All language subtitles for One Pieze 274

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:19,750 Every single thing those guys do is interesting. 2 00:00:20,120 --> 00:00:23,660 Those who have common sense wouldn't meddle with this island. 3 00:00:24,580 --> 00:00:26,870 Just wait and see, Chimney. 4 00:00:26,870 --> 00:00:30,040 Whether they end up surviving this or dying, 5 00:00:30,040 --> 00:00:34,210 the entire world will be shocked to learn of this incident... 6 00:00:34,210 --> 00:00:37,640 Something that no one has been able to do in the past several hundred years. 7 00:00:38,890 --> 00:00:41,140 After this battle, 8 00:00:41,140 --> 00:00:46,310 the name of that straw hat kid will be known throughout the whole world! 9 00:00:53,440 --> 00:00:58,280 Robin! 10 00:00:59,820 --> 00:01:00,620 He's here! 11 00:01:02,740 --> 00:01:03,790 Luffy... 12 00:01:03,950 --> 00:01:08,270 I've come to get you! 13 00:01:09,580 --> 00:01:14,470 Chief! A guy in a straw hat is shouting something on the courthouse rooftop! 14 00:01:14,920 --> 00:01:18,590 I think it's Straw Hat Luffy, the captain of the Straw Hat Pirates! 15 00:01:18,590 --> 00:01:22,640 Don't be ridiculous! When I checked earlier, Blueno was on the rooftop! 16 00:01:23,260 --> 00:01:25,810 Wasn't he standing watch?! That idiot! 17 00:01:25,810 --> 00:01:27,730 What's he doing at a critical time like this?! 18 00:01:33,900 --> 00:01:36,140 I did quite a bit of fighting, so... 19 00:01:37,860 --> 00:01:38,780 I'm starving! 20 00:01:39,950 --> 00:01:42,830 For a time like this, I packed... 21 00:01:44,240 --> 00:01:46,140 ...a meal! 22 00:01:48,540 --> 00:01:52,760 I'm so glad that I had these in my pockets! 23 00:01:53,090 --> 00:01:54,490 This is yummy! 24 00:02:01,430 --> 00:02:04,970 So he is the one? Straw Hat Luffy... 25 00:02:04,970 --> 00:02:06,650 What the hell is going on? 26 00:02:07,430 --> 00:02:09,750 What's Blueno do... 27 00:02:12,730 --> 00:02:16,240 Don't tell me... He couldn't have... 28 00:02:16,980 --> 00:02:19,400 He's a member of CP9. 29 00:02:19,400 --> 00:02:21,610 He's a Six Powers master with Devil Fruit powers. 30 00:02:21,610 --> 00:02:24,870 Blueno, a superhuman with a Power Level of over 800... 31 00:02:26,950 --> 00:02:28,790 Okay! My power's back! 32 00:02:29,290 --> 00:02:32,550 ...was taken out by a brat like that?! 33 00:02:38,670 --> 00:02:41,010 Ch-Chief! What should we do?! 34 00:02:41,010 --> 00:02:43,760 Lucci... Where's Lucci? 35 00:02:45,010 --> 00:02:47,770 Call in Lucci and the others! Gather everyone here! 36 00:02:48,390 --> 00:02:53,850 I'll order CP9 to annihilate Straw Hat Luffy and his crew members! 37 00:02:54,060 --> 00:02:55,860 Y-Yes, sir! Right away! 38 00:02:56,150 --> 00:02:57,820 Tell the Baskervilles, too! 39 00:02:57,820 --> 00:03:00,860 Tell them that if the pirates bring down the drawbridge by some chance, 40 00:03:00,860 --> 00:03:03,360 I'll cut off all of their heads! 41 00:03:03,360 --> 00:03:04,340 Yes, sir! 42 00:03:08,160 --> 00:03:10,430 Raise your head, Nico Robin. 43 00:03:12,460 --> 00:03:16,540 They finally made it this far. 44 00:03:16,540 --> 00:03:19,140 Hey, this is really crazy. 45 00:03:20,050 --> 00:03:23,130 I now know that you accepted the Government's terms 46 00:03:23,130 --> 00:03:25,890 to save your friends and got brought in here. 47 00:03:25,890 --> 00:03:31,100 But that agreement was casually broken by that moron chief earlier. 48 00:03:31,730 --> 00:03:37,230 It's not like someone will be saved just because you meekly stay captured here. 49 00:03:37,030 --> 00:03:42,320 So the only thing you can do is accept their help and escape from here. 50 00:03:44,400 --> 00:03:48,290 And yet, you're looking quite gloomy... 51 00:03:48,740 --> 00:03:53,220 ...as if you're still running away from something. 52 00:03:55,420 --> 00:03:58,360 Are you afraid of your friends dying here or something? 53 00:03:59,170 --> 00:04:02,970 If you turn your eyes away from them, they can't rescue you. 54 00:04:03,340 --> 00:04:06,980 Hey! Isn't anyone there?! 55 00:04:12,930 --> 00:04:15,700 I'll have you meet Straw Hat. 56 00:04:16,160 --> 00:04:16,990 What?! 57 00:04:20,670 --> 00:04:26,410 Get running, get running, holding our flag high in the sky 58 00:04:32,770 --> 00:04:38,790 Let's cross this endless sea to go in search of 59 00:04:38,790 --> 00:04:44,800 a global miracle no one has yet been able to find 60 00:04:44,800 --> 00:04:49,680 With our hearts pounding, we'll just charge ahead as we please 61 00:04:49,680 --> 00:04:55,560 following the footprints of those who chase their dreams 62 00:04:56,390 --> 00:05:02,360 No matter how stormy the night, if we join our hearts as one, 63 00:05:02,360 --> 00:05:06,610 we will be able to make it through 64 00:05:06,610 --> 00:05:07,870 Always! 65 00:05:08,740 --> 00:05:14,580 Get running, get running, holding our flag high in the sky 66 00:05:14,580 --> 00:05:20,550 Even though there are tears we don't want anyone to see 67 00:05:20,550 --> 00:05:26,590 Chase it, chase it, if we want to achieve our dream, 68 00:05:26,590 --> 00:05:29,180 we should always look straight ahead without fear 69 00:05:29,180 --> 00:05:31,490 We can't stop here 70 00:05:31,490 --> 00:05:34,510 Around the world 71 00:05:34,510 --> 00:05:35,770 Start me up! 72 00:05:38,810 --> 00:05:44,510 Get running, get running, head past everyone else 73 00:05:44,510 --> 00:05:50,580 So long as we don't run from it, we can grasp tomorrow in our hands 74 00:05:50,580 --> 00:05:56,540 Chase it, chase it, everything we see before us, 75 00:05:56,540 --> 00:06:01,330 let's carve it into the blank pages of our hearts 76 00:06:01,650 --> 00:06:04,540 Brand New World 77 00:06:04,540 --> 00:06:05,760 Start me up! 78 00:06:14,030 --> 00:06:17,640 "Give Us Your Answer, Robin! The Straw Hats' Outcry!!" 79 00:06:22,730 --> 00:06:24,320 Listen good! 80 00:06:24,940 --> 00:06:27,530 We'll shut Nico Robin away from Straw Hat immediately! 81 00:06:27,900 --> 00:06:29,820 We're gonna head to the Gates of Justice right away! 82 00:06:29,820 --> 00:06:31,420 Bring those two! 83 00:06:31,420 --> 00:06:32,830 Ch-Chief! 84 00:06:33,360 --> 00:06:34,790 Just do it! Now! 85 00:06:35,480 --> 00:06:37,120 But... 86 00:06:37,300 --> 00:06:40,380 Franky's butt is inflating! 87 00:06:40,380 --> 00:06:42,300 Ahhh! What the hell is that?! 88 00:06:43,780 --> 00:06:45,650 Oh, hey, Spanda! 89 00:06:45,650 --> 00:06:50,200 I realized that this is it for me, so I've chosen to explode myself. 90 00:06:50,200 --> 00:06:51,140 What?! 91 00:06:51,260 --> 00:06:54,930 At least I'll get to take some detestable guys like you with me. 92 00:06:54,930 --> 00:06:56,930 Idiot! Wait, you idiot! 93 00:06:57,480 --> 00:07:03,940 I'll end my life with a big explosion 3 km in diameter. So don't stop me. 94 00:07:04,900 --> 00:07:07,820 Don't do it! Help! Don't take me with you! 95 00:07:09,320 --> 00:07:11,820 Three... Two... 96 00:07:11,990 --> 00:07:13,950 Dammit! I can't die here! 97 00:07:14,530 --> 00:07:16,000 One... 98 00:07:16,000 --> 00:07:17,920 Stop it! 99 00:07:20,330 --> 00:07:21,800 Let's go, Nico Robin! 100 00:07:24,920 --> 00:07:27,340 Coup de Boo! 101 00:07:32,890 --> 00:07:35,720 All right! It broke the chains, too. 102 00:07:35,720 --> 00:07:37,640 Ahh! I'm falling! 103 00:07:40,520 --> 00:07:41,810 Super! 104 00:07:53,910 --> 00:07:55,950 That was close. 105 00:07:55,950 --> 00:07:58,540 Good thing there was a fence. 106 00:08:00,000 --> 00:08:01,800 Hey, you aren't hurt, are you? 107 00:08:06,750 --> 00:08:08,380 If I had another bottle of cola, 108 00:08:08,380 --> 00:08:11,760 I could've also taken us to the other side using Coup de Vent... 109 00:08:12,630 --> 00:08:15,760 Oh, well. Hey, Straw Hat's there. 110 00:08:15,760 --> 00:08:18,350 Now, respond to him. 111 00:08:18,600 --> 00:08:20,180 Ahh! We were tricked! 112 00:08:20,180 --> 00:08:25,110 Chief! Franky and Nico Robin broke the chains and went out to the balcony! 113 00:08:25,110 --> 00:08:28,070 You fools! What're you doing?! Capture them already! 114 00:08:28,070 --> 00:08:30,610 If you let them get away, I'll have you all hanged! 115 00:08:30,610 --> 00:08:31,490 What?! 116 00:08:40,290 --> 00:08:44,920 Oh, hey, Robin! Good! You're still there! 117 00:08:47,130 --> 00:08:48,090 Luffy... 118 00:08:48,090 --> 00:08:50,540 Capture them again! Don't let them get away, no matter what! 119 00:08:50,820 --> 00:08:52,510 You small fries! Stay out of my way! 120 00:08:52,920 --> 00:08:54,910 Weapons Left! 121 00:08:58,160 --> 00:09:00,220 Looks like Franky's there, too. 122 00:09:00,220 --> 00:09:02,430 All right! Just wait right there. 123 00:09:03,850 --> 00:09:05,710 It's far, but I'll try shooting myself there. 124 00:09:22,660 --> 00:09:25,200 Gum-Gum... 125 00:09:25,200 --> 00:09:26,460 Wait! 126 00:09:32,380 --> 00:09:34,840 I've told you so many times already! 127 00:09:34,840 --> 00:09:38,630 I won't return to you guys! 128 00:09:38,890 --> 00:09:42,810 Go back! I don't wanna see your faces again! 129 00:09:43,350 --> 00:09:45,100 Why did you come to rescue me? 130 00:09:46,100 --> 00:09:48,140 Why did you come to rescue me?! 131 00:09:48,520 --> 00:09:51,910 This isn't what I want. 132 00:09:53,280 --> 00:09:56,420 When did I ask you guys to rescue me?! 133 00:10:06,710 --> 00:10:10,210 I just want to... die! 134 00:10:20,220 --> 00:10:22,640 This is interesting! What the heck are they doing? 135 00:10:24,470 --> 00:10:26,390 What're you doing?! 136 00:10:26,390 --> 00:10:29,850 They risked their lives to come all the way here! And you... 137 00:10:29,850 --> 00:10:31,310 They did it on their own. 138 00:10:31,560 --> 00:10:33,230 What?! Don't be ridic-- 139 00:10:37,940 --> 00:10:38,860 You're in my way. 140 00:10:41,530 --> 00:10:44,370 Kaku! Did you do that to vent your rage?! 141 00:10:44,370 --> 00:10:46,660 To vent your rage over eating a weird fruit? 142 00:10:47,960 --> 00:10:50,380 Shut up! I do like its powers! 143 00:10:54,460 --> 00:10:57,270 Oh? Is it just Straw Hat that's our enemy? 144 00:10:58,050 --> 00:11:00,470 Yoyoi! Even if he's alone, 145 00:11:00,470 --> 00:11:04,980 it's admirable that he made it this far. 146 00:11:08,440 --> 00:11:11,250 Oh, yeah. Blueno is down. 147 00:11:12,230 --> 00:11:13,860 What a fool! 148 00:11:13,860 --> 00:11:17,900 I guess being a bar owner for five years would make one weaker, huh? 149 00:11:17,900 --> 00:11:20,780 Even if he became weaker, could he be defeated, though? 150 00:11:20,780 --> 00:11:23,950 He's been defeated. Chapapa. 151 00:11:26,490 --> 00:11:29,500 All right! I'm glad that you're here, CP9! 152 00:11:29,500 --> 00:11:34,670 But wait a little longer. The Straw Hats have just started imploding! 153 00:11:34,820 --> 00:11:36,370 Let's watch it. 154 00:11:37,400 --> 00:11:39,090 This is really interesting! 155 00:12:00,050 --> 00:12:03,620 Ribbit, ribbit, ribbit, ribbit, ribbit, ribbit...! 156 00:12:05,140 --> 00:12:06,470 Ribbit?! 157 00:12:06,470 --> 00:12:07,570 Ribbit, ribbit, ribbit... 158 00:12:08,730 --> 00:12:11,190 Good job, Yokozuna! Keep it up! 159 00:12:11,190 --> 00:12:12,130 Ribbit. 160 00:12:12,640 --> 00:12:13,340 Ribbit! 161 00:12:20,150 --> 00:12:22,400 --Guilty! --Guilty! 162 00:12:23,280 --> 00:12:25,700 Whoa! "Guilty" juries! 163 00:12:25,700 --> 00:12:29,800 Step aside. We'll pass down the verdict for that frog's crime. 164 00:12:31,290 --> 00:12:32,320 Ribbit! 165 00:12:37,670 --> 00:12:38,960 Guilty. 166 00:12:38,960 --> 00:12:39,830 Guilty! 167 00:12:54,800 --> 00:12:57,790 Seriously! What the heck are these guys?! 168 00:12:58,020 --> 00:13:00,220 Guilty! Guilty! 169 00:13:00,580 --> 00:13:01,820 Let's go, Chopper! 170 00:13:01,820 --> 00:13:03,990 No, I mean, go, Chopper! 171 00:13:03,990 --> 00:13:05,930 What?! Just me?! 172 00:13:07,160 --> 00:13:09,700 I never thought that someone like the Chief Justice 173 00:13:09,700 --> 00:13:12,400 would exist on this island in the first place, 174 00:13:13,040 --> 00:13:17,630 since I heard that those taken to Enies Lobby were already considered guilty, 175 00:13:17,630 --> 00:13:21,860 so they'd just pass through an empty court without stopping. 176 00:13:22,270 --> 00:13:25,220 That's wrong, pirates. 177 00:13:25,220 --> 00:13:29,430 This is the most authoritative, fair court in the world. 178 00:13:29,430 --> 00:13:31,870 One is judged fairly in trial. 179 00:13:32,330 --> 00:13:33,380 However...! 180 00:13:33,560 --> 00:13:37,650 That is, except for the fact that the juries who judge guilty or innocent 181 00:13:37,650 --> 00:13:39,800 are former pirates who're on death row, 182 00:13:40,190 --> 00:13:43,760 and they wish to take you down with them. 183 00:13:48,240 --> 00:13:50,420 Us, go down with death-row convicts?! 184 00:13:50,580 --> 00:13:53,450 Hence, in this town, no one... 185 00:13:53,450 --> 00:13:54,500 ...in history... 186 00:13:54,500 --> 00:13:57,680 ...has been found not guilty! 187 00:13:58,080 --> 00:13:59,020 Kiwi! 188 00:14:03,170 --> 00:14:04,070 Guys! 189 00:14:05,430 --> 00:14:08,990 --Guilty! --Guilty! 190 00:14:09,760 --> 00:14:11,510 Dammit! They're... 191 00:14:11,510 --> 00:14:13,000 Don't flinch! 192 00:14:13,640 --> 00:14:16,740 If we don't get through here, we can't bring down the drawbridge! 193 00:14:16,940 --> 00:14:19,590 We left Bro's rescue to Straw Hat! 194 00:14:19,940 --> 00:14:23,930 If we get stuck here, the Straw Hats can't move forward! 195 00:14:27,950 --> 00:14:29,340 Yokozuna! 196 00:14:31,370 --> 00:14:35,190 To think that you got hit directly several times with those big iron balls! 197 00:14:35,660 --> 00:14:37,600 You bastards! 198 00:14:39,430 --> 00:14:42,300 Don't bother! We've still got more than 6,000 soldiers. 199 00:14:42,300 --> 00:14:44,610 Now, surge into the courthouse! 200 00:14:45,170 --> 00:14:47,250 Crush the pirates! 201 00:14:51,780 --> 00:14:54,330 Ribbit...! 202 00:15:03,690 --> 00:15:06,860 Wh-What's going on? Why are the giants... 203 00:15:06,860 --> 00:15:08,050 Frog! 204 00:15:09,600 --> 00:15:12,640 Hey! Tell me what's going on! 205 00:15:13,660 --> 00:15:16,580 Ah... You're with the Straw Hats. 206 00:15:16,580 --> 00:15:18,360 What the heck is going on?! 207 00:15:19,790 --> 00:15:23,110 To think that he's been holding back this many guards... 208 00:15:23,110 --> 00:15:25,610 Yeah! That frog is something else! 209 00:15:35,520 --> 00:15:41,050 Where the hell are they? They got lost again. We don't have time for this. 210 00:15:42,360 --> 00:15:44,570 Hm? Oh, yeah... 211 00:15:44,570 --> 00:15:47,220 Basically, so long as I get to the upper floors, it doesn't matter how, right? 212 00:15:47,590 --> 00:15:48,840 Dragon Twister! 213 00:15:52,240 --> 00:15:53,510 What?! What's going on?! 214 00:16:00,800 --> 00:16:02,320 This area is dangerous, too! 215 00:16:14,970 --> 00:16:18,320 As I thought, you guys are no ordinary people! 216 00:16:18,320 --> 00:16:22,440 To think that you subdued the giants. What a fearful man you are! 217 00:16:22,440 --> 00:16:24,380 Hm? Er... Well... 218 00:16:25,060 --> 00:16:28,740 Oh, yeah. All of your friends headed to the rooftop. 219 00:16:28,740 --> 00:16:30,420 --Rooftop? --You should hurry there, too! 220 00:16:31,570 --> 00:16:34,390 King of snipers. Leave it to me. 221 00:16:35,130 --> 00:16:35,940 Huh? 222 00:16:41,460 --> 00:16:42,690 You wanna die?! 223 00:16:43,790 --> 00:16:44,810 That's right! 224 00:16:49,590 --> 00:16:53,090 Hey, Chief. If we go over there quickly and eliminate that guy, 225 00:16:53,090 --> 00:16:54,740 wouldn't that end this whole thing? 226 00:16:54,970 --> 00:16:59,770 Well, wait. A captain who came all this way to rescue his crew member 227 00:16:59,770 --> 00:17:03,330 and yet finds them turning down his rescue at the very end... 228 00:17:04,940 --> 00:17:09,140 Have you guys seen something that interesting before? 229 00:17:09,780 --> 00:17:11,400 Robin! 230 00:17:11,400 --> 00:17:13,090 You wanna die?! 231 00:17:15,280 --> 00:17:18,810 Listen to his pathetic shout! I can only imagine the look on his... 232 00:17:20,730 --> 00:17:23,100 What the heck are you talking about? 233 00:17:23,250 --> 00:17:25,330 Wh-Wh-What?! 234 00:17:25,330 --> 00:17:26,950 H-He's picking his nose! 235 00:17:29,340 --> 00:17:31,130 Listen, Robin. 236 00:17:31,130 --> 00:17:33,620 We've already come this far. 237 00:17:44,940 --> 00:17:46,940 So, we're gonna rescue you anyway. 238 00:17:46,940 --> 00:17:48,650 --Landed. --Oof! 239 00:17:50,650 --> 00:17:54,020 If you still wanna die after that, 240 00:17:54,400 --> 00:17:56,320 you can die then. 241 00:18:00,280 --> 00:18:02,400 Ow, ow, ow... 242 00:18:02,400 --> 00:18:04,500 Are you okay, Chopper? 243 00:18:04,500 --> 00:18:06,110 Yeah, I'm all right. 244 00:18:06,830 --> 00:18:09,170 But what just happened? 245 00:18:09,170 --> 00:18:11,790 Hmm, I have some idea. 246 00:18:21,640 --> 00:18:24,180 I should've come up here like this from the start. 247 00:18:24,180 --> 00:18:26,770 Zoro! So it really was you! 248 00:18:26,770 --> 00:18:28,560 We were okay because we were on the outskirts of it, 249 00:18:28,560 --> 00:18:31,940 but if we had been right in the middle of your attack, we would've died! 250 00:18:31,940 --> 00:18:33,720 Huh? What happened to you guys? 251 00:18:34,320 --> 00:18:35,900 Hiyaa! 252 00:18:35,900 --> 00:18:39,180 Dash! Boar Stew Shoot! 253 00:18:41,870 --> 00:18:44,080 I'm the first to arrive, without a doubt. 254 00:18:44,080 --> 00:18:46,850 Now, I've kept Robin-chan waiting. I'm coming to rescue... 255 00:18:47,470 --> 00:18:48,500 Moss! 256 00:18:49,130 --> 00:18:52,040 Moss-head! How come you got here before me?! 257 00:18:52,040 --> 00:18:54,920 Oh? What took you so long? Did you get lost? 258 00:18:54,920 --> 00:19:00,720 H-H-Hey, where'd you learn that phrase? 259 00:19:02,720 --> 00:19:06,060 Ahh...! Sogeking! 260 00:19:11,480 --> 00:19:13,360 What?! He's flying! 261 00:19:13,360 --> 00:19:15,300 Amazing! 262 00:19:15,300 --> 00:19:17,180 Where's he been all this time? 263 00:19:22,950 --> 00:19:25,270 Is he... gonna land okay? 264 00:19:29,670 --> 00:19:31,730 Whoa... They're gathering one after another. 265 00:19:32,210 --> 00:19:35,330 Yoyoi! In any case... 266 00:19:36,550 --> 00:19:37,760 Sogeking! 267 00:19:37,760 --> 00:19:40,680 ...to think that they've marched into headquarters... 268 00:19:40,680 --> 00:19:45,010 Although they're our enemy, that's admirable! 269 00:19:47,600 --> 00:19:50,830 A-A-A bunch of pirates have made it this far! 270 00:20:11,750 --> 00:20:13,810 I'm begging you, Robin! 271 00:20:14,250 --> 00:20:18,050 You can go ahead and say you wanna die or whatever, 272 00:20:18,050 --> 00:20:20,860 but say those things... by our side! 273 00:20:23,430 --> 00:20:25,140 He's right, Robin-chan! 274 00:20:25,140 --> 00:20:27,290 Robin! Come back! 275 00:20:48,700 --> 00:20:51,080 Hey, Sogeking. Can you stand up? 276 00:20:51,080 --> 00:20:53,080 Hm...? 277 00:20:53,080 --> 00:20:56,500 Yeah, of course. This kind of wound is nothing. 278 00:21:04,010 --> 00:21:05,700 Don't worry. I'm all right. 279 00:22:04,030 --> 00:22:06,010 Just leave the rest to us! 280 00:22:13,040 --> 00:22:17,140 We fight harder against the wall that confronts us 281 00:22:17,140 --> 00:22:21,060 We charge ahead stronger with overflowing power 282 00:22:21,060 --> 00:22:25,190 We won't fear even if we have to give up everything 283 00:22:25,190 --> 00:22:28,190 Because it's all to ensure we smile in the end 284 00:22:29,610 --> 00:22:31,450 We'll become No. 1 285 00:22:31,450 --> 00:22:33,320 We'll aim for freedom in wonderland 286 00:22:33,320 --> 00:22:35,530 Look, there's a faint light showing us the road to tomorrow, 287 00:22:35,530 --> 00:22:37,700 an era created by risking everything 288 00:22:37,700 --> 00:22:39,830 We always try our best, let's go! 289 00:22:39,830 --> 00:22:41,830 If we want to achieve glory, 290 00:22:41,830 --> 00:22:43,210 now is the time--don't be afraid 291 00:22:43,210 --> 00:22:45,130 We'll surely win the future together with friends 292 00:22:45,130 --> 00:22:49,090 Now, we start running faster towards the vast world 293 00:22:49,090 --> 00:22:53,090 We can take off with unknown powers 294 00:22:53,090 --> 00:22:55,350 We don't fear, and we don't waver 295 00:22:55,350 --> 00:22:59,060 No matter what happens, in the end we'll surely... 296 00:22:59,060 --> 00:23:03,100 We fight harder against the wall that confronts us 297 00:23:03,100 --> 00:23:07,070 We charge ahead stronger with overflowing power 298 00:23:07,070 --> 00:23:11,320 We won't fear even if we have to give up everything 299 00:23:11,320 --> 00:23:13,320 Charge ahead 300 00:23:13,320 --> 00:23:15,200 Let's start running towards tomorrow 301 00:23:15,200 --> 00:23:18,200 Because it's all to ensure we smile in the end 302 00:23:25,480 --> 00:23:27,070 You stupid pirates! 303 00:23:27,070 --> 00:23:29,490 You won't be able to put on a brave front for long! 304 00:23:29,490 --> 00:23:32,030 I have power! 305 00:23:32,030 --> 00:23:33,740 --Don't tell me... --That's right! 306 00:23:33,740 --> 00:23:38,040 The power that wiped out your hometown Ohara exactly twenty years ago... 307 00:23:38,040 --> 00:23:39,790 Buster Call! 308 00:23:39,790 --> 00:23:41,670 Don't! Not that! 309 00:23:41,670 --> 00:23:43,170 On the next episode of One Piece! 310 00:23:43,170 --> 00:23:46,050 "Robin's Past! The Girl Who Was Called a Devil!" 311 00:23:46,050 --> 00:23:48,420 I'm gonna be King of the Pirates!! 23082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.