Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,593 --> 00:00:09,672
A FILM BASED ON A NOVEL BY
B. HRABAL
2
00:00:09,752 --> 00:00:15,448
CUTTING IT SHORT
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
4
00:00:57,884 --> 00:01:01,202
FEELING WEAK AND PALE,
5
00:01:02,162 --> 00:01:06,979
DOWN A PINT OF ALE.
6
00:01:24,610 --> 00:01:26,809
I have something for you.
7
00:01:27,148 --> 00:01:28,827
Look for it!
8
00:01:35,043 --> 00:01:37,202
Cold.
9
00:01:39,840 --> 00:01:41,400
Cold.
10
00:01:43,878 --> 00:01:45,717
Cold.
11
00:01:48,356 --> 00:01:49,555
Cold.
12
00:01:54,272 --> 00:01:56,271
Warmer!
13
00:01:56,671 --> 00:01:58,470
Hot!
14
00:02:17,439 --> 00:02:19,878
Patent needle threader!
15
00:02:23,336 --> 00:02:26,111
Patent needle threader...
16
00:02:26,312 --> 00:02:29,213
is worth of brightest pearls.
17
00:02:30,680 --> 00:02:37,476
Your trembling hand shall
not miss event he smallest eye!
18
00:02:44,404 --> 00:02:46,263
My good piggy.
19
00:02:46,463 --> 00:02:49,401
Don't be scared, Ludovic...
20
00:02:50,061 --> 00:02:54,218
You'll become very tasty ham!
21
00:03:29,678 --> 00:03:31,877
Here is the liver,
22
00:03:33,036 --> 00:03:35,695
now the heart.
23
00:03:35,955 --> 00:03:38,233
Beautiful, right?
24
00:03:57,902 --> 00:04:04,399
There's always enough malt,
we even sell it locally.
25
00:04:04,818 --> 00:04:07,417
The barley is mealy,
the grain is good,
26
00:04:07,497 --> 00:04:10,335
and five or seven crowns
cheaper than last year.
27
00:04:10,415 --> 00:04:14,053
- Don't spend too much.
- Order is the main thing.
28
00:04:14,133 --> 00:04:15,652
And decency.
29
00:04:15,732 --> 00:04:19,210
Here we leave the malt
to mellow for four to six weeks.
30
00:04:19,290 --> 00:04:23,208
Then you clean it and
grind it. This way please.
31
00:04:46,954 --> 00:04:51,872
- Well, Doctor, what do you think?
- I can smell pork!
32
00:04:52,151 --> 00:04:55,869
We stocked up well on ice
during the winter season.
33
00:04:56,589 --> 00:04:57,908
How is that?
34
00:04:58,068 --> 00:05:00,667
It is May,
too warm to kill a pig!
35
00:05:00,986 --> 00:05:03,945
The pig broke its leg yesterday,
unfortunately.
36
00:05:05,664 --> 00:05:08,582
As the manager you
must do your best.
37
00:05:08,662 --> 00:05:10,741
And as the board of directors,
38
00:05:11,101 --> 00:05:12,980
we could sack you.
39
00:05:20,176 --> 00:05:22,254
- Pepper, salt...
- Marjoram...
40
00:05:22,334 --> 00:05:24,853
- Thyme, garlic...
- Ginger...
41
00:05:24,933 --> 00:05:26,812
No, this is not a cake.
42
00:05:27,252 --> 00:05:34,128
We've replaced the boiling
sieves and other parts.
43
00:05:34,807 --> 00:05:37,206
We've changed direct
heating to steam heating.
44
00:05:37,286 --> 00:05:40,284
So, if our beer's so good,
why not produce more?
45
00:05:40,364 --> 00:05:43,123
Alright, we could start
boiling also overnight.
46
00:05:43,202 --> 00:05:48,040
We introduced modern boiling and
changed hops dosage distribution.
47
00:05:48,599 --> 00:05:51,238
Do you smoke the
meat to conserve it?
48
00:05:52,037 --> 00:05:54,836
What my wife doesn't
eat goes into the fridge.
49
00:05:55,755 --> 00:06:00,433
During the winter season,
we put resin in the barrels.
50
00:06:00,513 --> 00:06:03,791
And we boiled a lot in advance,
so the beer is mellow,
51
00:06:03,871 --> 00:06:05,710
particularly the lagers.
52
00:06:05,790 --> 00:06:11,307
Good quality interests many inns,
but we can't deliver to everyone.
53
00:06:11,486 --> 00:06:15,064
But I shall deliver it to pubs
with large cold cellars,
54
00:06:15,144 --> 00:06:16,983
where it'll be well preserved.
55
00:06:18,383 --> 00:06:23,020
So that our beer
wins a good reputation.
56
00:06:23,180 --> 00:06:26,338
Mind you, our beer has always
had a good reputation!
57
00:06:26,418 --> 00:06:29,856
Before the new brewer came all it was
good for was against constipation.
58
00:06:29,936 --> 00:06:32,854
We need to buy two
more fermentation tubs
59
00:06:32,934 --> 00:06:36,812
to increase production by
5,000 hectol per year.
60
00:06:36,892 --> 00:06:39,970
- So the percentage...
- That's enough, Manager,
61
00:06:40,050 --> 00:06:43,248
we'll finish the topic
in the boardroom.
62
00:06:44,368 --> 00:06:48,605
- I can smell fresh white pudding.
- This way please.
63
00:06:49,005 --> 00:06:52,963
I also propose increasing
the barrel manufacture.
64
00:06:53,962 --> 00:06:56,401
We could adjust...
65
00:07:19,708 --> 00:07:22,426
Where have you been again,
Mr. Martin?
66
00:07:22,506 --> 00:07:24,945
I told you to bring wood!
67
00:07:26,664 --> 00:07:29,022
Stay here and stoke up!
68
00:07:31,261 --> 00:07:33,300
We'll make the sausages.
69
00:07:33,780 --> 00:07:35,259
A bit more rum?
70
00:07:36,098 --> 00:07:37,498
Yes?
71
00:07:40,210 --> 00:07:42,129
So much work.
72
00:07:54,688 --> 00:07:56,087
Here!
73
00:08:55,174 --> 00:08:57,692
Whatever the beer's like,
I insist on order.
74
00:08:57,772 --> 00:08:59,611
- And decency!
- And cleanliness.
75
00:08:59,691 --> 00:09:04,848
Leave the coal as it is, so people
can see we can afford it.
76
00:09:05,208 --> 00:09:10,165
- You must try harder, Manager.
- What a lovely smell, so lovely!
77
00:09:22,678 --> 00:09:24,877
So, help yourselves! Please.
78
00:09:42,986 --> 00:09:47,144
May I invite the
gentlemen to a pork-feast?
79
00:09:47,424 --> 00:09:52,301
Well, we could finish our
meeting tomorrow, right?
80
00:10:26,762 --> 00:10:28,361
Tastes delicious.
81
00:11:33,699 --> 00:11:35,999
An angel's flown by!
82
00:11:57,001 --> 00:12:00,998
- My God, I'm bloated!
- The amount I've eaten today!
83
00:12:01,198 --> 00:12:07,675
- A full plate of soup.
- It was a fairy tale.
84
00:12:07,795 --> 00:12:11,193
White pudding, two sausages,
85
00:12:11,552 --> 00:12:13,152
more meat...
86
00:12:13,631 --> 00:12:16,390
and a cold sausage on top.
87
00:12:16,550 --> 00:12:20,707
No, two cold sausages and then...
88
00:12:23,506 --> 00:12:25,185
Dear lady,
89
00:12:26,944 --> 00:12:29,862
I bow to your culinary expertise.
90
00:12:33,380 --> 00:12:35,179
What a beautiful,
91
00:12:36,267 --> 00:12:38,426
relaxed afternoon.
92
00:12:43,994 --> 00:12:46,553
I have to look
at two women in labour,
93
00:12:47,172 --> 00:12:51,161
and one with a gallbladder
attack.
94
00:13:10,299 --> 00:13:13,298
You must try harder, Manager.
95
00:13:16,556 --> 00:13:19,734
You must do your best, Manager.
96
00:13:32,786 --> 00:13:34,145
They're all dumb.
97
00:14:04,808 --> 00:14:06,707
I have something for you.
98
00:14:14,683 --> 00:14:15,862
What is it?
99
00:14:16,392 --> 00:14:18,351
CHEST EXPANDER
100
00:14:30,084 --> 00:14:34,742
Our chest expander
will strengthen your muscles.
101
00:14:35,221 --> 00:14:39,179
The results will surprise you.
102
00:14:39,978 --> 00:14:43,137
You too will be as strong
as a tiger.
103
00:14:43,205 --> 00:14:51,105
Which can kill a much bigger cow
with one blow!
104
00:15:07,673 --> 00:15:15,788
Chest expander for men, women...
for the whole family!
105
00:15:22,065 --> 00:15:24,863
I was falling asleep
with the rosy image
106
00:15:25,363 --> 00:15:28,401
of having two steaks
for breakfast.
107
00:15:29,600 --> 00:15:34,077
All Francin ever had was lukewarm
coffee and a slice of dry bread.
108
00:15:47,130 --> 00:15:50,369
Francin's muscles were as
magnificent as the gladiator's
109
00:15:50,449 --> 00:15:52,567
on the chest expander box,
110
00:15:52,647 --> 00:15:57,205
but the poor man saw himself
as a skinned rabbit.
111
00:17:24,645 --> 00:17:26,147
What happened?
112
00:17:27,648 --> 00:17:28,710
Pepin.
113
00:17:51,820 --> 00:17:54,225
My brother-in-law is alive,
at last!
114
00:17:55,018 --> 00:17:58,656
I was apprenticed
as a small town shop assistant,
115
00:17:58,736 --> 00:18:01,014
delivering soda water
and living in the attic.
116
00:18:01,064 --> 00:18:05,242
Dreamt of attending
a business school.
117
00:18:05,892 --> 00:18:09,130
I'd send my mom a florin,
sometimes two.
118
00:18:09,850 --> 00:18:12,488
Pepin was a cobbler,
worked from home
119
00:18:12,568 --> 00:18:15,646
but he would only shout
and fight with shoes.
120
00:18:15,726 --> 00:18:20,404
Whilst others made two pairs,
he barely made one pair.
121
00:18:22,003 --> 00:18:25,641
I used to send money
home every month,
122
00:18:25,721 --> 00:18:29,638
so he wouldn't come here
and shout the place down.
123
00:18:57,352 --> 00:19:00,051
Who are you, woman?
Sister-in-law?
124
00:19:00,052 --> 00:19:02,628
- Yes, I am. Welcome, brother-in-law!
- What's wrong?
125
00:19:02,629 --> 00:19:05,248
I've come to stay for two weeks
and you're out flat!
126
00:19:05,249 --> 00:19:07,627
- Help yourself.
- Yeah.
127
00:19:08,366 --> 00:19:11,664
Well, I've lost my appetite,
been feeling poorly.
128
00:19:12,224 --> 00:19:15,022
So, Francin,
they all send their greetings
129
00:19:15,142 --> 00:19:17,800
except for Bochalena,
she's had it for good,
130
00:19:17,801 --> 00:19:20,479
some trickster slipped gun powder
or what into a log,
131
00:19:20,500 --> 00:19:25,998
the old hag stoked up the fire
and it blew up and she was a goner.
132
00:19:26,116 --> 00:19:29,614
- How's your wife?
- What are you talking about? I'm single.
133
00:19:29,694 --> 00:19:32,852
And the priest
broke his hip so badly,
134
00:19:32,932 --> 00:19:34,931
that he will never fully recover.
135
00:19:35,011 --> 00:19:37,449
Uncle Zavicak was
tiling the church spire
136
00:19:37,529 --> 00:19:40,088
the footbridge collapsed
and down he fell,
137
00:19:40,168 --> 00:19:44,006
but straight into a linden-tree,
on his back,
138
00:19:44,126 --> 00:19:46,444
but nothing happened to him
139
00:19:46,524 --> 00:19:50,002
and the priest ran down
to bless him,
140
00:19:50,122 --> 00:19:53,080
stumbled over a step,
fell over and broke his leg.
141
00:19:53,160 --> 00:19:57,860
Old Zavicak took him
to Prostejov hospital.
142
00:20:00,715 --> 00:20:01,994
Perfect, right?
143
00:20:02,955 --> 00:20:06,233
A company called Salamander
makes the glue.
144
00:20:06,953 --> 00:20:10,151
And as you're an exceptionally
clever woman, sister-in-law,
145
00:20:10,231 --> 00:20:13,669
I'll mend all your shoes for you
in those two weeks.
146
00:20:13,749 --> 00:20:16,707
I'm a professional
when it comes to shoes.
147
00:20:17,587 --> 00:20:19,625
This is the Parisian style,
148
00:20:19,705 --> 00:20:23,383
this here is the instep
and it also has other names.
149
00:20:23,623 --> 00:20:27,381
This is the heel, or Absatz
in German or Austrian.
150
00:20:27,861 --> 00:20:31,379
Well, if you want to practice cobbling,
you've got to have a diploma.
151
00:20:31,459 --> 00:20:35,057
It's like being a doctor
or having A-levels.
152
00:20:35,656 --> 00:20:39,574
I'll teach you all I know
in the two weeks I'm staying.
153
00:20:40,060 --> 00:20:41,699
Two weeks?
154
00:20:41,933 --> 00:20:44,491
Two years probably,
most likely a life sentence.
155
00:20:44,571 --> 00:20:45,971
Francin!
156
00:20:56,799 --> 00:20:58,698
I'll make apple strudel.
157
00:21:03,801 --> 00:21:07,119
Your sausages are damn good,
pity I'm feeling so poorly.
158
00:21:07,198 --> 00:21:10,796
I'll teach you everything.
I made shoes for a guy
159
00:21:10,876 --> 00:21:14,494
who was a court shoemaker,
not only the Emperor,
160
00:21:14,674 --> 00:21:17,153
but the whole region liked him,
where he supplied his shoes.
161
00:21:17,173 --> 00:21:18,872
- On a bicycle.
- Rubbish.
162
00:21:18,952 --> 00:21:21,830
Such a supplier
is not a common tradesman,
163
00:21:21,910 --> 00:21:25,410
if the Emperor saw him on a bike,
he would take him...
164
00:21:25,411 --> 00:21:27,330
- That bike.
- Rubbish.
165
00:21:27,547 --> 00:21:29,766
The title and the eagle
from the shop sign!
166
00:21:29,786 --> 00:21:36,442
As you saw and as I've shown you,
we are highly active.
167
00:21:37,761 --> 00:21:39,260
...highly active.
168
00:21:39,620 --> 00:21:44,897
We have improved the quality of beer
using first-class ingredients,
169
00:21:44,977 --> 00:21:48,815
by implementing modern
technologies from abroad, too,
170
00:21:48,895 --> 00:21:55,171
and I also use my Laurin & Klement
motorcycle to ride round local inns
171
00:21:55,491 --> 00:21:59,009
and gather new contracts,
which is...
172
00:21:59,769 --> 00:22:02,687
Old Kafka was so nervous,
that when his little girl
173
00:22:02,767 --> 00:22:05,286
kept hitting her head
on the furniture,
174
00:22:05,365 --> 00:22:08,404
he padded all the
edges of the furniture.
175
00:22:08,484 --> 00:22:11,882
And to be more active still...
176
00:22:11,962 --> 00:22:15,120
He was so nervous that he opened the
door with such force that in the end
177
00:22:15,200 --> 00:22:17,399
that he hit her himself
and made her unconscious.
178
00:22:17,479 --> 00:22:21,876
So he padded, on a friend's advice,
his little girl's forehead instead.
179
00:22:21,956 --> 00:22:25,874
And then uncle
Method read an advert:
180
00:22:26,274 --> 00:22:28,752
Are you bored? Buy a raccoon!
181
00:22:28,832 --> 00:22:32,390
So he ordered one,
as he had no kids himself.
182
00:22:32,470 --> 00:22:36,108
The raccoon was like a kid,
it arrived a week later.
183
00:22:36,188 --> 00:22:40,066
It loved everyone,
but kept washing everything.
184
00:22:40,106 --> 00:22:43,344
Once he washed uncle's clock
and his three pocket watches
185
00:22:43,424 --> 00:22:45,343
and now nobody can fix them.
186
00:22:45,423 --> 00:22:49,420
And the raccoon also took...
The cakes are really good!
187
00:22:49,500 --> 00:22:55,097
...bicycle parts to wash them in a
stream. And the neighbors were saying...
188
00:22:55,177 --> 00:22:57,296
I wrote up these signs...
189
00:22:58,176 --> 00:23:03,233
And when uncle kissed auntie,
the raccoon wanted to kiss too!
190
00:23:03,513 --> 00:23:07,370
So he had to go and kiss her in the
woods like when they were young.
191
00:23:07,450 --> 00:23:11,768
I wrote the signs and
the board should decide
192
00:23:12,727 --> 00:23:17,165
if we should have them printed.
I'd take them round the inns
193
00:23:17,245 --> 00:23:23,041
on my business trips on my
Laurin & Klement motorcycle.
194
00:23:23,721 --> 00:23:26,719
I'd like to mention one more slogan.
195
00:23:27,159 --> 00:23:31,996
Only our May lager will
make the thirsty truly thirsty.
196
00:23:33,036 --> 00:23:37,953
- What do you think of that, gentlemen?
- What's that inhuman shouting?
197
00:23:38,033 --> 00:23:40,951
My brother's on a visit,
for two weeks.
198
00:23:41,691 --> 00:23:45,469
Please go and tell him
to stop it at once.
199
00:23:45,549 --> 00:23:47,068
This is our brewery!
200
00:23:47,148 --> 00:23:49,866
Tell him to do his
hollering out in the fields!
201
00:23:49,946 --> 00:23:52,105
...the raccoon moved from
the Dutch stove in the room
202
00:23:52,185 --> 00:23:54,703
and mucked up all the
furniture and beddings.
203
00:23:54,783 --> 00:23:56,742
So uncle Method
wrote an advert:
204
00:23:57,089 --> 00:23:59,468
Are you bored? Buy a raccoon.
205
00:24:00,720 --> 00:24:03,299
And he was heavy-hearted
no longer.
206
00:24:03,379 --> 00:24:07,516
Why are you two shouting,
you peasants?
207
00:24:09,075 --> 00:24:11,654
It's not me,
it's somebody inside me.
208
00:24:11,834 --> 00:24:16,291
For mercy's sake, stop it!
You endanger my position.
209
00:24:20,269 --> 00:24:25,266
You want me to go back to accounting?
Instead of in the brewery?
210
00:24:29,345 --> 00:24:33,023
You should be with the police,
Pepin, you're so clever!
211
00:24:33,062 --> 00:24:35,900
- Don't be silly, sister-in-law.
- Silence.
212
00:24:37,099 --> 00:24:41,697
Uncle Adolf was a copper,
one day he was chasing a scoundrel.
213
00:24:42,217 --> 00:24:45,535
They surrounded the building
and when they entered the kitchen,
214
00:24:45,615 --> 00:24:48,813
there was an old hag sitting there,
and the chief detective said to her:
215
00:24:48,893 --> 00:24:50,332
Where's your old man?
216
00:24:50,412 --> 00:24:54,490
The guy jumped out of the window,
she said, into a cesspool...
217
00:24:58,228 --> 00:25:01,116
- Please continue.
- Yes.
218
00:25:02,145 --> 00:25:05,543
The hop growers are competitive.
219
00:25:06,263 --> 00:25:11,780
The board should allow me to ride
on my Laurin & Klement
220
00:25:12,499 --> 00:25:17,617
and interview them personally
in the Zatec area. And...
221
00:25:21,384 --> 00:25:22,984
Excuse me...
222
00:25:24,463 --> 00:25:32,258
He threw away the gun and chased
him to the bus stop with the cuffs.
223
00:25:33,298 --> 00:25:36,496
They wouldn't let Adolf
go in the police car,
224
00:25:36,576 --> 00:25:41,373
but he stank too much,
so he had to walk towards Ostrava.
225
00:25:41,853 --> 00:25:44,052
Then they kicked him out of the tram.
226
00:25:44,132 --> 00:25:47,969
He walked home all the way and his
landlady refused to wash his suit,
227
00:25:48,049 --> 00:25:50,248
so he took the suit to the cleaner's...
228
00:25:50,328 --> 00:25:53,166
We shall resume the
meeting in half an hour.
229
00:25:53,246 --> 00:25:57,404
Ask the accountant for a basin
of lukewarm water.
230
00:25:57,484 --> 00:26:01,242
Careful, Mr. Manager.
It might have an negative impact.
231
00:26:01,322 --> 00:26:03,641
An important meeting
is turning into a comedy,
232
00:26:03,720 --> 00:26:06,559
into a Charlie Chaplin
or Lupino Lane act!
233
00:26:06,839 --> 00:26:08,997
And she screamed at Adolf:
You've shat your trousers
234
00:26:09,077 --> 00:26:11,996
so wash them yourself!
What a shame it was.
235
00:26:13,075 --> 00:26:16,313
What is this muck? I
say what is this muck?
236
00:26:16,393 --> 00:26:18,792
The best glue in the world,
237
00:26:18,872 --> 00:26:22,590
made in Vienna by the
Salamander shoemaker company.
238
00:27:22,276 --> 00:27:24,715
Thanks a lot, brother.
239
00:27:31,691 --> 00:27:34,489
Uncle Adolf,
he was truly unlucky.
240
00:27:34,800 --> 00:27:39,259
One day he met...
drunk dentists in a pub.
241
00:27:39,347 --> 00:27:41,565
They invited them to their table.
242
00:27:41,745 --> 00:27:47,981
And later they pulled out
each other's front teeth.
243
00:27:48,501 --> 00:27:52,019
Uncle Adolf's too, because
he was as pissed as a newt, too.
244
00:27:52,099 --> 00:27:53,538
How unlucky!
245
00:27:53,618 --> 00:27:58,096
Not really, what if they had been
the vets that castrate animals!
246
00:27:58,176 --> 00:28:00,434
So he was lucky then.
247
00:29:23,930 --> 00:29:27,268
An insurance clerk called Korec,
248
00:29:27,945 --> 00:29:30,223
had his son studying
in Olomouc.
249
00:29:30,403 --> 00:29:34,361
Dr. Karafiat came to him as
an inspector and complained
250
00:29:34,441 --> 00:29:37,639
that people weren't
getting their sick pay.
251
00:29:37,959 --> 00:29:40,678
The insurance guy admitted
pocketing it
252
00:29:40,757 --> 00:29:43,436
and sending the money
to his son to pay his studies.
253
00:29:43,516 --> 00:29:46,554
The doctor said it wasn't his business.
So this Korec took a scythe,
254
00:29:46,634 --> 00:29:50,272
drank a bottle of rum
and cut his throat.
255
00:29:50,592 --> 00:29:52,251
These days life is easier.
256
00:29:52,431 --> 00:29:55,689
Husbands and wives
take turns hanging themselves.
257
00:29:55,969 --> 00:29:58,427
Like that cobbler
who thieved at night,
258
00:29:58,507 --> 00:30:00,906
his wife couldn't steal at all,
259
00:30:00,986 --> 00:30:04,904
so he hanged himself,
couldn't bear the shame.
260
00:30:04,984 --> 00:30:10,801
Like this Chytil, whose wife sold
shirts, but was a thief as well.
261
00:30:11,220 --> 00:30:15,538
And when the coppers found out, he was
so ashamed he hanged himself, too.
262
00:32:41,115 --> 00:32:45,913
Gone is all our love
263
00:32:47,705 --> 00:32:52,423
Enough to make you weep
264
00:32:54,927 --> 00:33:00,065
Nothing left at all
265
00:33:01,404 --> 00:33:04,672
All drowned in the deep...
266
00:33:04,780 --> 00:33:08,579
Depends if it's real passion
or just fun, you see.
267
00:33:08,670 --> 00:33:11,348
One woman had 22 children
268
00:33:11,418 --> 00:33:15,376
and the other nothing, even if
a brewery chimney fell on her.
269
00:34:30,413 --> 00:34:38,049
Do, Re, Mi, Fa, So, La, Si...
270
00:34:38,529 --> 00:34:40,048
Do!
271
00:34:40,927 --> 00:34:44,685
Do, Si, La, Sil,
272
00:34:44,765 --> 00:34:47,963
Fa, Mi, Re, Do.
273
00:34:48,283 --> 00:34:50,682
- I'm going to sing!
- What will you have for breakfast,
274
00:34:50,762 --> 00:34:52,961
tea, coffee, milk,
chocolate or beer?
275
00:34:53,062 --> 00:34:53,971
Rum!
276
00:35:27,880 --> 00:35:32,397
Remember, dear friend,
every woman is potentially evil.
277
00:35:34,940 --> 00:35:36,640
Good morning.
278
00:35:40,354 --> 00:35:42,972
What was I talking about?
279
00:35:43,172 --> 00:35:47,872
- Women.
- Ah, yes. Woman is the only good
280
00:35:47,949 --> 00:35:50,148
we still have in the world.
281
00:36:07,438 --> 00:36:09,696
FASHIONABLE COIFFURES
282
00:36:12,955 --> 00:36:14,894
Come back tomorrow.
283
00:36:18,672 --> 00:36:21,031
This won't do, Mr. Tapster.
284
00:36:21,111 --> 00:36:24,788
The beer is tepid,
the pipes unwashed,
285
00:36:24,868 --> 00:36:27,227
not to mention the glasses.
286
00:36:27,307 --> 00:36:30,167
You're ruining the reputation
of our beer.
287
00:36:31,490 --> 00:36:34,488
We shall have to cancel
the contract.
288
00:37:23,605 --> 00:37:26,683
Look at this beauty
in the jug, Mr. Brewer.
289
00:37:26,763 --> 00:37:28,562
See this froth of the beer.
290
00:37:28,642 --> 00:37:30,761
It isn't froth,
but whipped cream!
291
00:37:30,841 --> 00:37:33,719
It isn't cream,
but whipped custard!
292
00:37:33,799 --> 00:37:37,799
- It isn't custard, it's...
- It's not cold enough.
293
00:37:42,844 --> 00:37:45,943
Azure, the colour of summer.
294
00:37:48,201 --> 00:37:51,919
So we'll choose
this colour of hope.
295
00:37:52,878 --> 00:37:54,238
Azure.
296
00:37:55,920 --> 00:37:57,978
The chamomile smells so nice.
297
00:38:33,195 --> 00:38:35,814
This fountain
and that brewer wife's hair
298
00:38:35,894 --> 00:38:38,294
are the pride of our town.
299
00:38:38,612 --> 00:38:40,251
How dare you?
300
00:38:40,331 --> 00:38:42,570
The beer's not cool enough,
I'm telling you.
301
00:38:42,650 --> 00:38:44,569
This is our hotel,
it's our business.
302
00:38:44,649 --> 00:38:48,367
- We are the Board of Directors.
- We'll send you enough ice.
303
00:38:55,882 --> 00:38:59,400
- Good morning, gentlemen!
- Good morning, good morning.
304
00:38:59,480 --> 00:39:01,626
- Hello, Francin.
- Hello.
305
00:39:01,710 --> 00:39:03,229
When will you get home?
306
00:39:03,238 --> 00:39:05,357
I don't know,
I have to arrange something.
307
00:39:05,437 --> 00:39:09,155
Permit me to drink
to the beauty of your hair!
308
00:39:09,235 --> 00:39:13,912
- To your culinary art!
- Yes, absolutely!
309
00:39:31,245 --> 00:39:35,083
Dear Lady Brewer,
have one with us, please.
310
00:39:36,860 --> 00:39:38,959
- Your health!
- To yours!
311
00:39:39,438 --> 00:39:40,817
Come on!
312
00:40:03,600 --> 00:40:06,638
Good... but not cold enough.
313
00:40:07,350 --> 00:40:09,189
Goodbye.
314
00:40:30,529 --> 00:40:34,566
We'll make you
A lovable creature
315
00:40:34,846 --> 00:40:38,884
With a golden collar
A round your neck
316
00:40:51,077 --> 00:40:54,515
You'll look like a flower
317
00:40:55,275 --> 00:40:59,912
The world will rejoice
318
00:41:00,672 --> 00:41:04,789
It'll be wild to see you dance...
319
00:41:10,786 --> 00:41:13,504
Do, Re, Mi, Fa,
320
00:41:13,584 --> 00:41:17,022
Sol, La, Ti, Do.
321
00:41:17,462 --> 00:41:20,340
Do, Ti, La, Sol,
322
00:41:20,500 --> 00:41:24,058
Fa, Mi, Re, Do.
323
00:41:24,838 --> 00:41:27,976
Do, Re, Mi, Fa,
324
00:41:28,056 --> 00:41:32,813
Sol, La, Ti, Do.
325
00:41:32,893 --> 00:41:37,011
Do, Ti, La, Sol,
326
00:41:37,091 --> 00:41:42,168
Fa, Mi, Re, Do.
327
00:41:56,699 --> 00:41:58,138
Just perfect!
328
00:41:58,139 --> 00:42:05,255
My heart is a beehive
A buzz with pretty girls...
329
00:43:52,354 --> 00:43:55,293
- What can I do for you?
- Nothing.
330
00:43:55,473 --> 00:43:57,632
Wait till I run out of petrol.
331
00:44:55,379 --> 00:45:00,759
And then Johnny began
To sing his song
332
00:45:01,016 --> 00:45:07,914
And kissing his bonnie girl
333
00:45:43,591 --> 00:45:45,691
I've brought you something.
334
00:45:52,499 --> 00:45:53,938
Look for it!
335
00:46:02,601 --> 00:46:04,140
Cold...
336
00:46:09,217 --> 00:46:10,916
Cold...
337
00:46:20,185 --> 00:46:21,884
What is it?
338
00:46:29,825 --> 00:46:33,143
Oh God, so beautiful...
339
00:46:37,811 --> 00:46:39,697
What is it for?
340
00:46:41,601 --> 00:46:42,851
Put the light out.
341
00:46:48,255 --> 00:46:51,473
Maryska,
now Pepin can scream all day,
342
00:46:51,973 --> 00:46:54,831
I can have problems at work,
343
00:46:55,191 --> 00:46:57,949
they can all offend me
as they will,
344
00:46:58,629 --> 00:47:02,387
but these sparks
give me zest for life.
345
00:47:02,986 --> 00:47:04,945
Life courage.
346
00:47:12,341 --> 00:47:14,700
This purple ozone, Maryska,
347
00:47:14,780 --> 00:47:18,578
will take away your longing
to do in public all the things
348
00:47:18,657 --> 00:47:21,496
polite people hardly
dare even think about.
349
00:47:21,616 --> 00:47:23,535
Or to do them at home.
350
00:47:23,615 --> 00:47:25,853
- Well, here I am!
- Shut the door!
351
00:47:25,933 --> 00:47:27,053
Yeah.
352
00:47:31,270 --> 00:47:35,208
This is good for your health,
for your nerves.
353
00:47:36,248 --> 00:47:39,366
We shall do it every day,
Maryska, yes?
354
00:47:40,965 --> 00:47:42,844
Yes, Francin.
355
00:47:45,802 --> 00:47:48,561
We shall do it every night.
356
00:47:52,158 --> 00:47:55,916
Gorgeous! Like a
parody on genital hygiene!
357
00:47:56,956 --> 00:47:59,314
Uncle Pepin,
I bet you are hungry.
358
00:48:04,472 --> 00:48:07,830
My boss had a daughter, Mary.
A belly like a chamber pot,
359
00:48:07,910 --> 00:48:11,547
bust like Maria Theresa,
bottom like a cistern.
360
00:48:11,627 --> 00:48:16,385
One night they said to me:
You're sleeping here, by the stove.
361
00:48:45,808 --> 00:48:49,686
Come morning Mary touched
me and put those tits on my chest
362
00:48:50,046 --> 00:48:55,842
and I jumped up and split
my head open on the stove.
363
00:48:59,200 --> 00:49:01,959
And as I started
cleaning the wound,
364
00:49:02,039 --> 00:49:06,476
the whole family jumped off their
beds happy there'd be a wedding.
365
00:49:06,676 --> 00:49:09,715
- Francin!
- And then Mary bought me a tie
366
00:49:09,794 --> 00:49:15,071
and a ring. I wouldn't have it,
pretending to be weak in the chest.
367
00:49:15,151 --> 00:49:17,570
She married a guy
called Jetrutka.
368
00:49:24,266 --> 00:49:26,985
A drunkard he was,
369
00:49:27,824 --> 00:49:31,342
every time he sneezed
he got Mary pregnant.
370
00:50:17,716 --> 00:50:20,754
One, two! One, two!
371
00:50:21,034 --> 00:50:22,513
One, two!
372
00:50:23,433 --> 00:50:25,152
Stop!
373
00:50:25,272 --> 00:50:26,911
Right foot forwards,
374
00:50:26,991 --> 00:50:30,309
shoulders back, chest up,
attention...
375
00:50:32,708 --> 00:50:35,746
One, two! One, two!
376
00:50:43,781 --> 00:50:46,939
This here is called the jabber.
377
00:50:47,259 --> 00:50:50,298
And this is the barrel...
378
00:50:50,457 --> 00:50:53,176
Beer barrel. Whiskey barrel.
379
00:50:53,736 --> 00:50:56,894
You're soft in the head,
sister-in-law.
380
00:50:57,454 --> 00:51:01,771
If you said that to the Captain
he'd cut you up with his sabre.
381
00:51:01,971 --> 00:51:06,408
Barrel of the gun,
that's what it is.
382
00:51:06,968 --> 00:51:08,807
Attention!
383
00:51:09,047 --> 00:51:15,483
One, two, three, four...
384
00:51:17,762 --> 00:51:19,181
Get up!
385
00:51:19,661 --> 00:51:22,660
One! Two!
386
00:51:26,237 --> 00:51:29,755
For offending
the greatest army -
387
00:51:29,835 --> 00:51:32,993
the Austrian!
388
00:51:33,073 --> 00:51:34,912
One, two...
389
00:51:34,992 --> 00:51:38,550
- Why are you yelling here?
- We're playing soldiers.
390
00:51:38,630 --> 00:51:42,988
- Meaning drill.
- Play what you like, but not here.
391
00:51:43,068 --> 00:51:47,145
- Where are we to play?
- On top of the chimney for all I care.
392
00:51:47,985 --> 00:51:50,184
But quietly!
393
00:51:51,623 --> 00:51:53,902
The chimney?
394
00:51:55,101 --> 00:51:57,100
The chimney.
395
00:52:16,449 --> 00:52:19,887
Francin has frayed nerves.
Baptists would say to him
396
00:52:19,967 --> 00:52:23,805
that he should wash his private
parts with lukewarm water.
397
00:52:28,302 --> 00:52:29,941
After you.
398
00:52:34,858 --> 00:52:37,617
The chimney, he said.
So the chimney it is.
399
00:53:19,433 --> 00:53:22,152
Oh yes, sister-in-law.
400
00:53:23,911 --> 00:53:26,789
This would make a
great command post!
401
00:53:26,989 --> 00:53:28,988
Or a lookout tower.
402
00:53:29,108 --> 00:53:32,466
Rubbish!
That's for civilians,
403
00:53:32,905 --> 00:53:37,543
a command post's for soldier
monitoring enemy movements.
404
00:53:41,860 --> 00:53:44,739
An intelligent beauty you are,
sister-in-law,
405
00:53:44,819 --> 00:53:49,376
but if the Captain heard you he'd
hit you with his sabre and shout:
406
00:53:49,696 --> 00:53:52,614
I'll hack your willie off!
407
00:53:59,370 --> 00:54:05,407
But he wouldn't hack my willie off,
he liked me, I carried his sabre.
408
00:54:07,886 --> 00:54:09,765
I was a perfect student,
409
00:54:10,324 --> 00:54:13,562
all merit and distinction.
410
00:54:17,240 --> 00:54:24,276
But how could the Colonel
remember one thousand men?
411
00:54:24,716 --> 00:54:27,434
- Isn't it beautiful, uncle Pepin?
- It is.
412
00:55:21,204 --> 00:55:22,643
Pepin,
413
00:55:24,242 --> 00:55:27,321
is it true that in the army
you grazed goats?
414
00:55:27,720 --> 00:55:29,319
Who said that?
415
00:55:29,479 --> 00:55:32,797
The tobacconist.
He was a Captain in the war
416
00:55:32,877 --> 00:55:36,076
and watched you
through his binoculars.
417
00:55:40,393 --> 00:55:43,271
Tobacconists couldn't be Captains,
418
00:55:43,351 --> 00:55:46,070
the Emperor wouldn't have it.
419
00:55:48,948 --> 00:55:52,866
The Emperor would never
give binoculars to a tobacconist.
420
00:55:52,946 --> 00:55:56,264
A wounded soldier could later
become a tobacconist,
421
00:55:56,904 --> 00:55:59,742
but a tobacconist
couldn't become a Captain.
422
00:56:37,361 --> 00:56:39,160
Forward, now!
423
00:57:10,062 --> 00:57:12,741
- Are you dizzy, sir?
- Dizzy?
424
00:57:14,580 --> 00:57:16,099
Horribly dizzy!
425
00:57:17,858 --> 00:57:21,016
In the name of the law,
climb down.
426
00:57:21,896 --> 00:57:23,655
Your brother-in-law, too.
427
00:57:26,013 --> 00:57:27,732
After you.
428
00:57:33,089 --> 00:57:36,407
I'll go down on the inside,
to practice it.
429
00:57:37,926 --> 00:57:41,205
Pepin! Down!
430
00:57:49,960 --> 00:57:53,518
Are you bored? Buy a raccoon.
431
00:58:42,330 --> 00:58:44,569
You deserve spanking.
432
00:58:44,928 --> 00:58:47,847
- On my bare bottom.
- On your bare bottom.
433
00:58:49,606 --> 00:58:52,644
It must have been wonderful
up there.
434
00:58:53,604 --> 00:58:56,202
Yes, as it was dangerous,
435
00:58:56,882 --> 00:58:59,320
and what's dangerous
is the right thing.
436
00:58:59,400 --> 00:59:03,118
The Austrian soldier
triumphs again!
437
00:59:03,998 --> 00:59:05,837
Perfect.
438
00:59:06,356 --> 00:59:09,195
Is that your brother,
the shouter?
439
00:59:09,594 --> 00:59:11,993
- Yes, that's him.
- That's me.
440
00:59:13,272 --> 00:59:14,911
What's his trade?
441
00:59:15,231 --> 00:59:17,830
A cobbler and a maltster!
442
00:59:18,709 --> 00:59:23,627
Give him a job in the brewery,
that's an order.
443
00:59:23,986 --> 00:59:28,224
For shouting, work
is the best cure of all.
444
00:59:40,297 --> 00:59:42,496
The operation is over.
445
00:59:43,255 --> 00:59:44,854
Drive off!
446
00:59:47,493 --> 00:59:51,731
We are a voluntary fire brigade,
Mr. Manager,
447
00:59:52,250 --> 00:59:54,849
not firemen from
an American film
448
00:59:54,929 --> 00:59:56,928
with Lupino Lane.
449
00:59:57,128 --> 00:59:59,806
We shall send you the bill!
450
01:00:06,002 --> 01:00:08,881
It must have been
beautiful up there!
451
01:00:28,390 --> 01:00:31,668
Francin's nerves
are damned frayed...
452
01:01:00,811 --> 01:01:02,211
Francin!
453
01:01:09,966 --> 01:01:12,845
The music will give you strength,
454
01:01:16,323 --> 01:01:18,122
heal your nerves,
455
01:01:22,239 --> 01:01:24,558
revive your organism.
456
01:02:21,166 --> 01:02:24,044
When I did this with Miss Vlasta
at the bar,
457
01:02:24,124 --> 01:02:27,322
the dragoons screamed
and wanted more brandy!
458
01:02:45,792 --> 01:02:47,071
Ouch!
459
01:02:56,826 --> 01:02:58,345
My foot!
460
01:03:09,738 --> 01:03:12,177
- We must call the Doctor.
- Yeah.
461
01:03:14,296 --> 01:03:15,895
What a disaster.
462
01:03:15,975 --> 01:03:20,772
What have you been up
to now?
463
01:03:23,570 --> 01:03:28,328
If she doesn't stay in bed
she'll be on crutches for life,
464
01:03:30,447 --> 01:03:32,285
or be in a wheelchair.
465
01:03:33,245 --> 01:03:37,243
Like I said, complete rest
466
01:03:37,962 --> 01:03:40,041
and we will see in two weeks.
467
01:03:43,679 --> 01:03:46,038
Brother, can you forgive me?
468
01:03:47,077 --> 01:03:49,796
You were sent to me by heaven.
469
01:04:00,030 --> 01:04:02,708
What else goes in the fodder?
470
01:04:03,268 --> 01:04:07,106
Crush the potatoes,
they're in the pot.
471
01:04:07,985 --> 01:04:11,064
- You can cut apples, too.
- Good.
472
01:04:12,463 --> 01:04:16,540
And you must take your temperature,
you coughed last night.
473
01:04:27,934 --> 01:04:29,973
38.6.
474
01:04:31,732 --> 01:04:33,891
Well, that's a fever.
475
01:04:34,850 --> 01:04:37,129
A cold compress,
476
01:04:39,647 --> 01:04:42,366
so your lungs
477
01:04:43,605 --> 01:04:47,683
don't get stuck to your pleura.
478
01:04:48,962 --> 01:04:51,121
That could mean pneumonia.
479
01:05:00,475 --> 01:05:04,113
Now he has me like he wanted.
He can now hope
480
01:05:04,193 --> 01:05:08,071
to have me in a wheelchair,
if my ankle doesn't heal well.
481
01:05:08,151 --> 01:05:11,749
He'd be the happiest of husbands.
482
01:05:13,308 --> 01:05:16,386
Now he has me where
he always wanted me,
483
01:05:16,466 --> 01:05:19,225
ill and helpless.
484
01:05:21,344 --> 01:05:22,703
Francin?
485
01:05:24,342 --> 01:05:26,541
Do you have a minute?
486
01:05:26,781 --> 01:05:30,059
Of course, you're an invalid now.
487
01:05:31,018 --> 01:05:36,095
So go down to the cellar,
there's a pot with a heavy stone.
488
01:05:37,415 --> 01:05:41,692
And under the stone, there's meat,
ready to be smoked.
489
01:05:41,772 --> 01:05:44,610
Go there and turn it over.
490
01:05:45,450 --> 01:05:46,729
Me?
491
01:05:47,369 --> 01:05:49,648
You know I have a horror of meat.
492
01:05:50,807 --> 01:05:55,564
You'll have me
in a wheelchair, I think,
493
01:05:56,684 --> 01:05:59,402
remember I'm an invalid.
494
01:06:02,760 --> 01:06:05,359
I'll go at once, my dear.
495
01:06:06,758 --> 01:06:08,917
I know, you're an invalid.
496
01:06:17,432 --> 01:06:19,351
Ugh, garlic.
497
01:06:48,214 --> 01:06:49,853
You can go.
498
01:06:52,932 --> 01:06:54,851
You can go.
499
01:08:02,332 --> 01:08:05,690
- I have something for you.
- What?
500
01:08:05,970 --> 01:08:08,249
- Close your eyes!
- Yes.
501
01:08:08,689 --> 01:08:11,407
- Are they shut?
- Yes.
502
01:08:11,567 --> 01:08:14,126
- You won't peep?
- No.
503
01:08:16,284 --> 01:08:17,764
So...
504
01:08:19,842 --> 01:08:21,841
- Now?
- Now.
505
01:08:24,320 --> 01:08:26,798
Oh, it's beautiful!
506
01:08:28,518 --> 01:08:30,996
- Do you like it?
- Yes.
507
01:08:33,755 --> 01:08:36,953
- And who bought it for you?
- Francin.
508
01:08:37,033 --> 01:08:39,591
- And who is that?
- You.
509
01:08:39,871 --> 01:08:41,910
And who am?
510
01:08:46,667 --> 01:08:48,706
I am your...?
511
01:08:49,426 --> 01:08:51,305
My hubbie.
512
01:09:07,016 --> 01:09:09,334
What more could I wish for?
513
01:09:09,414 --> 01:09:12,333
I feel fine,
my wife's an invalid
514
01:09:12,573 --> 01:09:16,130
and brother Pepin's working
a nd stopped shouting.
515
01:11:39,369 --> 01:11:42,607
Who says I'm losing my voice.
516
01:11:44,486 --> 01:11:46,885
Alright, we will do it.
517
01:11:50,923 --> 01:11:51,682
Hello, brother.
518
01:11:51,762 --> 01:11:53,841
- Are the canals clean?
- Not yet.
519
01:11:53,921 --> 01:11:55,960
So Pepin will go and clean them,
520
01:11:56,040 --> 01:11:58,838
there he can bellow
as he likes,
521
01:11:58,918 --> 01:12:00,597
but not in German,
522
01:12:00,677 --> 01:12:03,596
all our board members
are Sokol patriots.
523
01:12:10,432 --> 01:12:13,670
Why not be happy
524
01:12:13,990 --> 01:12:17,188
Why not be happy
525
01:12:17,907 --> 01:12:20,946
If God gives us health
526
01:12:21,465 --> 01:12:24,624
If God gives us health
527
01:12:24,704 --> 01:12:28,102
If God gives us health
528
01:12:28,501 --> 01:12:31,859
And who would think that
529
01:12:51,648 --> 01:12:56,565
And told Pauline to stand
up and give little Martin a hug.
530
01:12:56,645 --> 01:13:00,123
And then they kissed,
as they were told.
531
01:13:01,443 --> 01:13:04,641
Miss Pauline stood and
gave Zemla her hand.
532
01:13:04,721 --> 01:13:08,839
He was so happy.
533
01:13:12,277 --> 01:13:14,515
But they would hardly have kissed
534
01:13:14,595 --> 01:13:18,433
had the good lady Sustrova
not given them a push.
535
01:13:18,953 --> 01:13:23,590
Martin felt electricity
running through him
536
01:13:24,150 --> 01:13:28,228
when he kissed
her lovely pink lips,
537
01:13:29,347 --> 01:13:33,185
and felt the girl's
breasts against his chest.
538
01:13:36,303 --> 01:13:38,702
- Well, here I am.
- Welcome.
539
01:13:42,380 --> 01:13:43,699
What a disaster.
540
01:13:44,099 --> 01:13:46,377
Old Bochalena had a vision
541
01:13:46,457 --> 01:13:52,414
that a big horse with burning
mane flew over our town.
542
01:13:53,133 --> 01:13:56,132
She said: this means war.
543
01:13:59,010 --> 01:14:01,009
And war it was.
544
01:14:02,648 --> 01:14:06,446
And last year the whole
town was astonished,
545
01:14:07,525 --> 01:14:10,763
when baby Jesus flew
above the town square.
546
01:14:10,843 --> 01:14:12,842
But then it was explained.
547
01:14:13,002 --> 01:14:16,200
You see, little Lolan
grazed his sheep
548
01:14:17,000 --> 01:14:20,358
and an airplane flew past,
549
01:14:20,838 --> 01:14:26,035
dragging a rope with bag to test it,
the rope got round Lolan's foot
550
01:14:26,195 --> 01:14:30,312
and Lolan, a pretty child that
he was, platinum hair and all,
551
01:14:30,392 --> 01:14:33,431
was up there in the sky.
552
01:14:33,670 --> 01:14:39,787
So Lolan was in the air, but the old
women thought it was baby Jesus.
553
01:14:40,027 --> 01:14:42,945
And then he got caught in
that old linden tree by the church,
554
01:14:43,025 --> 01:14:49,781
and as this Jesus
or Lolan fell, he asked:
555
01:14:49,861 --> 01:14:51,860
Where is my flock?
556
01:14:51,940 --> 01:14:54,659
The women begged him
to bless them.
557
01:14:54,898 --> 01:14:56,617
So he started...
558
01:15:09,970 --> 01:15:14,207
Said goodbye and mother
went into the kitchen
559
01:15:14,487 --> 01:15:20,164
for some water... but in fact
to allow the young people...
560
01:15:25,761 --> 01:15:28,639
...a tender farewell.
561
01:15:49,747 --> 01:15:51,226
Alright,
562
01:15:52,386 --> 01:15:56,503
the compresses were good.
563
01:16:00,301 --> 01:16:03,859
Excuse me, a bit of cold.
564
01:16:04,959 --> 01:16:09,317
It's these night time call-ins.
I shall listen to your lungs.
565
01:16:09,325 --> 01:16:11,644
Pull up your shirt.
566
01:16:17,491 --> 01:16:19,770
Breathe deeply.
567
01:16:29,130 --> 01:16:32,888
Those who drink, die.
Those who don't, die too.
568
01:16:32,910 --> 01:16:36,188
But who drinks our May lager
won't want to die!
569
01:16:40,630 --> 01:16:42,089
Marya?
570
01:17:20,555 --> 01:17:23,593
A common cold, that's all.
571
01:17:24,510 --> 01:17:26,089
I'll write...
572
01:17:27,871 --> 01:17:29,271
a prescription.
573
01:17:32,568 --> 01:17:34,767
Mornings are still cold.
574
01:17:34,907 --> 01:17:39,984
Three pills a day.
575
01:17:41,084 --> 01:17:43,603
Morning, afternoon and...
576
01:17:46,261 --> 01:17:48,360
...and evening. God bless.
577
01:17:48,399 --> 01:17:53,716
My husband bought me
a therapeutic fulguration apparatus.
578
01:17:54,936 --> 01:17:57,655
There's a cathode pipe for colds,
579
01:17:57,734 --> 01:18:01,972
eucalyptus oil,
fragrant pinewood...
580
01:18:02,660 --> 01:18:05,418
A fulguration apparatus,
you say?
581
01:18:05,790 --> 01:18:11,007
I'd sure like to see
this box of tricks.
582
01:18:13,725 --> 01:18:16,403
- You understand it?
- Of course.
583
01:18:16,902 --> 01:18:20,840
This is the eucalyptus oil,
it smells of resin.
584
01:18:22,300 --> 01:18:26,498
I shall place the ozone
inhaler in your nose,
585
01:18:27,257 --> 01:18:29,356
but you must lie down.
586
01:18:32,070 --> 01:18:37,187
- Do you feel the neon rays?
- How poetic.
587
01:18:37,332 --> 01:18:41,150
That's the ozone,
the scent of summer storms.
588
01:18:43,568 --> 01:18:47,538
Blue is your colour, mine too.
589
01:18:48,705 --> 01:18:53,075
Calms down the nerves,
slows down blood circulation.
590
01:18:55,781 --> 01:18:58,459
Yes, blue colour.
591
01:19:00,059 --> 01:19:03,337
And fragrant pinewood...
592
01:19:04,917 --> 01:19:06,976
What are you doing?
593
01:19:08,014 --> 01:19:10,213
Oh God, what is it?
594
01:19:51,899 --> 01:19:54,938
Where is this oil
595
01:19:56,057 --> 01:19:58,696
with the pinewood fragrance?
596
01:20:03,053 --> 01:20:07,451
Damn you woman,
should be diluted 1:10.
597
01:20:09,210 --> 01:20:11,848
Can you forgive me, Mr. Chairman.
598
01:20:15,126 --> 01:20:18,125
Were I not the brewery
chairman,
599
01:20:21,563 --> 01:20:24,201
I would wish to be the manager.
600
01:20:32,277 --> 01:20:34,515
It was a poetic afternoon.
601
01:20:57,023 --> 01:20:59,021
It is good,
602
01:20:59,621 --> 01:21:03,499
as rehabilitation I
recommend cycling.
603
01:21:04,258 --> 01:21:06,297
But new times are here.
604
01:21:10,215 --> 01:21:12,214
Everything is short.
605
01:21:14,732 --> 01:21:16,651
Look outside.
606
01:21:19,530 --> 01:21:23,767
- I've cropped my stallion's tail.
- Indeed,
607
01:21:25,047 --> 01:21:27,165
you've cut it!
608
01:21:27,565 --> 01:21:28,964
All of it.
609
01:21:30,044 --> 01:21:32,043
And I trimmed...
610
01:21:33,282 --> 01:21:34,961
my moustache.
611
01:21:38,769 --> 01:21:40,708
Beautiful!
612
01:22:48,449 --> 01:22:51,728
This invention shortens
distances between people.
613
01:22:51,808 --> 01:22:57,484
Good people, our Agrarian Party
will fight for this invention.
614
01:22:58,044 --> 01:23:01,162
In a year or two this invention
615
01:23:01,442 --> 01:23:06,439
will be in very family,
for a reasonable price.
616
01:23:06,519 --> 01:23:11,157
- People will listen to the news...
- Pepin!
617
01:23:12,316 --> 01:23:15,434
My friends, I don't want
to jump to conclusions,
618
01:23:15,514 --> 01:23:21,031
but this device may allow us to
listen to news not only from Prague,
619
01:23:21,111 --> 01:23:23,909
even from Brno,
music from Pilsner.
620
01:23:23,989 --> 01:23:24,989
Pepin!
621
01:23:25,388 --> 01:23:30,925
Or - not wanting to exaggerate
from as far as Paris!
622
01:23:32,185 --> 01:23:33,584
Pepin!
623
01:23:34,503 --> 01:23:35,863
Come up.
624
01:23:41,779 --> 01:23:45,977
- Shorten them!
- Great, we'll shorten everything!
625
01:23:48,615 --> 01:23:51,094
Time, distance.
626
01:23:53,013 --> 01:23:57,890
We'll make short work
of it. We'll cut it all short -
627
01:23:59,049 --> 01:24:01,208
it's shearing time!
628
01:24:01,408 --> 01:24:05,766
I'm afraid this apparatus will
not bring people happiness.
629
01:24:05,846 --> 01:24:09,483
- But our Agrarian party...
- What we mustn't cut short
630
01:24:09,923 --> 01:24:14,241
is our common sense,
sister-in-law.
631
01:24:16,719 --> 01:24:20,677
Lucky, somebody's
got some brains!
632
01:24:21,157 --> 01:24:23,835
I surprise myself.
633
01:24:24,355 --> 01:24:29,872
Mustn't cut people's rights though!
634
01:24:30,152 --> 01:24:33,110
Don't talk that way,
or they'll give you the sack!
635
01:24:33,190 --> 01:24:36,388
They can't,
because of our organization.
636
01:24:42,984 --> 01:24:47,582
We hereby cut ourselves
off from old Austrian Empire.
637
01:24:51,819 --> 01:24:54,698
You have a motorcycle
of Czech make,
638
01:24:54,778 --> 01:24:58,716
now we have a Czech truck!
639
01:24:58,736 --> 01:25:00,854
Horses belong to the past.
640
01:25:00,934 --> 01:25:04,212
This truck replaces
two pairs of horses
641
01:25:04,292 --> 01:25:07,051
and will speed up
deliveries to remote places.
642
01:25:07,131 --> 01:25:09,729
Our horses will be off
to the slaughterhouse.
643
01:25:09,809 --> 01:25:19,204
Our truck will shorten
the distance to village inns.
644
01:25:19,604 --> 01:25:23,641
Like a death in the family,
Mr. Martin. Take three days off.
645
01:25:34,120 --> 01:25:36,599
- Cut it off!
- What?
646
01:25:36,600 --> 01:25:38,519
Like this.
647
01:25:45,429 --> 01:25:47,028
No!
648
01:25:49,080 --> 01:25:54,137
I want it short,
like Josephine Baker.
649
01:26:02,160 --> 01:26:03,339
No!
650
01:26:46,434 --> 01:26:50,872
And now some proposals
for further improvements.
651
01:26:55,709 --> 01:26:57,548
So, gentlemen!
652
01:27:01,346 --> 01:27:06,743
We shall shorten the distance
to the cellars for the barrels.
653
01:27:07,463 --> 01:27:11,620
Master, we are shortening
the working day, tell them.
654
01:27:12,500 --> 01:27:16,377
And we'll be cutting
your wages accordingly.
655
01:27:17,737 --> 01:27:19,856
- Now?
- Now.
656
01:27:37,406 --> 01:27:39,524
God, you're a magician!
657
01:27:40,524 --> 01:27:42,443
I feel so light!
658
01:27:59,993 --> 01:28:02,551
This cutting short is crazy,
659
01:28:02,631 --> 01:28:05,590
they've cut off the
tails of three dogs!
660
01:28:06,869 --> 01:28:09,148
She's shortened her hair!
661
01:28:11,706 --> 01:28:16,383
- And cut her skirt!
- A woman's bare knee
662
01:28:16,463 --> 01:28:18,862
is like a Temple of the Holy Ghost.
663
01:28:22,180 --> 01:28:26,458
- The brewery is prospering, but...
- It costs a lot of money.
664
01:28:26,538 --> 01:28:29,696
- These newfangled improvements.
- And it lacks order.
665
01:28:29,776 --> 01:28:32,774
- Any goulash going?
- We will have to replace you!
666
01:28:32,854 --> 01:28:36,412
My wife complained
you didn't recognize her.
667
01:28:47,566 --> 01:28:49,205
Good afternoon.
668
01:28:53,605 --> 01:28:55,384
Where is your hair?
669
01:28:57,678 --> 01:28:59,357
Here.
670
01:29:12,032 --> 01:29:14,471
My tyres don't need pumping.
671
01:29:16,110 --> 01:29:18,308
The pump works.
672
01:30:08,500 --> 01:30:12,578
I bought this pump at
Runkasin Boleslav Street.
673
01:30:13,550 --> 01:30:17,008
Now we'll begin a new life.
674
01:30:17,268 --> 01:30:18,727
Yes.
675
01:30:20,389 --> 01:30:22,788
I think, Mr. Manager,
676
01:30:24,371 --> 01:30:26,850
that we'll give you another chance.
677
01:30:51,795 --> 01:30:55,713
The boat is long
The oars are short
678
01:30:55,993 --> 01:31:00,470
Come my love
We will go back
679
01:31:01,150 --> 01:31:08,466
We will go further
To the green forest
680
01:31:33,812 --> 01:31:37,510
Francin,
I have something for you.
681
01:31:42,467 --> 01:31:44,046
Look for it!
682
01:31:49,243 --> 01:31:51,082
Cold...
683
01:31:54,080 --> 01:31:55,919
Warmer...
684
01:31:56,998 --> 01:31:58,398
Warmer...
685
01:32:05,314 --> 01:32:06,753
Hot!
686
01:32:10,001 --> 01:32:13,039
Here, I'm carrying
a budding author for you!
687
01:32:14,305 --> 01:33:14,919
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ajsb9
Help other users to choose the best subtitles
51411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.