,299 --> 00:43:20,899 a antagoniz�-lo a cada oportunidade... 401 00:43:21,074 --> 00:43:24,146 O que sugere? Qual � o seu grande plano, Martin? 402 00:43:24,324 --> 00:43:25,646 H� maneiras, Kate. 403 00:43:25,647 --> 00:43:28,247 Mas n�o fica atormentando ele todo o tempo. 404 00:43:28,424 --> 00:43:31,316 Voc� est� certo. Devemos apenas dar-lhe a arma de volta, 405 00:43:31,491 --> 00:43:34,303 apenas deix�-lo assumir. Eu n�o penso assim! 406 00:43:50,574 --> 00:43:53,156 N�o podemos t�-la comprometendo nossa seguran�a. 407 00:43:54,074 --> 00:43:56,440 Entende isso, n�o �? 408 00:44:01,991 --> 00:44:03,697 Precisamos trabalhar juntos. 409 00:44:04,324 --> 00:44:06,610 Voc� e eu. Sim? 410 00:44:07,783 --> 00:44:11,275 Porque n�o podemos t�-la tomando as decis�es, porra. 411 00:44:11,449 --> 00:44:12,814 Sim? 412 00:45:29,741 --> 00:45:33,780 Est� ficando frio, n�o �? Vou dar uma olhada no gerador para voc�. 413 00:45:35,241 --> 00:45:37,377 Mas poderei precisar de uma ajuda. 414 00:45:38,949 --> 00:45:40,780 Eu preciso de ajuda. 415 00:45:41,741 --> 00:45:43,602 Aprecio isso. 416 00:45:44,324 --> 00:45:45,734 Sim. 417 00:46:00,699 --> 00:46:03,065 Quer me passar a chave de fenda que est� ali? 418 00:46:04,574 --> 00:46:06,656 -Essa? -Essa mesmo. 419 00:46:08,949 --> 00:46:11,235 -N�o vai funcionar. -O qu�? 420 00:46:13,699 --> 00:46:16,236 Eu disse que n�o... vai funcionar. 421 00:46:16,408 --> 00:46:18,774 -Ele acha que � s�... -S� precisa religar. 422 00:46:18,949 --> 00:46:20,814 S� isso. A conex�o est� fodida. 423 00:46:23,741 --> 00:46:25,581 Quer come�ar o fogo? 424 00:46:29,491 --> 00:46:32,233 Por que n�o vai fazer isso? 425 00:46:32,408 --> 00:46:34,248 Ilumine aqui. 426 00:47:03,824 --> 00:47:06,882 -O que est� tentando fazer, Kate? -N�s arrumamos o gerador. 427 00:47:06,949 --> 00:47:09,315 N�o estou falando da porra do gerador. 428 00:47:11,991 --> 00:47:13,652 Estou fazendo o jogo de voc�s. 429 00:47:14,699 --> 00:47:16,314 Eu ainda estou aqui, Kate. 430 00:47:18,991 --> 00:47:22,188 -N�o h� �gua quente. -Por favor, n�o fa�a isso. 431 00:48:13,491 --> 00:48:16,688 Martin disse que poderia pegar as coisas dele emprestada? 432 00:48:18,324 --> 00:48:20,315 Acho que ele n�o se importaria. 433 00:48:21,324 --> 00:48:24,436 -O cheiro est� bom. -Aquelas precisam ser cortadas. 434 00:48:25,449 --> 00:48:27,410 Eu sou o seu homem. 435 00:49:09,824 --> 00:49:12,691 Voc� esteve no Ex�rcito por muito tempo? 436 00:49:14,241 --> 00:49:16,573 Me alistei, quando tinha 18 anos. 437 00:49:16,741 --> 00:49:20,609 Ent�o, isso foram... seis, sete anos. 438 00:49:21,658 --> 00:49:23,990 Seis ou sete anos. 439 00:49:24,158 --> 00:49:26,444 Eu vi aquela cicatriz no seu bra�o. 440 00:49:26,616 --> 00:49:29,478 N�o, isso foi apenas um desentendimento amig�vel. 441 00:49:34,199 --> 00:49:36,210 Eu me pergunto se foi doloroso. 442 00:49:41,116 --> 00:49:42,981 Voc� � casado? 443 00:49:45,824 --> 00:49:47,980 Estive uma vez. Sim. 444 00:49:54,324 --> 00:49:55,814 N�o tem filhos? 445 00:49:58,658 --> 00:50:00,489 N�o tive a chance. 446 00:50:03,158 --> 00:50:04,989 Por que diz isso? 447 00:50:07,324 --> 00:50:09,515 A doen�a resolveu isso. 448 00:50:25,824 --> 00:50:27,815 Como ela era? 449 00:50:27,991 --> 00:50:29,697 Sua esposa. 450 00:50:32,824 --> 00:50:34,314 Ela... 451 00:50:36,241 --> 00:50:38,232 Ela passou por muita coisa. 452 00:50:40,283 --> 00:50:43,821 Tentou se fazer de brava, mas na verdade s� estava fr�gil. 453 00:50:45,616 --> 00:50:48,098 Provavelmente merecedora de um homem melhor. 454 00:50:53,824 --> 00:50:55,815 Fina, pequena. 455 00:50:55,991 --> 00:50:59,154 Pele escura, cabelo escuro. 456 00:51:03,491 --> 00:51:05,402 Ela era linda. 457 00:51:14,324 --> 00:51:16,656 Ela era engra�ada, tamb�m. 458 00:51:17,741 --> 00:51:19,606 Parece bom. 459 00:51:21,908 --> 00:51:24,905 Ela era demais pra mim, de fato. 460 00:51:25,283 --> 00:51:28,195 Eu n�o diria isso. 461 00:51:36,074 --> 00:51:38,190 O que est� fazendo? 462 00:51:38,324 --> 00:51:40,110 Nada. 463 00:51:40,283 --> 00:51:43,400 -O que est� fazendo? -Eu s� estava... 464 00:51:47,491 --> 00:51:49,732 -Meu Deus! -Voc� estava tentando ser legal? 465 00:51:49,908 --> 00:51:52,349 -Voc� est� quebrando meu bra�o. -Queria pegar a arma? 466 00:51:52,424 --> 00:51:54,155 Ou estava apenas desesperada? 467 00:51:55,491 --> 00:51:57,181 Quanto tempo faz, Kate? 468 00:51:58,241 --> 00:52:01,108 Quanto tempo faz desde que ele deu o que voc� quer? 469 00:52:01,283 --> 00:52:04,400 -Por favor...! -Est� tudo bem. 470 00:52:04,574 --> 00:52:06,940 Apenas um amistoso desentendimento. 471 00:52:07,116 --> 00:52:10,083 Deixe de mencionar minha esposa novamente ou n�o ser�. Entendeu? 472 00:52:10,199 --> 00:52:11,664 Sinto muito. 473 00:52:21,824 --> 00:52:26,516 Se realmente quisesse estar em suas cal�as, apenas pegaria. 474 00:52:27,491 --> 00:52:29,277 -Sim? -Sim. 475 00:52:36,699 --> 00:52:38,985 Li um pouco do seu artigo, tamb�m. 476 00:52:39,199 --> 00:52:42,111 N�o deixaria essa merda espalhada por a� se fosse voc�. 477 00:52:49,908 --> 00:52:52,640 Ele realmente n�o te conhece num todo, n�o �? 478 00:53:53,741 --> 00:53:56,023 Eu preciso lhe dizer uma coisa. 479 00:54:00,449 --> 00:54:03,111 Eu... n�o... 480 00:54:04,324 --> 00:54:06,315 n�o tenho sido honesta com voc�. 481 00:54:08,783 --> 00:54:10,444 Eu... 482 00:54:11,491 --> 00:54:13,903 Eu parei de tomar a p�lula. 483 00:54:15,783 --> 00:54:17,939 Foi assim que eu engravidei. 484 00:54:19,283 --> 00:54:21,148 N�o foi um acidente. 485 00:54:24,408 --> 00:54:27,099 Voc� continuava dizendo que n�o estava preparado. 486 00:54:28,116 --> 00:54:30,823 Sinto muito. 487 00:54:38,199 --> 00:54:41,737 Isto � tudo culpa minha. 488 00:54:42,783 --> 00:54:45,520 Eu sinto muito... 489 00:54:53,991 --> 00:54:56,673 -Eu te amo. -Eu te amo. 490 00:55:06,158 --> 00:55:08,098 Vamos dar um jeito isso. 491 00:55:35,991 --> 00:55:39,288 Kate e eu estamos saindo agora, Jack. 492 00:55:42,449 --> 00:55:44,440 Vamos correr o risco de sair... 493 00:55:44,616 --> 00:55:48,313 porque precisamos muito ver nossas fam�lias. 494 00:55:48,491 --> 00:55:50,607 Mas n�o queremos mais problemas. 495 00:55:52,616 --> 00:55:55,198 Voc� � danadinha, n�o �? 496 00:55:55,324 --> 00:55:56,985 N�? 497 00:55:57,199 --> 00:55:59,406 J� disse a ele? 498 00:56:00,241 --> 00:56:02,932 Por que n�o diz ao Martin o que eu li? 499 00:56:06,574 --> 00:56:09,316 Ele sabe tudo. 500 00:56:12,241 --> 00:56:13,777 Tudo. 501 00:56:17,158 --> 00:56:18,919 Estou vendo. 502 00:56:20,408 --> 00:56:22,444 Acabou, Jack. 503 00:56:24,824 --> 00:56:27,736 S� vou tirar aquelas madeiras, 504 00:56:27,908 --> 00:56:31,400 vamos pegar as nossas coisas e vamos embora. 505 00:56:46,658 --> 00:56:48,740 -Por favor, n�o! Por favor! -Mexa-se! 506 00:56:48,908 --> 00:56:51,149 -Kate! -Vai para l�! 507 00:56:51,324 --> 00:56:53,781 Abaixe-se. No ch�o. De joelhos! 508 00:56:54,616 --> 00:56:56,152 V� em frente. 509 00:56:56,658 --> 00:56:57,989 De cara no ch�o. 510 00:57:00,616 --> 00:57:03,483 Ponha seu rosto no ch�o. 511 00:57:03,658 --> 00:57:06,320 Martin... 512 00:57:14,241 --> 00:57:18,955 Repita depois de mim. N�o estamos indo a lugar algum. 513 00:57:22,324 --> 00:57:23,985 Diga! 514 00:57:24,574 --> 00:57:26,815 -Fale isso! -N�o estamos indo a lugar algum. 515 00:57:26,991 --> 00:57:28,982 N�o... vamos a lugar nenhum. Por favor... 516 00:57:29,199 --> 00:57:30,880 -Apenas n�s tr�s. -Por favor... 517 00:57:30,949 --> 00:57:32,940 Est� bem, Kate. Est� bem. 518 00:57:33,116 --> 00:57:36,108 -Diga. -Apenas n�s tr�s. 519 00:57:36,283 --> 00:57:39,696 -Martin... -Est� tudo bem. 520 00:57:39,824 --> 00:57:41,314 Por favor... 521 00:57:41,991 --> 00:57:44,607 Teve a chance de sair, e n�o aproveitou. 522 01:00:09,158 --> 01:00:10,614 Bom dia. 523 01:00:10,783 --> 01:00:13,980 Quer fazer caf� da manh�, querida? 524 01:00:15,991 --> 01:00:17,982 Est� tudo preparado para voc�. 525 01:00:29,741 --> 01:00:31,422 Voc� escreveu isso? 526 01:00:34,324 --> 01:00:35,939 Sim. 527 01:00:39,116 --> 01:00:41,323 Um jornalista e um arquiteto. 528 01:00:59,324 --> 01:01:01,656 "Nunca vou esquecer este lugar." 529 01:01:02,949 --> 01:01:04,485 "Voltaremos". 530 01:01:04,699 --> 01:01:06,985 "Ah, sim, estaremos de volta. " 531 01:01:09,783 --> 01:01:11,774 Isso foi em 2002. 532 01:01:14,408 --> 01:01:16,694 Solte! Largue! 533 01:01:16,824 --> 01:01:18,735 Kate, largue. Tudo bem, tudo bem. 534 01:01:18,908 --> 01:01:20,921 Largue isso ou vou explodir sua cabe�a, porra! 535 01:01:20,922 --> 01:01:22,322 N�o toque nele, porra! 536 01:01:22,491 --> 01:01:25,938 Por que faria isso? S� estou tentando ser civilizado! 537 01:01:26,824 --> 01:01:29,816 -Sabemos quem voc� �! -Sim? Quer me dizer? 538 01:01:29,991 --> 01:01:31,481 -Jack... -Diga-me quem eu sou! 539 01:01:31,658 --> 01:01:33,774 Ela est� com medo, cara! 540 01:01:33,949 --> 01:01:35,405 Pelo amor de Deus! 541 01:01:35,574 --> 01:01:37,690 Ela est� muito assustada, cara. 542 01:01:40,199 --> 01:01:43,817 � muito dif�cil para n�s apenas nos darmos bem, porra?! 543 01:01:44,574 --> 01:01:46,610 �?! 544 01:01:49,374 --> 01:01:51,439 Fora! Mexam-se! 545 01:05:27,199 --> 01:05:30,616 -J� est�o secos? -Sim. Quase. Quase pronto, eu acho. 546 01:05:32,199 --> 01:05:33,814 Ele est� vindo. 547 01:05:35,991 --> 01:05:38,507 R�pido! Quieto. 548 01:05:43,741 --> 01:05:45,277 Ambos v�o para baixo. 549 01:05:45,449 --> 01:05:47,690 -Para qu�? -L� embaixo! 550 01:05:50,949 --> 01:05:52,610 Mexam-se! 551 01:06:04,199 --> 01:06:05,814 Vamos l�. 552 01:06:11,074 --> 01:06:12,439 -Pegue! -Martin. 553 01:06:12,616 --> 01:06:15,207 -O que h� de errado com ele? -Apenas me d� um segundo. 554 01:06:15,283 --> 01:06:17,740 -Ele est� tendo um ataque de asma. -S� um minuto. 555 01:06:17,908 --> 01:06:19,990 -Querido, onde est� o seu inalador? -No quarto. 556 01:06:20,158 --> 01:06:22,900 N�o, n�o! Vamos todos juntos. 557 01:06:24,616 --> 01:06:26,698 Ajude ele, porra. 558 01:06:29,699 --> 01:06:32,486 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 559 01:06:32,658 --> 01:06:34,319 Levantem as m�os! 560 01:06:34,491 --> 01:06:36,331 M�os para cima, onde possa v�-las! 561 01:06:39,408 --> 01:06:41,114 Levantem as m�os! 562 01:06:43,741 --> 01:06:45,823 Onde voc� colocar o inalador? Banheiro? 563 01:06:45,991 --> 01:06:47,481 Pare! Espere! 564 01:06:53,324 --> 01:06:54,814 Mova-se. 565 01:07:11,241 --> 01:07:14,108 Coloque as m�os para o ar. Coloque as m�os para o ar! 566 01:07:14,283 --> 01:07:16,319 Levante as m�os, porra! 567 01:07:17,491 --> 01:07:19,197 Esta bem. Pegue a arma, Kate. 568 01:07:19,324 --> 01:07:21,485 -O qu�? -Pegue a arma. 569 01:07:21,699 --> 01:07:23,064 -Largue-a, Jack. -O qu�? 570 01:07:23,241 --> 01:07:26,733 Largue a porra da arma. Solte-a. 571 01:07:27,783 --> 01:07:30,750 -Voc� foi l� fora. -Sim, e eu vi o corpo do Doug. 572 01:07:30,824 --> 01:07:33,210 -E o corpo da esposa dele! -Disse que viriam para c�. 573 01:07:33,283 --> 01:07:36,148 -Quem fez isso, Jack? -Eu te disse. Tentei avis�-lo! 574 01:07:36,824 --> 01:07:39,281 Est� vazia. 575 01:07:39,449 --> 01:07:40,985 Est� bem. Eu o peguei. 576 01:07:42,616 --> 01:07:44,747 Apenas volte em minha dire��o. 577 01:07:49,116 --> 01:07:51,022 Venha para tr�s. 578 01:07:52,658 --> 01:07:55,570 Continue vindo. Continue. 579 01:07:55,741 --> 01:07:58,778 -Finalmente tomou o controle? -Pare de falar comigo. 580 01:07:58,949 --> 01:08:01,966 N�o me parece um homem que gosta de arma, mas aposto que ela gosta. 581 01:08:02,041 --> 01:08:03,504 Ela gosta de um homem com uma arma. 582 01:08:03,505 --> 01:08:05,305 Cale a boca! Cale-se! 583 01:08:09,616 --> 01:08:11,777 Nada mal para um arquiteto. 584 01:08:13,991 --> 01:08:15,422 Apenas continue andando. 585 01:08:16,658 --> 01:08:18,844 O que vai fazer agora? 586 01:08:19,116 --> 01:08:20,931 Qual � o seu grande plano, porra? 587 01:08:21,574 --> 01:08:23,906 N�o faz ideia, n�o �? 588 01:08:24,074 --> 01:08:25,814 Vai atirar em mim? 589 01:08:25,991 --> 01:08:27,481 Martin. 590 01:08:28,158 --> 01:08:29,614 Pare com isso! 591 01:08:36,224 --> 01:08:38,440 Ficaria feliz pra cacete. 592 01:08:40,991 --> 01:08:43,073 Sabia que tinha em voc�. 593 01:08:44,324 --> 01:08:45,689 Bom para voc�. 594 01:08:53,408 --> 01:08:55,444 Bom para voc�. 595 01:08:56,908 --> 01:08:59,615 Tudo certo. Vamos amarr�-lo. Amarr�-lo. 596 01:08:59,783 --> 01:09:02,115 Isso � uma boa ideia. 597 01:09:03,324 --> 01:09:05,585 -M�os atr�s das costas. -Vire-se! 598 01:09:05,799 --> 01:09:08,771 -Voc�s, pessoas desgra�adas... -Ponha as m�os atr�s das costas. 599 01:09:08,949 --> 01:09:11,406 -Est� fazendo um bom trabalho. -Amarre-o! 600 01:09:21,741 --> 01:09:23,481 Martin. 601 01:09:25,783 --> 01:09:27,819 � isso a�. 602 01:09:30,158 --> 01:09:31,489 Esse � o primeiro sintoma. 603 01:09:32,116 --> 01:09:35,388 Ele tem. Ele tem a porra da doen�a. 604 01:09:36,199 --> 01:09:38,281 N�o h� doen�a, porra! 605 01:09:40,991 --> 01:09:43,107 Martin! Meu Deus! 606 01:09:43,283 --> 01:09:44,989 Eu te disse, porra! 607 01:09:45,991 --> 01:09:49,279 Isso parece asma para voc�? 608 01:09:49,449 --> 01:09:52,566 Ele esteve l� fora. Ele tem a doen�a. 609 01:09:54,158 --> 01:09:56,240 Abra a porta, Kate. 610 01:10:12,324 --> 01:10:14,235 -O que fez com ele?! -Nada. 611 01:10:14,408 --> 01:10:17,400 Ele saiu e respirou o ar quando disse para n�o fazer isso! 612 01:10:17,574 --> 01:10:19,565 Jack, por favor, consiga alguma ajuda. 613 01:10:19,741 --> 01:10:21,754 Esta � toda a ajuda que ele vai precisar. 614 01:10:21,755 --> 01:10:23,355 Seu filho da puta! N�o! 615 01:10:27,324 --> 01:10:28,814 Porra. 616 01:10:58,991 --> 01:11:02,684 N�o quer que a Kate veja voc� assim. 617 01:11:03,158 --> 01:11:05,114 Vou dizer a ela que foi r�pido. 618 01:11:07,241 --> 01:11:08,902 Sim? 619 01:11:21,449 --> 01:11:24,065 N�o vai demorar muito at� restar s� n�s dois. 620 01:11:27,158 --> 01:11:29,319 Ele precisa de ajuda. 621 01:11:29,491 --> 01:11:31,181 Precisamos arranjar ajuda para ele! 622 01:11:31,258 --> 01:11:34,400 �? Acha que algu�m l� fora vai nos ajudar? 623 01:11:34,574 --> 01:11:37,407 Voc� vai l� fora e bam! Sim? 624 01:11:37,574 --> 01:11:40,941 Coloque as m�os atr�s das costas. M�os atr�s das costas. 625 01:11:41,016 --> 01:11:43,482 -Ele n�o vai morrer aqui. -J� estamos mortos! 626 01:11:43,699 --> 01:11:45,155 A partir do momento... 627 01:12:32,824 --> 01:12:34,906 Voc� o matou. 628 01:12:42,824 --> 01:12:44,485 Martin... Martin. 629 01:12:44,658 --> 01:12:46,398 Martin... 630 01:12:46,574 --> 01:12:48,610 Vou pedir ajuda. 631 01:12:49,158 --> 01:12:53,270 Vou encontrar um jeito. Est� bem? E vamos sair daqui. 632 01:13:07,158 --> 01:13:09,570 Aqui � Fairweather Cottage. 633 01:13:09,741 --> 01:13:11,277 Ilha Blackholme. 634 01:13:11,449 --> 01:13:15,567 H� tr�s pessoas aqui... mortas, 635 01:13:15,741 --> 01:13:18,813 e h� um grave... gravemente ferido. 636 01:13:19,658 --> 01:13:22,149 Este � um apelo urgente por ajuda. 637 01:13:25,449 --> 01:13:29,488 Aqui � a Ilha Blackholme, Fairweather Cottage. 638 01:13:29,699 --> 01:13:32,781 Precisamos de ajuda. H� tr�s pessoas aqui... 639 01:13:54,658 --> 01:13:56,398 Jack. 640 01:13:57,449 --> 01:13:59,597 N�o nos importamos com o que h� l� fora. 641 01:13:59,598 --> 01:14:02,198 N�s... n�o queremos morrer aqui. 642 01:14:03,449 --> 01:14:05,635 A doen�a n�o est� l� fora. 643 01:14:07,699 --> 01:14:09,380 Est� aqui. 644 01:14:11,408 --> 01:14:12,873 Bem aqui. 645 01:14:13,658 --> 01:14:15,089 Mentiroso! 646 01:14:28,991 --> 01:14:31,277 Quem diabos � voc�? 647 01:14:31,449 --> 01:14:33,781 E eu quero a verdade. 648 01:14:50,074 --> 01:14:52,486 Meu marido est� morrendo. 649 01:14:52,658 --> 01:14:54,319 Diga-me. 650 01:15:04,158 --> 01:15:05,989 Deram-me uma escolha. 651 01:15:07,908 --> 01:15:12,732 Cumprir tempo na pris�o, ou ir a um hospital militar. 652 01:15:14,283 --> 01:15:17,821 No hospital eles come�aram a testar essas novas drogas. 653 01:15:17,991 --> 01:15:19,902 Eu era um rato de laborat�rio. 654 01:15:20,074 --> 01:15:22,156 Eles mentiram para mim! 655 01:15:24,908 --> 01:15:28,230 Encheram-me com esta porcaria. 656 01:15:31,616 --> 01:15:35,363 Eles me deram essa doen�a fatal do caralho. 657 01:15:36,324 --> 01:15:37,985 Eles me deram. 658 01:15:39,991 --> 01:15:42,949 -Voc� escapou? -N�o. 659 01:15:44,158 --> 01:15:46,649 E ent�o, eles apenas me deixar ir embora. 660 01:15:48,699 --> 01:15:50,235 Eles cometeram um erro. 661 01:15:50,408 --> 01:15:53,480 Eles deram-me alta quando n�o deveriam ter feito. 662 01:15:54,916 --> 01:15:56,485 Ent�o, minha esposa 663 01:15:56,486 --> 01:15:59,586 veio ao centro de treinamento para me pegar. 664 01:16:00,949 --> 01:16:03,916 Como deveria saber que era contagioso? 665 01:16:10,116 --> 01:16:11,981 Eu passei para ela. 666 01:16:15,158 --> 01:16:17,489 Eu passei para a minha esposa. 667 01:16:24,158 --> 01:16:25,919 Eu a matei. 668 01:16:32,991 --> 01:16:34,922 Por que deveria acreditar em voc�? 669 01:16:36,074 --> 01:16:38,606 Voc� matou o Doug e a esposa? 670 01:16:39,908 --> 01:16:41,318 Matou? 671 01:16:44,324 --> 01:16:46,485 Me encontraram no galp�o do barco. 672 01:16:46,699 --> 01:16:50,487 Eu tive que sair do continente e cruzar at� aqui. 673 01:16:51,408 --> 01:16:54,115 Eu sabia que era o portador. 674 01:16:54,283 --> 01:16:56,820 Ent�o fiz eles me levarem para o mar. 675 01:16:57,824 --> 01:16:59,564 Eles pegaram bem r�pido. 676 01:16:59,741 --> 01:17:03,233 Talvez porque eram mais velhos, mas... o que teria feito? 677 01:17:03,408 --> 01:17:05,649 O que voc� teria feito? 678 01:17:06,074 --> 01:17:08,239 Voc� sabia que estaria infectado. 679 01:17:08,824 --> 01:17:12,592 Voc� sabia que n�o era l� fora. Estava em voc�. 680 01:17:12,624 --> 01:17:15,315 Voc� me acolheu. 681 01:17:16,324 --> 01:17:19,612 Voc� me acolheu, eu n�o conseguia parar isso. 682 01:17:19,783 --> 01:17:21,872 N�o poderia deixar voc� ir l� fora e correr o risco 683 01:17:21,873 --> 01:17:24,073 de infectar outros. Tive que conter isso. 684 01:17:24,141 --> 01:17:26,452 Eu tive que me conter! 685 01:17:27,741 --> 01:17:29,322 Mas eu juro a voc�... 686 01:17:30,949 --> 01:17:33,114 Nunca quis matar ningu�m. 687 01:17:58,016 --> 01:17:59,652 Meu amor... 688 01:18:30,158 --> 01:18:32,695 Vai ficar... vai ficar bem. 689 01:18:40,616 --> 01:18:43,307 Vai ficar bem. N�o... 690 01:20:16,991 --> 01:20:19,152 O que fez com a gente? 691 01:20:43,991 --> 01:20:45,802 Voc� sabia que estava funcionando. 692 01:20:45,874 --> 01:20:48,690 N�o poderia deix�-los entrar em contato com ningu�m. 693 01:20:52,908 --> 01:20:56,776 ...membros do p�blico. Um homem armado e perigoso escapou 694 01:20:56,949 --> 01:20:59,611 de um complexo militar em sua �rea. 695 01:20:59,783 --> 01:21:01,105 Soldado Jack Coleman 696 01:21:01,106 --> 01:21:03,806 foi visto pela �ltima vez vestindo uniforme de combate verde. 697 01:21:03,883 --> 01:21:06,320 Sob nenhuma circunst�ncia voc� deve abord�-lo. 698 01:21:06,491 --> 01:21:07,866 Evite qualquer contato. 699 01:21:08,067 --> 01:21:11,467 Relate todos os avistamentos para as autoridades. 700 01:21:14,824 --> 01:21:17,713 Este � um alerta militar de banda larga 701 01:21:17,714 --> 01:21:19,414 para todos os membros do p�blico. 702 01:21:19,483 --> 01:21:22,195 -Um homem armado e perigoso... -Diga a eles. 703 01:21:23,491 --> 01:21:25,072 N�o posso fazer isso. 704 01:21:26,199 --> 01:21:27,735 N�o posso fazer isso. 705 01:21:27,908 --> 01:21:30,945 Diga a eles o que voc� fez. 706 01:21:33,824 --> 01:21:35,689 Fa�a! 707 01:21:37,908 --> 01:21:39,919 Isso n�o vai trazer o Martin de volta. 708 01:21:39,991 --> 01:21:42,482 Diga a eles o que voc� fez. 709 01:22:06,908 --> 01:22:08,919 Isso n�o vai nos ajudar! 710 01:22:16,949 --> 01:22:18,564 Responda. Responda. C�mbio. 711 01:22:24,074 --> 01:22:25,985 Responda. Responda. C�mbio. 712 01:22:29,574 --> 01:22:33,087 Aqui � HMS Walker. Por favor, identifique-se. 713 01:22:38,616 --> 01:22:41,002 Se voc� entrou em contato com o soldado Coleman 714 01:22:41,074 --> 01:22:43,656 t�m quaisquer sintomas de infec��o, 715 01:22:43,824 --> 01:22:46,065 temos uma vacina antiviral. 716 01:22:46,241 --> 01:22:49,313 Agora, acredita em mim, isto � mentira. 717 01:22:49,491 --> 01:22:52,107 Eles querem que voc� ou�a isso! Isso n�o � verdade! 718 01:22:52,283 --> 01:22:54,444 Temos um vacina. 719 01:22:54,616 --> 01:22:56,982 N�o, Kate... 720 01:22:57,741 --> 01:23:01,563 -Martin poderia ter sido salvo. -N�o. N�o existe vacina para isso. 721 01:23:01,741 --> 01:23:04,048 Eles nem sequer sabem o que � que eu tenho! 722 01:23:04,116 --> 01:23:05,779 S� querem saber onde estamos 723 01:23:05,780 --> 01:23:07,880 para que possam vir aqui e matar n�s dois! 724 01:23:07,949 --> 01:23:09,814 Por favor, acredite em mim. 725 01:23:10,824 --> 01:23:13,941 Nunca vamos sair desta ilha. 726 01:23:14,616 --> 01:23:16,381 Nunca sairemos daqui. 53282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.