All language subtitles for Regular Show S03E05 Camping Can Be Cool Web-DL 2.0 1080p x265 HEVC-ByteShare[UTR].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:08,533 Big trouble in the Western Hemisphere. 2 00:00:08,763 --> 00:00:12,384 These teeth are gonna bite down on this snowstorm. 3 00:00:12,384 --> 00:00:15,205 Then this cloud is gonna punch some dude in the face. 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,266 More at eleven. 5 00:00:17,566 --> 00:00:19,076 Hey guys, do you need anymore- 6 00:00:19,226 --> 00:00:19,987 This is it! 7 00:00:19,987 --> 00:00:21,707 Your Weekend Weather Forecast. 8 00:00:21,707 --> 00:00:23,708 Hope you have your sunglasses ready. 9 00:00:23,708 --> 00:00:27,069 Because it'll be two days of clear skies and sunshine. 10 00:00:27,139 --> 00:00:28,839 Sunshine! 11 00:00:28,839 --> 00:00:30,330 Sunshine! 12 00:00:30,330 --> 00:00:32,390 Oh, you guys talking about the weather? 13 00:00:32,390 --> 00:00:33,831 I love the weather. 14 00:00:33,931 --> 00:00:35,831 Why are you guys so interested in the weather? 15 00:00:35,831 --> 00:00:37,152 We're going on a camping trip. 16 00:00:37,152 --> 00:00:38,242 Wow, really? 17 00:00:38,262 --> 00:00:40,853 I love camping. Camping is so cool. 18 00:00:40,853 --> 00:00:43,434 - Right, Margaret? - Oh, uh... sure. 19 00:00:43,644 --> 00:00:45,434 I've never been camping before. 20 00:00:45,434 --> 00:00:47,805 - You never been camping? - What's wrong with you? 21 00:00:48,365 --> 00:00:51,246 No, it's alright. It's just never been appaled to me, I guess. 22 00:00:51,366 --> 00:00:53,567 Yeah, you probably would like it. 23 00:00:53,567 --> 00:00:54,257 Well... 24 00:00:54,257 --> 00:00:56,698 Don't listen to him, Margaret. Camping can be really cool. 25 00:00:56,708 --> 00:00:59,319 There's hiking in the mountain, and looking at the stars at night, 26 00:00:59,359 --> 00:01:01,269 we even got a secret camping spot. 27 00:01:01,269 --> 00:01:04,160 That's so awesome. I wish we could go with you guys. 28 00:01:04,160 --> 00:01:05,650 - Why don't you? - What? 29 00:01:05,730 --> 00:01:06,941 - What? - Really? 30 00:01:06,941 --> 00:01:08,771 Why not? The more, the merrier, right? 31 00:01:08,841 --> 00:01:09,782 I don't know... 32 00:01:09,782 --> 00:01:11,592 C'mon, Margaret. It'll be fun. 33 00:01:11,682 --> 00:01:14,093 Okay, I guess it could be cool. 34 00:01:15,053 --> 00:01:16,654 You probably shouldn't go, Margaret. 35 00:01:16,654 --> 00:01:20,205 I bet your boyfriend won't like you going out on a camping trip with two dudes. 36 00:01:20,205 --> 00:01:21,495 Ugh, what boyfriend? 37 00:01:21,495 --> 00:01:23,666 Not seeing anyone right now. Guys are jerks. 38 00:01:23,666 --> 00:01:26,017 Gah, I know, right? Guys are the worst! 39 00:01:26,857 --> 00:01:28,897 So it's settled we're all going camping. 40 00:01:29,768 --> 00:01:32,138 How can I argue with enthusiasm like that? 41 00:02:05,008 --> 00:02:05,889 Morning. 42 00:02:06,049 --> 00:02:06,839 Hi! 43 00:02:07,749 --> 00:02:09,080 Oh, uh... sorry. 44 00:02:09,310 --> 00:02:10,750 Where y'all heading today? 45 00:02:11,570 --> 00:02:13,041 Hey, where's this secret- 46 00:02:13,041 --> 00:02:14,491 We're just heading up to the camp grounds. 47 00:02:14,491 --> 00:02:17,142 Oh, Vine Rich or Valley Fields? 48 00:02:17,142 --> 00:02:18,272 Yeah, mm-hmm. 49 00:02:19,543 --> 00:02:22,144 Alright. Well, here's the map. Stick to the road and trails. 50 00:02:22,144 --> 00:02:23,854 Great. Thank you. 51 00:02:26,175 --> 00:02:28,065 Alright. So, which way are we heading? 52 00:02:28,065 --> 00:02:29,196 No, we don't need that. 53 00:02:29,196 --> 00:02:30,336 Just stop up right here. 54 00:02:30,336 --> 00:02:31,536 What? Right here? 55 00:02:34,567 --> 00:02:35,668 Ok, go, dude. 56 00:02:35,668 --> 00:02:36,928 Excuse me, gettin' out. 57 00:02:39,359 --> 00:02:41,139 Wait. What are you guys doing? 58 00:02:41,139 --> 00:02:43,290 We told you, "secret spot"! 59 00:02:43,330 --> 00:02:46,291 Yeah, it says "Restricted". I don't know if we're supposed to be... 60 00:02:46,291 --> 00:02:49,282 No, It's fine; we do this all the time. Just trust me. 61 00:03:06,537 --> 00:03:08,558 So this is your secret camping spot? 62 00:03:08,638 --> 00:03:09,908 Yeah, we always come here. 63 00:03:09,948 --> 00:03:12,529 It's really far from the other campsites, so no one bothers us. 64 00:03:12,599 --> 00:03:14,239 Are you sure we won't get in trouble? 65 00:03:14,259 --> 00:03:15,780 It's fine, it's fine. 66 00:03:15,780 --> 00:03:17,210 You guys ready for the best part? 67 00:03:17,260 --> 00:03:18,601 Check this out. 68 00:03:28,794 --> 00:03:30,124 Not bad, right? 69 00:03:30,184 --> 00:03:32,765 Mordecai, It's beautiful. 70 00:03:33,905 --> 00:03:36,596 - Hey, Mordecai, where are the matches? - What? 71 00:03:36,606 --> 00:03:38,747 The matches! I wanna cook some hot dogs. 72 00:03:38,757 --> 00:03:40,687 Uhhhh, they should be in that pack, dude. 73 00:03:40,687 --> 00:03:41,798 I can't find 'em. 74 00:03:43,308 --> 00:03:44,188 Give me that. 75 00:03:44,798 --> 00:03:46,819 - They're not in here. - You forgot them? 76 00:03:46,819 --> 00:03:48,440 What do you mean I forgot them? 77 00:03:48,440 --> 00:03:49,620 Don't fight! 78 00:03:49,620 --> 00:03:51,911 They probably just fell out of the bag or something. 79 00:03:51,911 --> 00:03:53,541 It's cool, guys. I got it. 80 00:03:57,832 --> 00:03:58,903 Did you find the matches? 81 00:03:58,903 --> 00:04:01,153 No, I just did it the old-fashioned way. 82 00:04:01,153 --> 00:04:03,294 Wow, Eileen. I didn't know you were so handy. 83 00:04:03,384 --> 00:04:06,045 Yeah, I used to get lost in the woods a lot. 84 00:04:06,085 --> 00:04:08,226 - When you were a kid? - Last year. 85 00:04:08,896 --> 00:04:10,716 It was kind of a phase I was going through. 86 00:04:11,567 --> 00:04:13,507 Well. Good job, Eileen. 87 00:04:13,517 --> 00:04:14,988 Yeah, that was kinda cool. 88 00:04:17,478 --> 00:04:18,329 Uh... Catch! 89 00:04:19,469 --> 00:04:22,650 Oh, nice! These are really good hot dogs. 90 00:04:47,417 --> 00:04:49,158 This is beautiful. 91 00:04:49,288 --> 00:04:51,399 The sky is so clear out here. 92 00:04:51,709 --> 00:04:54,079 Do you know any of the, um... The, uh... 93 00:04:54,680 --> 00:04:56,540 - The thingies? - Thingies? 94 00:04:56,540 --> 00:04:59,261 - Yeah, the, uh... - Constellations? 95 00:04:59,261 --> 00:05:01,622 Yeah, yeah, constellations. 96 00:05:01,702 --> 00:05:03,592 Oh, those thingies. 97 00:05:03,592 --> 00:05:04,863 Be quiet. 98 00:05:04,963 --> 00:05:08,414 Yeah, I think that's a "Ursala Merger" right there. 99 00:05:08,414 --> 00:05:10,304 See like the handle and the ladle? 100 00:05:10,304 --> 00:05:13,365 It's called Ursa Major, not "Ursala Merger", 101 00:05:13,405 --> 00:05:15,366 and that's not even it, that's Orion. 102 00:05:15,366 --> 00:05:18,787 And she didn't even have to look up! 103 00:05:21,428 --> 00:05:24,719 Okay, okay, so I don't know those thingies. 104 00:05:24,749 --> 00:05:26,809 Okay, wait. I can show you something cool. 105 00:05:26,969 --> 00:05:28,100 Give me your key. 106 00:05:36,502 --> 00:05:38,963 Ah, nice save. 107 00:05:43,504 --> 00:05:46,095 So...you, uh... 108 00:05:46,385 --> 00:05:48,666 you still taking those classes? 109 00:05:48,666 --> 00:05:50,296 Yeah, yeah. 110 00:05:50,296 --> 00:05:54,518 This semester's been crazy, just been working all, and these extra projects... 111 00:05:54,518 --> 00:05:55,578 Well, you know. 112 00:05:55,578 --> 00:05:58,219 Yeah, but that was art school. It's different. 113 00:05:58,279 --> 00:06:01,940 Ah, I just can't wait until I can finally quit my dumb job. 114 00:06:01,940 --> 00:06:04,391 Ah, what? Then where will I get my coffee from? 115 00:06:04,391 --> 00:06:06,051 The coffee will still be there. 116 00:06:06,051 --> 00:06:09,232 Yeah, it...just...wouldn't be the same. 117 00:06:11,113 --> 00:06:13,853 So, you don't think all guys are jerks, right? 118 00:06:13,853 --> 00:06:15,884 - Wait. Did you hear that? - What? 119 00:06:17,164 --> 00:06:18,155 I dunno. 120 00:06:18,185 --> 00:06:20,025 It's just the sound of the wilderness. 121 00:06:20,025 --> 00:06:21,906 Probably just that deer we saw earlier. 122 00:06:23,156 --> 00:06:24,457 So what were you saying? 123 00:06:25,247 --> 00:06:26,927 I guess we should set up the tent. 124 00:06:29,008 --> 00:06:30,529 Rigby, where'd you put the tent? 125 00:06:30,529 --> 00:06:31,399 Uh... 126 00:06:31,399 --> 00:06:32,619 Is it in the other bag? 127 00:06:32,619 --> 00:06:33,619 I didn't bring it. 128 00:06:33,619 --> 00:06:35,020 Dude! I told you to pack it! 129 00:06:35,020 --> 00:06:37,641 Yeah, I wanted to use the tarps, like we always do. 130 00:06:37,641 --> 00:06:39,011 Then where are the tarps? 131 00:06:39,011 --> 00:06:40,462 - I forgot them. - What?! 132 00:06:41,782 --> 00:06:43,082 What's going on? 133 00:06:43,082 --> 00:06:44,313 We don't have a tent. 134 00:06:44,313 --> 00:06:46,543 It's okay, I brought mine. It's in the car. 135 00:06:46,573 --> 00:06:47,444 I'll get it. 136 00:06:51,605 --> 00:06:54,106 Dude! You locked the key in the car! 137 00:06:54,106 --> 00:06:55,636 Smooth move. 138 00:06:55,656 --> 00:06:57,887 You had to turn on the radio. 139 00:06:57,897 --> 00:07:00,217 Oh, great. Now the ranger's here. 140 00:07:02,178 --> 00:07:05,449 Hey What are you folks doing here? That areas restricted. 141 00:07:05,449 --> 00:07:06,910 I know, we're sorry. 142 00:07:06,910 --> 00:07:08,750 We locked our keys in the car. 143 00:07:08,930 --> 00:07:11,801 All right, I got some tools back at the station. 144 00:07:11,801 --> 00:07:14,742 But as soon as I get that door open, I want you outta here. 145 00:07:14,742 --> 00:07:16,422 Okay, thank you. 146 00:07:16,512 --> 00:07:20,154 Oh, great! Now we gotta wait in the rain for that guy to come back. 147 00:07:20,524 --> 00:07:22,084 Let's build a shelter! 148 00:07:26,595 --> 00:07:28,556 Go grab some more dead branches. 149 00:07:41,070 --> 00:07:43,441 Take filty hands off branches! 150 00:07:43,441 --> 00:07:44,211 What?! 151 00:07:46,291 --> 00:07:48,452 Mordecai! 152 00:07:48,542 --> 00:07:49,963 What? What is it? 153 00:07:53,514 --> 00:07:55,134 What's up, man? 154 00:07:55,134 --> 00:07:57,625 I have been watching for years now. 155 00:07:57,675 --> 00:08:01,166 Bringing your filthy machines into my forest, 156 00:08:01,166 --> 00:08:05,157 setting her a blaze, drowning out her natural voices 157 00:08:05,157 --> 00:08:07,968 with your terrible music. 158 00:08:07,968 --> 00:08:12,069 And I've had enough! 159 00:08:12,069 --> 00:08:14,350 Look, we're sorry, dude. We're not trying to ruin your home. 160 00:08:14,350 --> 00:08:16,150 We love the forest. Right, guys? 161 00:08:16,160 --> 00:08:17,781 - Really. - Totally, for sure. 162 00:08:17,791 --> 00:08:22,202 Just like mother said she loved me? and I can follow her back through the city? 163 00:08:22,202 --> 00:08:23,002 Wait, what? 164 00:08:23,032 --> 00:08:25,493 You disgust me. 165 00:08:25,533 --> 00:08:27,704 My forest is ruined! 166 00:08:28,214 --> 00:08:29,244 And now... 167 00:08:29,274 --> 00:08:32,615 I will count to ten and hunt you for food. 168 00:08:32,615 --> 00:08:33,396 What?! 169 00:08:33,496 --> 00:08:36,096 Do not fear. I will use all you parts. 170 00:08:36,116 --> 00:08:38,537 Nothing wasted. One... 171 00:08:38,537 --> 00:08:39,738 Oh, dude! 172 00:08:39,738 --> 00:08:40,768 Two... 173 00:08:44,329 --> 00:08:45,629 Three... 174 00:08:47,940 --> 00:08:49,050 Come on, come on! 175 00:08:49,050 --> 00:08:49,881 Four... 176 00:08:53,452 --> 00:08:55,402 The stereo's drained the battery! 177 00:08:55,962 --> 00:08:58,533 Five, six... 178 00:08:58,533 --> 00:09:00,534 Come on, come on, come on, come on! 179 00:09:02,855 --> 00:09:04,175 Seven, eight, nine, ten! 180 00:09:06,156 --> 00:09:08,296 Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh! 181 00:09:08,316 --> 00:09:10,377 We're gonna need to go faster! 182 00:09:16,799 --> 00:09:18,549 Dude, get me something else to thow at him! 183 00:09:25,131 --> 00:09:26,622 In your face! 184 00:09:27,642 --> 00:09:28,772 I think we lost him. 185 00:09:45,737 --> 00:09:47,398 There's the highway! Come on! 186 00:09:52,349 --> 00:09:55,180 Over there! Look! Someone's coming! 187 00:09:55,180 --> 00:09:57,461 - Stop! Stop! - Hey! Hey! 188 00:10:07,184 --> 00:10:09,255 All right, you folks better move it along. 189 00:10:09,255 --> 00:10:10,335 Now Nothing more to see here. 190 00:10:10,335 --> 00:10:11,695 What's gonna happen to him? 191 00:10:12,906 --> 00:10:15,616 We've got special proto call for situation's like this. 192 00:10:15,616 --> 00:10:17,217 You all drive safe, now you hear? 193 00:10:19,988 --> 00:10:22,258 Did you get the boys to call up the taxidurbist? 194 00:10:22,258 --> 00:10:23,699 Isn't this kinda strange? 195 00:10:23,699 --> 00:10:25,119 No, we'll just... 196 00:10:25,990 --> 00:10:28,310 put some clothes on the human-y parts 197 00:10:30,361 --> 00:10:31,981 Sorry about this, Margaret. 198 00:10:31,981 --> 00:10:33,832 I don't know; it wasn't all bad. 199 00:10:33,832 --> 00:10:35,572 I liked your secret camping spot. 200 00:10:35,572 --> 00:10:37,073 I ate seven hot dogs. 201 00:10:37,073 --> 00:10:39,864 And you totally busted Margaret's window open with a rock! 202 00:10:39,864 --> 00:10:42,285 Oh, yeah. Sorry about that, Margaret. 203 00:10:42,285 --> 00:10:43,195 It's okay. 204 00:10:43,235 --> 00:10:45,706 I'm just stoked I survived my first camping trip. 205 00:10:45,956 --> 00:10:47,296 Thanks, Mordecai. 206 00:10:47,976 --> 00:10:49,127 No problem. 207 00:10:49,167 --> 00:10:51,727 See, I told you camping was cool. 14635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.