All language subtitles for Regular Show S03E27 Dead At Eight Web-DL 2.0 1080p x265 HEVC-ByteShare[UTR].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,367 --> 00:00:15,038 Looks like he's at it again. 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,080 Why does he waste his time? 3 00:00:17,391 --> 00:00:20,163 You been building your water slide for six weeks. 4 00:00:20,163 --> 00:00:21,655 You're never gonna ride it man. 5 00:00:21,695 --> 00:00:24,608 Dudes, dudes, let me get real for a second. 6 00:00:24,678 --> 00:00:27,300 This slide, is my life's work. 7 00:00:27,350 --> 00:00:29,022 It's gotta be perfect. 8 00:00:29,032 --> 00:00:32,335 Dude, dude, we dare you to ride it right now. 9 00:00:32,335 --> 00:00:33,877 I'll ride it when its done. 10 00:00:33,907 --> 00:00:36,640 I still need to add some support beams to the ramp. 11 00:00:36,640 --> 00:00:39,162 So that I can clear my trailer and land in the lake. 12 00:00:39,413 --> 00:00:41,144 Dude, its totally sturdy. 13 00:00:41,144 --> 00:00:42,155 Yea but- 14 00:00:43,647 --> 00:00:46,750 What? You think just cause your yelling "BOO" Im gonna ignore- 15 00:00:48,091 --> 00:00:49,292 Fine! I'll do it! 16 00:00:52,175 --> 00:00:54,498 I'm totally gonna do it, you know! 17 00:00:54,498 --> 00:00:56,369 Sure you are man! 18 00:00:56,429 --> 00:00:57,751 You think hes really gonna do it? 19 00:00:57,771 --> 00:00:59,533 No, dude, he's never gonna do it. 20 00:00:59,533 --> 00:01:01,765 He'll just wuss out like he did last week. 21 00:01:05,619 --> 00:01:07,440 Yep, any second now he'll stop. 22 00:01:12,606 --> 00:01:14,498 I can't believe it! Dude, he did it! 23 00:01:21,294 --> 00:01:22,816 - Go, dude! - Go, man! 24 00:01:22,816 --> 00:01:24,848 In yo face, suckers!! 25 00:01:27,210 --> 00:01:28,071 Oh, geez! 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,610 He could be all right. 27 00:01:41,855 --> 00:01:43,166 Are you okay? 28 00:01:46,960 --> 00:01:48,962 Yeah, I'm all good. 29 00:01:49,743 --> 00:01:52,235 Did you see how cool I looked? 30 00:01:54,087 --> 00:01:56,459 What do you mean you can't babysit tonight? 31 00:01:56,509 --> 00:01:58,702 I know it's short notice. 32 00:01:58,832 --> 00:02:00,133 I'll pay you double. 33 00:02:00,173 --> 00:02:01,945 Wait, wait, don't hang up! 34 00:02:03,376 --> 00:02:04,848 I'm in a bit of a rush today, 35 00:02:04,848 --> 00:02:07,921 so I'll just go ahead and take Muscle Man's soul and be off 36 00:02:07,941 --> 00:02:09,723 But I'm barely even hurt. 37 00:02:09,753 --> 00:02:11,394 It's just a few broken-- 38 00:02:12,215 --> 00:02:16,019 Wait, stop! It's all our fault, he didn't even want to slide! 39 00:02:16,019 --> 00:02:17,961 Sorry, boys. No exceptions. 40 00:02:17,961 --> 00:02:19,552 Please, we'll do anything! 41 00:02:19,993 --> 00:02:21,815 - Anything? - Yeah! 42 00:02:23,496 --> 00:02:24,327 Wait a sec. 43 00:02:24,447 --> 00:02:25,869 Maybe we can make a deal. 44 00:02:26,009 --> 00:02:28,421 If you two babysit my son Thomas, 45 00:02:28,421 --> 00:02:32,155 so I can take my wife out for our anniversary tonight, 46 00:02:32,205 --> 00:02:33,817 I'll let your friend go. 47 00:02:33,817 --> 00:02:35,258 Sure, not a problem. 48 00:02:35,258 --> 00:02:36,409 Very good. 49 00:02:39,392 --> 00:02:41,855 Oh, no! Help me, bros! 50 00:02:41,855 --> 00:02:44,677 I'll be keeping your friend in this amulet 51 00:02:44,677 --> 00:02:47,030 until the wife and I return from dinner. 52 00:02:47,190 --> 00:02:48,551 And one more thing, 53 00:02:48,631 --> 00:02:50,894 if Thomas isn't asleep by 8:00, 54 00:02:50,994 --> 00:02:55,258 Muscle Man's soul is mine for eternity. Got it? 55 00:02:58,301 --> 00:03:00,723 Baby! I'm home! 56 00:03:01,785 --> 00:03:02,896 Who is that with you? 57 00:03:03,496 --> 00:03:06,239 Wait, let me guess, the "babysitters" 58 00:03:06,289 --> 00:03:07,510 Well I must say, 59 00:03:07,560 --> 00:03:10,353 you two certainly don't much look like babysitters. 60 00:03:10,854 --> 00:03:12,005 Course they are! 61 00:03:12,035 --> 00:03:14,507 The best babysitters money can buy. 62 00:03:14,507 --> 00:03:17,040 Yep, we're totally babysitters. 63 00:03:17,040 --> 00:03:19,462 And how did my husband contact you a month ago? 64 00:03:19,502 --> 00:03:20,593 - Phone. - Email. - Fax. 65 00:03:20,603 --> 00:03:21,905 - Email. - Fax. - Phone. 66 00:03:22,385 --> 00:03:25,108 All three naturally. Wanted to be thorough. 67 00:03:25,108 --> 00:03:27,600 And you've had experience with paranormal children? 68 00:03:27,600 --> 00:03:31,484 Yeah, pairs, one on one, all sorts of normal kids. 69 00:03:31,484 --> 00:03:33,947 Hey, so where is the little guy anyway? 70 00:03:34,057 --> 00:03:37,981 Oy, Thomas. Say hi to uncle Mordo and uncle Rigs. 71 00:03:38,001 --> 00:03:41,674 Come on Thomas. Come to mommy. 72 00:03:41,674 --> 00:03:43,867 You know, Thomas can be quite a handful. 73 00:03:43,867 --> 00:03:45,879 Make sure he's asleep when we get back. 74 00:03:45,879 --> 00:03:49,202 If he isn't, I'll be most disappointed in you, 75 00:03:49,672 --> 00:03:50,763 All of you. 76 00:03:50,974 --> 00:03:53,036 I will be disappointed also. 77 00:03:55,628 --> 00:03:56,229 Get it? 78 00:03:58,571 --> 00:04:00,553 So... where is the reservation? 79 00:04:00,593 --> 00:04:06,539 Er... you know that....er..... extra fancy, extra valuable.. place. 80 00:04:06,629 --> 00:04:08,321 I can't believe this! 81 00:04:08,351 --> 00:04:10,593 You losers better know what you're doing, 82 00:04:10,643 --> 00:04:12,996 Do you even know how to get a baby to sleep? 83 00:04:13,016 --> 00:04:14,377 Dude, no problem. 84 00:04:14,417 --> 00:04:16,039 Yeah man, he's just a kid. 85 00:04:16,049 --> 00:04:17,170 Holy-cai. 86 00:04:18,301 --> 00:04:20,503 OK, little dude, time to go to sleep. 87 00:04:20,643 --> 00:04:22,515 NO! I REFUSE. 88 00:04:22,525 --> 00:04:23,236 What the...?! 89 00:04:23,436 --> 00:04:24,407 Wait... you can talk? 90 00:04:24,807 --> 00:04:28,001 Of course I can, I'm over 300 years old. 91 00:04:28,021 --> 00:04:29,732 Wait, do you parents know? 92 00:04:29,762 --> 00:04:31,494 NO! And let's keep it that way! 93 00:04:31,504 --> 00:04:34,217 I wanna ride this baby thing out for a little while longer, 94 00:04:34,217 --> 00:04:38,341 and before I slumber, I demand that we play. 95 00:04:38,361 --> 00:04:40,583 Well... ok... 96 00:04:40,623 --> 00:04:42,996 But you'd better go to sleep after that. 97 00:05:14,547 --> 00:05:16,949 That was an excellent playtime! 98 00:05:16,979 --> 00:05:18,481 OK, now you need to go to sleep! 99 00:05:18,521 --> 00:05:24,157 In time! But right now I hunger... for... food. 100 00:05:24,287 --> 00:05:26,609 OK, let's see what we can find... 101 00:05:29,812 --> 00:05:33,005 OK, soul juice, ghost feed... 102 00:05:33,045 --> 00:05:34,877 Oooo... Almond milk. 103 00:05:34,907 --> 00:05:36,169 Oh, there it is. 104 00:05:36,209 --> 00:05:38,321 Here you go, Thomas, warm milk. 105 00:05:38,561 --> 00:05:40,983 Warm milk is nothing to me! 106 00:05:41,023 --> 00:05:41,964 I want cookies. 107 00:05:44,427 --> 00:05:45,838 I also love sugar! 108 00:05:47,650 --> 00:05:49,121 It gave me power. 109 00:05:50,863 --> 00:05:53,005 Ohh... you two baxters are hopeless! 110 00:05:53,025 --> 00:05:55,748 You couldn't put the kid to bed to save your lives! 111 00:05:55,768 --> 00:05:58,261 Well it's a good thing it's your life at stake then. 112 00:05:58,291 --> 00:06:01,674 You shut your face! You're lucky I'm stocking in this ball! 113 00:06:05,027 --> 00:06:05,398 Hello? 114 00:06:05,418 --> 00:06:07,099 Dinner went magnificently. 115 00:06:07,149 --> 00:06:10,293 We're coming back now, and if Thomas isn't sleep... 116 00:06:10,313 --> 00:06:15,768 Muscle Man will be a permenorm part of my wife's... jewelry collection! 117 00:06:16,389 --> 00:06:17,500 They're on their way home. 118 00:06:17,530 --> 00:06:18,361 What do we do? 119 00:06:18,381 --> 00:06:20,773 You get up then put that kid to bed, 120 00:06:20,773 --> 00:06:23,766 or I'll harm your terms for the rest of your lives! 121 00:06:23,766 --> 00:06:25,968 - Thomas? - Thomas! 122 00:06:31,784 --> 00:06:33,776 Thomas! Get down from there! 123 00:06:33,796 --> 00:06:35,768 You promised you'll go to bed after you ate! 124 00:06:35,788 --> 00:06:38,010 Dad always read me a story before I bed. 125 00:06:38,321 --> 00:06:39,792 We deal me want a story! 126 00:06:39,812 --> 00:06:42,605 Ok, errr... once upon a time... 127 00:06:42,625 --> 00:06:45,478 Not that book, that book. 128 00:06:48,200 --> 00:06:50,272 I'm not sure that's a good idea... 129 00:06:50,293 --> 00:06:51,774 It is a terrific idea. 130 00:06:51,784 --> 00:06:53,286 Just read it, bros! 131 00:06:53,316 --> 00:06:56,659 And it starts it smells like being odor here for some reasons. 132 00:06:57,400 --> 00:07:00,483 "The hungry hungry soul-sucking death worm". 133 00:07:00,763 --> 00:07:04,156 " The soul-sucking death worm was so so hungry." 134 00:07:04,186 --> 00:07:05,388 Pull the tab! 135 00:07:05,808 --> 00:07:09,402 "He searched far and wide for souls to eat, but only got hungrier." 136 00:07:09,422 --> 00:07:11,844 This is the most boring part of the book. 137 00:07:11,914 --> 00:07:13,976 It gets much better. 138 00:07:14,086 --> 00:07:17,149 "And once all the souls are eaten, he takes a nice long nap. " 139 00:07:17,279 --> 00:07:18,671 "The end." 140 00:07:18,841 --> 00:07:19,962 It's a pretty good book. 141 00:07:20,012 --> 00:07:23,025 No wait, you forgot to pull the last tab. 142 00:07:23,876 --> 00:07:26,088 Pull it, this is my favorite part! 143 00:07:26,108 --> 00:07:28,210 What's the point? The book is over, dude. 144 00:07:28,230 --> 00:07:31,273 If you don't, I won't go to bed. 145 00:07:36,869 --> 00:07:38,481 Don't be afraid, just feed it! 146 00:07:38,521 --> 00:07:39,361 What we feed it? 147 00:07:39,391 --> 00:07:40,543 Souls. 148 00:07:47,940 --> 00:07:49,622 Modecai, catch! 149 00:07:56,008 --> 00:07:58,471 What are you doing? Give him the fat man's soul! 150 00:08:03,696 --> 00:08:05,027 Ah, now get off! 151 00:08:05,978 --> 00:08:06,899 I got him! 152 00:08:09,131 --> 00:08:11,083 A little help, Modecai!! 153 00:08:11,674 --> 00:08:13,556 Dude, we have to get the worm back in the book! 154 00:08:13,586 --> 00:08:15,387 Take Muscle Man, I got a plan! 155 00:08:15,387 --> 00:08:16,348 Rigby! 156 00:08:22,725 --> 00:08:26,989 No no no! This is not how it is written! The worm must eat the soul! 157 00:08:27,710 --> 00:08:29,732 No way, you bloodthirsty little jerk! 158 00:08:30,983 --> 00:08:33,205 Modecai, throw Muscle Man over to Thomas! 159 00:08:33,215 --> 00:08:35,097 What?! That will just feed him to the worm! 160 00:08:35,117 --> 00:08:35,938 Trust me! 161 00:08:35,958 --> 00:08:37,940 You'd better not do it, man! 162 00:08:38,020 --> 00:08:39,301 Sorry, Muscle man! 163 00:08:42,194 --> 00:08:44,727 I'll feed myself if I need to. 164 00:08:46,378 --> 00:08:48,480 Ah!! It's not what I meant! 165 00:08:57,640 --> 00:08:59,732 Dude, nice! 166 00:08:59,772 --> 00:09:00,683 Thanks! 167 00:09:01,503 --> 00:09:03,285 I think I'm gonna throw up... 168 00:09:03,315 --> 00:09:06,989 D'oh!!! That was an awful story time! 169 00:09:07,039 --> 00:09:09,361 Hey, we read you the story, now go to sleep! 170 00:09:09,391 --> 00:09:12,584 I could been killed! I'm never going to sleep! 171 00:09:12,604 --> 00:09:15,217 Never! Ever! Look at the time! 172 00:09:16,829 --> 00:09:19,131 Mommy and daddy will be back any minutes now, 173 00:09:19,141 --> 00:09:23,195 and when they see me wide awake, they'll go ballistic. 174 00:09:32,895 --> 00:09:34,046 Dude, we're so dead... 175 00:09:34,066 --> 00:09:35,888 He... could be alright... 176 00:09:36,949 --> 00:09:38,220 We're back! 177 00:09:39,982 --> 00:09:41,163 What happened here?! 178 00:09:41,203 --> 00:09:43,205 Broken furniture all over the place! 179 00:09:43,245 --> 00:09:45,027 Fire is everywhere!! 180 00:09:45,107 --> 00:09:47,559 My favorite harp, ruined!!! 181 00:09:47,559 --> 00:09:49,111 Unbelievable!!!! 182 00:09:49,151 --> 00:09:50,592 And what about Thomas?? 183 00:09:52,074 --> 00:09:53,045 Thomas? 184 00:09:56,558 --> 00:09:57,760 He's out cold. 185 00:09:57,810 --> 00:10:01,363 Oh, thanks for a perfect anniversary, darling. 186 00:10:02,935 --> 00:10:05,457 Right, you two.... 187 00:10:05,697 --> 00:10:08,740 ...are the best babysitters we've ever had! 188 00:10:08,781 --> 00:10:11,003 You surely did better than the last few. 189 00:10:13,325 --> 00:10:16,008 I'm impressed, I was sure you perish. 190 00:10:16,038 --> 00:10:18,100 Yeah thanks, but you know what we want. 191 00:10:18,140 --> 00:10:19,331 Bring Muscle Man back! 192 00:10:19,371 --> 00:10:21,834 Alright fine, a deal is a deal. 193 00:10:29,892 --> 00:10:33,956 You know it's not easy juggling a full-time job, and raising a family. 194 00:10:33,976 --> 00:10:39,001 So don't expect to be so easy to get one of your souls back next time.... 195 00:10:39,061 --> 00:10:40,442 ...which will be soon. 196 00:10:40,502 --> 00:10:44,556 We'll wait Muscle Man entrance that hot dog eating contest. 197 00:10:47,789 --> 00:10:51,333 Seriously, you gonna die at that hot dog eating contest. 198 00:10:51,373 --> 00:10:52,114 Ta. 199 00:10:53,645 --> 00:10:55,127 Wait, how do we get home? 14175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.