Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,144 --> 00:01:05,064
- Good morning, sir.
- Good morning. Thank you.
2
00:01:12,696 --> 00:01:13,781
Tea, Miss Sykes?
3
00:01:13,864 --> 00:01:15,324
No, thank you, Mr. Chadley.
4
00:01:16,117 --> 00:01:18,536
Soon as she's asleep,
I'll be out like a light myself.
5
00:01:18,619 --> 00:01:20,705
I will be quiet as the mouse.
6
00:01:21,288 --> 00:01:23,290
Babies must be very tiresome.
7
00:01:23,582 --> 00:01:25,293
Don't get me started.
8
00:01:26,043 --> 00:01:28,004
You wake me if my sister calls,
though, won't you?
9
00:01:41,934 --> 00:01:43,227
Sorry. Sorry.
10
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
Good morning.
11
00:01:49,400 --> 00:01:50,693
Pennyworth Security.
12
00:01:51,861 --> 00:01:53,446
This is Lucius Fox.
13
00:01:53,696 --> 00:01:56,324
Lucius Fox. Mayday.
14
00:01:56,950 --> 00:01:57,992
Mayday.
15
00:02:00,704 --> 00:02:02,247
- Level 7.
- Hello?
16
00:02:02,372 --> 00:02:03,415
Level 7.
17
00:02:03,498 --> 00:02:05,292
I repeat, Level 7.
18
00:02:05,875 --> 00:02:06,918
Mayday.
19
00:02:07,168 --> 00:02:09,379
Did you say Level 7, Dr. Fox?
20
00:02:10,130 --> 00:02:11,172
Hello?
21
00:02:11,256 --> 00:02:12,299
Can you hear me?
22
00:02:17,137 --> 00:02:18,597
- Darn.
- Fair do.
23
00:02:19,014 --> 00:02:22,601
I thought you were all mouth,
but the bugger worked.
24
00:02:22,768 --> 00:02:23,810
You're a wizard, you are.
25
00:02:25,145 --> 00:02:26,188
Alfie.
26
00:02:29,274 --> 00:02:31,818
- Dash and buggery!
- Call that quiet, do you?
27
00:02:32,945 --> 00:02:33,987
Sorry.
28
00:02:36,156 --> 00:02:37,366
Thank you
for your assistance, Inspector.
29
00:02:37,449 --> 00:02:38,534
We'll wait to hear from you.
30
00:02:38,617 --> 00:02:39,701
Of course, Mr. Pennyworth.
31
00:02:39,827 --> 00:02:40,953
- Thanks.
- Thank you.
32
00:02:41,161 --> 00:02:42,287
- Thank you, Inspector.
- Mr. Wayne.
33
00:02:43,497 --> 00:02:44,832
- All good?
- Sorted.
34
00:02:45,374 --> 00:02:46,709
Tea's ready if you'd like some.
35
00:02:46,917 --> 00:02:48,711
Milk and sugar are on the tray.
36
00:02:49,336 --> 00:02:50,796
Oh, thanks, Gladys
37
00:02:51,005 --> 00:02:52,673
but I think we're all ready
to hit the sack.
38
00:02:54,425 --> 00:02:55,718
She means sleep.
39
00:02:55,801 --> 00:02:58,137
- I think we're exhausted.
- I'm wide awake.
40
00:02:58,220 --> 00:03:00,473
You're not.
You can barely keep your eyes open.
41
00:03:00,556 --> 00:03:01,891
I could sleep forever, I think.
42
00:03:03,559 --> 00:03:05,019
Hello. Wayne residence.
43
00:03:06,479 --> 00:03:08,314
Of course. I'll fetch him for you.
44
00:03:08,981 --> 00:03:10,816
Phone call for Mr. Pennyworth.
45
00:03:16,697 --> 00:03:18,407
- This is Alfred.
- Alfie.
46
00:03:19,242 --> 00:03:20,576
Thank goodness I found you.
47
00:03:20,660 --> 00:03:22,495
- No one wants tea, then?
- Thanks, Gladys.
48
00:03:22,787 --> 00:03:24,747
All right. Thanks, Mr. C.
49
00:03:27,041 --> 00:03:28,084
Trouble, son?
50
00:03:28,459 --> 00:03:29,502
That was Chadley.
51
00:03:30,336 --> 00:03:31,546
Lucius in a spot of bother.
52
00:03:33,339 --> 00:03:34,674
Mrs. P, would you...
53
00:03:34,883 --> 00:03:36,176
Yeah. Come on, Sam.
54
00:03:36,259 --> 00:03:37,343
Let's go run a bath.
55
00:03:39,763 --> 00:03:42,182
Lucius said,
"Mayday, mayday. Level 7"
56
00:03:42,265 --> 00:03:43,308
then got cut off.
57
00:03:43,391 --> 00:03:44,851
Lucius would only use
the mayday signal
58
00:03:45,018 --> 00:03:46,061
if he was in real danger.
59
00:03:46,561 --> 00:03:49,314
I'm sorry, what's... what's Level 7?
60
00:03:51,483 --> 00:03:53,151
It's an underground army facility.
61
00:03:53,568 --> 00:03:56,029
Finding new and fiendish ways
to weaponize P-Dubs.
62
00:03:56,738 --> 00:03:58,198
Lucius was trying to gain access.
63
00:03:58,865 --> 00:03:59,908
Oh, for Christ's sake.
64
00:03:59,991 --> 00:04:01,326
What a bad idea.
Why would he do that?
65
00:04:01,410 --> 00:04:03,036
Because something bad's going on
down there.
66
00:04:03,120 --> 00:04:04,162
Something evil.
67
00:04:04,496 --> 00:04:06,373
- Like what?
- Well, I don't know.
68
00:04:06,456 --> 00:04:08,667
They're trying to make weapons out
of human beings.
69
00:04:09,293 --> 00:04:10,669
Meaning you don't really know
what's going on.
70
00:04:10,752 --> 00:04:12,212
That's why Lucius went down there
71
00:04:12,462 --> 00:04:13,505
to find out the truth.
72
00:04:15,173 --> 00:04:18,927
And I kind of...
encouraged him a bit, so...
73
00:04:19,720 --> 00:04:20,763
Oh, Jesus, Martha.
74
00:04:33,192 --> 00:04:35,402
And you're quite sure that's
what he said.
75
00:04:36,195 --> 00:04:37,321
Certain, sir.
76
00:04:38,030 --> 00:04:40,032
Mayday? How strange.
77
00:04:40,157 --> 00:04:41,200
Isn't it?
78
00:04:41,826 --> 00:04:43,160
So I'll look into that for you
79
00:04:43,536 --> 00:04:45,287
if you give me permission
to go to Level 7.
80
00:04:45,371 --> 00:04:47,748
Level 7 is, as you very well know
81
00:04:47,832 --> 00:04:49,292
an entirely army operation.
82
00:04:49,750 --> 00:04:51,210
I have no say in the matter.
83
00:04:51,294 --> 00:04:53,129
Relations between the government
and the army
84
00:04:53,212 --> 00:04:54,672
are in a fragile state at the moment.
85
00:04:55,590 --> 00:04:56,632
Hostile, in fact.
86
00:04:56,924 --> 00:04:58,593
Extremely hostile.
87
00:04:58,759 --> 00:05:00,636
Sir, Lucius is being held
against his will
88
00:05:00,720 --> 00:05:02,680
because he knows the truth
about Level 7
89
00:05:03,264 --> 00:05:04,432
and I fear for his life.
90
00:05:04,515 --> 00:05:06,976
Possibly true,
but we don't know it to be true.
91
00:05:07,060 --> 00:05:09,228
- I can't act on possibility.
- But...
92
00:05:09,312 --> 00:05:13,608
However, if some independent entity
or person
93
00:05:13,858 --> 00:05:15,777
without my knowledge or consent
94
00:05:16,653 --> 00:05:19,197
were to establish the facts
and found, by whatever means
95
00:05:19,280 --> 00:05:21,616
that there were crimes going on
down there
96
00:05:22,283 --> 00:05:24,035
then the police and the high courts
97
00:05:24,119 --> 00:05:26,788
would take the lead, not this office.
98
00:05:28,498 --> 00:05:30,333
Which would not make me unhappy.
99
00:05:31,751 --> 00:05:34,212
Got it. Have I got it?
100
00:05:34,921 --> 00:05:35,964
I do hope so.
101
00:06:41,072 --> 00:06:42,114
He's given us the green light.
102
00:06:43,533 --> 00:06:44,700
The.. green light?
103
00:06:45,034 --> 00:06:46,077
To go get Lucius.
104
00:06:47,203 --> 00:06:48,955
What do you mean?
There's nothing we can do.
105
00:06:49,038 --> 00:06:50,999
I mean, we...
we can get him a lawyer, but...
106
00:06:51,082 --> 00:06:53,418
The prime minister has
just given us tacit permission
107
00:06:53,501 --> 00:06:54,544
to go in and rescue him.
108
00:06:54,627 --> 00:06:55,670
Rescue him? How?
109
00:06:56,963 --> 00:06:58,006
However we can.
110
00:06:58,256 --> 00:06:59,924
I have a security pass for Level 6
111
00:07:00,008 --> 00:07:02,010
so from there, I'm sure we can find
a way down to Level 7.
112
00:07:02,093 --> 00:07:03,261
Look, I can't believe
I'm hearing this.
113
00:07:03,344 --> 00:07:06,139
We have just rescued our daughter
from the clutches of a maniac.
114
00:07:07,265 --> 00:07:09,017
That's enough drama
for one week, don't you think?
115
00:07:09,768 --> 00:07:10,810
I'm with him.
116
00:07:11,394 --> 00:07:13,313
Lucius is a friend in danger.
117
00:07:13,813 --> 00:07:15,815
- I have to do this, Thomas.
- Martha...
118
00:07:15,899 --> 00:07:17,234
And they're hiding
something awful down there.
119
00:07:17,317 --> 00:07:18,360
That's none of our business.
120
00:07:18,443 --> 00:07:19,694
Well, it is my business!
121
00:07:20,111 --> 00:07:22,781
Those poor souls are my business
because it's my job!
122
00:07:22,864 --> 00:07:24,282
Yes, yes, you're a secret agent
123
00:07:24,366 --> 00:07:26,827
but you're also a wife and a mother.
124
00:07:27,411 --> 00:07:28,453
And you're part of a family
125
00:07:28,537 --> 00:07:31,081
a family that's just been
through a serious trauma.
126
00:07:34,960 --> 00:07:36,420
Well, I'm also a friend to Lucius.
127
00:07:37,296 --> 00:07:38,672
And you'll be here to look after Sam.
128
00:07:40,716 --> 00:07:41,758
So...
129
00:07:42,801 --> 00:07:44,261
also, I don't know
what else I can do.
130
00:07:46,972 --> 00:07:48,390
Fine. Fuck this.
131
00:07:48,474 --> 00:07:49,933
Go be a...
go be a secret fucking agent.
132
00:07:57,358 --> 00:07:58,984
Please wait. Thomas!
133
00:07:59,526 --> 00:08:01,153
Thomas. I'm sorry.
134
00:08:03,531 --> 00:08:04,573
Sorry about what?
135
00:08:04,907 --> 00:08:06,242
I am who I am, Thomas.
136
00:08:08,494 --> 00:08:10,913
Yeah. You're a little crazy.
137
00:08:11,455 --> 00:08:13,541
Yeah. But, honey, look who's talking.
138
00:08:18,629 --> 00:08:21,007
I just wanna go back
to being a normal family.
139
00:08:21,924 --> 00:08:23,217
Well, maybe that's not possible.
140
00:08:23,634 --> 00:08:25,720
Maybe we should accept
that we're not normal.
141
00:08:26,637 --> 00:08:29,098
Accept that we're a strange,
fucked-up family.
142
00:08:29,182 --> 00:08:30,641
Just embrace the fuckery.
143
00:08:31,225 --> 00:08:32,435
No. No.
144
00:08:32,518 --> 00:08:34,729
I vote on going back
to being a normal family.
145
00:08:34,854 --> 00:08:37,231
You mean stand by
and do nothing when we could help?
146
00:08:38,441 --> 00:08:39,901
Is it really such a bad idea?
147
00:08:40,401 --> 00:08:41,444
Just this once?
148
00:08:47,408 --> 00:08:48,451
No.
149
00:08:49,119 --> 00:08:50,161
No.
150
00:08:50,662 --> 00:08:52,997
You're gonna go ahead
and "do the right thing," aren't you?
151
00:08:53,415 --> 00:08:55,083
Lucius is in trouble because of me.
152
00:08:56,084 --> 00:08:58,044
I have to go. You know that.
153
00:08:59,379 --> 00:09:00,422
Come inside.
154
00:09:05,135 --> 00:09:06,178
Please?
155
00:09:16,980 --> 00:09:18,023
I'll pay you.
156
00:09:19,191 --> 00:09:20,859
- Excuse me?
- I'll pay you.
157
00:09:21,193 --> 00:09:22,402
To help me go get Lucius.
158
00:09:23,946 --> 00:09:27,241
But don't look at me.
I would love to come along
159
00:09:27,407 --> 00:09:28,659
but I... I need a nap.
160
00:09:29,410 --> 00:09:33,414
And Sam needs at least one, sane,
live parent.
161
00:09:34,248 --> 00:09:36,750
I need you, Alfie. Name your price.
162
00:09:37,084 --> 00:09:38,961
Well, now you're just trying
to make me feel bad.
163
00:09:39,295 --> 00:09:40,337
No.
164
00:09:40,421 --> 00:09:41,589
I gave that up a long time ago.
165
00:09:42,131 --> 00:09:43,173
You're unshameable.
166
00:09:47,052 --> 00:09:48,095
Call it a tenner.
167
00:09:48,888 --> 00:09:50,848
I'm not doing nothing for free.
I'm not a mug.
168
00:09:52,058 --> 00:09:53,100
Lot of help you were.
169
00:09:54,018 --> 00:09:56,270
Well, embrace the fuckery, Alfie.
170
00:09:58,731 --> 00:09:59,774
Francis!
171
00:09:59,941 --> 00:10:01,234
Oh, thank God we found you.
172
00:10:01,567 --> 00:10:02,610
Hello, Sally.
173
00:10:02,693 --> 00:10:04,403
That drug you gave out to the party
174
00:10:04,570 --> 00:10:05,822
you have to stop giving it out.
175
00:10:06,197 --> 00:10:07,240
You have to stop right now.
176
00:10:07,323 --> 00:10:09,992
Stop it? Nobody can stop it, darling.
177
00:10:10,743 --> 00:10:12,703
Half of London just had Lullaby milk
178
00:10:12,787 --> 00:10:13,830
in their morning tea.
179
00:10:14,497 --> 00:10:15,707
Tell us you're joking.
180
00:10:15,832 --> 00:10:17,709
After you left the party,
people went mad.
181
00:10:17,792 --> 00:10:19,502
Aye, they killed yon Dr. Glubb.
182
00:10:20,336 --> 00:10:22,463
Really? How?
183
00:10:22,964 --> 00:10:24,007
What does it matter?
184
00:10:24,299 --> 00:10:26,176
Your drug is fucked!
185
00:10:26,509 --> 00:10:29,220
Lullaby frees the inner soul,
Daveboy.
186
00:10:30,138 --> 00:10:31,806
Some souls are governed by love
187
00:10:32,307 --> 00:10:33,475
others by fear.
188
00:10:34,017 --> 00:10:35,810
Everybody does their own thing.
189
00:10:37,103 --> 00:10:39,314
- That's life.
- Death, actually.
190
00:10:39,522 --> 00:10:40,732
Death is life.
191
00:10:41,107 --> 00:10:42,609
Life is death.
192
00:10:43,610 --> 00:10:45,820
It's wonderful and horrible
193
00:10:46,571 --> 00:10:49,658
and very, very now.
194
00:10:50,951 --> 00:10:53,036
It's madness, is what it is.
195
00:10:53,161 --> 00:10:55,288
You can call it madness if you wish,
Daveboy.
196
00:10:55,372 --> 00:10:56,415
I like to call it joy.
197
00:10:56,581 --> 00:10:58,375
Francis!
198
00:10:58,542 --> 00:10:59,584
Aye?
199
00:11:02,254 --> 00:11:03,297
And what do you call that?
200
00:11:04,256 --> 00:11:05,757
- Don't be scared.
- No?
201
00:11:08,177 --> 00:11:09,428
These are my disciples.
202
00:11:12,222 --> 00:11:13,766
My beautiful children!
203
00:11:16,018 --> 00:11:18,479
Give me your love!
204
00:11:25,319 --> 00:11:26,362
Stop! Stop!
205
00:11:27,279 --> 00:11:28,781
Go... Go!
206
00:11:41,085 --> 00:11:42,128
Morning.
207
00:11:42,378 --> 00:11:43,546
New intake for Level 6.
208
00:11:45,089 --> 00:11:46,716
Oh, and do you have access
to Level 7?
209
00:11:46,799 --> 00:11:48,134
- Yeah, but you...
- Great. That's good to know.
210
00:11:51,012 --> 00:11:52,722
- Hello, Ms. Kane.
- Hi, Henry.
211
00:11:52,972 --> 00:11:54,015
Sorry about this.
212
00:11:55,058 --> 00:11:56,100
Sorry about what?
213
00:11:57,602 --> 00:11:58,644
Get in.
214
00:12:09,030 --> 00:12:11,074
Level 7 access granted.
215
00:12:11,199 --> 00:12:12,742
Mind the closing doors.
216
00:12:20,250 --> 00:12:21,876
You know this is very sketchy, Alfie.
217
00:12:23,211 --> 00:12:24,254
I do.
218
00:12:24,921 --> 00:12:25,964
Thank you for coming.
219
00:12:26,715 --> 00:12:27,757
There's no need to thank me.
220
00:12:28,550 --> 00:12:29,593
There's a tenner in it.
221
00:12:40,812 --> 00:12:42,731
Morning. Ministry inspection.
222
00:12:42,981 --> 00:12:44,274
Take us to General Thursday.
223
00:12:45,734 --> 00:12:46,777
This way, ma'am.
224
00:12:56,954 --> 00:12:59,081
Mrs. Wayne? Pennyworth?
225
00:12:59,873 --> 00:13:01,458
What the devil are you doing
down here?
226
00:13:01,959 --> 00:13:04,086
- You don't have clearance.
- Good day to you, General.
227
00:13:04,545 --> 00:13:06,130
You're holding Lucius Fox here,
I believe.
228
00:13:06,547 --> 00:13:08,090
- Who told you that?
- He did.
229
00:13:08,257 --> 00:13:09,300
Nonsense.
230
00:13:09,425 --> 00:13:11,427
- We need to see him.
- Oh, really?
231
00:13:12,261 --> 00:13:13,804
On whose authority?
232
00:13:13,971 --> 00:13:16,223
- The prime minister has no right...
- The prime minister
233
00:13:16,307 --> 00:13:17,349
has nothing to do with this.
234
00:13:17,725 --> 00:13:19,060
We're here as private citizens...
235
00:13:19,852 --> 00:13:21,145
representatives of the people.
236
00:13:21,479 --> 00:13:23,147
The people? Nonsense.
237
00:13:24,148 --> 00:13:26,651
- Aziz sent you.
- Think what you like.
238
00:13:27,318 --> 00:13:29,946
But you're holding Lucius Fox
without charges or a warrant
239
00:13:30,238 --> 00:13:32,406
and I am here exercising
his habeas corpus rights.
240
00:13:34,283 --> 00:13:35,493
Civilian jargon.
241
00:13:36,369 --> 00:13:38,579
You're trespassers in a high-security
242
00:13:38,663 --> 00:13:40,581
high-value military facility
243
00:13:40,999 --> 00:13:43,418
guarded by a battalion of soldiers.
244
00:13:45,003 --> 00:13:46,045
Really?
245
00:13:46,546 --> 00:13:48,548
'Cause the way I see it,
we're in a little room
246
00:13:49,382 --> 00:13:50,425
just the three of us.
247
00:13:51,259 --> 00:13:52,385
Five of us, actually.
248
00:13:55,889 --> 00:13:56,931
What the hell?
249
00:14:03,313 --> 00:14:06,191
- Three.
- You just committed treason.
250
00:14:06,399 --> 00:14:09,027
Get on that PA system
and tell your soldiers to stand down.
251
00:14:10,111 --> 00:14:12,572
What are you going to do? Shoot me?
252
00:14:12,656 --> 00:14:15,534
- That's right.
- She's bluffing.
253
00:14:15,826 --> 00:14:17,035
I wouldn't bet on that, mate.
254
00:14:17,119 --> 00:14:18,161
I won't kill you.
255
00:14:18,829 --> 00:14:19,871
I'll just wound you.
256
00:14:21,331 --> 00:14:22,374
You're crazy.
257
00:14:23,542 --> 00:14:24,960
I'm beginning to understand that.
258
00:14:25,335 --> 00:14:26,712
It's very liberating, actually.
259
00:14:27,087 --> 00:14:30,841
I'm the commander-in-chief
of the bloody army.
260
00:14:30,924 --> 00:14:32,509
You can't do this.
261
00:14:32,593 --> 00:14:33,719
Well, you wouldn't think so,
would you?
262
00:14:33,802 --> 00:14:34,845
But here we are.
263
00:14:35,179 --> 00:14:36,430
And you don't mind me saying, Sir
264
00:14:36,889 --> 00:14:38,348
you don't run a very tight ship.
265
00:14:43,979 --> 00:14:45,022
- Get off!
- Get off!
266
00:14:45,272 --> 00:14:46,315
Attention all personnel
267
00:14:46,899 --> 00:14:49,068
this is your commander-in-chief,
General Thursday.
268
00:14:50,527 --> 00:14:53,697
This facility is now
under civilian control.
269
00:14:56,784 --> 00:14:59,245
I repeat, under civilian control.
270
00:15:00,287 --> 00:15:01,580
Stand down from your duties
271
00:15:02,039 --> 00:15:03,708
and stow your weapons immediately.
272
00:15:26,314 --> 00:15:28,024
Sir, we have an ongoing
273
00:15:28,107 --> 00:15:29,984
mental-health emergency
across the city.
274
00:15:31,819 --> 00:15:33,238
People are going mad
275
00:15:33,363 --> 00:15:35,031
and nobody knows what's causing it.
276
00:15:35,532 --> 00:15:36,866
Some have turned violent.
277
00:15:37,492 --> 00:15:38,535
They're forming mobs.
278
00:15:40,703 --> 00:15:41,746
Mobs, you say?
279
00:15:46,543 --> 00:15:48,336
- What do they want?
- They're mad, sir.
280
00:15:48,878 --> 00:15:50,297
They don't want anything.
281
00:15:50,380 --> 00:15:51,423
Nonsense.
282
00:15:53,216 --> 00:15:54,634
Everybody wants something.
283
00:15:58,013 --> 00:15:59,055
Secure the gates.
284
00:15:59,973 --> 00:16:01,475
Call out the guards.
285
00:16:03,226 --> 00:16:05,354
- Let no one enter.
- Yes, sir.
286
00:16:07,981 --> 00:16:11,902
An unknown entity is causing
widespread, mass psychosis
287
00:16:11,985 --> 00:16:13,654
throughout central London.
288
00:16:14,238 --> 00:16:17,491
Police and ambulance services
have been suspended...
289
00:16:18,283 --> 00:16:19,660
Die!
290
00:16:35,718 --> 00:16:37,428
Oh! Listen to me, all of you.
291
00:16:39,346 --> 00:16:40,389
Listen!
292
00:16:40,556 --> 00:16:42,183
There are nutters coming here.
293
00:16:42,725 --> 00:16:44,018
We need to secure this building.
294
00:16:44,101 --> 00:16:45,686
Chadley, open up the gun safe.
295
00:16:45,770 --> 00:16:47,855
You and you, come with me.
296
00:16:49,732 --> 00:16:50,775
Jesus.
297
00:16:51,108 --> 00:16:53,277
He's not joking. Seriously.
298
00:16:57,573 --> 00:16:58,616
Fuck.
299
00:17:01,619 --> 00:17:03,287
Move! Come on!
300
00:17:03,705 --> 00:17:04,747
Righto.
301
00:17:09,002 --> 00:17:10,044
Thank God.
302
00:17:10,753 --> 00:17:11,796
Thank you.
303
00:17:12,422 --> 00:17:13,464
I'm impressed.
304
00:17:13,923 --> 00:17:15,174
- Thank you.
- No problem.
305
00:17:15,633 --> 00:17:17,552
- Are you okay?
- I'm okay.
306
00:17:17,886 --> 00:17:19,471
A little traumatized,
I suspect, but...
307
00:17:19,554 --> 00:17:20,597
Time to go, eh?
308
00:17:21,055 --> 00:17:22,098
We can't go yet.
309
00:17:23,850 --> 00:17:25,393
Three, four, eight.
310
00:17:26,186 --> 00:17:27,228
Come on!
311
00:17:29,022 --> 00:17:30,065
- Sorry.
- Bet.
312
00:17:30,649 --> 00:17:31,691
Alfie?
313
00:17:33,652 --> 00:17:35,320
- What the fuck? Careful.
- Sorry.
314
00:17:36,655 --> 00:17:38,824
Mrs. Wayne. Well, I never.
315
00:17:38,907 --> 00:17:39,950
What are you doing here?
316
00:17:40,242 --> 00:17:42,452
You may well ask. Long story.
317
00:17:42,536 --> 00:17:44,454
- I found John Salt, and then...
- For later.
318
00:17:44,538 --> 00:17:46,039
- We need to go.
- We can't go yet.
319
00:17:47,624 --> 00:17:48,667
What now?
320
00:17:49,501 --> 00:17:50,544
Okay, guys.
321
00:17:52,296 --> 00:17:54,381
- They need to come with us.
- No.
322
00:17:54,548 --> 00:17:55,883
We can't just leave them in here.
323
00:17:55,966 --> 00:17:57,176
This is a torture chamber.
324
00:17:57,259 --> 00:17:58,302
Where are you gonna take 'em?
325
00:17:58,844 --> 00:18:01,221
We'll worry about that
when we've got them out of here.
326
00:18:01,305 --> 00:18:02,389
- Yeah, but come on...
- No, he's right.
327
00:18:02,473 --> 00:18:03,515
They can't stay here.
328
00:18:03,891 --> 00:18:06,310
- What's going on, Lucius?
- Guys, listen.
329
00:18:07,478 --> 00:18:08,520
We're gonna get you out of here.
330
00:18:10,856 --> 00:18:12,358
So this gadget...
331
00:18:12,441 --> 00:18:13,901
will open the lock in two hours.
332
00:18:14,235 --> 00:18:16,445
If you mess with it,
the doors won't open at all.
333
00:18:16,529 --> 00:18:17,571
Ever. Okay?
334
00:18:17,988 --> 00:18:19,031
So don't mess with it.
335
00:18:24,829 --> 00:18:26,414
Oh, and don't try breaking
through the walls
336
00:18:26,706 --> 00:18:27,915
because that, as you know
337
00:18:27,999 --> 00:18:29,750
would trigger those
self-destruct protocols
338
00:18:30,084 --> 00:18:31,127
that you insisted on.
339
00:18:31,460 --> 00:18:34,046
Tell Aziz he'll hang for this.
340
00:18:34,130 --> 00:18:35,464
May I finish explaining
your situation?
341
00:18:35,590 --> 00:18:37,508
You'll hang too! Mark my words.
342
00:18:37,592 --> 00:18:38,634
Once you get out of this cage
343
00:18:38,718 --> 00:18:40,386
you'll have full use
of the amenities on this floor
344
00:18:40,470 --> 00:18:42,972
but you'll find that you're unable
to get to the surface
345
00:18:43,055 --> 00:18:45,767
because I'll have cut the power
to the lifts and airlocks.
346
00:18:45,850 --> 00:18:47,810
All of you will hang for this.
347
00:18:47,894 --> 00:18:49,312
You'll be free
to go once your ex-inmates
348
00:18:49,395 --> 00:18:50,688
are safely out of your reach.
349
00:18:51,022 --> 00:18:52,273
I'd estimate a couple of days.
350
00:18:53,650 --> 00:18:55,151
Yeah. I think that's it.
351
00:18:55,944 --> 00:18:58,071
Good luck, and God be with you, Sir.
352
00:19:04,953 --> 00:19:05,995
Oh, that's not good.
353
00:19:09,124 --> 00:19:11,334
What the heck is going on?
354
00:19:13,128 --> 00:19:15,839
- Wild guess. Lullaby.
- Fuck.
355
00:19:16,214 --> 00:19:17,966
I mean, it must be in the water
or something.
356
00:19:18,341 --> 00:19:19,384
What's Lullaby?
357
00:19:24,514 --> 00:19:25,557
That's Lullaby.
358
00:19:28,935 --> 00:19:30,812
I hate that fucking song.
359
00:19:31,146 --> 00:19:34,775
What's it even mean,
caravans and candlesticks?
360
00:19:35,359 --> 00:19:37,194
Oh, no. Sandra.
361
00:19:37,653 --> 00:19:39,613
Listen, you get to the Queen Anne,
and I'll see you there!
362
00:19:40,030 --> 00:19:41,490
Oh, fuck. Sam. Thomas.
363
00:19:41,573 --> 00:19:43,117
- Get to the Queen Anne!
- Hey, wh...
364
00:19:45,619 --> 00:19:46,662
Okay, come on.
365
00:19:55,004 --> 00:19:56,046
Guys.
366
00:19:56,547 --> 00:19:57,590
Guys!
367
00:19:58,841 --> 00:19:59,884
Listen!
368
00:20:01,051 --> 00:20:02,094
Thank you.
369
00:20:03,137 --> 00:20:05,556
So look, we have a dangerous
situation out there.
370
00:20:06,223 --> 00:20:07,266
Quiet!
371
00:20:09,477 --> 00:20:10,603
Let the man speak.
372
00:20:11,687 --> 00:20:13,147
Thank you. Yes.
373
00:20:14,106 --> 00:20:15,274
A dangerous situation.
374
00:20:16,776 --> 00:20:17,818
We're gonna be okay.
375
00:20:18,236 --> 00:20:20,238
- Sandra!
- Sandra!
376
00:20:20,404 --> 00:20:22,865
- Sandra!
- Sandra!
377
00:20:22,949 --> 00:20:24,450
- Sandra!
- Come down, Sandra!
378
00:20:24,534 --> 00:20:25,910
- Sandra!
- Sandra!
379
00:20:25,993 --> 00:20:27,870
- Sandra!
- We love you!
380
00:20:27,954 --> 00:20:29,956
- Sandra!
- Sandra!
381
00:20:30,081 --> 00:20:31,457
Come down here!
382
00:20:31,541 --> 00:20:33,084
Sandra!
383
00:20:54,481 --> 00:20:55,523
Come on.
384
00:20:59,402 --> 00:21:00,445
Are you mad?
385
00:21:00,612 --> 00:21:01,655
Sorry to scare you.
386
00:21:01,738 --> 00:21:03,281
- I had to come over the roof.
- Why?
387
00:21:03,365 --> 00:21:04,407
We need to get out of here now.
388
00:21:04,491 --> 00:21:06,243
Fuck off. I'm not going anywhere
with you.
389
00:21:06,326 --> 00:21:07,369
Listen. Can you hear that?
390
00:21:08,120 --> 00:21:09,579
Yes. So what?
391
00:21:09,663 --> 00:21:11,540
I get that all the time.
Fans are crazy.
392
00:21:11,623 --> 00:21:13,083
Yeah, but these fans
have been given the same drug
393
00:21:13,166 --> 00:21:14,292
they gave Jessica Thistle.
394
00:21:14,376 --> 00:21:16,253
They've gone mad,
and they're coming for you.
395
00:21:16,378 --> 00:21:17,421
- Now.
- For me?
396
00:21:17,838 --> 00:21:18,880
- Why?
- Well, I don't know.
397
00:21:18,964 --> 00:21:20,215
But they don't want
your fucking autograph.
398
00:21:20,632 --> 00:21:22,551
- You're taking the piss.
- Why would I do that?
399
00:21:22,634 --> 00:21:24,178
I don't know. I don't know.
400
00:21:24,261 --> 00:21:26,013
Honestly, I don't know what goes on
in your head.
401
00:21:26,096 --> 00:21:27,681
Sometimes I think
you must really hate me.
402
00:21:27,765 --> 00:21:29,016
Oh, give over. You know I don't.
403
00:21:30,142 --> 00:21:31,185
I love you.
404
00:21:31,602 --> 00:21:33,604
Bollocks. Bollocks.
405
00:21:33,687 --> 00:21:34,938
That's just a silly word to you.
406
00:21:35,147 --> 00:21:36,315
You don't know what love is.
407
00:21:36,607 --> 00:21:38,400
I know because I used to love you.
408
00:21:38,901 --> 00:21:40,819
Used to. Now I hate you.
409
00:21:41,237 --> 00:21:43,364
Seriously. Quite a lot, actually.
410
00:21:43,447 --> 00:21:45,491
And I'm not going anywhere with you,
thank you very much.
411
00:21:45,616 --> 00:21:47,952
Look, I don't blame you.
I've been a right bastard.
412
00:21:48,327 --> 00:21:50,287
- Sandra!
- We love you, Sandra!
413
00:21:54,625 --> 00:21:55,668
Sorry. Yeah.
414
00:21:56,877 --> 00:21:57,920
Listen.
415
00:21:58,254 --> 00:21:59,380
I've been a right bastard
416
00:21:59,755 --> 00:22:00,798
but I'll make it up to you.
417
00:22:01,757 --> 00:22:03,593
- One, two three
- Oh, please!
418
00:22:03,676 --> 00:22:05,761
four, five, six.
419
00:22:06,137 --> 00:22:07,180
Another throw.
420
00:22:09,557 --> 00:22:11,642
Yay, five! A ladder.
421
00:22:15,063 --> 00:22:16,522
Your go, Daddy.
422
00:22:20,360 --> 00:22:21,402
Mummy!
423
00:22:22,362 --> 00:22:23,404
Hey, guys.
424
00:22:23,655 --> 00:22:24,823
Oh, thank goodness you're all right.
425
00:22:25,865 --> 00:22:26,908
So...
426
00:22:27,909 --> 00:22:28,952
how did it go?
427
00:22:29,410 --> 00:22:30,745
Yes. Good. Yes.
428
00:22:31,204 --> 00:22:32,914
Yeah. We got Lucius out, no problem.
429
00:22:32,997 --> 00:22:34,040
Good...
430
00:22:35,959 --> 00:22:38,920
The tea's rea... ready! Oh, no.
431
00:22:41,006 --> 00:22:42,799
Well, I guess
I'm just wondering what...
432
00:22:42,883 --> 00:22:44,301
Oh, yeah, what?
433
00:22:44,384 --> 00:22:45,969
That half the city's gone insane?
Yeah.
434
00:22:46,052 --> 00:22:47,095
Yeah, we noticed that.
435
00:22:47,637 --> 00:22:49,806
Gladys tried
to set the kitchen on fire.
436
00:22:49,890 --> 00:22:50,932
She did?
437
00:22:51,016 --> 00:22:52,392
Mrs. P had to sit on her.
438
00:22:52,809 --> 00:22:53,852
Oh, God.
439
00:22:54,061 --> 00:22:55,228
Yeah, it was quite the drama.
440
00:22:57,356 --> 00:22:59,107
- Can we...
- Yes.
441
00:23:00,943 --> 00:23:02,236
Your go, Mrs. P.
442
00:23:02,319 --> 00:23:04,488
Those afflicted appear to be
in their own little world
443
00:23:05,155 --> 00:23:06,573
with a great deal
of violent presentation.
444
00:23:06,657 --> 00:23:08,575
Yep. Pretty safe bet
it's Lullaby related.
445
00:23:09,201 --> 00:23:10,953
- Yeah.
- I mean, ironically enough
446
00:23:11,036 --> 00:23:12,121
this is also your father's fault.
447
00:23:12,287 --> 00:23:14,206
I'm not sure that's the correct use
of "ironically"
448
00:23:14,289 --> 00:23:16,083
but yes,
the Wayne family strikes again.
449
00:23:18,002 --> 00:23:21,422
So I suppose now we're responsible
to save London.
450
00:23:21,589 --> 00:23:23,132
I guess if we could save London
451
00:23:23,215 --> 00:23:24,258
it would be our responsibility.
452
00:23:24,341 --> 00:23:25,384
But we can't.
453
00:23:25,467 --> 00:23:26,510
At least, I can't think of anything.
454
00:23:27,011 --> 00:23:28,721
- Can you?
- No.
455
00:23:29,138 --> 00:23:30,890
'Kay, well, I vote we get
the hell out of town
456
00:23:30,973 --> 00:23:32,391
for a couple of days at the seaside.
457
00:23:33,434 --> 00:23:34,477
Hallelujah.
458
00:23:35,019 --> 00:23:36,604
A normal-person, sensible response.
459
00:23:36,687 --> 00:23:37,938
- Thank you.
- You're welcome.
460
00:23:38,147 --> 00:23:39,190
Just one question...
461
00:23:39,482 --> 00:23:40,524
How do we do that?
462
00:23:41,192 --> 00:23:42,235
Get outta town?
463
00:23:43,527 --> 00:23:44,570
I've no idea.
464
00:23:51,119 --> 00:23:52,161
Are we good now?
465
00:23:54,163 --> 00:23:55,540
I mean, you and me?
466
00:23:55,707 --> 00:23:57,500
You mean am I willing and able
to live with a woman
467
00:23:57,583 --> 00:23:59,294
who thinks she's
a comic book detective?
468
00:24:00,586 --> 00:24:02,463
Yeah. I guess that's what I mean.
469
00:24:05,466 --> 00:24:07,552
Yes. I love you.
470
00:24:08,261 --> 00:24:09,304
I don't know why, but I love you
471
00:24:09,387 --> 00:24:10,430
so the answer is... it's...
472
00:24:12,474 --> 00:24:13,516
yes.
473
00:24:15,060 --> 00:24:17,937
The question is,
can a desperado like you
474
00:24:18,021 --> 00:24:20,023
live with a man
who wants peace and quiet
475
00:24:20,148 --> 00:24:21,566
and a simple family life?
476
00:24:21,691 --> 00:24:22,734
No.
477
00:24:24,569 --> 00:24:25,612
I'm kidding.
478
00:24:25,862 --> 00:24:27,030
I'm kidding. Yes.
479
00:24:27,489 --> 00:24:28,532
Yes, I can.
480
00:24:29,032 --> 00:24:30,075
With all my heart.
481
00:24:54,391 --> 00:24:55,434
I hear people coming.
482
00:25:00,856 --> 00:25:01,899
Oh, dear.
483
00:25:02,733 --> 00:25:03,776
Steady.
484
00:25:04,151 --> 00:25:05,319
Easy for you to say.
485
00:25:06,320 --> 00:25:07,905
Killing people is your occupation.
486
00:25:20,584 --> 00:25:21,627
Oh, my gosh!
487
00:25:24,297 --> 00:25:25,840
What the fuck?
488
00:25:37,226 --> 00:25:38,269
Hello, lads.
489
00:25:43,900 --> 00:25:45,151
All clear. Ready?
490
00:25:48,696 --> 00:25:49,739
Why do we have to go out there?
491
00:25:50,782 --> 00:25:51,866
Couldn't we just hide
in here somewhere?
492
00:25:51,950 --> 00:25:53,785
No, they're all over the building.
We can't risk it.
493
00:25:54,119 --> 00:25:55,745
Look, the car's just down the road.
You'll be fine.
494
00:25:57,122 --> 00:25:58,331
I don't want to go out there.
495
00:25:58,581 --> 00:26:00,125
Trust me. You're safe as houses.
496
00:26:00,208 --> 00:26:01,710
I don't trust you.
That's the problem.
497
00:26:01,876 --> 00:26:03,336
- You're not trustworthy.
- Yeah, all right.
498
00:26:03,420 --> 00:26:04,504
Fair play, but listen.
499
00:26:04,588 --> 00:26:06,047
With this sort of business,
you can trust me.
500
00:26:08,925 --> 00:26:10,468
Look, I'm not gonna let
any harm come to you
501
00:26:10,552 --> 00:26:11,595
or our child.
502
00:26:11,970 --> 00:26:13,889
Never. I promise.
503
00:26:14,890 --> 00:26:15,932
All right.
504
00:26:16,641 --> 00:26:17,893
But just cause
I'm coming with you now
505
00:26:17,976 --> 00:26:19,061
- doesn't mean we're made up.
- Yeah.
506
00:26:19,144 --> 00:26:20,187
Or together or anything.
507
00:26:20,562 --> 00:26:21,772
As far as I'm concerned, we're over.
508
00:26:21,855 --> 00:26:22,939
Yeah. All right. Whatever you say.
509
00:26:23,023 --> 00:26:24,608
- Now come on.
- Exactly. Thank you.
510
00:26:24,983 --> 00:26:26,652
- You've proved my point.
- What point?
511
00:26:28,278 --> 00:26:29,321
"If you say so."
512
00:26:30,405 --> 00:26:32,616
If you did love me,
you'd tell me I'm wrong.
513
00:26:32,783 --> 00:26:34,451
- You'd fight me.
- Fight you?
514
00:26:34,535 --> 00:26:36,286
We're escaping from a mob of nutters.
515
00:26:36,578 --> 00:26:38,247
I can't fight you now.
I'll fight you later.
516
00:26:38,414 --> 00:26:39,456
Yeah, that's you.
517
00:26:39,915 --> 00:26:41,125
Always avoiding the issue.
518
00:26:41,458 --> 00:26:43,210
Always twisting your way
out of being honest.
519
00:26:43,294 --> 00:26:44,336
I'm always honest with you.
520
00:26:45,045 --> 00:26:46,088
Really?
521
00:26:47,715 --> 00:26:49,049
Who was the last woman
you had sex with?
522
00:26:49,133 --> 00:26:50,676
- Oh, leave off.
- See?
523
00:26:51,760 --> 00:26:52,803
Not me then.
524
00:26:55,556 --> 00:26:56,599
Who was the little slut?
525
00:26:57,183 --> 00:26:58,225
Did you love her too?
526
00:26:58,309 --> 00:26:59,351
What's that got to do with anything?
527
00:26:59,435 --> 00:27:00,811
Just be honest, Alfie.
528
00:27:05,650 --> 00:27:07,693
I'm not moving
until I hear something honest.
529
00:27:12,448 --> 00:27:13,491
Her name was Zara.
530
00:27:14,534 --> 00:27:16,202
She was a client, all right?
531
00:27:16,369 --> 00:27:17,412
You happy now?
532
00:27:18,121 --> 00:27:19,163
Zara?
533
00:27:20,873 --> 00:27:21,916
Foreign, was she?
534
00:27:23,167 --> 00:27:24,210
What'd she look like?
535
00:27:24,377 --> 00:27:26,796
- Well...
- Sandra!
536
00:27:27,672 --> 00:27:29,340
- Sandra!
- Here she is!
537
00:27:29,716 --> 00:27:31,509
Sandra!
538
00:27:39,059 --> 00:27:41,561
Get down here!
539
00:27:41,686 --> 00:27:44,773
Please, Sandra!
540
00:27:45,857 --> 00:27:46,900
Come on!
541
00:28:03,667 --> 00:28:04,710
Gentlemen.
542
00:28:04,835 --> 00:28:05,877
Cheers, Mr. C.
543
00:28:06,503 --> 00:28:07,546
You're very welcome.
544
00:28:11,508 --> 00:28:13,635
Aye-aye. Who's this, then?
545
00:28:13,719 --> 00:28:14,761
It's all right. It's a friend.
546
00:28:18,849 --> 00:28:20,684
Come on. Hello, chaps.
547
00:28:20,934 --> 00:28:21,977
All right.
548
00:28:22,061 --> 00:28:23,479
Get ready. Nutters on our tail.
549
00:28:24,605 --> 00:28:25,814
Oh, Sandra, this is...
550
00:28:26,357 --> 00:28:27,399
Kevin.
551
00:28:28,025 --> 00:28:29,526
It's so nice to meet you, Sandra.
552
00:28:30,069 --> 00:28:31,111
Big fan.
553
00:28:31,737 --> 00:28:32,780
Hello.
554
00:28:34,740 --> 00:28:35,783
Cheers, Kevin.
555
00:28:36,367 --> 00:28:37,868
See, I told you it would be safe.
556
00:28:38,702 --> 00:28:39,745
Thanks for your help.
557
00:28:40,454 --> 00:28:41,497
Send me an invoice.
558
00:28:41,580 --> 00:28:42,623
Well, don't be like that.
559
00:28:44,000 --> 00:28:45,167
Oh, fine. Be like that then.
560
00:28:46,419 --> 00:28:47,753
- Sandra!
- Sandra!
561
00:28:47,837 --> 00:28:49,964
- Sandra!
- Sandra!
562
00:28:50,047 --> 00:28:51,173
Wait...
563
00:29:01,517 --> 00:29:02,935
Come on. Come on!
564
00:29:05,730 --> 00:29:06,773
Follow me!
565
00:29:09,400 --> 00:29:10,443
There's no way up, Sir.
566
00:29:10,526 --> 00:29:12,111
The power's cut off, as Dr. Fox said.
567
00:29:12,195 --> 00:29:14,906
If we tamper with the system
the self-destruct protocol kicks in.
568
00:29:15,448 --> 00:29:16,491
Call the barracks.
569
00:29:16,866 --> 00:29:18,576
Send in a squad topside
570
00:29:18,660 --> 00:29:20,120
to get access and come down to us.
571
00:29:20,203 --> 00:29:21,538
Same problem applies, Sir.
572
00:29:21,621 --> 00:29:24,207
The self-destruct protocol will
destroy the whole facility.
573
00:29:24,416 --> 00:29:25,750
All right. All right!
574
00:29:26,960 --> 00:29:28,003
Damn Aziz.
575
00:29:36,636 --> 00:29:38,638
Hello? Hello?
576
00:29:39,264 --> 00:29:41,224
- Aziz?
- Yes?
577
00:29:41,683 --> 00:29:43,727
What the devil do you think
you're playing at?
578
00:29:44,353 --> 00:29:46,855
- Who is this?
- Don't play games with me.
579
00:29:46,938 --> 00:29:49,608
You know damn well
this is General Thursday.
580
00:29:49,900 --> 00:29:50,943
Thursday.
581
00:29:51,485 --> 00:29:53,362
Nobody speaks to me in that tone.
582
00:29:53,445 --> 00:29:54,488
What's the matter with you?
583
00:29:55,197 --> 00:29:58,116
Aside from imprisoning me
and my soldiers
584
00:29:58,742 --> 00:30:02,246
you've released a mob
of incredibly dangerous
585
00:30:02,371 --> 00:30:05,082
PWEs onto the streets of London!
586
00:30:05,165 --> 00:30:07,334
I haven't the faintest idea
what you're talking about.
587
00:30:07,793 --> 00:30:09,920
You better get us out
of here pretty damn quick
588
00:30:10,045 --> 00:30:11,380
or there'll be hell to pay!
589
00:30:11,589 --> 00:30:12,631
Do you hear me?
590
00:30:12,715 --> 00:30:13,757
You threaten me?
591
00:30:14,717 --> 00:30:15,759
Are you drunk?
592
00:30:16,427 --> 00:30:18,304
Don't you know I can destroy you
with a word?
593
00:30:20,264 --> 00:30:21,307
What do you mean by that?
594
00:30:21,932 --> 00:30:23,601
You know damn well what I mean
595
00:30:24,143 --> 00:30:26,103
you mutinous dog!
596
00:30:29,732 --> 00:30:30,942
- My God.
- Sir?
597
00:30:33,277 --> 00:30:34,820
Aziz wants me gone.
598
00:30:35,321 --> 00:30:36,739
Easier said than done, sir,
I should say.
599
00:30:37,240 --> 00:30:38,282
Don't you see?
600
00:30:38,699 --> 00:30:41,744
Aziz and that wretched scientist are
in cahoots.
601
00:30:42,453 --> 00:30:45,123
And that scientist designed
the infrastructure here.
602
00:30:46,040 --> 00:30:47,083
Yes, sir?
603
00:30:47,667 --> 00:30:49,752
The self-destruct protocol, man.
604
00:30:50,712 --> 00:30:52,797
The self-destruct protocol.
605
00:30:55,758 --> 00:30:57,343
We're trapped inside a bomb.
606
00:30:58,595 --> 00:31:01,431
And Aziz can blow us sky-high.
607
00:31:06,394 --> 00:31:09,856
- Get Sandra!
- We love you!
608
00:31:09,939 --> 00:31:10,982
Save him!
609
00:31:19,658 --> 00:31:20,700
Christ.
610
00:31:20,826 --> 00:31:21,868
I hate this.
611
00:31:22,994 --> 00:31:25,080
Just poor souls off their head.
612
00:31:25,664 --> 00:31:27,666
Well, on the bright side,
we'll run out of ammo soon.
613
00:31:28,959 --> 00:31:30,377
We should send Sandra out there, eh?
614
00:31:31,044 --> 00:31:32,796
Once they've had their way
with the poor wee hen
615
00:31:32,879 --> 00:31:33,922
they'll leave us alone, I bet.
616
00:31:35,299 --> 00:31:36,341
Funny.
617
00:31:36,675 --> 00:31:37,718
You got a better idea?
618
00:31:49,229 --> 00:31:50,272
Is that?
619
00:31:52,399 --> 00:31:53,442
Hi.
620
00:31:53,901 --> 00:31:55,819
Yeah? See your little rattle.
621
00:31:56,487 --> 00:31:58,280
Well...
622
00:32:00,324 --> 00:32:01,700
How you been keeping?
623
00:32:02,118 --> 00:32:03,160
Not so bad.
624
00:32:03,828 --> 00:32:05,871
You? Mustn't grumble.
625
00:32:06,163 --> 00:32:07,623
How long have you been sitting there?
626
00:32:07,873 --> 00:32:08,916
Not long.
627
00:32:09,041 --> 00:32:10,209
Well, why didn't you wake us?
628
00:32:10,334 --> 00:32:12,920
It were nice, watching you sleep.
629
00:32:14,380 --> 00:32:15,840
That peaceful look on your face.
630
00:32:17,049 --> 00:32:19,093
Everybody said you were dead.
I knew you were all right.
631
00:32:19,177 --> 00:32:21,137
- More than I did.
- I knew you'd be back.
632
00:32:21,721 --> 00:32:24,515
I knew you wouldn't leave us
to cope with a fucking baby.
633
00:32:24,599 --> 00:32:26,017
I wouldn't do that to you.
634
00:32:28,644 --> 00:32:31,397
Well, fair play, I would,
but I didn't.
635
00:32:32,065 --> 00:32:33,107
So...
636
00:32:36,653 --> 00:32:38,071
She's all right, though, isn't she?
637
00:32:41,032 --> 00:32:42,075
She'll do.
638
00:32:42,283 --> 00:32:43,535
She's a right smasher.
639
00:32:44,410 --> 00:32:45,453
I could bite you.
640
00:32:46,162 --> 00:32:47,497
I could eat you all up.
641
00:32:48,623 --> 00:32:49,666
Boo!
642
00:32:49,916 --> 00:32:51,543
I won't ask what you've been at.
643
00:32:52,877 --> 00:32:54,462
You wouldn't believe us any road.
644
00:32:55,922 --> 00:32:57,215
I killed John Salt.
645
00:32:58,675 --> 00:33:00,093
I said I would, and I did.
646
00:33:00,177 --> 00:33:02,637
So I heard. I can't approve, but...
647
00:33:04,306 --> 00:33:06,600
well, I'm glad you got it out
of your system at least.
648
00:33:06,808 --> 00:33:07,934
I've been through the mill, Peg.
649
00:33:09,061 --> 00:33:10,103
Through the fucking mill.
650
00:33:10,687 --> 00:33:12,147
You're a magnet for trouble, eh?
651
00:33:12,981 --> 00:33:14,024
And you don't change.
652
00:33:14,524 --> 00:33:16,318
I have changed, though, sis.
653
00:33:18,111 --> 00:33:19,446
They did things to me.
654
00:33:19,988 --> 00:33:21,907
Men, eh? Fucking animals.
655
00:33:22,825 --> 00:33:23,867
Let it bother you.
656
00:33:31,625 --> 00:33:32,668
- Speak.
- Listen.
657
00:33:33,836 --> 00:33:36,922
Before this goes too far,
we should talk.
658
00:33:37,047 --> 00:33:38,090
I'm listening.
659
00:33:38,507 --> 00:33:40,801
I gather you think you have
a strong hand.
660
00:33:41,635 --> 00:33:43,262
But please remember, my friend
661
00:33:43,762 --> 00:33:46,599
I have my own
very powerful resources.
662
00:33:47,600 --> 00:33:49,185
"My friend," he calls me.
663
00:33:49,977 --> 00:33:51,687
I am your sovereign ruler!
664
00:33:52,521 --> 00:33:53,731
Do you not agree?
665
00:33:54,273 --> 00:33:56,734
You are the lawful head
of the government.
666
00:33:56,943 --> 00:33:57,985
Yes, I am.
667
00:33:58,819 --> 00:34:00,696
And I will deal
with you as I see fit!
668
00:34:00,988 --> 00:34:03,074
And the people will applaud,
no doubt.
669
00:34:05,910 --> 00:34:08,162
I'm willing to listen
to your larger concerns
670
00:34:08,246 --> 00:34:09,288
in good faith.
671
00:34:09,664 --> 00:34:10,748
Tell me what you want.
672
00:34:12,208 --> 00:34:13,251
What do I want?
673
00:34:14,377 --> 00:34:17,046
I want you servile or gone.
674
00:34:17,380 --> 00:34:19,215
I have the power to get you gone.
675
00:34:19,299 --> 00:34:21,342
Don't test my patience!
676
00:34:25,180 --> 00:34:26,222
This is a coup.
677
00:34:27,557 --> 00:34:30,060
He means to set himself up
as a dictator
678
00:34:30,435 --> 00:34:32,062
and kill us all in the process.
679
00:34:33,104 --> 00:34:35,440
Well, he won't get away with it.
680
00:34:36,691 --> 00:34:38,526
Patch me through to bomber command.
681
00:34:39,027 --> 00:34:40,070
Yes, sir.
682
00:34:53,709 --> 00:34:56,962
At first I was afraid,
I was petrified
683
00:34:57,671 --> 00:35:01,550
Kept thinking I could never live
Without you by my side
684
00:35:01,800 --> 00:35:03,802
But then I spent so many nights
685
00:35:04,094 --> 00:35:05,721
Thinking how you did me wrong
686
00:35:06,054 --> 00:35:07,431
And I grew strong
687
00:35:08,015 --> 00:35:10,058
And I learned how to get along
688
00:35:10,184 --> 00:35:11,226
And now you're back
689
00:35:11,894 --> 00:35:13,312
From outer space
690
00:35:13,854 --> 00:35:15,856
I just walked in to find you there
691
00:35:15,939 --> 00:35:17,816
With that sad look upon your face
692
00:35:17,900 --> 00:35:20,110
I should have changed
That stupid lock
693
00:35:20,194 --> 00:35:22,154
I should have made you leave your key
694
00:35:22,238 --> 00:35:24,323
If I'd have known for just one second
695
00:35:24,532 --> 00:35:26,283
You'd be back to bother me
696
00:35:26,367 --> 00:35:27,409
Go on, now, go
697
00:35:28,160 --> 00:35:29,578
Walk out the door
698
00:35:30,287 --> 00:35:31,914
Just turn around now
699
00:35:32,373 --> 00:35:34,625
'Cause you're not welcome anymore
700
00:35:35,418 --> 00:35:38,504
Weren't you the one who tried
To crush me with goodbye?
701
00:35:38,754 --> 00:35:40,298
Did you think I'd crumble?
702
00:35:40,464 --> 00:35:42,717
- Did you think I'll lay down and die
- I'm going out for some air.
703
00:35:42,800 --> 00:35:44,093
Oh, no, not I
704
00:35:44,719 --> 00:35:46,179
I will survive
705
00:35:46,846 --> 00:35:49,307
Oh, as long as I know how to love
706
00:35:49,390 --> 00:35:50,933
I know I'll stay alive...
707
00:36:27,554 --> 00:36:29,639
And I spent oh, so many nights
708
00:36:29,848 --> 00:36:31,558
Feeling sorry for myself
709
00:36:31,641 --> 00:36:32,684
I used to cry
710
00:36:33,769 --> 00:36:35,687
But now I hold my head up high
711
00:36:35,812 --> 00:36:36,855
And you see me
712
00:36:37,731 --> 00:36:38,857
Somebody blue...
713
00:36:39,566 --> 00:36:40,651
Give us a song, Alfie!
714
00:36:40,734 --> 00:36:42,194
No... I'm not singing.
715
00:36:42,277 --> 00:36:43,612
All right, give us a minute.
Give us a minute.
716
00:36:44,738 --> 00:36:45,864
Give us a song.
717
00:36:45,948 --> 00:36:47,157
Now we've got some decisions to make.
718
00:36:48,867 --> 00:36:50,702
Now, that looney mob
out there are not stopping
719
00:36:50,786 --> 00:36:51,829
and I'm not sure they will.
720
00:36:52,871 --> 00:36:54,248
So I think we should get out
of there.
721
00:36:54,915 --> 00:36:57,001
Requisition a bus
and head for the countryside.
722
00:36:57,084 --> 00:36:58,127
Who's up for it?
723
00:36:58,210 --> 00:36:59,628
- Yes.
- Yeah.
724
00:37:01,922 --> 00:37:02,965
All right, that's sorted then.
725
00:37:05,092 --> 00:37:06,135
And one other thing.
726
00:37:08,429 --> 00:37:09,472
Sandra.
727
00:37:10,139 --> 00:37:11,182
I've got something to say to you.
728
00:37:12,892 --> 00:37:14,518
Now, I need to say it
in front of these witnesses
729
00:37:14,602 --> 00:37:15,978
so that you'll listen and believe me.
730
00:37:19,023 --> 00:37:20,274
Now, I know you've got the hump on me
731
00:37:20,358 --> 00:37:21,400
and rightly so.
732
00:37:22,068 --> 00:37:23,861
I've been a right bastard
over the years.
733
00:37:23,945 --> 00:37:24,987
Yeah, that's...
734
00:37:26,113 --> 00:37:28,366
And I know you don't think
I can change, but I can.
735
00:37:28,699 --> 00:37:29,742
I have changed.
736
00:37:30,910 --> 00:37:32,912
All right, don't take the piss.
This is serious.
737
00:37:32,995 --> 00:37:34,038
Here.
738
00:37:35,331 --> 00:37:36,541
Look, I've changed, Sandra.
739
00:37:38,292 --> 00:37:39,460
Now, I haven't the time
740
00:37:39,544 --> 00:37:41,379
to tell you how
or why right now, but...
741
00:37:42,589 --> 00:37:43,673
what I do wanna say is...
742
00:37:45,675 --> 00:37:46,718
Sandra Onslow...
743
00:37:49,053 --> 00:37:50,096
will you marry me?
744
00:37:52,182 --> 00:37:54,726
Now. Today.
745
00:38:08,198 --> 00:38:09,241
Yeah.
746
00:38:12,577 --> 00:38:13,620
Yeah.
747
00:38:49,198 --> 00:38:50,241
Excuse us.
748
00:38:51,367 --> 00:38:52,701
Is Mary here?
749
00:38:53,327 --> 00:38:54,370
She wasn't at home.
750
00:38:57,623 --> 00:38:59,291
Lieutenant Giers speaking.
How can I help you?
751
00:38:59,375 --> 00:39:01,419
- This is General Thursday.
- Yes, Sir?
752
00:39:01,585 --> 00:39:03,671
Prepare a missile for engagement.
753
00:39:04,046 --> 00:39:05,089
Very good, Sir.
754
00:39:05,172 --> 00:39:08,050
Target, Ten-40 Alpha.
755
00:39:08,342 --> 00:39:09,802
But General, that's Downing Street.
756
00:39:09,886 --> 00:39:12,013
I know it's Downing Street, damn you!
757
00:39:29,864 --> 00:39:31,533
Sandra!
758
00:39:31,825 --> 00:39:33,076
Sandra!
759
00:39:33,785 --> 00:39:35,537
Come on, come on. Go. Ready?
760
00:39:35,620 --> 00:39:36,663
- Yeah.
- Okay.
761
00:39:37,956 --> 00:39:38,998
Go, go!
762
00:39:48,425 --> 00:39:49,467
On you get.
763
00:39:49,843 --> 00:39:50,886
On you get.
764
00:39:57,934 --> 00:39:58,977
What the fuck?
765
00:40:24,169 --> 00:40:25,212
Dearly beloved
766
00:40:26,505 --> 00:40:30,718
we are gathered here today
to witness and celebrate
767
00:40:31,176 --> 00:40:32,595
the wedding of these two people.
768
00:40:34,013 --> 00:40:36,056
They will publicly affirm
their bonds here
769
00:40:36,599 --> 00:40:40,102
in front of family and friends,
old and new.
770
00:40:44,273 --> 00:40:46,067
Stop plaguing me!
771
00:40:46,901 --> 00:40:47,944
Damn you!
772
00:40:53,866 --> 00:40:55,201
God have mercy on us.
773
00:40:58,287 --> 00:41:01,958
Go to final stage, target confirmed.
774
00:41:22,020 --> 00:41:24,522
If anyone knows of any just cause
775
00:41:24,606 --> 00:41:26,232
why they may not be joined together
776
00:41:26,941 --> 00:41:29,611
speak now or forever hold your peace.
777
00:41:30,779 --> 00:41:34,699
Sandra Onslow,
do you take Alfred Pennyworth
778
00:41:34,783 --> 00:41:36,409
to be your lawful wedded husband?
779
00:41:41,289 --> 00:41:42,332
I do.
780
00:41:44,876 --> 00:41:48,422
Alfred Pennyworth,
do you take Sandra Onslow
781
00:41:48,630 --> 00:41:49,673
to be...
782
00:41:53,677 --> 00:41:54,720
Fucking hell.
783
00:42:01,001 --> 00:42:09,343
Translator: IYUNO
53217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.