Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:21,830
We're not gonna let even
an ant pass through this gate!
2
00:00:24,750 --> 00:00:29,250
Gatekeeper giants Oimo and Kashii
showed up at the main island front gate
3
00:00:29,250 --> 00:00:33,670
and stood in the way of the
Franky Family. However...
4
00:00:35,430 --> 00:00:37,550
Timber Hitch Tug!
5
00:00:39,390 --> 00:00:43,390
Ow...! Ow, ow, ow, ow...!
6
00:00:49,190 --> 00:00:51,980
...the situation was reversed
by Paulie and Zambai,
7
00:00:51,980 --> 00:00:54,740
and the gate was about to be broken open.
8
00:00:54,740 --> 00:00:58,820
Meanwhile, Luffy, who had already
passed the main island front gate,
9
00:00:58,820 --> 00:01:03,080
was being slowed down by an
overwhelming number of soldiers.
10
00:01:14,630 --> 00:01:18,470
Five are down?! So it was
actually just five guards?!
11
00:01:18,470 --> 00:01:22,260
Geez... You can't even make a report properly?
12
00:01:22,260 --> 00:01:25,390
Five... hundred guards...
13
00:01:25,390 --> 00:01:28,350
"Tower of Law"
14
00:01:25,940 --> 00:01:29,360
Lucci and the others,
with Franky and Robin in tow,
15
00:01:29,360 --> 00:01:32,070
headed to the Tower of Law,
where Spandam was waiting for them.
16
00:01:32,820 --> 00:01:38,570
Welcome back! Lucci, Kaku, Blueno, and Kalifa!
17
00:01:38,570 --> 00:01:39,820
That's sexual harassment.
18
00:01:39,820 --> 00:01:41,870
Just calling your name is?!
19
00:01:42,790 --> 00:01:47,370
Anyway, you've done a great
job over the past five years.
20
00:01:47,830 --> 00:01:52,250
Oh, that's right... This isn't really a
reward for your efforts or anything,
21
00:01:52,250 --> 00:01:54,380
but I do have something I wanna give you.
22
00:01:54,800 --> 00:01:57,880
Well, I'll do that later.
23
00:01:57,880 --> 00:02:04,100
So, in any case, let me meet...
the "hope" of the entire world!
24
00:02:04,470 --> 00:02:10,600
And the Straw Hats on Rocketman
were getting ready to charge in.
25
00:02:11,650 --> 00:02:14,440
Now, guys! It's time!
26
00:02:15,610 --> 00:02:17,820
Let's go, shall we?
27
00:02:18,360 --> 00:02:22,780
Samurai-man! Take care of the iron fence!
28
00:02:22,780 --> 00:02:24,540
Leave it to me.
29
00:02:36,010 --> 00:02:38,220
Go in already!
30
00:02:40,300 --> 00:02:42,090
You too!
31
00:02:49,640 --> 00:02:51,230
Coo coo?
32
00:02:56,690 --> 00:02:59,400
Chapapa... Chapa!
33
00:03:06,370 --> 00:03:08,290
I feel on top of the world!
34
00:03:08,290 --> 00:03:14,750
I'm surprised to see you survived that
accident eight years ago, Cutty Flam.
35
00:03:14,750 --> 00:03:18,050
And also... the woman whom
the world considers dangerous
36
00:03:18,050 --> 00:03:22,260
and has been trying to capture, Nico Robin...
37
00:03:23,590 --> 00:03:29,350
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
38
00:03:35,480 --> 00:03:41,780
Let's cross this endless sea to go in search of
39
00:03:41,780 --> 00:03:47,790
a global miracle no one
has yet been able to find
40
00:03:47,870 --> 00:03:52,710
With our hearts pounding,
we'll just charge ahead as we please
41
00:03:52,710 --> 00:03:59,420
following the footprints of
those who chase their dreams
42
00:03:59,420 --> 00:04:05,390
No matter how stormy the night,
if we join our hearts as one,
43
00:04:05,390 --> 00:04:09,640
we will be able to make it through
44
00:04:09,640 --> 00:04:10,850
Always!
45
00:04:11,770 --> 00:04:17,610
Get running, get running,
holding our flag high in the sky
46
00:04:17,610 --> 00:04:23,570
Even though there are tears
we don't want anyone to see
47
00:04:23,570 --> 00:04:29,660
Chase it, chase it,
if we want to achieve our dream,
48
00:04:29,660 --> 00:04:32,200
we should always look
straight ahead without fear
49
00:04:32,200 --> 00:04:34,500
We can't stop here
50
00:04:34,500 --> 00:04:37,500
Around the world
51
00:04:37,500 --> 00:04:39,710
Start me up!
52
00:04:41,670 --> 00:04:47,390
Get running, get running,
head past everyone else
53
00:04:47,390 --> 00:04:53,600
So long as we don't run from it,
we can grasp tomorrow in our hands
54
00:04:53,600 --> 00:04:59,570
Chase it, chase it,
everything we see before us,
55
00:04:59,570 --> 00:05:04,360
let's carve it into the blank pages of our hearts
56
00:05:04,360 --> 00:05:07,320
Brand New World
57
00:05:07,320 --> 00:05:09,870
Start me up!
58
00:05:13,000 --> 00:05:22,000
"Find a Way Out!
Rocketman Takes Flight!"
59
00:05:24,210 --> 00:05:27,260
I'm feeling great! However...
60
00:05:27,260 --> 00:05:30,140
...unfortunately, the public doesn't know
61
00:05:30,140 --> 00:05:36,730
how truly valuable and great
what we've achieved today is.
62
00:05:36,730 --> 00:05:39,770
It'll be several years...
63
00:05:39,770 --> 00:05:43,860
...before it actually comes to be known.
64
00:05:44,690 --> 00:05:48,450
In my opinion, the justice those old geezers
in the current Government dole out
65
00:05:48,450 --> 00:05:50,160
is too lenient!
66
00:05:50,160 --> 00:05:54,330
Goals can't be achieved without sacrifice.
67
00:05:54,330 --> 00:05:57,920
We're working in order to
ensure peace for all of humanity.
68
00:05:59,380 --> 00:06:06,470
It's fine if we have to sacrifice some
fools in our way to maintain peace...
69
00:06:06,470 --> 00:06:11,760
...including that fishman who didn't
hand over what we told him to...
70
00:06:11,760 --> 00:06:16,480
He deserved to be killed...
as a rebel against justice.
71
00:06:19,980 --> 00:06:22,400
He deserved it. He did!
72
00:06:23,730 --> 00:06:25,440
You're crazy!
73
00:06:25,440 --> 00:06:28,240
Tom-san put his life on the line
to protect the blueprints
74
00:06:28,240 --> 00:06:31,870
because idiots like you exist!
75
00:06:36,830 --> 00:06:40,420
Wh-What're you guys doing?! Help me! Hey!
76
00:06:41,710 --> 00:06:44,750
Ow, ow, ow, ow! Ow!
77
00:06:44,750 --> 00:06:46,800
Kumadori!
78
00:06:46,800 --> 00:06:48,260
Yoyoi!
79
00:06:53,390 --> 00:06:56,810
Roger!
80
00:06:56,810 --> 00:06:59,600
Hurry up and help me, hey! Hey!
81
00:07:00,270 --> 00:07:03,730
Now... now... now...!
82
00:07:04,980 --> 00:07:06,610
Yoi!
83
00:07:08,400 --> 00:07:10,780
Yo...!
84
00:07:11,780 --> 00:07:13,410
Ow!
85
00:07:17,370 --> 00:07:23,670
Oh? Where did Chief Spandam go?
86
00:07:24,590 --> 00:07:28,840
I... I'm here. I'm right here. H-H-Hey...
87
00:07:34,800 --> 00:07:38,470
Gum-Gum... Gatling!
88
00:07:38,470 --> 00:07:41,640
Gum-Gum... Whip!
89
00:07:44,190 --> 00:07:46,480
Giant Scythe!
90
00:07:48,650 --> 00:07:50,240
Bell!
91
00:07:51,490 --> 00:07:53,740
Mallet!
92
00:07:54,990 --> 00:07:57,330
Bazooka!
93
00:08:03,000 --> 00:08:05,960
Gum-Gum... Stamp!
94
00:08:08,840 --> 00:08:10,960
This is the main island, reporting to Chief!
95
00:08:10,960 --> 00:08:13,930
Chief Spandam! Please come in!
96
00:08:14,640 --> 00:08:16,090
It's no good! I can't get through!
97
00:08:16,090 --> 00:08:18,680
Does he have the receiver off again?
98
00:08:18,680 --> 00:08:22,850
Not again, at a critical time like this, seriously!
99
00:08:23,270 --> 00:08:25,690
Hey, where did Straw Hat go?
100
00:08:25,690 --> 00:08:27,520
He's right underneath you!
101
00:08:27,520 --> 00:08:29,400
What?! Right underneath us?!
102
00:08:31,990 --> 00:08:34,110
Attack him at once!
103
00:08:34,700 --> 00:08:35,950
There he is! He's down there!
104
00:08:35,950 --> 00:08:37,370
Dammit! I've been boxed in!
105
00:08:44,790 --> 00:08:49,420
Gum-Gum... Volcano!
106
00:09:14,440 --> 00:09:18,320
Th-The wall is... The wall is falling!
107
00:09:19,280 --> 00:09:20,910
Get out of here!
108
00:09:23,790 --> 00:09:27,370
Gum-Gum...
109
00:09:27,370 --> 00:09:30,840
...Gatling!
110
00:09:30,840 --> 00:09:33,510
Ah! Watch out!
111
00:09:38,090 --> 00:09:41,600
Chief Spandam! Please come in!
Please advise us on countermeasures!
112
00:09:41,600 --> 00:09:43,600
We can't stop Straw Hat Luffy!
113
00:09:45,560 --> 00:09:48,190
Straw Hat Luffy is headed to the courthouse!
114
00:09:48,190 --> 00:09:50,310
Strengthen defenses! Hurry up!
115
00:09:50,310 --> 00:09:52,020
Be quiet!
116
00:09:52,020 --> 00:09:53,690
What's this ruckus?!
117
00:09:53,690 --> 00:09:56,280
You guys woke me up!
118
00:09:56,280 --> 00:09:58,200
Ch-Chief Justice!
119
00:09:59,240 --> 00:10:04,660
"'Three-Headed Baskerville'
Chief Justice, Enies Lobby"
120
00:09:59,450 --> 00:10:04,660
That's right! As a matter of fact,
I am the Chief Justice of Enies Lobby!
121
00:10:04,660 --> 00:10:09,460
On the left, I am Left Baskerville!
122
00:10:09,460 --> 00:10:13,630
On the right, I am Right Baskerville!
123
00:10:13,630 --> 00:10:18,590
And in the center, I am "Central Freeway"!
124
00:10:18,590 --> 00:10:19,800
Say what?!
125
00:10:19,800 --> 00:10:25,560
Ch-Chief Justice! A pirate is going
on a rampage on the main island,
126
00:10:25,560 --> 00:10:29,020
but they said that they can't
get in touch with Chief Spandam.
127
00:10:29,020 --> 00:10:30,400
Please give us instructions on his behalf!
128
00:10:30,400 --> 00:10:33,860
A pirate! Pirates are guilty!
129
00:10:34,520 --> 00:10:36,570
Hmm...
130
00:10:36,570 --> 00:10:40,240
Oh, come on. Why don't
we make him not guilty?
131
00:10:40,240 --> 00:10:43,950
Hmm... Then, let's split the
difference and give him...
132
00:10:43,950 --> 00:10:45,290
...the death penalty!
133
00:10:45,290 --> 00:10:46,750
Say what?!
134
00:10:48,410 --> 00:10:51,170
There's trouble, Chief Justice!
135
00:10:51,170 --> 00:10:53,040
We got a report that Kashii was taken out
136
00:10:53,040 --> 00:10:56,000
at the main island front gate
by the Straw Hat's comrades
137
00:10:56,000 --> 00:10:57,380
and that Oimo is losing, too!
138
00:10:57,380 --> 00:11:00,220
What?! Don't let them past the gate!
139
00:11:01,550 --> 00:11:05,510
Send 100 Watchdogs immediately!
140
00:11:05,510 --> 00:11:06,560
Yes, sir!
141
00:11:10,770 --> 00:11:13,770
Dammit! The promised five minutes is up!
142
00:11:13,770 --> 00:11:17,480
This is bad! Hurry up and open
up the path for Rocketman!
143
00:11:17,480 --> 00:11:19,900
I'm not gonna let you through this gate!
144
00:11:21,410 --> 00:11:23,530
We unlocked the gate!
145
00:11:23,530 --> 00:11:25,620
Now we can push the doors open!
146
00:11:25,620 --> 00:11:27,290
What?! Shoot!
147
00:11:27,290 --> 00:11:28,540
All right! Good going!
148
00:11:28,540 --> 00:11:30,910
Go!
149
00:11:30,910 --> 00:11:33,540
Don't touch this gate!
150
00:11:33,960 --> 00:11:36,170
Rope Action!
151
00:11:36,630 --> 00:11:40,010
Top Knot! Take this!
152
00:11:41,970 --> 00:11:44,930
Whoa! Just what you'd expect
from a Galley-La foreman!
153
00:11:44,930 --> 00:11:48,890
What?! This is just a rope!
154
00:11:48,890 --> 00:11:51,180
Franky Family! Pull it!
155
00:11:51,180 --> 00:11:52,980
Yeah!
156
00:11:52,980 --> 00:11:56,650
Just leave it to us! Let's go, Sodom!
Gomorrah! Grab the rope!
157
00:12:04,030 --> 00:12:06,830
Charge into the gate!
158
00:12:08,030 --> 00:12:11,750
H-Hey! Hold on a sec! I'm feeling dizzy!
159
00:12:11,750 --> 00:12:13,960
Push the doors!
160
00:12:19,340 --> 00:12:21,420
Look! The doors are...!
161
00:12:21,420 --> 00:12:23,300
The doors are opening!
162
00:12:23,300 --> 00:12:25,050
What's Oimo doing?!
163
00:12:25,050 --> 00:12:27,010
A little bit more!
164
00:12:39,110 --> 00:12:41,990
The gate has been opened!
165
00:12:57,790 --> 00:13:02,800
"Main Gate"
166
00:13:28,370 --> 00:13:30,990
H-Hey...! Hey!
167
00:13:30,990 --> 00:13:32,160
Hey...
168
00:13:35,710 --> 00:13:38,420
That's... a sea train?
169
00:13:38,420 --> 00:13:40,040
What's going on?
170
00:13:53,970 --> 00:13:57,640
What?! It's rushing straight towards us!
171
00:13:57,640 --> 00:14:00,650
Don't tell me they're trying
to jump onto the main island...!
172
00:14:00,650 --> 00:14:04,610
Can't be! There's no way they
can jump over that iron fence!
173
00:14:25,840 --> 00:14:28,760
Hurry up! Don't let them charge in!
174
00:14:29,430 --> 00:14:31,470
Close the gate!
175
00:14:44,980 --> 00:14:46,570
Hey, granny!
176
00:14:46,570 --> 00:14:48,070
Hm? What is it?
177
00:14:48,070 --> 00:14:53,280
Change of plans! Have the
train go as fast as it can!
178
00:14:53,280 --> 00:14:54,580
Roger!
179
00:14:54,580 --> 00:14:55,540
Roger!
180
00:14:55,540 --> 00:14:58,290
Guys, looks like we're changing our plan.
181
00:14:58,290 --> 00:15:02,290
The samurai-man says that everyone
should hold on tight to the car.
182
00:15:02,290 --> 00:15:03,500
He said that!
183
00:15:04,170 --> 00:15:06,250
Hold on tight?!
184
00:15:06,250 --> 00:15:07,340
Why?
185
00:15:07,340 --> 00:15:10,470
Hey, idiot swordsman! Did something happen?!
186
00:15:12,760 --> 00:15:15,720
They closed the main gate.
187
00:15:15,720 --> 00:15:17,220
What?!
188
00:15:17,220 --> 00:15:20,140
What?! This is terrible!
We're gonna crash into the gate!
189
00:15:20,140 --> 00:15:21,900
What're we gonna do?! What're we gonna do?!
190
00:15:21,900 --> 00:15:24,190
--Dodge it, Kokoro-san!
--What're we gonna do?!
191
00:15:25,650 --> 00:15:28,690
Don't worry. There's a way.
192
00:15:28,690 --> 00:15:31,150
That's our Zoro!
193
00:15:36,330 --> 00:15:38,410
Hit the fence with a thrust, frog!
194
00:15:38,410 --> 00:15:40,330
What?!
195
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
Ribbit!
196
00:15:46,040 --> 00:15:49,710
Ribbit!
197
00:15:52,930 --> 00:15:55,890
Ribbit, ribbit, ribbit!
198
00:16:05,480 --> 00:16:06,860
Don't tell me...!
199
00:16:06,860 --> 00:16:09,940
If we keep on going like this,
we're gonna run ashore on the iron fence!
200
00:16:18,830 --> 00:16:21,370
No way!
201
00:16:21,960 --> 00:16:23,460
The sea train is...
202
00:16:23,460 --> 00:16:25,750
...flying!
203
00:16:25,750 --> 00:16:28,750
Noo! We're gonna die!
204
00:16:28,750 --> 00:16:31,260
What?! Are we gonna die?!
205
00:16:31,260 --> 00:16:32,510
Ahhh!
206
00:16:32,510 --> 00:16:35,180
Nami-san! Quickly, into my arms!
207
00:16:35,180 --> 00:16:38,220
There's a huge hole where
we're gonna land, you idiot!
208
00:16:42,770 --> 00:16:46,560
Zoro! You'd better have
thought about the landing!
209
00:16:49,110 --> 00:16:51,480
Just leave it to...
210
00:16:51,480 --> 00:16:53,320
Whoa...
211
00:16:58,870 --> 00:17:00,700
--...luck.
--Ribbit!
212
00:17:00,700 --> 00:17:02,910
So it's up to luck?!
213
00:17:08,420 --> 00:17:11,500
Ahh! Oimo is down!
214
00:17:29,860 --> 00:17:32,940
A-Are you... the Straw Hats?!
215
00:17:32,940 --> 00:17:35,950
--That's right!
--We are?!
216
00:17:35,950 --> 00:17:39,450
That's not important.
217
00:17:39,450 --> 00:17:41,120
Let's hurry and move ahead!
218
00:17:41,120 --> 00:17:46,330
All right! Guys! Now move
ahead as far as you can!
219
00:17:46,330 --> 00:17:48,790
Yeah!
220
00:17:58,800 --> 00:18:01,350
Paulie!
221
00:18:01,010 --> 00:18:03,310
Dammit!
222
00:18:03,310 --> 00:18:05,310
Who are you, bastards?!
223
00:18:05,310 --> 00:18:08,440
We're the first-class guards of Enies Lobby,
224
00:18:08,440 --> 00:18:12,860
the Watchdogs of the Law,
Watchdogs for short!
225
00:18:12,320 --> 00:18:15,320
"'Watchdogs of the Law'
First-Class Guards, Enies Lobby"
226
00:18:12,860 --> 00:18:15,320
On the orders of Chief Justice Baskerville,
227
00:18:15,320 --> 00:18:19,070
we'll cast judgment on you
and bring you down at this gate!
228
00:18:19,950 --> 00:18:23,660
Dammit! They send one guard
after another to block us!
229
00:18:24,120 --> 00:18:26,330
Oimo! What're you doing?!
230
00:18:26,330 --> 00:18:29,870
How could you let pirates
like them open the gate?!
231
00:18:29,870 --> 00:18:30,500
Ow!
232
00:18:33,840 --> 00:18:35,630
I passed out!
233
00:18:37,590 --> 00:18:40,510
Oh, shoot! He came around!
234
00:18:43,470 --> 00:18:48,310
I won't forgive you!
You're not gonna get away with this!
235
00:18:56,280 --> 00:18:57,690
What?!
236
00:19:13,500 --> 00:19:17,800
Wh-Why the hell...
did Rocketman come from the sky?!
237
00:19:17,800 --> 00:19:20,760
There was no point in us opening the gate!
238
00:19:28,730 --> 00:19:31,520
Wh-What just happened?!
239
00:19:32,400 --> 00:19:35,650
Are they okay after charging in here like that?!
240
00:19:41,400 --> 00:19:43,620
Th-They aren't coming out...
241
00:20:02,760 --> 00:20:04,840
Hey, what happened?!
242
00:20:08,220 --> 00:20:10,890
Wh-Who are those two?!
243
00:20:17,900 --> 00:20:21,950
Huh? Should we have
introduced ourselves first?
244
00:20:22,490 --> 00:20:24,950
That's stupid. Why should we?
245
00:20:24,950 --> 00:20:26,820
Roronoa and the others are here!
246
00:20:26,820 --> 00:20:29,040
We've been waiting!
247
00:20:34,540 --> 00:20:36,880
It was just as I instructed.
248
00:20:36,880 --> 00:20:38,800
Really?!
249
00:20:39,300 --> 00:20:44,680
Gum-Gum... Storm!
250
00:20:47,050 --> 00:20:48,430
He went that way!
251
00:20:48,430 --> 00:20:49,560
Dammit!
252
00:20:49,560 --> 00:20:51,270
Don't let him get away!
253
00:20:52,140 --> 00:20:54,690
Hold it!
254
00:21:07,030 --> 00:21:09,030
We've finally cornered him!
255
00:21:25,170 --> 00:21:27,800
Y-You have nowhere else to run!
256
00:21:45,110 --> 00:21:46,610
You guys...!
257
00:21:51,660 --> 00:21:54,950
Don't get in my way!
258
00:22:03,000 --> 00:22:07,180
We fight harder against
the wall that confronts us
259
00:22:07,180 --> 00:22:11,100
We charge ahead stronger
with overflowing power
260
00:22:11,100 --> 00:22:15,220
We won't fear even if we
have to give up everything
261
00:22:15,220 --> 00:22:18,230
Because it's all to ensure we smile in the end
262
00:22:19,150 --> 00:22:21,520
We'll become No. 1
263
00:22:21,520 --> 00:22:23,360
We'll aim for freedom in wonderland
264
00:22:23,360 --> 00:22:25,570
Look, there's a faint light
showing us the road to tomorrow,
265
00:22:25,570 --> 00:22:27,740
an era created by risking everything
266
00:22:27,740 --> 00:22:29,860
We always try our best, let's go!
267
00:22:29,860 --> 00:22:31,870
If we want to achieve glory,
268
00:22:31,870 --> 00:22:33,280
now is the time--don't be afraid
269
00:22:33,280 --> 00:22:35,200
We'll surely win the future
together with friends
270
00:22:35,200 --> 00:22:39,170
Now, we start running faster
towards the vast world
271
00:22:39,170 --> 00:22:43,130
We can take off with unknown powers
272
00:22:43,130 --> 00:22:45,380
We don't fear, and we don't waver
273
00:22:45,380 --> 00:22:49,180
No matter what happens,
in the end we'll surely...
274
00:22:49,180 --> 00:22:53,140
We fight harder against
the wall that confronts us
275
00:22:53,140 --> 00:22:57,100
We charge ahead stronger
with overflowing power
276
00:22:57,100 --> 00:23:01,350
We won't fear even if we
have to give up everything
277
00:23:01,350 --> 00:23:03,360
Charge ahead
278
00:23:03,360 --> 00:23:05,270
Let's start running towards tomorrow
279
00:23:05,270 --> 00:23:08,240
Because it's all to ensure we smile in the end
280
00:23:16,290 --> 00:23:19,120
Seriously, that idiot! He rushed out by himself!
281
00:23:19,120 --> 00:23:20,920
What else is new?
282
00:23:20,920 --> 00:23:24,670
But what're we gonna do?!
We're surrounded by a ton of enemies!
283
00:23:24,670 --> 00:23:26,670
That's fine. I've been waiting for this.
284
00:23:26,670 --> 00:23:30,050
Why don't we have some fun, too?
285
00:23:30,050 --> 00:23:31,300
On the next episode of One Piece!
286
00:23:31,300 --> 00:23:34,890
"Catch Up with Luffy!
The Straw Hats' All-Out Battle"
287
00:23:34,890 --> 00:23:37,310
I'm gonna be King of the Pirates!!
20708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.