All language subtitles for One Pieze 267

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:21,830 We're not gonna let even an ant pass through this gate! 2 00:00:24,750 --> 00:00:29,250 Gatekeeper giants Oimo and Kashii showed up at the main island front gate 3 00:00:29,250 --> 00:00:33,670 and stood in the way of the Franky Family. However... 4 00:00:35,430 --> 00:00:37,550 Timber Hitch Tug! 5 00:00:39,390 --> 00:00:43,390 Ow...! Ow, ow, ow, ow...! 6 00:00:49,190 --> 00:00:51,980 ...the situation was reversed by Paulie and Zambai, 7 00:00:51,980 --> 00:00:54,740 and the gate was about to be broken open. 8 00:00:54,740 --> 00:00:58,820 Meanwhile, Luffy, who had already passed the main island front gate, 9 00:00:58,820 --> 00:01:03,080 was being slowed down by an overwhelming number of soldiers. 10 00:01:14,630 --> 00:01:18,470 Five are down?! So it was actually just five guards?! 11 00:01:18,470 --> 00:01:22,260 Geez... You can't even make a report properly? 12 00:01:22,260 --> 00:01:25,390 Five... hundred guards... 13 00:01:25,390 --> 00:01:28,350 "Tower of Law" 14 00:01:25,940 --> 00:01:29,360 Lucci and the others, with Franky and Robin in tow, 15 00:01:29,360 --> 00:01:32,070 headed to the Tower of Law, where Spandam was waiting for them. 16 00:01:32,820 --> 00:01:38,570 Welcome back! Lucci, Kaku, Blueno, and Kalifa! 17 00:01:38,570 --> 00:01:39,820 That's sexual harassment. 18 00:01:39,820 --> 00:01:41,870 Just calling your name is?! 19 00:01:42,790 --> 00:01:47,370 Anyway, you've done a great job over the past five years. 20 00:01:47,830 --> 00:01:52,250 Oh, that's right... This isn't really a reward for your efforts or anything, 21 00:01:52,250 --> 00:01:54,380 but I do have something I wanna give you. 22 00:01:54,800 --> 00:01:57,880 Well, I'll do that later. 23 00:01:57,880 --> 00:02:04,100 So, in any case, let me meet... the "hope" of the entire world! 24 00:02:04,470 --> 00:02:10,600 And the Straw Hats on Rocketman were getting ready to charge in. 25 00:02:11,650 --> 00:02:14,440 Now, guys! It's time! 26 00:02:15,610 --> 00:02:17,820 Let's go, shall we? 27 00:02:18,360 --> 00:02:22,780 Samurai-man! Take care of the iron fence! 28 00:02:22,780 --> 00:02:24,540 Leave it to me. 29 00:02:36,010 --> 00:02:38,220 Go in already! 30 00:02:40,300 --> 00:02:42,090 You too! 31 00:02:49,640 --> 00:02:51,230 Coo coo? 32 00:02:56,690 --> 00:02:59,400 Chapapa... Chapa! 33 00:03:06,370 --> 00:03:08,290 I feel on top of the world! 34 00:03:08,290 --> 00:03:14,750 I'm surprised to see you survived that accident eight years ago, Cutty Flam. 35 00:03:14,750 --> 00:03:18,050 And also... the woman whom the world considers dangerous 36 00:03:18,050 --> 00:03:22,260 and has been trying to capture, Nico Robin... 37 00:03:23,590 --> 00:03:29,350 Get running, get running, holding our flag high in the sky 38 00:03:35,480 --> 00:03:41,780 Let's cross this endless sea to go in search of 39 00:03:41,780 --> 00:03:47,790 a global miracle no one has yet been able to find 40 00:03:47,870 --> 00:03:52,710 With our hearts pounding, we'll just charge ahead as we please 41 00:03:52,710 --> 00:03:59,420 following the footprints of those who chase their dreams 42 00:03:59,420 --> 00:04:05,390 No matter how stormy the night, if we join our hearts as one, 43 00:04:05,390 --> 00:04:09,640 we will be able to make it through 44 00:04:09,640 --> 00:04:10,850 Always! 45 00:04:11,770 --> 00:04:17,610 Get running, get running, holding our flag high in the sky 46 00:04:17,610 --> 00:04:23,570 Even though there are tears we don't want anyone to see 47 00:04:23,570 --> 00:04:29,660 Chase it, chase it, if we want to achieve our dream, 48 00:04:29,660 --> 00:04:32,200 we should always look straight ahead without fear 49 00:04:32,200 --> 00:04:34,500 We can't stop here 50 00:04:34,500 --> 00:04:37,500 Around the world 51 00:04:37,500 --> 00:04:39,710 Start me up! 52 00:04:41,670 --> 00:04:47,390 Get running, get running, head past everyone else 53 00:04:47,390 --> 00:04:53,600 So long as we don't run from it, we can grasp tomorrow in our hands 54 00:04:53,600 --> 00:04:59,570 Chase it, chase it, everything we see before us, 55 00:04:59,570 --> 00:05:04,360 let's carve it into the blank pages of our hearts 56 00:05:04,360 --> 00:05:07,320 Brand New World 57 00:05:07,320 --> 00:05:09,870 Start me up! 58 00:05:13,000 --> 00:05:22,000 "Find a Way Out! Rocketman Takes Flight!" 59 00:05:24,210 --> 00:05:27,260 I'm feeling great! However... 60 00:05:27,260 --> 00:05:30,140 ...unfortunately, the public doesn't know 61 00:05:30,140 --> 00:05:36,730 how truly valuable and great what we've achieved today is. 62 00:05:36,730 --> 00:05:39,770 It'll be several years... 63 00:05:39,770 --> 00:05:43,860 ...before it actually comes to be known. 64 00:05:44,690 --> 00:05:48,450 In my opinion, the justice those old geezers in the current Government dole out 65 00:05:48,450 --> 00:05:50,160 is too lenient! 66 00:05:50,160 --> 00:05:54,330 Goals can't be achieved without sacrifice. 67 00:05:54,330 --> 00:05:57,920 We're working in order to ensure peace for all of humanity. 68 00:05:59,380 --> 00:06:06,470 It's fine if we have to sacrifice some fools in our way to maintain peace... 69 00:06:06,470 --> 00:06:11,760 ...including that fishman who didn't hand over what we told him to... 70 00:06:11,760 --> 00:06:16,480 He deserved to be killed... as a rebel against justice. 71 00:06:19,980 --> 00:06:22,400 He deserved it. He did! 72 00:06:23,730 --> 00:06:25,440 You're crazy! 73 00:06:25,440 --> 00:06:28,240 Tom-san put his life on the line to protect the blueprints 74 00:06:28,240 --> 00:06:31,870 because idiots like you exist! 75 00:06:36,830 --> 00:06:40,420 Wh-What're you guys doing?! Help me! Hey! 76 00:06:41,710 --> 00:06:44,750 Ow, ow, ow, ow! Ow! 77 00:06:44,750 --> 00:06:46,800 Kumadori! 78 00:06:46,800 --> 00:06:48,260 Yoyoi! 79 00:06:53,390 --> 00:06:56,810 Roger! 80 00:06:56,810 --> 00:06:59,600 Hurry up and help me, hey! Hey! 81 00:07:00,270 --> 00:07:03,730 Now... now... now...! 82 00:07:04,980 --> 00:07:06,610 Yoi! 83 00:07:08,400 --> 00:07:10,780 Yo...! 84 00:07:11,780 --> 00:07:13,410 Ow! 85 00:07:17,370 --> 00:07:23,670 Oh? Where did Chief Spandam go? 86 00:07:24,590 --> 00:07:28,840 I... I'm here. I'm right here. H-H-Hey... 87 00:07:34,800 --> 00:07:38,470 Gum-Gum... Gatling! 88 00:07:38,470 --> 00:07:41,640 Gum-Gum... Whip! 89 00:07:44,190 --> 00:07:46,480 Giant Scythe! 90 00:07:48,650 --> 00:07:50,240 Bell! 91 00:07:51,490 --> 00:07:53,740 Mallet! 92 00:07:54,990 --> 00:07:57,330 Bazooka! 93 00:08:03,000 --> 00:08:05,960 Gum-Gum... Stamp! 94 00:08:08,840 --> 00:08:10,960 This is the main island, reporting to Chief! 95 00:08:10,960 --> 00:08:13,930 Chief Spandam! Please come in! 96 00:08:14,640 --> 00:08:16,090 It's no good! I can't get through! 97 00:08:16,090 --> 00:08:18,680 Does he have the receiver off again? 98 00:08:18,680 --> 00:08:22,850 Not again, at a critical time like this, seriously! 99 00:08:23,270 --> 00:08:25,690 Hey, where did Straw Hat go? 100 00:08:25,690 --> 00:08:27,520 He's right underneath you! 101 00:08:27,520 --> 00:08:29,400 What?! Right underneath us?! 102 00:08:31,990 --> 00:08:34,110 Attack him at once! 103 00:08:34,700 --> 00:08:35,950 There he is! He's down there! 104 00:08:35,950 --> 00:08:37,370 Dammit! I've been boxed in! 105 00:08:44,790 --> 00:08:49,420 Gum-Gum... Volcano! 106 00:09:14,440 --> 00:09:18,320 Th-The wall is... The wall is falling! 107 00:09:19,280 --> 00:09:20,910 Get out of here! 108 00:09:23,790 --> 00:09:27,370 Gum-Gum... 109 00:09:27,370 --> 00:09:30,840 ...Gatling! 110 00:09:30,840 --> 00:09:33,510 Ah! Watch out! 111 00:09:38,090 --> 00:09:41,600 Chief Spandam! Please come in! Please advise us on countermeasures! 112 00:09:41,600 --> 00:09:43,600 We can't stop Straw Hat Luffy! 113 00:09:45,560 --> 00:09:48,190 Straw Hat Luffy is headed to the courthouse! 114 00:09:48,190 --> 00:09:50,310 Strengthen defenses! Hurry up! 115 00:09:50,310 --> 00:09:52,020 Be quiet! 116 00:09:52,020 --> 00:09:53,690 What's this ruckus?! 117 00:09:53,690 --> 00:09:56,280 You guys woke me up! 118 00:09:56,280 --> 00:09:58,200 Ch-Chief Justice! 119 00:09:59,240 --> 00:10:04,660 "'Three-Headed Baskerville' Chief Justice, Enies Lobby" 120 00:09:59,450 --> 00:10:04,660 That's right! As a matter of fact, I am the Chief Justice of Enies Lobby! 121 00:10:04,660 --> 00:10:09,460 On the left, I am Left Baskerville! 122 00:10:09,460 --> 00:10:13,630 On the right, I am Right Baskerville! 123 00:10:13,630 --> 00:10:18,590 And in the center, I am "Central Freeway"! 124 00:10:18,590 --> 00:10:19,800 Say what?! 125 00:10:19,800 --> 00:10:25,560 Ch-Chief Justice! A pirate is going on a rampage on the main island, 126 00:10:25,560 --> 00:10:29,020 but they said that they can't get in touch with Chief Spandam. 127 00:10:29,020 --> 00:10:30,400 Please give us instructions on his behalf! 128 00:10:30,400 --> 00:10:33,860 A pirate! Pirates are guilty! 129 00:10:34,520 --> 00:10:36,570 Hmm... 130 00:10:36,570 --> 00:10:40,240 Oh, come on. Why don't we make him not guilty? 131 00:10:40,240 --> 00:10:43,950 Hmm... Then, let's split the difference and give him... 132 00:10:43,950 --> 00:10:45,290 ...the death penalty! 133 00:10:45,290 --> 00:10:46,750 Say what?! 134 00:10:48,410 --> 00:10:51,170 There's trouble, Chief Justice! 135 00:10:51,170 --> 00:10:53,040 We got a report that Kashii was taken out 136 00:10:53,040 --> 00:10:56,000 at the main island front gate by the Straw Hat's comrades 137 00:10:56,000 --> 00:10:57,380 and that Oimo is losing, too! 138 00:10:57,380 --> 00:11:00,220 What?! Don't let them past the gate! 139 00:11:01,550 --> 00:11:05,510 Send 100 Watchdogs immediately! 140 00:11:05,510 --> 00:11:06,560 Yes, sir! 141 00:11:10,770 --> 00:11:13,770 Dammit! The promised five minutes is up! 142 00:11:13,770 --> 00:11:17,480 This is bad! Hurry up and open up the path for Rocketman! 143 00:11:17,480 --> 00:11:19,900 I'm not gonna let you through this gate! 144 00:11:21,410 --> 00:11:23,530 We unlocked the gate! 145 00:11:23,530 --> 00:11:25,620 Now we can push the doors open! 146 00:11:25,620 --> 00:11:27,290 What?! Shoot! 147 00:11:27,290 --> 00:11:28,540 All right! Good going! 148 00:11:28,540 --> 00:11:30,910 Go! 149 00:11:30,910 --> 00:11:33,540 Don't touch this gate! 150 00:11:33,960 --> 00:11:36,170 Rope Action! 151 00:11:36,630 --> 00:11:40,010 Top Knot! Take this! 152 00:11:41,970 --> 00:11:44,930 Whoa! Just what you'd expect from a Galley-La foreman! 153 00:11:44,930 --> 00:11:48,890 What?! This is just a rope! 154 00:11:48,890 --> 00:11:51,180 Franky Family! Pull it! 155 00:11:51,180 --> 00:11:52,980 Yeah! 156 00:11:52,980 --> 00:11:56,650 Just leave it to us! Let's go, Sodom! Gomorrah! Grab the rope! 157 00:12:04,030 --> 00:12:06,830 Charge into the gate! 158 00:12:08,030 --> 00:12:11,750 H-Hey! Hold on a sec! I'm feeling dizzy! 159 00:12:11,750 --> 00:12:13,960 Push the doors! 160 00:12:19,340 --> 00:12:21,420 Look! The doors are...! 161 00:12:21,420 --> 00:12:23,300 The doors are opening! 162 00:12:23,300 --> 00:12:25,050 What's Oimo doing?! 163 00:12:25,050 --> 00:12:27,010 A little bit more! 164 00:12:39,110 --> 00:12:41,990 The gate has been opened! 165 00:12:57,790 --> 00:13:02,800 "Main Gate" 166 00:13:28,370 --> 00:13:30,990 H-Hey...! Hey! 167 00:13:30,990 --> 00:13:32,160 Hey... 168 00:13:35,710 --> 00:13:38,420 That's... a sea train? 169 00:13:38,420 --> 00:13:40,040 What's going on? 170 00:13:53,970 --> 00:13:57,640 What?! It's rushing straight towards us! 171 00:13:57,640 --> 00:14:00,650 Don't tell me they're trying to jump onto the main island...! 172 00:14:00,650 --> 00:14:04,610 Can't be! There's no way they can jump over that iron fence! 173 00:14:25,840 --> 00:14:28,760 Hurry up! Don't let them charge in! 174 00:14:29,430 --> 00:14:31,470 Close the gate! 175 00:14:44,980 --> 00:14:46,570 Hey, granny! 176 00:14:46,570 --> 00:14:48,070 Hm? What is it? 177 00:14:48,070 --> 00:14:53,280 Change of plans! Have the train go as fast as it can! 178 00:14:53,280 --> 00:14:54,580 Roger! 179 00:14:54,580 --> 00:14:55,540 Roger! 180 00:14:55,540 --> 00:14:58,290 Guys, looks like we're changing our plan. 181 00:14:58,290 --> 00:15:02,290 The samurai-man says that everyone should hold on tight to the car. 182 00:15:02,290 --> 00:15:03,500 He said that! 183 00:15:04,170 --> 00:15:06,250 Hold on tight?! 184 00:15:06,250 --> 00:15:07,340 Why? 185 00:15:07,340 --> 00:15:10,470 Hey, idiot swordsman! Did something happen?! 186 00:15:12,760 --> 00:15:15,720 They closed the main gate. 187 00:15:15,720 --> 00:15:17,220 What?! 188 00:15:17,220 --> 00:15:20,140 What?! This is terrible! We're gonna crash into the gate! 189 00:15:20,140 --> 00:15:21,900 What're we gonna do?! What're we gonna do?! 190 00:15:21,900 --> 00:15:24,190 --Dodge it, Kokoro-san! --What're we gonna do?! 191 00:15:25,650 --> 00:15:28,690 Don't worry. There's a way. 192 00:15:28,690 --> 00:15:31,150 That's our Zoro! 193 00:15:36,330 --> 00:15:38,410 Hit the fence with a thrust, frog! 194 00:15:38,410 --> 00:15:40,330 What?! 195 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 Ribbit! 196 00:15:46,040 --> 00:15:49,710 Ribbit! 197 00:15:52,930 --> 00:15:55,890 Ribbit, ribbit, ribbit! 198 00:16:05,480 --> 00:16:06,860 Don't tell me...! 199 00:16:06,860 --> 00:16:09,940 If we keep on going like this, we're gonna run ashore on the iron fence! 200 00:16:18,830 --> 00:16:21,370 No way! 201 00:16:21,960 --> 00:16:23,460 The sea train is... 202 00:16:23,460 --> 00:16:25,750 ...flying! 203 00:16:25,750 --> 00:16:28,750 Noo! We're gonna die! 204 00:16:28,750 --> 00:16:31,260 What?! Are we gonna die?! 205 00:16:31,260 --> 00:16:32,510 Ahhh! 206 00:16:32,510 --> 00:16:35,180 Nami-san! Quickly, into my arms! 207 00:16:35,180 --> 00:16:38,220 There's a huge hole where we're gonna land, you idiot! 208 00:16:42,770 --> 00:16:46,560 Zoro! You'd better have thought about the landing! 209 00:16:49,110 --> 00:16:51,480 Just leave it to... 210 00:16:51,480 --> 00:16:53,320 Whoa... 211 00:16:58,870 --> 00:17:00,700 --...luck. --Ribbit! 212 00:17:00,700 --> 00:17:02,910 So it's up to luck?! 213 00:17:08,420 --> 00:17:11,500 Ahh! Oimo is down! 214 00:17:29,860 --> 00:17:32,940 A-Are you... the Straw Hats?! 215 00:17:32,940 --> 00:17:35,950 --That's right! --We are?! 216 00:17:35,950 --> 00:17:39,450 That's not important. 217 00:17:39,450 --> 00:17:41,120 Let's hurry and move ahead! 218 00:17:41,120 --> 00:17:46,330 All right! Guys! Now move ahead as far as you can! 219 00:17:46,330 --> 00:17:48,790 Yeah! 220 00:17:58,800 --> 00:18:01,350 Paulie! 221 00:18:01,010 --> 00:18:03,310 Dammit! 222 00:18:03,310 --> 00:18:05,310 Who are you, bastards?! 223 00:18:05,310 --> 00:18:08,440 We're the first-class guards of Enies Lobby, 224 00:18:08,440 --> 00:18:12,860 the Watchdogs of the Law, Watchdogs for short! 225 00:18:12,320 --> 00:18:15,320 "'Watchdogs of the Law' First-Class Guards, Enies Lobby" 226 00:18:12,860 --> 00:18:15,320 On the orders of Chief Justice Baskerville, 227 00:18:15,320 --> 00:18:19,070 we'll cast judgment on you and bring you down at this gate! 228 00:18:19,950 --> 00:18:23,660 Dammit! They send one guard after another to block us! 229 00:18:24,120 --> 00:18:26,330 Oimo! What're you doing?! 230 00:18:26,330 --> 00:18:29,870 How could you let pirates like them open the gate?! 231 00:18:29,870 --> 00:18:30,500 Ow! 232 00:18:33,840 --> 00:18:35,630 I passed out! 233 00:18:37,590 --> 00:18:40,510 Oh, shoot! He came around! 234 00:18:43,470 --> 00:18:48,310 I won't forgive you! You're not gonna get away with this! 235 00:18:56,280 --> 00:18:57,690 What?! 236 00:19:13,500 --> 00:19:17,800 Wh-Why the hell... did Rocketman come from the sky?! 237 00:19:17,800 --> 00:19:20,760 There was no point in us opening the gate! 238 00:19:28,730 --> 00:19:31,520 Wh-What just happened?! 239 00:19:32,400 --> 00:19:35,650 Are they okay after charging in here like that?! 240 00:19:41,400 --> 00:19:43,620 Th-They aren't coming out... 241 00:20:02,760 --> 00:20:04,840 Hey, what happened?! 242 00:20:08,220 --> 00:20:10,890 Wh-Who are those two?! 243 00:20:17,900 --> 00:20:21,950 Huh? Should we have introduced ourselves first? 244 00:20:22,490 --> 00:20:24,950 That's stupid. Why should we? 245 00:20:24,950 --> 00:20:26,820 Roronoa and the others are here! 246 00:20:26,820 --> 00:20:29,040 We've been waiting! 247 00:20:34,540 --> 00:20:36,880 It was just as I instructed. 248 00:20:36,880 --> 00:20:38,800 Really?! 249 00:20:39,300 --> 00:20:44,680 Gum-Gum... Storm! 250 00:20:47,050 --> 00:20:48,430 He went that way! 251 00:20:48,430 --> 00:20:49,560 Dammit! 252 00:20:49,560 --> 00:20:51,270 Don't let him get away! 253 00:20:52,140 --> 00:20:54,690 Hold it! 254 00:21:07,030 --> 00:21:09,030 We've finally cornered him! 255 00:21:25,170 --> 00:21:27,800 Y-You have nowhere else to run! 256 00:21:45,110 --> 00:21:46,610 You guys...! 257 00:21:51,660 --> 00:21:54,950 Don't get in my way! 258 00:22:03,000 --> 00:22:07,180 We fight harder against the wall that confronts us 259 00:22:07,180 --> 00:22:11,100 We charge ahead stronger with overflowing power 260 00:22:11,100 --> 00:22:15,220 We won't fear even if we have to give up everything 261 00:22:15,220 --> 00:22:18,230 Because it's all to ensure we smile in the end 262 00:22:19,150 --> 00:22:21,520 We'll become No. 1 263 00:22:21,520 --> 00:22:23,360 We'll aim for freedom in wonderland 264 00:22:23,360 --> 00:22:25,570 Look, there's a faint light showing us the road to tomorrow, 265 00:22:25,570 --> 00:22:27,740 an era created by risking everything 266 00:22:27,740 --> 00:22:29,860 We always try our best, let's go! 267 00:22:29,860 --> 00:22:31,870 If we want to achieve glory, 268 00:22:31,870 --> 00:22:33,280 now is the time--don't be afraid 269 00:22:33,280 --> 00:22:35,200 We'll surely win the future together with friends 270 00:22:35,200 --> 00:22:39,170 Now, we start running faster towards the vast world 271 00:22:39,170 --> 00:22:43,130 We can take off with unknown powers 272 00:22:43,130 --> 00:22:45,380 We don't fear, and we don't waver 273 00:22:45,380 --> 00:22:49,180 No matter what happens, in the end we'll surely... 274 00:22:49,180 --> 00:22:53,140 We fight harder against the wall that confronts us 275 00:22:53,140 --> 00:22:57,100 We charge ahead stronger with overflowing power 276 00:22:57,100 --> 00:23:01,350 We won't fear even if we have to give up everything 277 00:23:01,350 --> 00:23:03,360 Charge ahead 278 00:23:03,360 --> 00:23:05,270 Let's start running towards tomorrow 279 00:23:05,270 --> 00:23:08,240 Because it's all to ensure we smile in the end 280 00:23:16,290 --> 00:23:19,120 Seriously, that idiot! He rushed out by himself! 281 00:23:19,120 --> 00:23:20,920 What else is new? 282 00:23:20,920 --> 00:23:24,670 But what're we gonna do?! We're surrounded by a ton of enemies! 283 00:23:24,670 --> 00:23:26,670 That's fine. I've been waiting for this. 284 00:23:26,670 --> 00:23:30,050 Why don't we have some fun, too? 285 00:23:30,050 --> 00:23:31,300 On the next episode of One Piece! 286 00:23:31,300 --> 00:23:34,890 "Catch Up with Luffy! The Straw Hats' All-Out Battle" 287 00:23:34,890 --> 00:23:37,310 I'm gonna be King of the Pirates!! 20708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.