Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,413 --> 00:00:08,533
Big trouble in the Western Hemisphere.
2
00:00:08,763 --> 00:00:12,384
These teeth are gonna bite
down on this snowstorm.
3
00:00:12,384 --> 00:00:15,205
Then this cloud is gonna
punch some dude in the face.
4
00:00:15,265 --> 00:00:16,266
More at eleven.
5
00:00:17,566 --> 00:00:19,076
Hey guys, do you need anymore-
6
00:00:19,226 --> 00:00:19,987
This is it!
7
00:00:19,987 --> 00:00:21,707
Your Weekend Weather Forecast.
8
00:00:21,707 --> 00:00:23,708
Hope you have your sunglasses ready.
9
00:00:23,708 --> 00:00:27,069
Because it'll be two days
of clear skies and sunshine.
10
00:00:27,139 --> 00:00:28,839
Sunshine!
11
00:00:28,839 --> 00:00:30,330
Sunshine!
12
00:00:30,330 --> 00:00:32,390
Oh, you guys talking about the weather?
13
00:00:32,390 --> 00:00:33,831
I love the weather.
14
00:00:33,931 --> 00:00:35,831
Why are you guys so
interested in the weather?
15
00:00:35,831 --> 00:00:37,152
We're going on a camping trip.
16
00:00:37,152 --> 00:00:38,242
Wow, really?
17
00:00:38,262 --> 00:00:40,853
I love camping. Camping is so cool.
18
00:00:40,853 --> 00:00:43,434
- Right, Margaret?
- Oh, uh... sure.
19
00:00:43,644 --> 00:00:45,434
I've never been camping before.
20
00:00:45,434 --> 00:00:47,805
- You never been camping?
- What's wrong with you?
21
00:00:48,365 --> 00:00:51,246
No, it's alright. It's just
never been appaled to me, I guess.
22
00:00:51,366 --> 00:00:53,567
Yeah, you probably would like it.
23
00:00:53,567 --> 00:00:54,257
Well...
24
00:00:54,257 --> 00:00:56,698
Don't listen to him, Margaret.
Camping can be really cool.
25
00:00:56,708 --> 00:00:59,319
There's hiking in the mountain,
and looking at the stars at night,
26
00:00:59,359 --> 00:01:01,269
we even got a secret camping spot.
27
00:01:01,269 --> 00:01:04,160
That's so awesome. I wish
we could go with you guys.
28
00:01:04,160 --> 00:01:05,650
- Why don't you?
- What?
29
00:01:05,730 --> 00:01:06,941
- What?
- Really?
30
00:01:06,941 --> 00:01:08,771
Why not? The more, the merrier, right?
31
00:01:08,841 --> 00:01:09,782
I don't know...
32
00:01:09,782 --> 00:01:11,592
C'mon, Margaret. It'll be fun.
33
00:01:11,682 --> 00:01:14,093
Okay, I guess it could be cool.
34
00:01:15,053 --> 00:01:16,654
You probably shouldn't go, Margaret.
35
00:01:16,654 --> 00:01:20,205
I bet your boyfriend won't like you going
out on a camping trip with two dudes.
36
00:01:20,205 --> 00:01:21,495
Ugh, what boyfriend?
37
00:01:21,495 --> 00:01:23,666
Not seeing anyone right
now. Guys are jerks.
38
00:01:23,666 --> 00:01:26,017
Gah, I know, right? Guys are the worst!
39
00:01:26,857 --> 00:01:28,897
So it's settled we're all going camping.
40
00:01:29,768 --> 00:01:32,138
How can I argue with
enthusiasm like that?
41
00:02:05,008 --> 00:02:05,889
Morning.
42
00:02:06,049 --> 00:02:06,839
Hi!
43
00:02:07,749 --> 00:02:09,080
Oh, uh... sorry.
44
00:02:09,310 --> 00:02:10,750
Where y'all heading today?
45
00:02:11,570 --> 00:02:13,041
Hey, where's this secret-
46
00:02:13,041 --> 00:02:14,491
We're just heading up
to the camp grounds.
47
00:02:14,491 --> 00:02:17,142
Oh, Vine Rich or Valley Fields?
48
00:02:17,142 --> 00:02:18,272
Yeah, mm-hmm.
49
00:02:19,543 --> 00:02:22,144
Alright. Well, here's the map.
Stick to the road and trails.
50
00:02:22,144 --> 00:02:23,854
Great. Thank you.
51
00:02:26,175 --> 00:02:28,065
Alright. So, which way are we heading?
52
00:02:28,065 --> 00:02:29,196
No, we don't need that.
53
00:02:29,196 --> 00:02:30,336
Just stop up right here.
54
00:02:30,336 --> 00:02:31,536
What? Right here?
55
00:02:34,567 --> 00:02:35,668
Ok, go, dude.
56
00:02:35,668 --> 00:02:36,928
Excuse me, gettin' out.
57
00:02:39,359 --> 00:02:41,139
Wait. What are you guys doing?
58
00:02:41,139 --> 00:02:43,290
We told you, "secret spot"!
59
00:02:43,330 --> 00:02:46,291
Yeah, it says "Restricted". I don't
know if we're supposed to be...
60
00:02:46,291 --> 00:02:49,282
No, It's fine; we do this
all the time. Just trust me.
61
00:03:06,537 --> 00:03:08,558
So this is your secret camping spot?
62
00:03:08,638 --> 00:03:09,908
Yeah, we always come here.
63
00:03:09,948 --> 00:03:12,529
It's really far from the other
campsites, so no one bothers us.
64
00:03:12,599 --> 00:03:14,239
Are you sure we won't get in trouble?
65
00:03:14,259 --> 00:03:15,780
It's fine, it's fine.
66
00:03:15,780 --> 00:03:17,210
You guys ready for the best part?
67
00:03:17,260 --> 00:03:18,601
Check this out.
68
00:03:28,794 --> 00:03:30,124
Not bad, right?
69
00:03:30,184 --> 00:03:32,765
Mordecai, It's beautiful.
70
00:03:33,905 --> 00:03:36,596
- Hey, Mordecai, where are the matches?
- What?
71
00:03:36,606 --> 00:03:38,747
The matches! I wanna cook some hot dogs.
72
00:03:38,757 --> 00:03:40,687
Uhhhh, they should
be in that pack, dude.
73
00:03:40,687 --> 00:03:41,798
I can't find 'em.
74
00:03:43,308 --> 00:03:44,188
Give me that.
75
00:03:44,798 --> 00:03:46,819
- They're not in here.
- You forgot them?
76
00:03:46,819 --> 00:03:48,440
What do you mean I forgot them?
77
00:03:48,440 --> 00:03:49,620
Don't fight!
78
00:03:49,620 --> 00:03:51,911
They probably just fell
out of the bag or something.
79
00:03:51,911 --> 00:03:53,541
It's cool, guys. I got it.
80
00:03:57,832 --> 00:03:58,903
Did you find the matches?
81
00:03:58,903 --> 00:04:01,153
No, I just did it
the old-fashioned way.
82
00:04:01,153 --> 00:04:03,294
Wow, Eileen. I didn't
know you were so handy.
83
00:04:03,384 --> 00:04:06,045
Yeah, I used to get
lost in the woods a lot.
84
00:04:06,085 --> 00:04:08,226
- When you were a kid?
- Last year.
85
00:04:08,896 --> 00:04:10,716
It was kind of a phase
I was going through.
86
00:04:11,567 --> 00:04:13,507
Well. Good job, Eileen.
87
00:04:13,517 --> 00:04:14,988
Yeah, that was kinda cool.
88
00:04:17,478 --> 00:04:18,329
Uh... Catch!
89
00:04:19,469 --> 00:04:22,650
Oh, nice! These are
really good hot dogs.
90
00:04:47,417 --> 00:04:49,158
This is beautiful.
91
00:04:49,288 --> 00:04:51,399
The sky is so clear out here.
92
00:04:51,709 --> 00:04:54,079
Do you know any of the, um... The, uh...
93
00:04:54,680 --> 00:04:56,540
- The thingies?
- Thingies?
94
00:04:56,540 --> 00:04:59,261
- Yeah, the, uh...
- Constellations?
95
00:04:59,261 --> 00:05:01,622
Yeah, yeah, constellations.
96
00:05:01,702 --> 00:05:03,592
Oh, those thingies.
97
00:05:03,592 --> 00:05:04,863
Be quiet.
98
00:05:04,963 --> 00:05:08,414
Yeah, I think that's a
"Ursala Merger" right there.
99
00:05:08,414 --> 00:05:10,304
See like the handle and the ladle?
100
00:05:10,304 --> 00:05:13,365
It's called Ursa Major,
not "Ursala Merger",
101
00:05:13,405 --> 00:05:15,366
and that's not even it, that's Orion.
102
00:05:15,366 --> 00:05:18,787
And she didn't even have to look up!
103
00:05:21,428 --> 00:05:24,719
Okay, okay, so I don't
know those thingies.
104
00:05:24,749 --> 00:05:26,809
Okay, wait. I can show
you something cool.
105
00:05:26,969 --> 00:05:28,100
Give me your key.
106
00:05:36,502 --> 00:05:38,963
Ah, nice save.
107
00:05:43,504 --> 00:05:46,095
So...you, uh...
108
00:05:46,385 --> 00:05:48,666
you still taking those classes?
109
00:05:48,666 --> 00:05:50,296
Yeah, yeah.
110
00:05:50,296 --> 00:05:54,518
This semester's been crazy, just been
working all, and these extra projects...
111
00:05:54,518 --> 00:05:55,578
Well, you know.
112
00:05:55,578 --> 00:05:58,219
Yeah, but that was art
school. It's different.
113
00:05:58,279 --> 00:06:01,940
Ah, I just can't wait until I
can finally quit my dumb job.
114
00:06:01,940 --> 00:06:04,391
Ah, what? Then where
will I get my coffee from?
115
00:06:04,391 --> 00:06:06,051
The coffee will still be there.
116
00:06:06,051 --> 00:06:09,232
Yeah, it...just...wouldn't be the same.
117
00:06:11,113 --> 00:06:13,853
So, you don't think all
guys are jerks, right?
118
00:06:13,853 --> 00:06:15,884
- Wait. Did you hear that?
- What?
119
00:06:17,164 --> 00:06:18,155
I dunno.
120
00:06:18,185 --> 00:06:20,025
It's just the sound of the wilderness.
121
00:06:20,025 --> 00:06:21,906
Probably just that deer we saw earlier.
122
00:06:23,156 --> 00:06:24,457
So what were you saying?
123
00:06:25,247 --> 00:06:26,927
I guess we should set up the tent.
124
00:06:29,008 --> 00:06:30,529
Rigby, where'd you put the tent?
125
00:06:30,529 --> 00:06:31,399
Uh...
126
00:06:31,399 --> 00:06:32,619
Is it in the other bag?
127
00:06:32,619 --> 00:06:33,619
I didn't bring it.
128
00:06:33,619 --> 00:06:35,020
Dude! I told you to pack it!
129
00:06:35,020 --> 00:06:37,641
Yeah, I wanted to use the
tarps, like we always do.
130
00:06:37,641 --> 00:06:39,011
Then where are the tarps?
131
00:06:39,011 --> 00:06:40,462
- I forgot them.
- What?!
132
00:06:41,782 --> 00:06:43,082
What's going on?
133
00:06:43,082 --> 00:06:44,313
We don't have a tent.
134
00:06:44,313 --> 00:06:46,543
It's okay, I brought
mine. It's in the car.
135
00:06:46,573 --> 00:06:47,444
I'll get it.
136
00:06:51,605 --> 00:06:54,106
Dude! You locked the key in the car!
137
00:06:54,106 --> 00:06:55,636
Smooth move.
138
00:06:55,656 --> 00:06:57,887
You had to turn on the radio.
139
00:06:57,897 --> 00:07:00,217
Oh, great. Now the ranger's here.
140
00:07:02,178 --> 00:07:05,449
Hey What are you folks doing
here? That areas restricted.
141
00:07:05,449 --> 00:07:06,910
I know, we're sorry.
142
00:07:06,910 --> 00:07:08,750
We locked our keys in the car.
143
00:07:08,930 --> 00:07:11,801
All right, I got some
tools back at the station.
144
00:07:11,801 --> 00:07:14,742
But as soon as I get that door
open, I want you outta here.
145
00:07:14,742 --> 00:07:16,422
Okay, thank you.
146
00:07:16,512 --> 00:07:20,154
Oh, great! Now we gotta wait in
the rain for that guy to come back.
147
00:07:20,524 --> 00:07:22,084
Let's build a shelter!
148
00:07:26,595 --> 00:07:28,556
Go grab some more dead branches.
149
00:07:41,070 --> 00:07:43,441
Take filty hands off branches!
150
00:07:43,441 --> 00:07:44,211
What?!
151
00:07:46,291 --> 00:07:48,452
Mordecai!
152
00:07:48,542 --> 00:07:49,963
What? What is it?
153
00:07:53,514 --> 00:07:55,134
What's up, man?
154
00:07:55,134 --> 00:07:57,625
I have been watching for years now.
155
00:07:57,675 --> 00:08:01,166
Bringing your filthy
machines into my forest,
156
00:08:01,166 --> 00:08:05,157
setting her a blaze, drowning
out her natural voices
157
00:08:05,157 --> 00:08:07,968
with your terrible music.
158
00:08:07,968 --> 00:08:12,069
And I've had enough!
159
00:08:12,069 --> 00:08:14,350
Look, we're sorry, dude. We're
not trying to ruin your home.
160
00:08:14,350 --> 00:08:16,150
We love the forest. Right, guys?
161
00:08:16,160 --> 00:08:17,781
- Really.
- Totally, for sure.
162
00:08:17,791 --> 00:08:22,202
Just like mother said she loved me? and
I can follow her back through the city?
163
00:08:22,202 --> 00:08:23,002
Wait, what?
164
00:08:23,032 --> 00:08:25,493
You disgust me.
165
00:08:25,533 --> 00:08:27,704
My forest is ruined!
166
00:08:28,214 --> 00:08:29,244
And now...
167
00:08:29,274 --> 00:08:32,615
I will count to ten
and hunt you for food.
168
00:08:32,615 --> 00:08:33,396
What?!
169
00:08:33,496 --> 00:08:36,096
Do not fear. I will use all you parts.
170
00:08:36,116 --> 00:08:38,537
Nothing wasted. One...
171
00:08:38,537 --> 00:08:39,738
Oh, dude!
172
00:08:39,738 --> 00:08:40,768
Two...
173
00:08:44,329 --> 00:08:45,629
Three...
174
00:08:47,940 --> 00:08:49,050
Come on, come on!
175
00:08:49,050 --> 00:08:49,881
Four...
176
00:08:53,452 --> 00:08:55,402
The stereo's drained the battery!
177
00:08:55,962 --> 00:08:58,533
Five, six...
178
00:08:58,533 --> 00:09:00,534
Come on, come on, come on, come on!
179
00:09:02,855 --> 00:09:04,175
Seven, eight, nine, ten!
180
00:09:06,156 --> 00:09:08,296
Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh!
181
00:09:08,316 --> 00:09:10,377
We're gonna need to go faster!
182
00:09:16,799 --> 00:09:18,549
Dude, get me something
else to thow at him!
183
00:09:25,131 --> 00:09:26,622
In your face!
184
00:09:27,642 --> 00:09:28,772
I think we lost him.
185
00:09:45,737 --> 00:09:47,398
There's the highway! Come on!
186
00:09:52,349 --> 00:09:55,180
Over there! Look! Someone's coming!
187
00:09:55,180 --> 00:09:57,461
- Stop! Stop!
- Hey! Hey!
188
00:10:07,184 --> 00:10:09,255
All right, you folks
better move it along.
189
00:10:09,255 --> 00:10:10,335
Now Nothing more to see here.
190
00:10:10,335 --> 00:10:11,695
What's gonna happen to him?
191
00:10:12,906 --> 00:10:15,616
We've got special proto call
for situation's like this.
192
00:10:15,616 --> 00:10:17,217
You all drive safe, now you hear?
193
00:10:19,988 --> 00:10:22,258
Did you get the boys to
call up the taxidurbist?
194
00:10:22,258 --> 00:10:23,699
Isn't this kinda strange?
195
00:10:23,699 --> 00:10:25,119
No, we'll just...
196
00:10:25,990 --> 00:10:28,310
put some clothes on the human-y parts
197
00:10:30,361 --> 00:10:31,981
Sorry about this, Margaret.
198
00:10:31,981 --> 00:10:33,832
I don't know; it wasn't all bad.
199
00:10:33,832 --> 00:10:35,572
I liked your secret camping spot.
200
00:10:35,572 --> 00:10:37,073
I ate seven hot dogs.
201
00:10:37,073 --> 00:10:39,864
And you totally busted Margaret's
window open with a rock!
202
00:10:39,864 --> 00:10:42,285
Oh, yeah. Sorry about that, Margaret.
203
00:10:42,285 --> 00:10:43,195
It's okay.
204
00:10:43,235 --> 00:10:45,706
I'm just stoked I survived
my first camping trip.
205
00:10:45,956 --> 00:10:47,296
Thanks, Mordecai.
206
00:10:47,976 --> 00:10:49,127
No problem.
207
00:10:49,167 --> 00:10:51,727
See, I told you camping was cool.
14635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.