Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,540 --> 00:01:39,340
Tradu��o: virtualnet.
2
00:01:42,041 --> 00:01:45,984
Agora ou�a. Diga ao Simon que
Tommy tem planos e o modelo.
3
00:01:46,199 --> 00:01:47,887
Estarei de volta
em cerca de 10 dias,
4
00:01:47,988 --> 00:01:49,688
e ent�o poderei assumir.
5
00:01:51,491 --> 00:01:53,652
Bem, tudo isso vem
num momento ruim, realmente.
6
00:01:53,824 --> 00:01:55,780
Dan? Al�?
7
00:01:55,949 --> 00:01:58,235
Isso acontece
sempre no mesmo lugar.
8
00:02:00,116 --> 00:02:02,823
Bem conveniente, na verdade.
9
00:02:02,991 --> 00:02:06,233
Voc� quer ter alguns dias longe
das crian�as pequenas, n�o �?
10
00:02:07,949 --> 00:02:10,716
Apenas um pouco
de paz e tranquilidade.
11
00:02:10,991 --> 00:02:13,482
Voc� est� indo ao lugar certo
para isso, rapaz.
12
00:03:04,449 --> 00:03:06,405
L� vai.
13
00:03:06,574 --> 00:03:09,281
Agora, com o r�dio transmissor
falar� direto comigo.
14
00:03:09,449 --> 00:03:10,984
Se precisar de ajuda,
� s� chamar.
15
00:03:10,991 --> 00:03:13,653
Estarei aqui no s�bado
a menos que me chame. Est� certo?
16
00:03:13,824 --> 00:03:15,564
-Obrigado, Doug.
-Obrigada, Doug.
17
00:03:15,741 --> 00:03:17,647
Comportem-se!
18
00:03:29,348 --> 00:03:33,648
BEM-VINDO � ILHA DE BLACKHOLME.
FAIRWEATHER COTTAGE
19
00:04:17,824 --> 00:04:20,190
Kate! Pensei
que ir�amos dar uma caminhada.
20
00:04:20,324 --> 00:04:22,285
Talvez depois do almo�o?
21
00:04:25,241 --> 00:04:27,573
Kate?
22
00:04:27,641 --> 00:04:30,134
Pensei que poder�amos
dar uma caminhada. Sabe?
23
00:04:30,135 --> 00:04:31,535
Ao redor da costa?
24
00:04:31,808 --> 00:04:35,821
Apenas deixe-me ver
como vou me sair com isso, t�?
25
00:04:37,699 --> 00:04:40,015
Est� bem. Sim.
26
00:05:06,824 --> 00:05:08,405
Voc� est� bem?
27
00:05:08,574 --> 00:05:10,189
Pronta?
28
00:05:11,199 --> 00:05:14,066
-N�o, eles s�o beb�s!
-O que est� falando?
29
00:05:14,241 --> 00:05:18,104
Vamos assar estes dois danados
na grelha com um pouco de lim�o!
30
00:05:22,074 --> 00:05:26,317
-Venha, traga-os para dentro.
-Le poisson! (O peixe!)
31
00:06:07,658 --> 00:06:09,899
Nossa.
32
00:06:10,074 --> 00:06:12,690
Olhe para isso.
33
00:06:12,691 --> 00:06:14,891
VOLTAREI
34
00:06:22,408 --> 00:06:25,900
2002, n�?
35
00:06:30,491 --> 00:06:33,449
Tudo bem.
Vou me livrar disso.
36
00:06:59,950 --> 00:07:02,750
...naquela manh�.
N�o maior do que uma codorna,
37
00:07:02,751 --> 00:07:04,551
sua testa
franzida com a confus�o.
38
00:07:04,552 --> 00:07:07,652
Nunca pensei que teria que escrever
um artigo sob um nome fict�cio.
39
00:07:18,253 --> 00:07:21,153
Como a maioria das mulheres,
presumi ap�s 12 semanas,
40
00:07:21,154 --> 00:07:22,754
n�o poderia ir muito mal.
41
00:07:22,855 --> 00:07:26,855
Aqui eu estava cerca de 4 meses.
Com testes regulares.
42
00:07:26,856 --> 00:07:29,456
Sem batimentos card�acos.
43
00:07:37,757 --> 00:07:40,157
E ent�o ele voltou
para o escrit�rio
44
00:07:40,158 --> 00:07:44,558
um dia depois
que sa� do hospital.
45
00:08:08,359 --> 00:08:13,759
Se ele soubesse a hist�ria completa
do nosso casamento
46
00:08:17,160 --> 00:08:20,460
provavelmente ter�amos terminado.
47
00:08:55,324 --> 00:08:56,939
Merda!
48
00:09:06,574 --> 00:09:07,984
�timo.
49
00:09:23,491 --> 00:09:26,483
-Como foi?
-Foi um banho frio.
50
00:09:26,658 --> 00:09:29,340
Doug estar� aqui pela manh�.
Ele vai resolver o problema.
51
00:09:29,408 --> 00:09:31,114
Bom.
52
00:09:42,824 --> 00:09:45,281
N�o me lembro dele ter nos dado
problemas da �ltima vez.
53
00:09:45,349 --> 00:09:48,065
Faz um bom tempo desde que
estivesse aqui, eu acho.
54
00:09:48,071 --> 00:09:51,333
Agora, ela tem muita personalidade,
isso tenho que admitir.
55
00:09:51,908 --> 00:09:54,240
Ela nunca ficou desligada
por muito tempo.
56
00:09:56,158 --> 00:09:58,319
N�o, j� tentei isso, parceiro.
N�o funcionou.
57
00:09:58,491 --> 00:10:00,152
A� est�.
58
00:10:00,324 --> 00:10:02,656
Voc� tem que manter para baixo,
contar at� tr�s.
59
00:10:02,824 --> 00:10:04,906
Mantenha isso em mente.
60
00:10:05,074 --> 00:10:10,740
Para lig�-la de novo, leia isso
que deve resolver. Bom rapaz.
61
00:10:10,908 --> 00:10:12,773
Tudo bem.
62
00:10:14,074 --> 00:10:16,807
Quase me esqueci.
63
00:10:16,874 --> 00:10:19,986
Um presente da Sra. Doug.
64
00:10:20,199 --> 00:10:23,416
Agora, foi assada especialmente,
ent�o cuide dos seus dentes.
65
00:10:23,491 --> 00:10:26,107
Isso � muito gentil.
Agrade�a por n�s.
66
00:10:26,283 --> 00:10:28,680
N�o h� muito para ela fazer
nessa parte do mundo.
67
00:10:28,781 --> 00:10:30,181
� isso, ou falar comigo.
68
00:10:30,258 --> 00:10:33,195
E eu te digo,
nunca curti bolo.
69
00:10:33,916 --> 00:10:36,402
-Como est�o indo aqui, os dois?
-Bem.
70
00:10:36,574 --> 00:10:38,690
N�o enlouqueceram ainda?
71
00:10:38,824 --> 00:10:42,316
N�o, n�s amamos esta ilha.
Tivemos alguns bons momentos aqui.
72
00:10:42,491 --> 00:10:44,882
Voc� os encontrou novamente,
n�o �?
73
00:10:53,524 --> 00:10:55,238
Certo, te vejo mais tarde, Martin.
74
00:10:55,239 --> 00:10:57,739
�timo.
Muito obrigado, Doug. Tchau.
75
00:11:20,491 --> 00:11:21,947
Kate?
76
00:11:28,991 --> 00:11:32,313
-Kate, estava chamando voc�.
-Espere um segundo!
77
00:11:38,074 --> 00:11:40,235
Apenas me d� um minuto,
est� bem?
78
00:11:41,158 --> 00:11:43,991
Bem... o jantar est� na mesa.
79
00:12:07,699 --> 00:12:09,155
Martin!
80
00:12:15,116 --> 00:12:18,513
-Martin!
-Sim! Estou aqui em baixo.
81
00:12:23,449 --> 00:12:26,156
-O que est� acontecendo?
-Desligou de novo.
82
00:12:26,491 --> 00:12:28,277
Est� bonito com isso.
83
00:12:28,449 --> 00:12:30,610
Sim. Obrigado.
84
00:12:30,783 --> 00:12:33,249
Estava tomando banho,
e simplesmente desligou.
85
00:12:33,324 --> 00:12:35,280
-Est� com sorte?
-N�o.
86
00:12:35,449 --> 00:12:38,771
Segurei at� tr�s.
Parece que n�o est� funcionando.
87
00:12:38,949 --> 00:12:41,406
Ent�o diz: "Use uma
chave de fenda com catraca."
88
00:12:41,574 --> 00:12:43,512
"Certifique-se
que o interruptor isolador,
89
00:12:43,513 --> 00:12:45,413
na frente do gerador
esteja desligado."
90
00:12:45,483 --> 00:12:49,171
Temos um mau funcionamento
"intermitente do disjuntor ".
91
00:12:49,991 --> 00:12:52,403
Sim, com certeza tem isso.
92
00:12:52,574 --> 00:12:54,235
�.
93
00:12:54,949 --> 00:12:58,136
Que porra � uma
chave de fenda com catraca?
94
00:13:01,491 --> 00:13:02,901
Merda!
95
00:13:03,074 --> 00:13:06,566
Doug, Martin foi ferido.
96
00:13:06,741 --> 00:13:10,279
O gerador praticamente
explodiu sobre ele. C�mbio.
97
00:13:10,449 --> 00:13:12,192
� uma coisa antiga,>
98
00:13:12,193 --> 00:13:14,493
mas n�o sabia que tinha ficado
t�o ruim assim. C�mbio.
99
00:13:14,624 --> 00:13:16,690
Doug... n�o se preocupe.
100
00:13:16,824 --> 00:13:19,381
Sim, bem, vou levar o meu m�dico
at� a� de qualquer maneira.
101
00:13:19,449 --> 00:13:20,947
Vai ser amanh�.
102
00:13:20,948 --> 00:13:23,748
N�o toque no gerador
at� chegarmos a�. C�mbio.
103
00:13:23,824 --> 00:13:25,689
Tudo bem.
104
00:13:25,824 --> 00:13:28,736
Obrigado, Doug.
At� mais. C�mbio e desligo.
105
00:13:28,908 --> 00:13:30,698
C�mbio e desligo.
106
00:14:21,849 --> 00:14:24,540
N�o h� absolutamente nada.
107
00:14:24,616 --> 00:14:27,733
Acho que vou tentar cham�-lo
no r�dio transmissor novamente.
108
00:14:27,908 --> 00:14:32,151
Sim. � simplesmente imposs�vel
de cozinhar no fogo.
109
00:14:33,408 --> 00:14:36,541
P�o e queijo,
est� bom pra voc�?
110
00:14:40,991 --> 00:14:43,232
Est� bem, Kate.
Vou resolver isso.
111
00:14:55,133 --> 00:15:00,133
Talvez esses amigos...
112
00:15:05,934 --> 00:15:08,634
...s�o feitos de
um material mais forte.
113
00:15:36,574 --> 00:15:37,914
O que est� fazendo?
114
00:15:37,991 --> 00:15:40,482
Estava pegando um pouco de madeira
e encontrei essa coisa.
115
00:15:40,658 --> 00:15:43,240
Esperamos o dia inteiro
e o Doug n�o apareceu.
116
00:15:43,408 --> 00:15:46,320
Est� ficando escuro.
Temos que resolver isso.
117
00:15:51,574 --> 00:15:55,066
Doug, aqui �
Fairweather Cottage. C�mbio.
118
00:15:56,949 --> 00:15:59,065
Vamos l�.
119
00:16:00,074 --> 00:16:02,435
Aqui � Fairweather Cottage.
C�mbio.
120
00:16:05,749 --> 00:16:07,864
Apenas acalme-se um pouco...
121
00:16:08,616 --> 00:16:11,883
Poder�amos ir at� ele?
Poder�amos ir at� o continente?
122
00:16:11,899 --> 00:16:13,419
-S�o quil�metros de dist�ncia.
-�.
123
00:16:13,420 --> 00:16:15,120
-Est� frio.
-Esta bem.
124
00:16:15,121 --> 00:16:17,221
Ent�o, ficamos presos aqui.
125
00:16:17,491 --> 00:16:19,948
Por favor, n�o seja boba.
Qual �.
126
00:16:20,116 --> 00:16:22,774
O que est�vamos pensando,
voltar aqui?
127
00:16:23,241 --> 00:16:25,232
Voltando ao mesmo lugar,
128
00:16:25,408 --> 00:16:28,445
como se resolveremos
todos os nossos problemas.
129
00:16:28,616 --> 00:16:30,652
N�o vejo o que isso tem a ver.
130
00:16:30,824 --> 00:16:34,817
Qual �, Martin, isso � uma tortura,
estar de volta aqui!
131
00:16:34,991 --> 00:16:36,606
Kate...!
132
00:16:37,658 --> 00:16:39,990
Estou realmente tentando
o meu melhor aqui.
133
00:16:40,158 --> 00:16:42,820
Quer que eu pe�a
desculpas novamente, eu vou.
134
00:16:45,116 --> 00:16:50,486
Sinto... sinto muito.
Eu n�o estava l�.
135
00:16:50,658 --> 00:16:52,676
Desculpe pela queda de energia,
136
00:16:52,877 --> 00:16:54,577
desculpe,
a porra do gerador explodiu.
137
00:16:54,649 --> 00:16:56,610
Lamento por nos trazer
de volta aqui.
138
00:16:56,783 --> 00:16:59,069
Lamento por tudo isso.
139
00:17:06,283 --> 00:17:08,319
Voc� nem queria ele.
140
00:17:10,824 --> 00:17:13,611
Jesus Cristo. Por favor...
141
00:18:03,574 --> 00:18:05,235
Martin!
142
00:18:06,158 --> 00:18:08,820
Tem algu�m aqui!
Acabei de v�-lo!
143
00:18:23,158 --> 00:18:26,070
Aqui � Fairweather Cottage,
ilha de Blackholme.
144
00:18:26,241 --> 00:18:27,981
Precisamos reportar
um homem ferido.
145
00:18:28,199 --> 00:18:31,190
Precisamos de assist�ncia m�dica,
por favor. C�mbio e desligo.
146
00:18:32,208 --> 00:18:34,323
Doug, se pode nos ouvir,
� Martin e Kate.
147
00:18:34,324 --> 00:18:36,624
Entre em contato conosco.
148
00:18:40,858 --> 00:18:42,589
Basta pensar por um segundo.
149
00:18:42,699 --> 00:18:44,690
Est� bem, ele s�...
150
00:18:44,908 --> 00:18:47,650
Tem que ter vindo
do continente, num barco.
151
00:18:47,824 --> 00:18:49,906
Ent�o, o barco estaria na praia.
152
00:18:51,016 --> 00:18:53,252
Voc� vai, e eu vou ficar
com o r�dio transmissor.
153
00:18:53,324 --> 00:18:55,410
Est� bem, voltarei logo.
154
00:19:56,949 --> 00:19:58,564
Merda.
155
00:19:59,616 --> 00:20:01,322
Nenhum barco. Nada.
156
00:20:05,408 --> 00:20:06,739
O qu�?
157
00:20:10,074 --> 00:20:11,655
Puta que pariu.
158
00:20:12,283 --> 00:20:14,615
Talvez dev�ssemos ir.
Vamos embora.
159
00:20:14,783 --> 00:20:18,751
Kate, ou�a. N�o h� barco,
n�o h� sa�da, n�o h� nada.
160
00:20:18,824 --> 00:20:21,816
-A porra de uma arma!
-Eu sei.
161
00:20:25,158 --> 00:20:28,150
-Est� bem, temos que tirar dele.
-N�o seja rid�culo.
162
00:20:28,324 --> 00:20:29,689
-Ou�a, Kate.
-N�o.
163
00:20:29,824 --> 00:20:32,256
Se ele � militar,
vai entender.
164
00:20:32,424 --> 00:20:35,441
Se n�o est� no servi�o militar,
n�o sabemos quem diabos ele �.
165
00:20:35,616 --> 00:20:36,981
Est� bem.
166
00:21:44,116 --> 00:21:46,131
Vai para o quarto.
167
00:23:22,108 --> 00:23:24,669
�gua.
Preciso de um pouco de �gua.
168
00:23:25,949 --> 00:23:27,805
Preciso de um pouco de �gua.
169
00:23:37,991 --> 00:23:39,947
O que aconteceu?
170
00:23:44,783 --> 00:23:47,115
Eu estava cruzando
umas �guas agitadas
171
00:23:47,283 --> 00:23:49,945
e meu barco
foi sugado pelos rochas.
172
00:23:50,116 --> 00:23:51,481
Por favor.
173
00:23:53,491 --> 00:23:55,277
Martin!
174
00:24:05,408 --> 00:24:07,899
Voc� est� bem?
175
00:24:09,949 --> 00:24:12,656
Me desculpe, n�o sei o seu nome.
176
00:24:12,824 --> 00:24:15,315
Soldado Jack Coleman.
Resposta T�tica.
177
00:24:15,491 --> 00:24:17,081
Martin Kennedy.
178
00:24:17,949 --> 00:24:20,406
Obrigado a ambos por me acolher.
179
00:24:20,574 --> 00:24:22,412
Seu barco afundou.
180
00:24:22,413 --> 00:24:24,113
Estava tentando evitar as pedras.
181
00:24:24,283 --> 00:24:26,148
Como estava dizendo a...
182
00:24:26,324 --> 00:24:29,066
-Kate.
-Kate.
183
00:24:29,241 --> 00:24:30,697
As mar�s naquela �gua...
184
00:24:30,824 --> 00:24:33,566
S� me lembro das rochas
e a �gua entrando.
185
00:24:33,741 --> 00:24:35,351
Voc� est� no Ex�rcito?
Marinha?
186
00:24:35,424 --> 00:24:37,315
Ex�rcito.
187
00:24:38,991 --> 00:24:41,924
Est�vamos fazendo um exerc�cio
de reconhecimento na �rea.
188
00:24:41,991 --> 00:24:44,323
Acha que est�o procurando voc�?
189
00:24:45,491 --> 00:24:47,206
Sim.
190
00:24:48,949 --> 00:24:53,015
-O seu r�dio transmissor funciona?
-N�o, na verdade.
191
00:24:53,091 --> 00:24:55,613
Tem estado sem sinal nos
�ltimos dois dias. N�o consigo...
192
00:24:55,691 --> 00:24:58,098
N�o consigo entrar em contato
com propriet�rio, Doug.
193
00:24:58,224 --> 00:25:00,037
Ele configurou
para a frequ�ncia dele,
194
00:25:00,048 --> 00:25:02,989
mas n�o consegui fazer contato.
Talvez possa dar uma olhada.
195
00:25:03,158 --> 00:25:05,474
Devo ser capaz de consertar.
196
00:25:10,199 --> 00:25:12,064
Ent�o s�o s� voc�s dois?
197
00:25:17,491 --> 00:25:19,402
Na ilha?
198
00:25:21,324 --> 00:25:22,814
Sim.
199
00:25:22,991 --> 00:25:24,438
Sim. Doug �...
200
00:25:24,439 --> 00:25:26,939
Doug � o propriet�rio.
Ele est� no continente.
201
00:25:33,699 --> 00:25:35,280
� ali dentro.
202
00:25:37,324 --> 00:25:38,985
O banheiro fica no lado oposto.
203
00:25:39,158 --> 00:25:40,897
Acha que precisa
de mais alguma coisa?
204
00:25:40,898 --> 00:25:43,598
N�o, acho que n�o. Obrigado.
205
00:25:43,824 --> 00:25:45,664
-Descanse um pouco.
-Obrigado.
206
00:25:45,741 --> 00:25:47,672
Preciso falar com voc� a s�s.
207
00:26:12,124 --> 00:26:14,280
Voc� vai entregar para ele?
208
00:26:15,324 --> 00:26:16,839
N�o.
209
00:26:18,408 --> 00:26:20,069
N�o.
210
00:26:21,491 --> 00:26:24,198
Eu s� vou
falar com ele por um segundo.
211
00:26:24,324 --> 00:26:27,115
-Voc� est� bem?
-Sim.
212
00:26:47,991 --> 00:26:50,323
O que... o que est� fazendo?
213
00:26:57,908 --> 00:27:00,650
Quer se sentar, Martin?
214
00:27:02,491 --> 00:27:04,573
N�o, na verdade, estou bem.
215
00:27:06,991 --> 00:27:09,573
Eu vou dizer uma coisa,
216
00:27:09,741 --> 00:27:11,481
e voc� vai ouvir.
217
00:27:12,783 --> 00:27:14,694
E ent�o
vai fazer o que eu digo.
218
00:27:15,516 --> 00:27:17,033
Estas tr�s coisas s�o essenciais
219
00:27:17,034 --> 00:27:18,834
para a seguran�a de voc�
e de sua esposa.
220
00:27:18,908 --> 00:27:21,470
Est� me entendendo at� agora?
221
00:27:21,741 --> 00:27:23,481
Sim.
222
00:27:24,991 --> 00:27:27,382
Houve um surto.
223
00:27:27,658 --> 00:27:30,730
Uma epidemia global
come�ou na Am�rica do Sul.
224
00:27:30,908 --> 00:27:34,250
R1N16. Gripe Argromoto.
225
00:27:36,616 --> 00:27:38,864
� um v�rus
altamente contagioso no ar
226
00:27:38,865 --> 00:27:40,965
que ataca o sistema respirat�rio.
227
00:27:41,699 --> 00:27:44,816
Das pessoas infectadas
n�o h� sobreviventes.
228
00:27:44,991 --> 00:27:48,483
� fatal
e est� se espalhando rapidamente.
229
00:27:48,699 --> 00:27:52,487
� apenas uma quest�o de tempo
antes que esteja aqui.
230
00:27:52,658 --> 00:27:54,471
Se o seu r�dio
estivesse funcionando
231
00:27:54,472 --> 00:27:56,272
teria ouvido as transmiss�es.
232
00:28:02,324 --> 00:28:06,818
Agora, a nossa melhor defesa
� fazer este lugar seguro.
233
00:28:09,474 --> 00:28:13,487
-Estou indo r�pido demais pra voc�?
-Espere, espere. O que...
234
00:28:13,658 --> 00:28:15,774
O que
est� me dizendo exatamente?
235
00:28:15,949 --> 00:28:18,718
Estou lhe dizendo que uma doen�a
altamente contagiosa e fatal
236
00:28:18,719 --> 00:28:20,119
est� a caminho daqui,
237
00:28:20,491 --> 00:28:22,573
e precisamos nos proteger.
238
00:28:27,324 --> 00:28:29,536
A posi��o oficial dos militares
sobre isso
239
00:28:29,537 --> 00:28:31,137
� permanecer dentro
240
00:28:31,208 --> 00:28:34,577
e selar a casa para uma
melhor chance de sobreviv�ncia.
241
00:28:40,324 --> 00:28:42,565
Precisamos come�ar agora.
242
00:28:56,491 --> 00:28:58,231
Como � que voc� n�o tem isso?
243
00:29:06,199 --> 00:29:09,006
Ei!
Como � que voc� n�o tem isso?
244
00:29:17,324 --> 00:29:20,014
Eu n�o tenho isso...
por causa da minha roupa herm�tica
245
00:29:20,091 --> 00:29:22,684
e o respirador,
cortesia do ex�rcito brit�nico.
246
00:29:25,283 --> 00:29:27,344
N�o estou brincando, Martin.
247
00:29:42,741 --> 00:29:45,483
O Ex�rcito sabe disso
h� semanas.
248
00:29:45,658 --> 00:29:48,274
Tentamos cont�-lo,
249
00:29:48,449 --> 00:29:50,690
mas essa coisa n�o � control�vel.
250
00:29:50,824 --> 00:29:53,896
Ent�o, estamos implantando tudo
para manter a ordem.
251
00:29:55,741 --> 00:29:58,783
Sim? Ent�o, onde est�
a porra da sua roupa, hein?
252
00:29:59,824 --> 00:30:02,736
Quando o meu barco afundou,
era jog�-la fora ou se afogar.
253
00:30:02,908 --> 00:30:04,489
Martin?
254
00:30:07,616 --> 00:30:10,132
Voc� n�o quer
sua esposa contraindo isso.
255
00:30:11,324 --> 00:30:13,656
Acredite em mim.
256
00:30:13,824 --> 00:30:16,065
N�o quero
ter que machucar ningu�m.
257
00:30:16,241 --> 00:30:19,208
-O que est� acontecendo?
-Est� tudo bem, Kate.
258
00:30:20,158 --> 00:30:21,739
Venha c�.
259
00:30:21,908 --> 00:30:23,990
Apenas venha. Venha c�.
260
00:30:24,158 --> 00:30:26,319
-Martin, voc� est� tremendo!
-Ele pode ouvir.
261
00:30:26,491 --> 00:30:29,688
Ele me disse que h� uma doen�a
l� fora, uma esp�cie de epidemia.
262
00:30:29,824 --> 00:30:31,485
-Est� matando todo mundo...
-O qu�?
263
00:30:31,699 --> 00:30:34,281
Ele tem que selar o lugar.
Isso � o que ele me disse.
264
00:30:34,449 --> 00:30:36,765
Ele tem que selar a casa
contra isso.
265
00:30:36,841 --> 00:30:38,777
-Est� bem, j� chega!
-Olhe... Kate!
266
00:30:38,949 --> 00:30:40,414
Ei!
267
00:30:42,324 --> 00:30:44,906
Saber�amos
se houvesse uma doen�a.
268
00:30:45,074 --> 00:30:47,506
Doug teria vindo e nos avisado.
269
00:30:47,891 --> 00:30:49,439
Esperemos que,
para o bem dele,
270
00:30:49,440 --> 00:30:52,240
esteja vedando sua casa
como todos os outros.
271
00:30:54,824 --> 00:30:56,189
Isso � besteira.
272
00:30:56,324 --> 00:30:57,985
Isso � besteira!
273
00:31:01,324 --> 00:31:03,235
Se voc� quiser ir, v�.
274
00:31:03,308 --> 00:31:05,151
Mas fa�a antes
de eu selar este lugar.
275
00:31:05,252 --> 00:31:07,152
Uma vez que a porta
estiver fechada...
276
00:31:07,324 --> 00:31:09,189
n�o abrir� novamente.
277
00:31:33,616 --> 00:31:35,331
Ele � louco varrido!
278
00:31:36,783 --> 00:31:39,599
Devemos apenas pegar
as nossas coisas e ir embora.
279
00:31:45,449 --> 00:31:47,405
Kate...
280
00:31:47,574 --> 00:31:51,487
N�o tenho ideia do que realmente
est� acontecendo l� fora.
281
00:31:51,699 --> 00:31:54,156
Tudo o que sei...
282
00:31:54,324 --> 00:31:58,397
� que para o momento
estamos presos nesta ilha.
283
00:31:58,574 --> 00:32:01,996
Estamos cercados por �gua gelada
e n�o h� mais para onde ir.
284
00:32:02,074 --> 00:32:05,692
Eu quero ir para casa.
E n�o vou ficar aqui com ele.
285
00:32:06,783 --> 00:32:09,320
N�s temos aquilo.
286
00:32:10,824 --> 00:32:12,485
N�s temos a arma dele.
287
00:32:14,516 --> 00:32:17,156
Agora, tudo o que podemos fazer
� seguir com o plano dele
288
00:32:17,557 --> 00:32:19,457
mant�-lo calmo
289
00:32:19,824 --> 00:32:22,715
at� que possa descobrir
exatamente o que est� acontecendo.
290
00:32:25,491 --> 00:32:28,654
Porque n�o quero ver
ningu�m se machucar.
291
00:33:04,491 --> 00:33:05,981
Martin!
292
00:33:06,158 --> 00:33:07,898
Martin!
293
00:33:41,783 --> 00:33:43,569
Bom dia.
294
00:33:44,116 --> 00:33:46,702
A chaleira est� ali,
se quiser um pouco de ch�.
295
00:33:48,283 --> 00:33:50,740
Aqui � Kate de Fairweather Cottage.
296
00:33:50,908 --> 00:33:53,775
Doug, aqui � Kate...
297
00:33:53,949 --> 00:33:56,097
A bateria funciona,
mas n�o est� recebendo nada.
298
00:33:56,098 --> 00:33:57,698
Verifiquei ontem � noite.
299
00:33:58,074 --> 00:34:01,516
Doug? � o Martin e a Kate.
Est� nos ouvindo? C�mbio.
300
00:34:01,591 --> 00:34:05,164
Vou precisar dar uma olhada naquele
gerador, porque est� sem energia.
301
00:34:06,824 --> 00:34:08,437
Por que bloquear os porta?
302
00:34:08,438 --> 00:34:10,938
N�o vai querer que as pessoas
entrem aqui trazendo infec��o.
303
00:34:11,008 --> 00:34:13,274
Eu pensei que era contra
o risco de um v�rus.
304
00:34:13,449 --> 00:34:16,816
Tudo o que fazemos aqui
� minimizar o risco,
305
00:34:16,991 --> 00:34:20,984
n�o apenas do v�rus,
mas de pessoas que tentam escapar.
306
00:34:21,199 --> 00:34:24,737
Eu ia te perguntar, voc� tem
alguma arma em casa?
307
00:34:29,199 --> 00:34:31,016
Rifle de ca�a,
qualquer coisa assim?
308
00:34:31,017 --> 00:34:32,517
N�o.
309
00:34:33,491 --> 00:34:35,707
Qualquer coisa que possamos usar
para nos defender?
310
00:34:35,783 --> 00:34:39,596
N�o, n�o temos
nada parecido com isso aqui.
311
00:34:40,474 --> 00:34:42,405
Ent�o vou ter que improvisar.
312
00:34:43,408 --> 00:34:45,615
Tire alguma coisa disso
e me ajude.
313
00:34:45,783 --> 00:34:48,820
E os alimentos enlatados na cozinha
precisam ser selecionados.
314
00:35:02,574 --> 00:35:03,984
Martin!
315
00:35:08,699 --> 00:35:10,596
Como sabe
que n�o estamos infectados?
316
00:35:10,897 --> 00:35:12,897
-Estivemos l� fora.
-Voc�s n�o est�o.
317
00:35:13,074 --> 00:35:15,936
Essa porra n�o fica por a�,
se respirar, ent�o tosse pra fora.
318
00:35:16,008 --> 00:35:18,730
Esse � o primeiro sintoma?
A tosse?
319
00:35:18,908 --> 00:35:21,870
Sim. Voc� respira os micr�bios
em seus pulm�es,
320
00:35:21,881 --> 00:35:24,048
eles atacam as c�lulas
do hospedeiro, que � voc�.
321
00:35:24,116 --> 00:35:27,513
Tosse eles para fora e depois
o restante sai como l�quido.
322
00:35:34,324 --> 00:35:35,905
N�s apenas...
323
00:35:36,074 --> 00:35:38,816
Precisamos entrar em contato
com nossas fam�lias. Precisamos...
324
00:35:38,991 --> 00:35:41,778
Voc� disse que
iria consertar o r�dio transmissor.
325
00:35:41,949 --> 00:35:44,986
N�o h� mais nada l� fora
para voc�.
326
00:35:46,324 --> 00:35:48,097
Agora, preciso de sua ajuda.
327
00:35:48,098 --> 00:35:50,498
Voc� pode come�ar
classificando a comida na cozinha.
328
00:35:50,574 --> 00:35:52,439
V� se foder!
329
00:36:07,783 --> 00:36:09,694
Ajude-me a colocar isso
contra a porta.
330
00:36:09,824 --> 00:36:13,316
Esquentadinha
para uma coisa pequena, n�o �?
331
00:36:13,991 --> 00:36:16,073
Pessoalmente gosto
de minhas mulheres assim,
332
00:36:16,241 --> 00:36:18,903
mas para voc� deve ser dif�cil,
ela mandando em voc�.
333
00:36:19,074 --> 00:36:21,190
Tem certeza
que pode lidar com isso?
334
00:36:25,741 --> 00:36:27,181
Martin...
335
00:36:29,116 --> 00:36:31,177
Comece com aquelas cadeiras,
est� bem?
336
00:36:45,949 --> 00:36:47,780
Bom come�o.
337
00:36:51,824 --> 00:36:54,736
-Vou tentar o r�dio transmissor.
-Divirta-se.
338
00:37:02,158 --> 00:37:04,490
Aqui � Fairweather Cottage.
339
00:37:04,699 --> 00:37:07,611
Algu�m pode me ouvir?
C�mbio.
340
00:37:21,199 --> 00:37:23,611
Lamento ser o portador
das m�s not�cias.
341
00:37:31,283 --> 00:37:32,944
Voc� tem filhos?
342
00:37:35,991 --> 00:37:38,002
Obviamente que n�o.
343
00:37:40,116 --> 00:37:43,513
S�rio? Pensei que voc� e Martin
j� teriam algum por agora.
344
00:37:45,116 --> 00:37:46,981
N�o � da sua conta.
345
00:37:56,699 --> 00:37:58,564
� de mim que tem medo?
346
00:38:02,158 --> 00:38:05,116
Voc� n�o precisa ter medo, Kate.
347
00:38:05,283 --> 00:38:08,751
Eu e o Martin
vamos cuidar desse lugar.
348
00:38:09,324 --> 00:38:12,816
Vamos sel�-lo e
ser� apenas n�s tr�s.
349
00:38:12,991 --> 00:38:14,401
Como uma fam�lia.
350
00:38:15,741 --> 00:38:17,106
Kate?
351
00:38:17,283 --> 00:38:20,220
Coloque r�tulo.
Melhor come�ar no andar de cima.
352
00:38:39,241 --> 00:38:42,483
H� pessoas aqui.
353
00:38:42,699 --> 00:38:44,655
H� dois ou tr�s deles.
354
00:38:44,824 --> 00:38:47,315
Quando viram a casa de campo
se jogaram no ch�o.
355
00:38:48,408 --> 00:38:50,820
Vamos l�. Vamos l�.
356
00:38:55,658 --> 00:38:57,869
Abaixe-se.
357
00:39:00,283 --> 00:39:01,721
Eu s� vi dois ou tr�s,
358
00:39:01,722 --> 00:39:03,922
mas provavelmente deve haver
mais esperando na praia.
359
00:39:03,991 --> 00:39:05,777
N�o podemos
deix�-los entrar aqui.
360
00:39:11,574 --> 00:39:12,984
Abaixe-se.
361
00:39:18,449 --> 00:39:19,780
Volte.
362
00:39:20,616 --> 00:39:21,981
Porra.
363
00:39:22,991 --> 00:39:25,122
Eles sabem que estamos aqui.
364
00:39:29,491 --> 00:39:30,997
Toma.
365
00:39:33,491 --> 00:39:35,277
Pegue.
366
00:39:36,491 --> 00:39:39,077
Porra, pegue, parceiro.
367
00:39:40,658 --> 00:39:42,314
Martin!
368
00:39:43,449 --> 00:39:44,884
Martin!
369
00:40:07,949 --> 00:40:09,935
Jack, aqui est� sua arma.
370
00:40:10,699 --> 00:40:12,314
Abaixe-se.
371
00:40:19,116 --> 00:40:21,122
Jogue para c�.
372
00:40:22,991 --> 00:40:25,073
Jogue para c�.
373
00:40:48,199 --> 00:40:50,315
-Voc� vai ficar nesse lado.
-Sim?
374
00:40:50,491 --> 00:40:53,073
Fique longe das janelas.
V�, v�!
375
00:40:53,241 --> 00:40:55,323
Martin! Pegue isso.
376
00:41:05,908 --> 00:41:08,274
-Estamos todos armados aqui dentro!
-Jack!
377
00:41:08,449 --> 00:41:11,441
Jack... Jack!
378
00:41:14,241 --> 00:41:16,232
-Martin...
-Kate, abaixe-se!
379
00:41:19,283 --> 00:41:23,151
Eles ouviram os tiros
e est�o se dirigindo para a costa.
380
00:41:23,324 --> 00:41:24,939
Eles se foram?
381
00:41:26,449 --> 00:41:27,814
Por enquanto.
382
00:41:30,449 --> 00:41:33,441
Haviam pessoas l� fora, Kate.
Pessoas!
383
00:41:33,616 --> 00:41:35,322
Diga a ela, Jack.
384
00:41:42,199 --> 00:41:44,190
Eles estar�o de volta.
385
00:41:44,324 --> 00:41:46,415
Temos que ficar em guarda
daqui pra frente.
386
00:41:46,491 --> 00:41:48,522
Todo o tempo.
387
00:41:55,199 --> 00:41:57,064
Voc� fez bem.
388
00:42:21,949 --> 00:42:24,941
Portanto, sua base, � aqui perto?
389
00:42:25,991 --> 00:42:27,501
Sim.
390
00:42:30,116 --> 00:42:32,482
Como se chama?
391
00:42:33,491 --> 00:42:36,779
-A base?
-Como � chamada a base?
392
00:42:42,908 --> 00:42:44,739
� chamada de Goose Bay.
393
00:42:46,408 --> 00:42:49,241
Est� tentando descobrir isso,
n�o �?
394
00:42:51,283 --> 00:42:53,815
Ela est� confusa pra cacete.
395
00:42:57,741 --> 00:42:59,206
Me fodeu.
396
00:43:00,574 --> 00:43:03,811
Se terminou com as suas perguntas.
Vou continuar com meu trabalho.
397
00:43:05,824 --> 00:43:08,040
Isso estava �timo.
398
00:43:12,658 --> 00:43:15,374
Como pode ficar sentado a�
e n�o dizer nada?
399
00:43:15,449 --> 00:43:17,198
Talvez se voc� pudesse resistir
400
00:43:17,299 --> 00:43:20,899
a antagoniz�-lo
a cada oportunidade...
401
00:43:21,074 --> 00:43:24,146
O que sugere?
Qual � o seu grande plano, Martin?
402
00:43:24,324 --> 00:43:25,646
H� maneiras, Kate.
403
00:43:25,647 --> 00:43:28,247
Mas n�o fica
atormentando ele todo o tempo.
404
00:43:28,424 --> 00:43:31,316
Voc� est� certo. Devemos apenas
dar-lhe a arma de volta,
405
00:43:31,491 --> 00:43:34,303
apenas deix�-lo assumir.
Eu n�o penso assim!
406
00:43:50,574 --> 00:43:53,156
N�o podemos t�-la
comprometendo nossa seguran�a.
407
00:43:54,074 --> 00:43:56,440
Entende isso, n�o �?
408
00:44:01,991 --> 00:44:03,697
Precisamos trabalhar juntos.
409
00:44:04,324 --> 00:44:06,610
Voc� e eu. Sim?
410
00:44:07,783 --> 00:44:11,275
Porque n�o podemos t�-la
tomando as decis�es, porra.
411
00:44:11,449 --> 00:44:12,814
Sim?
412
00:45:29,741 --> 00:45:33,780
Est� ficando frio, n�o �? Vou dar
uma olhada no gerador para voc�.
413
00:45:35,241 --> 00:45:37,377
Mas poderei precisar de uma ajuda.
414
00:45:38,949 --> 00:45:40,780
Eu preciso de ajuda.
415
00:45:41,741 --> 00:45:43,602
Aprecio isso.
416
00:45:44,324 --> 00:45:45,734
Sim.
417
00:46:00,699 --> 00:46:03,065
Quer me passar
a chave de fenda que est� ali?
418
00:46:04,574 --> 00:46:06,656
-Essa?
-Essa mesmo.
419
00:46:08,949 --> 00:46:11,235
-N�o vai funcionar.
-O qu�?
420
00:46:13,699 --> 00:46:16,236
Eu disse que n�o...
vai funcionar.
421
00:46:16,408 --> 00:46:18,774
-Ele acha que � s�...
-S� precisa religar.
422
00:46:18,949 --> 00:46:20,814
S� isso.
A conex�o est� fodida.
423
00:46:23,741 --> 00:46:25,581
Quer come�ar o fogo?
424
00:46:29,491 --> 00:46:32,233
Por que n�o vai fazer isso?
425
00:46:32,408 --> 00:46:34,248
Ilumine aqui.
426
00:47:03,824 --> 00:47:06,882
-O que est� tentando fazer, Kate?
-N�s arrumamos o gerador.
427
00:47:06,949 --> 00:47:09,315
N�o estou falando da
porra do gerador.
428
00:47:11,991 --> 00:47:13,652
Estou fazendo o jogo de voc�s.
429
00:47:14,699 --> 00:47:16,314
Eu ainda estou aqui, Kate.
430
00:47:18,991 --> 00:47:22,188
-N�o h� �gua quente.
-Por favor, n�o fa�a isso.
431
00:48:13,491 --> 00:48:16,688
Martin disse que poderia pegar
as coisas dele emprestada?
432
00:48:18,324 --> 00:48:20,315
Acho que ele n�o se importaria.
433
00:48:21,324 --> 00:48:24,436
-O cheiro est� bom.
-Aquelas precisam ser cortadas.
434
00:48:25,449 --> 00:48:27,410
Eu sou o seu homem.
435
00:49:09,824 --> 00:49:12,691
Voc� esteve no Ex�rcito
por muito tempo?
436
00:49:14,241 --> 00:49:16,573
Me alistei, quando tinha 18 anos.
437
00:49:16,741 --> 00:49:20,609
Ent�o, isso foram...
seis, sete anos.
438
00:49:21,658 --> 00:49:23,990
Seis ou sete anos.
439
00:49:24,158 --> 00:49:26,444
Eu vi aquela cicatriz no seu bra�o.
440
00:49:26,616 --> 00:49:29,478
N�o, isso foi apenas
um desentendimento amig�vel.
441
00:49:34,199 --> 00:49:36,210
Eu me pergunto se foi doloroso.
442
00:49:41,116 --> 00:49:42,981
Voc� � casado?
443
00:49:45,824 --> 00:49:47,980
Estive uma vez. Sim.
444
00:49:54,324 --> 00:49:55,814
N�o tem filhos?
445
00:49:58,658 --> 00:50:00,489
N�o tive a chance.
446
00:50:03,158 --> 00:50:04,989
Por que diz isso?
447
00:50:07,324 --> 00:50:09,515
A doen�a resolveu isso.
448
00:50:25,824 --> 00:50:27,815
Como ela era?
449
00:50:27,991 --> 00:50:29,697
Sua esposa.
450
00:50:32,824 --> 00:50:34,314
Ela...
451
00:50:36,241 --> 00:50:38,232
Ela passou por muita coisa.
452
00:50:40,283 --> 00:50:43,821
Tentou se fazer de brava,
mas na verdade s� estava fr�gil.
453
00:50:45,616 --> 00:50:48,098
Provavelmente merecedora
de um homem melhor.
454
00:50:53,824 --> 00:50:55,815
Fina, pequena.
455
00:50:55,991 --> 00:50:59,154
Pele escura, cabelo escuro.
456
00:51:03,491 --> 00:51:05,402
Ela era linda.
457
00:51:14,324 --> 00:51:16,656
Ela era engra�ada, tamb�m.
458
00:51:17,741 --> 00:51:19,606
Parece bom.
459
00:51:21,908 --> 00:51:24,905
Ela era demais pra mim,
de fato.
460
00:51:25,283 --> 00:51:28,195
Eu n�o diria isso.
461
00:51:36,074 --> 00:51:38,190
O que est� fazendo?
462
00:51:38,324 --> 00:51:40,110
Nada.
463
00:51:40,283 --> 00:51:43,400
-O que est� fazendo?
-Eu s� estava...
464
00:51:47,491 --> 00:51:49,732
-Meu Deus!
-Voc� estava tentando ser legal?
465
00:51:49,908 --> 00:51:52,349
-Voc� est� quebrando meu bra�o.
-Queria pegar a arma?
466
00:51:52,424 --> 00:51:54,155
Ou estava apenas desesperada?
467
00:51:55,491 --> 00:51:57,181
Quanto tempo faz, Kate?
468
00:51:58,241 --> 00:52:01,108
Quanto tempo faz desde que
ele deu o que voc� quer?
469
00:52:01,283 --> 00:52:04,400
-Por favor...!
-Est� tudo bem.
470
00:52:04,574 --> 00:52:06,940
Apenas um
amistoso desentendimento.
471
00:52:07,116 --> 00:52:10,083
Deixe de mencionar minha esposa
novamente ou n�o ser�. Entendeu?
472
00:52:10,199 --> 00:52:11,664
Sinto muito.
473
00:52:21,824 --> 00:52:26,516
Se realmente quisesse estar
em suas cal�as, apenas pegaria.
474
00:52:27,491 --> 00:52:29,277
-Sim?
-Sim.
475
00:52:36,699 --> 00:52:38,985
Li um pouco do seu artigo,
tamb�m.
476
00:52:39,199 --> 00:52:42,111
N�o deixaria essa merda
espalhada por a� se fosse voc�.
477
00:52:49,908 --> 00:52:52,640
Ele realmente n�o te conhece
num todo, n�o �?
478
00:53:53,741 --> 00:53:56,023
Eu preciso lhe dizer uma coisa.
479
00:54:00,449 --> 00:54:03,111
Eu... n�o...
480
00:54:04,324 --> 00:54:06,315
n�o tenho sido
honesta com voc�.
481
00:54:08,783 --> 00:54:10,444
Eu...
482
00:54:11,491 --> 00:54:13,903
Eu parei de tomar a p�lula.
483
00:54:15,783 --> 00:54:17,939
Foi assim que eu engravidei.
484
00:54:19,283 --> 00:54:21,148
N�o foi um acidente.
485
00:54:24,408 --> 00:54:27,099
Voc� continuava dizendo
que n�o estava preparado.
486
00:54:28,116 --> 00:54:30,823
Sinto muito.
487
00:54:38,199 --> 00:54:41,737
Isto � tudo culpa minha.
488
00:54:42,783 --> 00:54:45,520
Eu sinto muito...
489
00:54:53,991 --> 00:54:56,673
-Eu te amo.
-Eu te amo.
490
00:55:06,158 --> 00:55:08,098
Vamos dar um jeito isso.
491
00:55:35,991 --> 00:55:39,288
Kate e eu estamos saindo agora,
Jack.
492
00:55:42,449 --> 00:55:44,440
Vamos correr o risco de sair...
493
00:55:44,616 --> 00:55:48,313
porque precisamos muito
ver nossas fam�lias.
494
00:55:48,491 --> 00:55:50,607
Mas n�o queremos
mais problemas.
495
00:55:52,616 --> 00:55:55,198
Voc� � danadinha, n�o �?
496
00:55:55,324 --> 00:55:56,985
N�?
497
00:55:57,199 --> 00:55:59,406
J� disse a ele?
498
00:56:00,241 --> 00:56:02,932
Por que n�o diz
ao Martin o que eu li?
499
00:56:06,574 --> 00:56:09,316
Ele sabe tudo.
500
00:56:12,241 --> 00:56:13,777
Tudo.
501
00:56:17,158 --> 00:56:18,919
Estou vendo.
502
00:56:20,408 --> 00:56:22,444
Acabou, Jack.
503
00:56:24,824 --> 00:56:27,736
S� vou tirar aquelas madeiras,
504
00:56:27,908 --> 00:56:31,400
vamos pegar as nossas coisas
e vamos embora.
505
00:56:46,658 --> 00:56:48,740
-Por favor, n�o! Por favor!
-Mexa-se!
506
00:56:48,908 --> 00:56:51,149
-Kate!
-Vai para l�!
507
00:56:51,324 --> 00:56:53,781
Abaixe-se. No ch�o.
De joelhos!
508
00:56:54,616 --> 00:56:56,152
V� em frente.
509
00:56:56,658 --> 00:56:57,989
De cara no ch�o.
510
00:57:00,616 --> 00:57:03,483
Ponha seu rosto no ch�o.
511
00:57:03,658 --> 00:57:06,320
Martin...
512
00:57:14,241 --> 00:57:18,955
Repita depois de mim.
N�o estamos indo a lugar algum.
513
00:57:22,324 --> 00:57:23,985
Diga!
514
00:57:24,574 --> 00:57:26,815
-Fale isso!
-N�o estamos indo a lugar algum.
515
00:57:26,991 --> 00:57:28,982
N�o... vamos a lugar nenhum.
Por favor...
516
00:57:29,199 --> 00:57:30,880
-Apenas n�s tr�s.
-Por favor...
517
00:57:30,949 --> 00:57:32,940
Est� bem, Kate. Est� bem.
518
00:57:33,116 --> 00:57:36,108
-Diga.
-Apenas n�s tr�s.
519
00:57:36,283 --> 00:57:39,696
-Martin...
-Est� tudo bem.
520
00:57:39,824 --> 00:57:41,314
Por favor...
521
00:57:41,991 --> 00:57:44,607
Teve a chance de sair,
e n�o aproveitou.
522
01:00:09,158 --> 01:00:10,614
Bom dia.
523
01:00:10,783 --> 01:00:13,980
Quer fazer
caf� da manh�, querida?
524
01:00:15,991 --> 01:00:17,982
Est� tudo preparado para voc�.
525
01:00:29,741 --> 01:00:31,422
Voc� escreveu isso?
526
01:00:34,324 --> 01:00:35,939
Sim.
527
01:00:39,116 --> 01:00:41,323
Um jornalista e um arquiteto.
528
01:00:59,324 --> 01:01:01,656
"Nunca vou esquecer este lugar."
529
01:01:02,949 --> 01:01:04,485
"Voltaremos".
530
01:01:04,699 --> 01:01:06,985
"Ah, sim, estaremos de volta. "
531
01:01:09,783 --> 01:01:11,774
Isso foi em 2002.
532
01:01:14,408 --> 01:01:16,694
Solte! Largue!
533
01:01:16,824 --> 01:01:18,735
Kate, largue.
Tudo bem, tudo bem.
534
01:01:18,908 --> 01:01:20,921
Largue isso ou vou
explodir sua cabe�a, porra!
535
01:01:20,922 --> 01:01:22,322
N�o toque nele, porra!
536
01:01:22,491 --> 01:01:25,938
Por que faria isso?
S� estou tentando ser civilizado!
537
01:01:26,824 --> 01:01:29,816
-Sabemos quem voc� �!
-Sim? Quer me dizer?
538
01:01:29,991 --> 01:01:31,481
-Jack...
-Diga-me quem eu sou!
539
01:01:31,658 --> 01:01:33,774
Ela est� com medo, cara!
540
01:01:33,949 --> 01:01:35,405
Pelo amor de Deus!
541
01:01:35,574 --> 01:01:37,690
Ela est� muito assustada,
cara.
542
01:01:40,199 --> 01:01:43,817
� muito dif�cil para n�s apenas
nos darmos bem, porra?!
543
01:01:44,574 --> 01:01:46,610
�?!
544
01:01:49,374 --> 01:01:51,439
Fora! Mexam-se!
545
01:05:27,199 --> 01:05:30,616
-J� est�o secos?
-Sim. Quase. Quase pronto, eu acho.
546
01:05:32,199 --> 01:05:33,814
Ele est� vindo.
547
01:05:35,991 --> 01:05:38,507
R�pido! Quieto.
548
01:05:43,741 --> 01:05:45,277
Ambos v�o para baixo.
549
01:05:45,449 --> 01:05:47,690
-Para qu�?
-L� embaixo!
550
01:05:50,949 --> 01:05:52,610
Mexam-se!
551
01:06:04,199 --> 01:06:05,814
Vamos l�.
552
01:06:11,074 --> 01:06:12,439
-Pegue!
-Martin.
553
01:06:12,616 --> 01:06:15,207
-O que h� de errado com ele?
-Apenas me d� um segundo.
554
01:06:15,283 --> 01:06:17,740
-Ele est� tendo um ataque de asma.
-S� um minuto.
555
01:06:17,908 --> 01:06:19,990
-Querido, onde est� o seu inalador?
-No quarto.
556
01:06:20,158 --> 01:06:22,900
N�o, n�o!
Vamos todos juntos.
557
01:06:24,616 --> 01:06:26,698
Ajude ele, porra.
558
01:06:29,699 --> 01:06:32,486
Est� tudo bem.
Est� tudo bem.
559
01:06:32,658 --> 01:06:34,319
Levantem as m�os!
560
01:06:34,491 --> 01:06:36,331
M�os para cima,
onde possa v�-las!
561
01:06:39,408 --> 01:06:41,114
Levantem as m�os!
562
01:06:43,741 --> 01:06:45,823
Onde voc� colocar o inalador?
Banheiro?
563
01:06:45,991 --> 01:06:47,481
Pare! Espere!
564
01:06:53,324 --> 01:06:54,814
Mova-se.
565
01:07:11,241 --> 01:07:14,108
Coloque as m�os para o ar.
Coloque as m�os para o ar!
566
01:07:14,283 --> 01:07:16,319
Levante as m�os, porra!
567
01:07:17,491 --> 01:07:19,197
Esta bem.
Pegue a arma, Kate.
568
01:07:19,324 --> 01:07:21,485
-O qu�?
-Pegue a arma.
569
01:07:21,699 --> 01:07:23,064
-Largue-a, Jack.
-O qu�?
570
01:07:23,241 --> 01:07:26,733
Largue a porra da arma.
Solte-a.
571
01:07:27,783 --> 01:07:30,750
-Voc� foi l� fora.
-Sim, e eu vi o corpo do Doug.
572
01:07:30,824 --> 01:07:33,210
-E o corpo da esposa dele!
-Disse que viriam para c�.
573
01:07:33,283 --> 01:07:36,148
-Quem fez isso, Jack?
-Eu te disse. Tentei avis�-lo!
574
01:07:36,824 --> 01:07:39,281
Est� vazia.
575
01:07:39,449 --> 01:07:40,985
Est� bem. Eu o peguei.
576
01:07:42,616 --> 01:07:44,747
Apenas volte em minha dire��o.
577
01:07:49,116 --> 01:07:51,022
Venha para tr�s.
578
01:07:52,658 --> 01:07:55,570
Continue vindo. Continue.
579
01:07:55,741 --> 01:07:58,778
-Finalmente tomou o controle?
-Pare de falar comigo.
580
01:07:58,949 --> 01:08:01,966
N�o me parece um homem que gosta
de arma, mas aposto que ela gosta.
581
01:08:02,041 --> 01:08:03,504
Ela gosta de um homem
com uma arma.
582
01:08:03,505 --> 01:08:05,305
Cale a boca! Cale-se!
583
01:08:09,616 --> 01:08:11,777
Nada mal para um arquiteto.
584
01:08:13,991 --> 01:08:15,422
Apenas continue andando.
585
01:08:16,658 --> 01:08:18,844
O que vai fazer agora?
586
01:08:19,116 --> 01:08:20,931
Qual � o seu grande plano,
porra?
587
01:08:21,574 --> 01:08:23,906
N�o faz ideia, n�o �?
588
01:08:24,074 --> 01:08:25,814
Vai atirar em mim?
589
01:08:25,991 --> 01:08:27,481
Martin.
590
01:08:28,158 --> 01:08:29,614
Pare com isso!
591
01:08:36,224 --> 01:08:38,440
Ficaria feliz pra cacete.
592
01:08:40,991 --> 01:08:43,073
Sabia que tinha em voc�.
593
01:08:44,324 --> 01:08:45,689
Bom para voc�.
594
01:08:53,408 --> 01:08:55,444
Bom para voc�.
595
01:08:56,908 --> 01:08:59,615
Tudo certo. Vamos amarr�-lo.
Amarr�-lo.
596
01:08:59,783 --> 01:09:02,115
Isso � uma boa ideia.
597
01:09:03,324 --> 01:09:05,585
-M�os atr�s das costas.
-Vire-se!
598
01:09:05,799 --> 01:09:08,771
-Voc�s, pessoas desgra�adas...
-Ponha as m�os atr�s das costas.
599
01:09:08,949 --> 01:09:11,406
-Est� fazendo um bom trabalho.
-Amarre-o!
600
01:09:21,741 --> 01:09:23,481
Martin.
601
01:09:25,783 --> 01:09:27,819
� isso a�.
602
01:09:30,158 --> 01:09:31,489
Esse � o primeiro sintoma.
603
01:09:32,116 --> 01:09:35,388
Ele tem.
Ele tem a porra da doen�a.
604
01:09:36,199 --> 01:09:38,281
N�o h� doen�a, porra!
605
01:09:40,991 --> 01:09:43,107
Martin! Meu Deus!
606
01:09:43,283 --> 01:09:44,989
Eu te disse, porra!
607
01:09:45,991 --> 01:09:49,279
Isso parece asma para voc�?
608
01:09:49,449 --> 01:09:52,566
Ele esteve l� fora.
Ele tem a doen�a.
609
01:09:54,158 --> 01:09:56,240
Abra a porta, Kate.
610
01:10:12,324 --> 01:10:14,235
-O que fez com ele?!
-Nada.
611
01:10:14,408 --> 01:10:17,400
Ele saiu e respirou o ar
quando disse para n�o fazer isso!
612
01:10:17,574 --> 01:10:19,565
Jack, por favor,
consiga alguma ajuda.
613
01:10:19,741 --> 01:10:21,754
Esta � toda a ajuda
que ele vai precisar.
614
01:10:21,755 --> 01:10:23,355
Seu filho da puta! N�o!
615
01:10:27,324 --> 01:10:28,814
Porra.
616
01:10:58,991 --> 01:11:02,684
N�o quer que a Kate
veja voc� assim.
617
01:11:03,158 --> 01:11:05,114
Vou dizer a ela que foi r�pido.
618
01:11:07,241 --> 01:11:08,902
Sim?
619
01:11:21,449 --> 01:11:24,065
N�o vai demorar muito
at� restar s� n�s dois.
620
01:11:27,158 --> 01:11:29,319
Ele precisa de ajuda.
621
01:11:29,491 --> 01:11:31,181
Precisamos arranjar ajuda para ele!
622
01:11:31,258 --> 01:11:34,400
�? Acha que algu�m l� fora
vai nos ajudar?
623
01:11:34,574 --> 01:11:37,407
Voc� vai l� fora e bam!
Sim?
624
01:11:37,574 --> 01:11:40,941
Coloque as m�os atr�s das costas.
M�os atr�s das costas.
625
01:11:41,016 --> 01:11:43,482
-Ele n�o vai morrer aqui.
-J� estamos mortos!
626
01:11:43,699 --> 01:11:45,155
A partir do momento...
627
01:12:32,824 --> 01:12:34,906
Voc� o matou.
628
01:12:42,824 --> 01:12:44,485
Martin... Martin.
629
01:12:44,658 --> 01:12:46,398
Martin...
630
01:12:46,574 --> 01:12:48,610
Vou pedir ajuda.
631
01:12:49,158 --> 01:12:53,270
Vou encontrar um jeito.
Est� bem? E vamos sair daqui.
632
01:13:07,158 --> 01:13:09,570
Aqui � Fairweather Cottage.
633
01:13:09,741 --> 01:13:11,277
Ilha Blackholme.
634
01:13:11,449 --> 01:13:15,567
H� tr�s pessoas aqui...
mortas,
635
01:13:15,741 --> 01:13:18,813
e h� um grave...
gravemente ferido.
636
01:13:19,658 --> 01:13:22,149
Este � um apelo urgente
por ajuda.
637
01:13:25,449 --> 01:13:29,488
Aqui � a Ilha Blackholme,
Fairweather Cottage.
638
01:13:29,699 --> 01:13:32,781
Precisamos de ajuda.
H� tr�s pessoas aqui...
639
01:13:54,658 --> 01:13:56,398
Jack.
640
01:13:57,449 --> 01:13:59,597
N�o nos importamos
com o que h� l� fora.
641
01:13:59,598 --> 01:14:02,198
N�s...
n�o queremos morrer aqui.
642
01:14:03,449 --> 01:14:05,635
A doen�a n�o est� l� fora.
643
01:14:07,699 --> 01:14:09,380
Est� aqui.
644
01:14:11,408 --> 01:14:12,873
Bem aqui.
645
01:14:13,658 --> 01:14:15,089
Mentiroso!
646
01:14:28,991 --> 01:14:31,277
Quem diabos � voc�?
647
01:14:31,449 --> 01:14:33,781
E eu quero a verdade.
648
01:14:50,074 --> 01:14:52,486
Meu marido est� morrendo.
649
01:14:52,658 --> 01:14:54,319
Diga-me.
650
01:15:04,158 --> 01:15:05,989
Deram-me uma escolha.
651
01:15:07,908 --> 01:15:12,732
Cumprir tempo na pris�o,
ou ir a um hospital militar.
652
01:15:14,283 --> 01:15:17,821
No hospital eles come�aram
a testar essas novas drogas.
653
01:15:17,991 --> 01:15:19,902
Eu era um rato de laborat�rio.
654
01:15:20,074 --> 01:15:22,156
Eles mentiram para mim!
655
01:15:24,908 --> 01:15:28,230
Encheram-me com esta porcaria.
656
01:15:31,616 --> 01:15:35,363
Eles me deram
essa doen�a fatal do caralho.
657
01:15:36,324 --> 01:15:37,985
Eles me deram.
658
01:15:39,991 --> 01:15:42,949
-Voc� escapou?
-N�o.
659
01:15:44,158 --> 01:15:46,649
E ent�o,
eles apenas me deixar ir embora.
660
01:15:48,699 --> 01:15:50,235
Eles cometeram um erro.
661
01:15:50,408 --> 01:15:53,480
Eles deram-me alta
quando n�o deveriam ter feito.
662
01:15:54,916 --> 01:15:56,485
Ent�o, minha esposa
663
01:15:56,486 --> 01:15:59,586
veio ao centro de treinamento
para me pegar.
664
01:16:00,949 --> 01:16:03,916
Como deveria saber
que era contagioso?
665
01:16:10,116 --> 01:16:11,981
Eu passei para ela.
666
01:16:15,158 --> 01:16:17,489
Eu passei para a minha esposa.
667
01:16:24,158 --> 01:16:25,919
Eu a matei.
668
01:16:32,991 --> 01:16:34,922
Por que deveria acreditar em voc�?
669
01:16:36,074 --> 01:16:38,606
Voc� matou o Doug
e a esposa?
670
01:16:39,908 --> 01:16:41,318
Matou?
671
01:16:44,324 --> 01:16:46,485
Me encontraram
no galp�o do barco.
672
01:16:46,699 --> 01:16:50,487
Eu tive que sair do continente
e cruzar at� aqui.
673
01:16:51,408 --> 01:16:54,115
Eu sabia que era o portador.
674
01:16:54,283 --> 01:16:56,820
Ent�o fiz eles
me levarem para o mar.
675
01:16:57,824 --> 01:16:59,564
Eles pegaram bem r�pido.
676
01:16:59,741 --> 01:17:03,233
Talvez porque eram mais velhos,
mas... o que teria feito?
677
01:17:03,408 --> 01:17:05,649
O que voc� teria feito?
678
01:17:06,074 --> 01:17:08,239
Voc� sabia que estaria infectado.
679
01:17:08,824 --> 01:17:12,592
Voc� sabia que n�o era l� fora.
Estava em voc�.
680
01:17:12,624 --> 01:17:15,315
Voc� me acolheu.
681
01:17:16,324 --> 01:17:19,612
Voc� me acolheu,
eu n�o conseguia parar isso.
682
01:17:19,783 --> 01:17:21,872
N�o poderia deixar
voc� ir l� fora e correr o risco
683
01:17:21,873 --> 01:17:24,073
de infectar outros.
Tive que conter isso.
684
01:17:24,141 --> 01:17:26,452
Eu tive que me conter!
685
01:17:27,741 --> 01:17:29,322
Mas eu juro a voc�...
686
01:17:30,949 --> 01:17:33,114
Nunca quis matar ningu�m.
687
01:17:58,016 --> 01:17:59,652
Meu amor...
688
01:18:30,158 --> 01:18:32,695
Vai ficar... vai ficar bem.
689
01:18:40,616 --> 01:18:43,307
Vai ficar bem. N�o...
690
01:20:16,991 --> 01:20:19,152
O que fez com a gente?
691
01:20:43,991 --> 01:20:45,802
Voc� sabia que estava funcionando.
692
01:20:45,874 --> 01:20:48,690
N�o poderia deix�-los entrar
em contato com ningu�m.
693
01:20:52,908 --> 01:20:56,776
...membros do p�blico. Um homem
armado e perigoso escapou
694
01:20:56,949 --> 01:20:59,611
de um complexo militar
em sua �rea.
695
01:20:59,783 --> 01:21:01,105
Soldado Jack Coleman
696
01:21:01,106 --> 01:21:03,806
foi visto pela �ltima vez
vestindo uniforme de combate verde.
697
01:21:03,883 --> 01:21:06,320
Sob nenhuma circunst�ncia
voc� deve abord�-lo.
698
01:21:06,491 --> 01:21:07,866
Evite qualquer contato.
699
01:21:08,067 --> 01:21:11,467
Relate todos os avistamentos
para as autoridades.
700
01:21:14,824 --> 01:21:17,713
Este � um alerta militar
de banda larga
701
01:21:17,714 --> 01:21:19,414
para todos os membros do p�blico.
702
01:21:19,483 --> 01:21:22,195
-Um homem armado e perigoso...
-Diga a eles.
703
01:21:23,491 --> 01:21:25,072
N�o posso fazer isso.
704
01:21:26,199 --> 01:21:27,735
N�o posso fazer isso.
705
01:21:27,908 --> 01:21:30,945
Diga a eles o que voc� fez.
706
01:21:33,824 --> 01:21:35,689
Fa�a!
707
01:21:37,908 --> 01:21:39,919
Isso n�o vai trazer
o Martin de volta.
708
01:21:39,991 --> 01:21:42,482
Diga a eles o que voc� fez.
709
01:22:06,908 --> 01:22:08,919
Isso n�o vai nos ajudar!
710
01:22:16,949 --> 01:22:18,564
Responda. Responda. C�mbio.
711
01:22:24,074 --> 01:22:25,985
Responda. Responda. C�mbio.
712
01:22:29,574 --> 01:22:33,087
Aqui � HMS Walker.
Por favor, identifique-se.
713
01:22:38,616 --> 01:22:41,002
Se voc� entrou em contato
com o soldado Coleman
714
01:22:41,074 --> 01:22:43,656
t�m quaisquer
sintomas de infec��o,
715
01:22:43,824 --> 01:22:46,065
temos uma vacina antiviral.
716
01:22:46,241 --> 01:22:49,313
Agora, acredita em mim,
isto � mentira.
717
01:22:49,491 --> 01:22:52,107
Eles querem que voc� ou�a isso!
Isso n�o � verdade!
718
01:22:52,283 --> 01:22:54,444
Temos um vacina.
719
01:22:54,616 --> 01:22:56,982
N�o, Kate...
720
01:22:57,741 --> 01:23:01,563
-Martin poderia ter sido salvo.
-N�o. N�o existe vacina para isso.
721
01:23:01,741 --> 01:23:04,048
Eles nem sequer sabem
o que � que eu tenho!
722
01:23:04,116 --> 01:23:05,779
S� querem saber onde estamos
723
01:23:05,780 --> 01:23:07,880
para que possam vir aqui
e matar n�s dois!
724
01:23:07,949 --> 01:23:09,814
Por favor, acredite em mim.
725
01:23:10,824 --> 01:23:13,941
Nunca vamos sair desta ilha.
726
01:23:14,616 --> 01:23:16,381
Nunca sairemos daqui.
53282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.