All language subtitles for One Pieze 269

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,780 --> 00:00:17,160 Riding on Rocketman, 2 00:00:17,160 --> 00:00:21,410 the Straw Hat Pirates have infiltrated the Enies Lobby main island. 3 00:00:25,130 --> 00:00:29,000 By the way, where's that idiot who rushed out by himself? 4 00:00:29,000 --> 00:00:34,190 Beats me... This island isn't small, so if we are to find him... 5 00:00:34,190 --> 00:00:35,640 What was that?! 6 00:00:37,100 --> 00:00:39,890 That's definitely where he is! 7 00:00:39,890 --> 00:00:41,560 As for Luffy, who went ahead of the others, 8 00:00:41,560 --> 00:00:44,310 he still hasn't been able to reach the courthouse. 9 00:00:56,310 --> 00:00:58,160 He jumped onto the tree! 10 00:01:00,330 --> 00:01:04,160 Those jerks! This is endless! I can't move forward! 11 00:01:05,250 --> 00:01:07,140 What's the matter? 12 00:01:07,140 --> 00:01:09,290 Take the reins. 13 00:01:11,270 --> 00:01:12,960 Hm? You guys... 14 00:01:14,500 --> 00:01:19,890 When you see... those guys, tell them... 15 00:01:20,470 --> 00:01:22,260 "You guys're fired." 16 00:01:22,830 --> 00:01:24,600 Sure will. 17 00:01:24,600 --> 00:01:27,020 Jump on to it! 18 00:01:27,020 --> 00:01:28,810 We won't let you! 19 00:01:28,810 --> 00:01:31,770 Half Knot Air Drive! 20 00:01:46,120 --> 00:01:49,850 Ahhh! S-Some Watchdogs were taken out! 21 00:01:49,850 --> 00:01:52,540 We'll take care of these guys. 22 00:01:53,050 --> 00:01:58,070 Meanwhile, Robin and Franky were facing a desperate situation. 23 00:01:58,070 --> 00:02:04,680 Look! Both triggers for the ancient weapon's revival are here! 24 00:02:07,700 --> 00:02:12,900 Do you get it? The winds the entire world over are blowing in my favor. 25 00:02:15,640 --> 00:02:19,450 A power strong enough to give me control over any large country I might desire 26 00:02:19,450 --> 00:02:21,870 is in my hands now! 27 00:02:23,520 --> 00:02:27,540 Why did Aokiji give you the authority to exercise Buster Call? 28 00:02:29,040 --> 00:02:30,500 Huh? 29 00:02:40,990 --> 00:02:45,640 You're in no position to ask me questions, you insolent woman! 30 00:02:46,790 --> 00:02:52,990 Get running, get running, holding our flag high in the sky 31 00:02:58,800 --> 00:03:04,870 Let's cross this endless sea to go in search of 32 00:03:04,870 --> 00:03:10,830 a global miracle no one has yet been able to find 33 00:03:10,830 --> 00:03:15,750 With our hearts pounding, we'll just charge ahead as we please 34 00:03:15,750 --> 00:03:22,430 following the footprints of those who chase their dreams 35 00:03:22,430 --> 00:03:28,390 No matter how stormy the night, if we join our hearts as one, 36 00:03:28,390 --> 00:03:32,770 we will be able to make it through 37 00:03:32,770 --> 00:03:34,770 Always! 38 00:03:34,770 --> 00:03:40,610 Get running, get running, holding our flag high in the sky 39 00:03:40,610 --> 00:03:46,800 Even though there are tears we don't want anyone to see 40 00:03:46,800 --> 00:03:52,700 Chase it, chase it, if we want to achieve our dream, 41 00:03:52,700 --> 00:03:55,210 we should always look straight ahead without fear 42 00:03:55,210 --> 00:03:57,640 We can't stop here 43 00:03:57,640 --> 00:04:00,590 Around the world 44 00:04:00,590 --> 00:04:02,760 Start me up! 45 00:04:04,880 --> 00:04:10,680 Get running, get running, head past everyone else 46 00:04:10,680 --> 00:04:16,870 So long as we don't run from it, we can grasp tomorrow in our hands 47 00:04:16,870 --> 00:04:22,570 Chase it, chase it, everything we see before us, 48 00:04:22,580 --> 00:04:27,760 let's carve it into the blank pages of our hearts 49 00:04:27,760 --> 00:04:30,550 Brand New World 50 00:04:30,550 --> 00:04:32,910 Start me up! 51 00:04:38,650 --> 00:04:42,580 If I hadn't recognized the value of your existence, 52 00:04:42,580 --> 00:04:45,010 it would've been practically worthless! 53 00:04:46,750 --> 00:04:49,600 So you should appreciate me. 54 00:04:50,080 --> 00:04:54,620 You, the repugnant kin of Ohara, the land of devils... 55 00:04:57,270 --> 00:04:59,900 Nico Robin... 56 00:05:22,590 --> 00:05:31,350 "Robin Betrayed! The Motive of the World Government!" 57 00:05:31,670 --> 00:05:34,140 Now, listen good. 58 00:05:34,140 --> 00:05:38,740 From here on, you'll suffer pain so severe 59 00:05:38,740 --> 00:05:41,380 that you will wish many times for death to come, 60 00:05:41,380 --> 00:05:43,570 so prepare yourself. 61 00:05:43,570 --> 00:05:48,070 We'll hurt you, use you, and throw you away into the sea. 62 00:05:48,620 --> 00:05:51,700 That is how deeply sinful your existence itself is! 63 00:05:57,570 --> 00:06:02,400 Oh, that's right. I got a call earlier. 64 00:06:02,400 --> 00:06:06,570 They reported that some morons have infiltrated our island 65 00:06:06,570 --> 00:06:10,330 just to get back worthless trash like you. 66 00:06:10,330 --> 00:06:11,300 Don't tell me...! 67 00:06:11,300 --> 00:06:17,190 Well, they should all be caught by now. 68 00:06:17,190 --> 00:06:19,900 It's Straw Hat Luffy and his crew. 69 00:06:21,710 --> 00:06:23,820 Why do those kids... 70 00:06:26,260 --> 00:06:31,870 They seemed no better than trash in front of the 10,000 Enies Lobby soldiers. 71 00:06:31,870 --> 00:06:35,880 Well, we're about to send a ship to the prison. 72 00:06:35,880 --> 00:06:37,870 They are a good gift. 73 00:06:37,870 --> 00:06:42,960 I'll take them to Impel Down together with Cutty Flam. 74 00:07:04,520 --> 00:07:06,980 Wait! That's not what we agreed upon! 75 00:07:06,980 --> 00:07:11,660 In return for my cooperation, you were supposed to let them escape safely! 76 00:07:24,780 --> 00:07:27,610 What are you flying off the handle for? 77 00:07:27,610 --> 00:07:31,510 Lucci! Tell us exactly what the condition that we offered her was. 78 00:07:31,510 --> 00:07:38,680 That the six Straw Hats, excluding Nico Robin, would leave Water Seven safely. 79 00:07:38,680 --> 00:07:43,480 Yeah, that's right. There's no mistake in that, right? 80 00:07:50,470 --> 00:07:56,120 They came here after leaving Water Seven safely, right? 81 00:07:57,640 --> 00:07:59,580 What? 82 00:08:00,520 --> 00:08:04,500 Don't tell me... that you're going to break the deal using such twisted logic! 83 00:08:05,780 --> 00:08:10,960 They're hopeless scum. They don't have a shred of morality in them. 84 00:08:10,960 --> 00:08:13,380 Huh? What'd you say? 85 00:08:15,200 --> 00:08:17,180 Shut up, you trash! 86 00:08:17,180 --> 00:08:22,240 To start with, we don't even have to keep our promises with you criminals! 87 00:08:22,240 --> 00:08:24,480 Take this! Take this! You bastard! 88 00:08:24,480 --> 00:08:26,450 You too! 89 00:08:27,300 --> 00:08:29,520 Don't get so cocky, you bitch! 90 00:08:29,520 --> 00:08:35,200 Even the Navy openly uses tricks to capture pirates! 91 00:08:49,200 --> 00:08:50,590 You dirty coward... 92 00:08:54,990 --> 00:08:58,260 To think that you're still talking back... 93 00:08:58,750 --> 00:09:01,250 You've been betraying people all this time. 94 00:09:01,250 --> 00:09:04,430 Don't think that you can choose an ideal way to die now. 95 00:09:13,260 --> 00:09:17,520 You guys can all die together. 96 00:09:17,520 --> 00:09:22,080 All are powerless before the supreme power of justice. 97 00:09:25,520 --> 00:09:30,640 After him! Don't let him get away! The enemy is alone! Surround him! 98 00:09:31,510 --> 00:09:33,050 Stop! 99 00:09:33,050 --> 00:09:36,050 Get outta my way! 100 00:09:36,050 --> 00:09:38,340 Don't get in my way! 101 00:09:43,970 --> 00:09:46,510 You bastards! 102 00:09:46,510 --> 00:09:49,990 Commander! He's really scary! 103 00:09:49,990 --> 00:09:53,570 Don't flinch, you idiot! Go! 104 00:09:56,050 --> 00:09:57,410 Commander! 105 00:10:02,480 --> 00:10:05,120 That... looks like a dead end. 106 00:10:05,690 --> 00:10:07,870 You'd better still be there... 107 00:10:09,580 --> 00:10:12,520 Robin! 108 00:10:15,050 --> 00:10:18,520 Well then, guards, keep these two in chains. 109 00:10:18,520 --> 00:10:19,600 Yes, sir. 110 00:10:19,600 --> 00:10:23,420 Don't ever take the Sea Prism Stone handcuffs off of Nico Robin, okay? 111 00:10:23,420 --> 00:10:27,230 We'll take Cutty Flam to Impel Down and Nico Robin to Navy Headquarters. 112 00:10:27,230 --> 00:10:29,060 As soon as the escort ship is ready, 113 00:10:29,060 --> 00:10:31,310 we'll go through the Gates of Justice and sail off. 114 00:10:31,310 --> 00:10:33,470 Yes, sir! Understood, sir! 115 00:10:33,470 --> 00:10:38,020 Also... let me tell you guys one thing. 116 00:10:38,020 --> 00:10:40,040 Cutty Flam is violen-- 117 00:10:41,360 --> 00:10:44,340 --He's biting into my head! Hey, Kalifa! --So Straw Hat showed up? 118 00:10:44,340 --> 00:10:47,320 --That's sexual harassment. --Yeah... 119 00:10:47,320 --> 00:10:50,610 --Hey! Hey! Someone! Someone! Help! Hey! --A call came in earlier. Chapapa. 120 00:10:50,610 --> 00:10:54,130 --What're you doing?! Hey! --The Chief was so upset, it was almost embarrassing. 121 00:10:54,130 --> 00:10:55,670 --Let the Chief go! --But the report said 122 00:10:55,670 --> 00:10:57,520 --Give up already, you bastard! --that there were only five casualties then. 123 00:10:57,520 --> 00:10:58,380 Hm? 124 00:11:02,580 --> 00:11:05,010 The receiver is off. 125 00:11:06,170 --> 00:11:09,680 Don't give us trouble! Walk already! 126 00:11:20,600 --> 00:11:25,120 You guys go back to your rooms and take it easy for the time being. 127 00:11:25,120 --> 00:11:30,860 Thanks to this, it's a sure thing that we, CP9, will see our status rise incredibly. 128 00:11:30,860 --> 00:11:34,380 Why don't we drink a toast on the ship? 129 00:11:37,200 --> 00:11:40,340 I don't feel like drinking a toast... 130 00:11:40,870 --> 00:11:44,140 ...since I'm not interested in status or authority. 131 00:11:44,140 --> 00:11:45,710 What? 132 00:11:45,710 --> 00:11:49,680 Our justice exists in the World Government. 133 00:11:49,680 --> 00:11:53,520 So long as the Government recognizes you as CP9's commander, 134 00:11:53,520 --> 00:11:56,670 we just fulfill our duty with perfection, that's all. 135 00:11:58,260 --> 00:12:02,110 We don't have to support your ideology. 136 00:12:03,720 --> 00:12:05,820 Th-That's a sound argument. 137 00:12:05,820 --> 00:12:08,790 Then what is it that you seek? 138 00:12:13,070 --> 00:12:15,670 Blood... perhaps. 139 00:12:25,190 --> 00:12:29,390 As long as we belong to CP9, even killing can be justified. 140 00:12:31,670 --> 00:12:34,100 They give me the creeps. 141 00:12:34,710 --> 00:12:38,820 They're, indeed, the only group of assassins in the Government. 142 00:12:39,130 --> 00:12:43,490 What dependable guys my subordinates are. 143 00:12:43,490 --> 00:12:48,410 As long as I have them, I feel like I can't lose! 144 00:13:10,510 --> 00:13:11,470 "Tower of Law" 145 00:13:11,470 --> 00:13:14,480 "Courthouse" "Main Island Front Gate" 146 00:13:19,730 --> 00:13:22,710 Hey, what's that commotion? 147 00:13:29,830 --> 00:13:31,540 Something is coming! 148 00:13:43,540 --> 00:13:47,680 All right, Sodom, Gomorrah! Keep charging ahead! 149 00:13:49,800 --> 00:13:54,520 Dammit! So they're the pirates who broke open the main island's gate?! 150 00:13:54,520 --> 00:13:57,140 Fire! Keep firing! 151 00:13:57,140 --> 00:13:58,870 Ribbit, ribbit! 152 00:13:58,870 --> 00:14:01,020 If you don't wanna die, get out of our way! 153 00:14:01,020 --> 00:14:02,480 Take this! Take this! 154 00:14:04,700 --> 00:14:07,280 Withdraw briefly and restore formation! 155 00:14:10,040 --> 00:14:13,450 You're mere pirates! Don't get so cocky! 156 00:14:19,870 --> 00:14:21,840 Be prepared, pirates! 157 00:14:21,840 --> 00:14:24,210 Nooo! 158 00:14:26,700 --> 00:14:28,220 I'm gonna eat you! 159 00:14:28,220 --> 00:14:30,170 Don't get on without permission! 160 00:14:31,290 --> 00:14:34,230 Things are going smoothly! Good thing we've got you guys on our side! 161 00:14:34,230 --> 00:14:36,770 We're counting on you to get us to Luffy, King Bulls! 162 00:14:47,390 --> 00:14:51,430 There are still so many... This is endless, dammit. 163 00:14:51,430 --> 00:14:52,710 Hm? 164 00:14:52,710 --> 00:14:54,780 I got boxed in! 165 00:14:54,780 --> 00:14:56,830 He's headed your way! 166 00:14:57,400 --> 00:14:59,250 It's Straw Hat! Capture him! 167 00:14:59,250 --> 00:15:01,560 Don't let him go any further! 168 00:15:01,560 --> 00:15:04,810 When I have to hurry up and find Robin...! 169 00:15:04,810 --> 00:15:07,420 I can't move forward like this! 170 00:15:07,420 --> 00:15:09,500 Attack him from both sides! 171 00:15:12,080 --> 00:15:14,050 He ran to the side! Chase him! 172 00:15:19,180 --> 00:15:21,980 Dammit! He escaped to the rooftop! 173 00:15:26,820 --> 00:15:28,670 Hold it! 174 00:15:30,050 --> 00:15:33,200 Boy, they're stubborn! There's no end to this! 175 00:15:33,560 --> 00:15:35,090 We're not gonna let you get away! 176 00:15:35,090 --> 00:15:35,990 Just give up! 177 00:15:35,990 --> 00:15:38,040 Well then, I'll go in one breath! 178 00:15:38,040 --> 00:15:40,620 Gum-Gum... 179 00:15:42,120 --> 00:15:43,660 We're not gonna let you get away! 180 00:15:43,660 --> 00:15:44,960 Capture him! 181 00:15:44,960 --> 00:15:47,500 ...Rocket! 182 00:15:47,500 --> 00:15:49,470 See ya! 183 00:15:51,170 --> 00:15:53,890 Dammit! That damn pirate! 184 00:15:53,890 --> 00:15:58,430 "Courthouse" "Main Island Front Gate" 185 00:15:54,750 --> 00:15:57,280 Don't let the pirates go any further! 186 00:15:57,280 --> 00:15:58,930 Slay them! 187 00:15:58,930 --> 00:16:01,940 Bring down every single one of them here! 188 00:16:01,940 --> 00:16:05,230 Fire! Send the Navy packing! 189 00:16:10,300 --> 00:16:11,570 Uh-huh, uh-huh... 190 00:16:19,740 --> 00:16:22,250 You... bastards! 191 00:16:25,650 --> 00:16:28,470 Uh-huh... Uh-huh, uh-huh... 192 00:16:32,280 --> 00:16:34,000 Got it. 193 00:16:34,000 --> 00:16:38,530 And, when the brothers Sodom and Gomorrah were going to die 194 00:16:38,530 --> 00:16:43,940 in a Sea King's stomach, the Franky Family saved them and said to them, 195 00:16:43,940 --> 00:16:47,530 "We're full, so we're not gonna eat you guys." 196 00:16:47,530 --> 00:16:52,030 Since then, they've pledged loyalty to Franky, who saved their lives. 197 00:16:54,560 --> 00:16:58,790 Well, it was just that they just happened to be in the stomach of the Sea King 198 00:16:58,790 --> 00:17:01,830 that the Franky Family was eating, right? 199 00:17:02,900 --> 00:17:04,510 Probably. 200 00:17:04,510 --> 00:17:05,870 Well, whatever... 201 00:17:06,400 --> 00:17:09,350 But would you watch where you're going? You make me nervous. 202 00:17:11,240 --> 00:17:15,660 He says, "I'll be faithful to Big Bro Franky for the rest of my life!" 203 00:17:15,660 --> 00:17:19,440 He must be really happy that someone understands his language. 204 00:17:28,050 --> 00:17:31,270 He's asking, "By the way, was it okay that the guy with the mask 205 00:17:31,270 --> 00:17:33,400 didn't get on with you guys?" 206 00:17:33,850 --> 00:17:35,560 --What?! --Hm?! 207 00:17:35,560 --> 00:17:38,030 --What? --Hm...? 208 00:17:38,030 --> 00:17:43,120 What?! I-I can't find Sogeking anywhere! 209 00:17:44,650 --> 00:17:46,770 Why?! Why?! 210 00:17:46,770 --> 00:17:49,020 Did he fall off? 211 00:17:49,020 --> 00:17:52,150 No... Come to think of it, he wasn't riding with us from the start! 212 00:17:52,150 --> 00:17:54,800 Don't tell me he ran...! 213 00:17:54,800 --> 00:17:59,260 "Courthouse" "Main Island Front Gate" 214 00:18:05,560 --> 00:18:10,090 You bastard! Stop blocking the path! 215 00:18:10,090 --> 00:18:12,480 Get out of our way already! 216 00:18:13,180 --> 00:18:16,150 If you want to go through here, beat me first! 217 00:18:16,150 --> 00:18:19,660 Get out of our way! 218 00:18:23,270 --> 00:18:25,290 I'm not gonna make it so easy! 219 00:18:26,520 --> 00:18:28,660 Battleship Cannon! 220 00:18:32,650 --> 00:18:36,260 Dammit! It's only three men! Do something! 221 00:18:43,080 --> 00:18:47,180 You're strong when you fight, right? 222 00:18:47,880 --> 00:18:50,270 Can you beat them? 223 00:18:50,270 --> 00:18:51,600 Yes, I can! 224 00:19:03,770 --> 00:19:06,410 When unsure, anyone can be weak. 225 00:19:08,230 --> 00:19:13,380 There's no limit to their strength when they know it's okay to save her! 226 00:19:16,960 --> 00:19:19,300 We'll bring down the whole place! 227 00:19:19,300 --> 00:19:21,760 There's a technique that I wanna try, too! 228 00:19:24,000 --> 00:19:27,520 He'll definitely...! 229 00:19:27,520 --> 00:19:30,520 Bring down that rope guy! 230 00:19:30,520 --> 00:19:33,150 Not gonna happen! 231 00:19:33,150 --> 00:19:37,020 Shrouds and Ratline Knot! 232 00:19:37,590 --> 00:19:38,990 Oh, shoot! 233 00:19:40,180 --> 00:19:43,700 This is a dead end. Give up. 234 00:19:43,700 --> 00:19:47,080 "Courthouse" "Main Island Front Gate" 235 00:19:44,270 --> 00:19:46,370 L-Lieutenant Commander! 236 00:19:46,370 --> 00:19:47,540 There's trouble! 237 00:19:47,540 --> 00:19:50,500 --What's the matter?! --Straw Hat Luffy...! 238 00:19:53,650 --> 00:19:56,960 We lost Straw Hat Luffy! 239 00:19:56,960 --> 00:20:00,510 How could that be possible?! How many guards do you think there are?! 240 00:20:00,510 --> 00:20:02,130 But we can't find him anywhere! 241 00:20:02,870 --> 00:20:06,140 Don't tell me... he's already inside the courthouse?! 242 00:20:06,580 --> 00:20:09,730 No, sir! We haven't let even a single bug through here! 243 00:20:11,050 --> 00:20:15,520 Find him! Find Straw Hat at any cost! 244 00:20:16,700 --> 00:20:18,620 Hmph! 245 00:20:22,890 --> 00:20:25,160 That must be the last building. 246 00:20:29,650 --> 00:20:31,750 All right. 247 00:20:31,750 --> 00:20:34,300 But there's no path. 248 00:20:34,300 --> 00:20:37,250 Although it's a bit far, I guess I'll try jumping. 249 00:20:42,340 --> 00:20:43,990 What the heck? 250 00:20:43,990 --> 00:20:45,550 Air Door. 251 00:20:55,300 --> 00:20:58,480 Ah! You're that bull guy who was with the pigeon guy! 252 00:20:58,480 --> 00:21:02,650 The actual situation seems quite a bit different from the report... 253 00:21:02,650 --> 00:21:05,230 Hey! How'd you do that?! 254 00:21:05,230 --> 00:21:07,110 That was amazing! Is that a magic trick? 255 00:21:07,110 --> 00:21:11,950 ...although I did think that there was no way there'd be only five casualties. 256 00:21:11,950 --> 00:21:14,280 Boy, that was a big surprise! 257 00:21:14,280 --> 00:21:19,450 Since the start of the World Government, it's unprecedented... 258 00:21:19,450 --> 00:21:23,880 ...for a man to step this far into the Government's entrance. 259 00:21:33,880 --> 00:21:36,270 Get out of my way, bull. 260 00:21:36,710 --> 00:21:40,400 How long are you planning to keep fighting? 261 00:21:53,980 --> 00:21:56,040 Until I die. 262 00:22:03,090 --> 00:22:07,130 We fight harder against the wall that confronts us 263 00:22:07,130 --> 00:22:11,050 We charge ahead stronger with overflowing power 264 00:22:11,050 --> 00:22:15,180 We won't fear even if we have to give up everything 265 00:22:15,180 --> 00:22:18,180 Because it's all to ensure we smile in the end 266 00:22:19,600 --> 00:22:21,440 We'll become No. 1 267 00:22:21,440 --> 00:22:23,310 We'll aim for freedom in wonderland 268 00:22:23,310 --> 00:22:25,520 Look, there's a faint light showing us the road to tomorrow, 269 00:22:25,520 --> 00:22:27,690 an era created by risking everything 270 00:22:27,690 --> 00:22:29,820 We always try our best, let's go! 271 00:22:29,820 --> 00:22:31,820 If we want to achieve glory, 272 00:22:31,820 --> 00:22:33,200 now is the time--don't be afraid 273 00:22:33,200 --> 00:22:35,120 We'll surely win the future together with friends 274 00:22:35,120 --> 00:22:39,080 Now, we start running faster towards the vast world 275 00:22:39,080 --> 00:22:43,080 We can take off with unknown powers 276 00:22:43,080 --> 00:22:45,340 We don't fear, and we don't waver 277 00:22:45,340 --> 00:22:49,050 No matter what happens, in the end we'll surely... 278 00:22:49,050 --> 00:22:53,090 We fight harder against the wall that confronts us 279 00:22:53,090 --> 00:22:57,060 We charge ahead stronger with overflowing power 280 00:22:57,060 --> 00:23:01,310 We won't fear even if we have to give up everything 281 00:23:01,310 --> 00:23:03,310 Charge ahead 282 00:23:03,310 --> 00:23:05,190 Let's start running towards tomorrow 283 00:23:05,190 --> 00:23:08,190 Because it's all to ensure we smile in the end 284 00:23:15,390 --> 00:23:16,450 Get out of my way. 285 00:23:16,450 --> 00:23:21,290 Don't you get what it means to attack the World Government? 286 00:23:21,290 --> 00:23:23,670 The world this, the Government that... 287 00:23:23,670 --> 00:23:25,040 It's not my problem. 288 00:23:25,040 --> 00:23:28,080 You guys already have no future! 289 00:23:28,080 --> 00:23:31,390 We just came here to get Robin back! 290 00:23:31,390 --> 00:23:32,680 On the next episode of One Piece! 291 00:23:32,680 --> 00:23:35,300 "Give Robin Back! Luffy vs. Blueno!" 292 00:23:35,300 --> 00:23:37,720 I'm gonna be King of the Pirates!! 22484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.