Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,200 --> 00:00:35,640
Cool...
4
00:01:01,680 --> 00:01:04,490
- You're not allowed yet!
- Wait a minute.
5
00:01:07,720 --> 00:01:09,160
Volker...
6
00:01:17,280 --> 00:01:18,720
Shit.
7
00:01:21,320 --> 00:01:23,280
Marten, the lid!
8
00:01:28,120 --> 00:01:30,080
I can't reach it!
9
00:01:49,200 --> 00:01:50,480
Hello!
10
00:03:02,000 --> 00:03:03,680
What?
11
00:03:09,000 --> 00:03:10,650
Cheers, men.
12
00:03:20,400 --> 00:03:22,160
Now you're chicken, or what?!
13
00:03:29,080 --> 00:03:30,600
And what's with you?
14
00:03:34,280 --> 00:03:36,080
What's wrong?
15
00:03:42,440 --> 00:03:44,720
What's going on here?
16
00:03:45,800 --> 00:03:48,000
Can you leave us alone for a minute?
17
00:07:35,680 --> 00:07:38,000
- Enna! Wow.
- Is it really you?!
18
00:07:39,640 --> 00:07:41,000
Yes. Phat!
19
00:07:46,360 --> 00:07:49,040
I thought you guys would
never come back here.
20
00:07:50,240 --> 00:07:51,890
- You look fantastic.
- Thanks.
21
00:07:52,160 --> 00:07:55,160
- Totally pretty!
- Is it your first time back since then?
22
00:07:55,680 --> 00:07:58,410
- Yep, since the funeral.
- That's so long ago.
23
00:07:59,720 --> 00:08:01,760
And they won't let you off the island?
24
00:08:03,560 --> 00:08:05,280
So what's going down here?
25
00:08:05,560 --> 00:08:08,720
I'm a mother now. I have a little girl.
26
00:08:09,560 --> 00:08:11,960
- And I married Björn.
- "Techno-Björn"?
27
00:08:12,280 --> 00:08:14,280
- Exactly, "Techno-Björn".
- Cool!
28
00:08:15,560 --> 00:08:17,720
How's your brother?
29
00:08:18,280 --> 00:08:21,720
Fine I think. Sometimes we send each other
an email, like at Christmas...
30
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Okay.
31
00:08:25,320 --> 00:08:27,200
And what's he up to?
32
00:08:27,560 --> 00:08:30,960
- He's coming here today.
- Really, here?
33
00:08:33,000 --> 00:08:36,400
- Yeah. I'd ask you to come in...
- No, thanks, I gotta go.
34
00:08:37,120 --> 00:08:40,160
- How long are you staying?
- We're here for the weekend.
35
00:08:40,680 --> 00:08:44,000
- Then maybe we'll see each other.
- I insist on it!
36
00:08:44,880 --> 00:08:46,040
Great!
37
00:09:09,480 --> 00:09:11,080
Fuck, man!
38
00:09:21,120 --> 00:09:22,360
Hello?
39
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
I'll be right there!
40
00:09:36,520 --> 00:09:38,400
You're too early.
41
00:09:38,800 --> 00:09:40,760
Am I interrupting?
42
00:09:47,360 --> 00:09:48,930
Happy to see you.
43
00:09:49,200 --> 00:09:51,120
You look cool.
44
00:09:52,640 --> 00:09:55,880
I dropped your head.
But I can fix...
45
00:09:59,600 --> 00:10:01,800
- Still wearing that chain?
- Yup.
46
00:10:02,360 --> 00:10:04,080
Not bad.
47
00:10:05,080 --> 00:10:07,600
I started with a bit of cleaning.
48
00:10:07,880 --> 00:10:09,840
I can see that.
49
00:10:13,240 --> 00:10:15,720
This spot still needs a little love.
50
00:10:19,560 --> 00:10:21,760
I'll give you some time to get settled.
51
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
- Door?
- Closed.
52
00:11:09,520 --> 00:11:12,800
I'm gonna go out for a while.
Get some air.
53
00:12:04,600 --> 00:12:06,040
Good night!
54
00:12:08,960 --> 00:12:10,400
Sleep well.
55
00:12:13,280 --> 00:12:15,200
Enna was here today.
56
00:12:15,880 --> 00:12:17,840
She asked about you.
57
00:12:19,760 --> 00:12:21,480
How is she?
58
00:12:21,760 --> 00:12:23,480
She's all good.
59
00:12:24,600 --> 00:12:26,120
Got married.
60
00:13:38,080 --> 00:13:39,800
- Morning.
- Morning.
61
00:13:49,880 --> 00:13:54,400
Is there a problem? - The fridge doesn't work,
'cause these cables are chewed through.
62
00:13:57,320 --> 00:14:01,720
- And why don't you use an inline connector?
- No, I'll use some solder.
63
00:14:07,960 --> 00:14:11,040
- Looks like a weasel, eh?
- Yeah, it was a weasel.
64
00:14:11,320 --> 00:14:15,240
He somehow got in the house
and never left.
65
00:14:16,040 --> 00:14:18,000
Can you finish?
66
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
What about your studies?
67
00:14:30,640 --> 00:14:33,760
You know I finished ages ago,
it's been four years.
68
00:14:34,040 --> 00:14:36,240
I'm an industrial designer now.
69
00:14:36,640 --> 00:14:38,290
Industrial designer!
70
00:14:38,560 --> 00:14:40,130
Not bad.
71
00:14:40,400 --> 00:14:42,360
My little brother.
72
00:14:43,240 --> 00:14:44,920
Are you freelance?
73
00:14:46,280 --> 00:14:47,770
Sort of.
74
00:14:48,040 --> 00:14:52,680
There's an agency that always
hooks me up with the same company.
75
00:14:53,160 --> 00:14:55,760
They're almost as big as Procter & Gamble...
76
00:14:56,040 --> 00:14:57,840
...just that nobody knows them.
77
00:14:58,120 --> 00:15:01,160
- And what do you do for them?
- Product design.
78
00:15:01,480 --> 00:15:03,560
Chewing gum. Organic drinks...
79
00:15:03,840 --> 00:15:06,490
- ...stuff like that.
- Cool.
80
00:15:06,760 --> 00:15:09,960
Based on royalties or fees?
81
00:15:12,000 --> 00:15:13,440
You're well informed!
82
00:15:15,760 --> 00:15:18,040
And what's new with the ladies?
83
00:15:19,360 --> 00:15:20,850
Not much.
84
00:15:21,120 --> 00:15:23,000
Same here.
85
00:15:23,280 --> 00:15:26,560
Been in the studio too much lately...
86
00:15:26,840 --> 00:15:29,000
and the only cutie there
87
00:15:29,280 --> 00:15:30,800
won't let me get a taste.
88
00:15:31,440 --> 00:15:33,280
But I think that's better.
89
00:15:33,560 --> 00:15:35,130
That way...
90
00:15:35,400 --> 00:15:37,800
I can focus a bit on the music and...
91
00:15:41,720 --> 00:15:43,160
Can't believe it.
92
00:15:50,800 --> 00:15:52,320
No, thanks.
93
00:15:54,800 --> 00:15:57,160
Can your lungs even take it?
94
00:16:06,040 --> 00:16:07,280
Nope.
95
00:16:14,880 --> 00:16:16,320
But who cares.
96
00:16:29,600 --> 00:16:30,840
Volken...
97
00:16:42,880 --> 00:16:44,120
Jerk.
98
00:16:58,280 --> 00:17:00,040
You okay?
99
00:17:01,000 --> 00:17:02,600
Come on, play!
100
00:17:22,160 --> 00:17:24,200
Woah, it's cold, eh?
101
00:17:28,520 --> 00:17:31,330
I remember that scar being smaller.
102
00:17:31,600 --> 00:17:33,840
You can see that from mars!
103
00:17:37,120 --> 00:17:40,600
- Does that get you handicapped status?
- Watch it!
104
00:17:40,880 --> 00:17:42,840
Why, it suits you.
105
00:17:44,480 --> 00:17:48,320
Daddy's was more shriveled
and rippled somehow, right?
106
00:17:49,040 --> 00:17:53,250
Well, I inherited his illness
and you his good looks, right?
107
00:17:55,160 --> 00:17:56,320
Actually...
108
00:17:56,600 --> 00:17:59,440
I think you look a bit like a Pole.
109
00:18:01,040 --> 00:18:04,880
Maybe mom had a thing with
a migrant worker, can that be?
110
00:18:05,160 --> 00:18:07,160
There are no migrant workers here.
111
00:18:07,440 --> 00:18:10,880
But there's the band at the spa.
They always came from Warsaw, right?
112
00:18:11,160 --> 00:18:12,840
Or was it Gdansk?
113
00:18:20,080 --> 00:18:22,680
Well, you're a nasty cripple!
114
00:18:27,680 --> 00:18:29,720
C'mon, show me your noodle.
115
00:18:30,760 --> 00:18:34,560
- Are you retarded?!
I just wanna see if it's a real Nordic noodle!
116
00:18:34,840 --> 00:18:36,520
Get lost.
117
00:18:36,880 --> 00:18:39,240
- Dream on.
- C'mon show me!
118
00:18:55,720 --> 00:18:57,760
Is that my Enna?
119
00:18:58,040 --> 00:19:00,240
Nah, just a village girl.
120
00:19:01,520 --> 00:19:02,800
Isn 't that something!
121
00:19:05,680 --> 00:19:06,640
Wow.
122
00:19:07,120 --> 00:19:08,960
You look so grown up.
123
00:19:09,320 --> 00:19:11,680
And you look pretty pretty, eh.
124
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
I can't believe it.
125
00:19:17,320 --> 00:19:19,760
What do we have here?
Let's see.
126
00:19:21,080 --> 00:19:22,760
Flat ring,
127
00:19:23,440 --> 00:19:24,850
sharp edges...
128
00:19:25,640 --> 00:19:27,130
not even two years ago, right?
129
00:19:27,640 --> 00:19:28,680
One.
130
00:19:30,720 --> 00:19:34,640
- I guess I'm a bit late.
- I couldn't wait for you forever.
131
00:19:35,080 --> 00:19:36,200
Why not?
132
00:19:36,480 --> 00:19:38,720
Hello?! Out of sight, out of mind!
133
00:19:42,240 --> 00:19:44,080
But now I'm here.
134
00:19:46,800 --> 00:19:49,960
Man, I've missed you so much,
you assholes.
135
00:19:50,800 --> 00:19:56,010
- You really have to do "Footsies in the air" again.
- Nah... It's way too cold.
136
00:19:56,560 --> 00:19:59,290
We're freezing our butts off.
137
00:20:06,520 --> 00:20:07,960
Hey, Marten...
138
00:20:08,800 --> 00:20:10,450
cut the shit.
139
00:20:12,000 --> 00:20:14,480
- What an ass.
- Come on, join us.
140
00:20:27,040 --> 00:20:29,690
Here we go:
Headsies in the water, footsies in the air!
141
00:20:30,080 --> 00:20:31,410
And go!
142
00:20:58,520 --> 00:21:00,800
I knew it, Marten's the winner.
143
00:21:01,760 --> 00:21:03,200
I won!
144
00:21:08,840 --> 00:21:11,410
What do I get?
Enna, what do I get?
145
00:21:22,640 --> 00:21:25,080
Say, is your mother really still in jail?
146
00:21:28,680 --> 00:21:29,920
Is she?
147
00:21:34,200 --> 00:21:36,600
"Jail", that always sounds so...
148
00:21:42,520 --> 00:21:44,560
She was so sweet to me.
149
00:21:44,840 --> 00:21:47,490
And the way she always sang to herself.
150
00:21:49,600 --> 00:21:54,640
I could see her from my window,
smoking her cigarette every evening.
151
00:21:59,640 --> 00:22:01,840
Man, it's cold!
152
00:22:05,120 --> 00:22:07,200
You could freeze to death.
153
00:22:08,720 --> 00:22:10,160
Pisses me off!
154
00:22:35,600 --> 00:22:38,120
Marten, can I ask you something?
155
00:22:43,360 --> 00:22:47,360
You know, back then I could see
that you had problems at home.
156
00:22:50,720 --> 00:22:53,610
Do you think I could have done something?
157
00:22:54,040 --> 00:22:57,520
- No, 'course not. How?
- I mean...
158
00:22:57,920 --> 00:23:00,520
- I also had...
- Enna, you were a little girl.
159
00:23:00,800 --> 00:23:02,840
What should you have done?
160
00:23:04,080 --> 00:23:06,080
Well, in the end I was 16.
161
00:23:06,600 --> 00:23:09,680
- I wasn't stupid.
- What does that mean: "I wasn't stupid"?
162
00:23:10,200 --> 00:23:12,770
Look, if I'd asked my father to do anything...
163
00:23:13,960 --> 00:23:15,720
What's wrong?
164
00:23:17,760 --> 00:23:20,730
I think you shouldn't make
such a big deal out of it.
165
00:23:21,320 --> 00:23:26,450
Can't you understand that?
I knew best how Volker was doing.
166
00:23:30,080 --> 00:23:34,480
And you know what I did then?
I gave your father some angry looks.
167
00:23:37,400 --> 00:23:39,840
As if he would've cared.
168
00:23:40,240 --> 00:23:42,040
I know what you mean.
169
00:23:42,480 --> 00:23:46,120
But look at it this way:
Volker always got under his skin.
170
00:23:46,400 --> 00:23:49,290
Every time, over and oven
He just couldn't resist.
171
00:23:49,560 --> 00:23:54,120
And I'll tell you: we all could've had it
much easier. Do you understand?
172
00:23:58,360 --> 00:23:59,800
Will you stay for lunch?
173
00:24:00,280 --> 00:24:01,520
No.
174
00:24:20,280 --> 00:24:21,930
That looks tasty.
175
00:24:30,400 --> 00:24:32,120
Then dig in.
176
00:24:41,960 --> 00:24:43,200
So?
177
00:24:44,040 --> 00:24:45,720
Good! Really.
178
00:24:47,640 --> 00:24:51,960
I'm sure you've asked yourself why we're here
and why I asked you to come.
179
00:24:54,080 --> 00:24:57,680
First of all, I think it's totally great
that we see each other again...
180
00:24:58,960 --> 00:25:00,200
of course...
181
00:25:02,040 --> 00:25:03,320
But there's another reason.
182
00:25:03,600 --> 00:25:06,570
It's my mission for us
to become a family again.
183
00:25:09,640 --> 00:25:14,240
We've always gone our own way,
and we also had so much to deal with...
184
00:25:14,520 --> 00:25:16,480
Can I say something?
185
00:25:19,080 --> 00:25:20,320
Just continue.
186
00:25:22,640 --> 00:25:25,530
And now we're both sitting here, you and I.
187
00:25:25,920 --> 00:25:28,440
This is really big for me.
188
00:25:29,360 --> 00:25:31,160
That's great.
189
00:25:31,760 --> 00:25:34,680
But a family, that's at least three.
190
00:25:35,720 --> 00:25:37,640
So, you and me and Enna.
191
00:25:37,920 --> 00:25:39,720
You know what I mean.
192
00:25:40,000 --> 00:25:41,880
We'll meet Mom.
193
00:25:45,000 --> 00:25:46,600
Why not?
194
00:25:52,080 --> 00:25:54,040
She was the one who left.
195
00:25:55,720 --> 00:25:57,840
What can I say?
196
00:25:59,880 --> 00:26:03,960
- I don't have to run after her, right?
- Sure, no one's running after her.
197
00:26:04,240 --> 00:26:07,360
In a few weeks she'll be released,
198
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
and we'll go pick her up together, ok?
199
00:26:10,240 --> 00:26:11,480
Nah.
200
00:26:12,480 --> 00:26:13,920
Why not?
201
00:26:15,800 --> 00:26:17,450
C'mon, tell me!
202
00:26:19,240 --> 00:26:21,810
I wouldn't even go to her funeral.
203
00:26:23,000 --> 00:26:24,490
- Yes.
- Volker!
204
00:26:25,000 --> 00:26:26,240
Marten!
205
00:26:26,960 --> 00:26:29,000
Man, you're part of this.
206
00:26:30,360 --> 00:26:32,800
That's bullshit. Honestly.
207
00:26:34,080 --> 00:26:37,000
Can we speak with each other as men?
208
00:26:37,280 --> 00:26:39,000
We're not little kids anymore, right?
209
00:26:39,800 --> 00:26:41,560
Not me, no.
210
00:26:42,440 --> 00:26:44,200
Not you, no.
211
00:26:46,440 --> 00:26:48,680
Well, then you know what you're doing.
212
00:26:53,240 --> 00:26:55,120
Eat your pancake.
213
00:27:25,360 --> 00:27:27,280
Easy, Volker, easy.
214
00:27:29,000 --> 00:27:30,760
Give me the glass.
215
00:27:32,320 --> 00:27:33,560
Give it!
216
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
Give it here!
217
00:28:07,680 --> 00:28:10,520
I didn't mean to forte you into anything.
218
00:28:12,520 --> 00:28:15,040
Nobody fortes me into anything.
219
00:28:21,400 --> 00:28:24,880
Why don't you show me your work.
The things you design.
220
00:28:25,160 --> 00:28:27,240
Have you got some pictures on your laptop?
221
00:28:36,160 --> 00:28:38,120
Marten. How should I tell you this?
222
00:28:41,640 --> 00:28:43,960
I have no intention of showing you
anything.
223
00:28:44,240 --> 00:28:47,160
I don't want to know what
you've been up to all this time either.
224
00:28:48,560 --> 00:28:50,520
Then why did you come here?
225
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
Because I want to sell the house.
226
00:28:59,040 --> 00:29:01,200
What are you looking at?
227
00:29:02,880 --> 00:29:04,840
It's simple:
228
00:29:05,480 --> 00:29:09,370
I buy you out, you get a fair price
for your half.
229
00:29:09,640 --> 00:29:14,080
You can have all the junk, the CDs,
and the fucking furniture on top.
230
00:29:15,400 --> 00:29:16,640
Okay?
231
00:29:19,040 --> 00:29:20,530
And then?
232
00:29:22,280 --> 00:29:24,200
Then I sell the house.
233
00:29:26,360 --> 00:29:28,440
Just like that, yeah, I understand.
234
00:29:31,800 --> 00:29:34,800
Tell me, do you think Mom
imagined it that way?
235
00:29:37,760 --> 00:29:39,600
Don't you have a good job, eh?!
236
00:31:21,160 --> 00:31:22,760
What are you on?
237
00:31:23,680 --> 00:31:26,000
- How dare you?
- What?
238
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
Think about what you're doing!
239
00:31:34,280 --> 00:31:36,360
You're supposed to be my brother?
240
00:31:38,320 --> 00:31:40,280
Marten, calm down.
241
00:31:41,280 --> 00:31:43,680
You don't really want that, do you?
242
00:32:24,440 --> 00:32:26,640
Well, that felt good.
243
00:32:31,360 --> 00:32:35,520
What kind of a t-shirt is that?
Is that some kind of Celtic Cross?
244
00:32:37,280 --> 00:32:38,520
Excuse me?
245
00:32:40,920 --> 00:32:44,120
Have you become a little saint or something?
246
00:32:45,880 --> 00:32:48,000
What do you want me to say?
247
00:32:48,480 --> 00:32:50,840
That I have something against foreigners?
248
00:32:51,320 --> 00:32:54,480
That I hate some... chinks or darkies,
249
00:32:55,560 --> 00:32:59,960
because we potato eaters are so great?
You're cute.
250
00:33:02,080 --> 00:33:04,520
Jesus, Marten, look at yourself.
251
00:33:05,080 --> 00:33:07,480
Now you're playing the big brother.
252
00:33:08,960 --> 00:33:11,690
Can't you see how that bugs me?
253
00:33:15,360 --> 00:33:17,640
You never played that part well.
254
00:33:35,360 --> 00:33:36,600
Marten!
255
00:33:59,040 --> 00:34:01,000
Now you feel it.
256
00:36:16,920 --> 00:36:18,800
What is it?
257
00:36:24,960 --> 00:36:29,010
- Can I come in please?
- Can you stay out please?
258
00:36:30,160 --> 00:36:35,690
I found something gross in the closet.
We should knock back a few.
259
00:36:56,960 --> 00:36:58,760
Man, what crap, eh!
260
00:37:08,920 --> 00:37:11,040
Listen, I did want to help you.
261
00:37:14,280 --> 00:37:17,170
You're my brother and I love you,
understand?
262
00:37:43,000 --> 00:37:45,360
- Shit, man.
- Shit, man.
263
00:37:51,800 --> 00:37:53,370
Come on, get up.
264
00:38:02,640 --> 00:38:04,760
It's all over you.
265
00:38:22,360 --> 00:38:25,280
I've become such a lightweight.
266
00:38:49,560 --> 00:38:51,640
How are your lungs?
267
00:38:52,880 --> 00:38:54,320
So so.
268
00:38:56,280 --> 00:39:00,440
It's torture.
Fucking medication, side-effects...
269
00:39:06,680 --> 00:39:09,600
I remember that they often
operated on him.
270
00:39:09,880 --> 00:39:12,320
- Is it the same with you?
- Sure.
271
00:39:12,600 --> 00:39:14,960
The tissue just keeps on growing...
272
00:39:18,320 --> 00:39:21,400
- But it's not malignant?
- It's not cancer.
273
00:39:23,520 --> 00:39:26,440
But it keeps spreading,
so they have to keep cutting it out.
274
00:39:26,720 --> 00:39:29,720
Once I waited too long 'cause
I was a bit scared,
275
00:39:30,000 --> 00:39:34,360
and they showed me...
it was almost as big as a fist.
276
00:39:37,080 --> 00:39:38,360
Brutal.
277
00:39:38,800 --> 00:39:40,370
You can feel it, here, wait...
278
00:39:40,640 --> 00:39:43,160
- I can see it.
- Touch it!
279
00:39:43,440 --> 00:39:46,360
If you touch here,
you can already feel it again.
280
00:39:51,200 --> 00:39:52,440
Homo.
281
00:39:54,120 --> 00:39:55,480
Boozer!
282
00:39:59,440 --> 00:40:02,280
C'mon, let's get rid of your vomit.
283
00:40:35,800 --> 00:40:39,560
Life is burning from my soul.
284
00:40:39,840 --> 00:40:44,970
Longing barely fulfills its duty.
285
00:40:58,600 --> 00:41:03,320
Hold me, my life.
286
00:41:03,840 --> 00:41:07,640
Hold me, my life!
287
00:41:08,960 --> 00:41:14,250
As long as time is stirring,
288
00:41:14,520 --> 00:41:19,000
the hands of the clock still turning...
289
00:43:35,360 --> 00:43:37,080
Let me do it.
290
00:43:46,360 --> 00:43:47,600
There.
291
00:43:54,400 --> 00:43:56,760
Have you ever wondered...
292
00:43:57,960 --> 00:44:00,280
why our mother...
293
00:44:00,760 --> 00:44:02,250
killed Dad?
294
00:44:06,360 --> 00:44:07,770
That's obvious.
295
00:44:08,520 --> 00:44:09,850
- Really?
- Yes.
296
00:44:15,120 --> 00:44:16,610
Well, then?
297
00:44:17,960 --> 00:44:19,960
She couldn't take it anymore.
298
00:44:20,640 --> 00:44:23,240
And she wanted him to pay
for what he did.
299
00:44:23,520 --> 00:44:25,560
- You think so?
- Of course.
300
00:44:31,560 --> 00:44:33,880
So she did it out of revenge.
301
00:44:34,480 --> 00:44:36,560
She did it for all of us.
302
00:44:37,240 --> 00:44:39,970
Rather for justice, I'd say.
303
00:44:40,240 --> 00:44:41,520
For justice?
304
00:44:43,000 --> 00:44:45,680
Why didn't she call the police?
305
00:44:47,200 --> 00:44:51,560
You know how that works: the cops pick him up,
he comes back one day, and then?
306
00:44:51,840 --> 00:44:53,760
What do I know.
307
00:44:56,840 --> 00:45:01,360
We'll never find out. She preferred
to go to jail for her justice.
308
00:45:01,640 --> 00:45:03,210
Why do you say it that way?
309
00:45:05,920 --> 00:45:07,840
Cause you're deluding yourself.
310
00:45:08,120 --> 00:45:09,800
You're totally romanticizing her.
311
00:45:10,080 --> 00:45:12,970
Man, she rammed some scissors
into his chest.
312
00:45:14,120 --> 00:45:17,480
- Yeah, but she didn't do that for us.
- For what then?
313
00:45:17,880 --> 00:45:20,200
She left us alone again.
314
00:45:24,040 --> 00:45:27,400
- Shall I tell you what I think?
- Please.
315
00:45:27,800 --> 00:45:29,480
Our father was an asshole.
316
00:45:31,560 --> 00:45:33,720
But at least he was here.
317
00:45:38,320 --> 00:45:40,840
Let's wrap this up.
318
00:46:02,400 --> 00:46:05,290
It's obvious that she made mistakes.
319
00:46:05,760 --> 00:46:07,600
But she gave her best.
320
00:46:08,800 --> 00:46:10,400
What, the house?
321
00:46:11,520 --> 00:46:15,160
If that was her best,
then it's not much for a mother.
322
00:46:37,840 --> 00:46:39,800
Give her another chance.
323
00:46:53,160 --> 00:46:55,440
Look who I found.
324
00:46:57,600 --> 00:46:59,280
Think this old lady still floats?
325
00:46:59,560 --> 00:47:01,130
Let's see.
326
00:47:12,040 --> 00:47:14,610
There's something I haven't told you.
327
00:47:18,120 --> 00:47:21,440
There's someone who's interested
in buying the house.
328
00:47:21,720 --> 00:47:23,720
It's a fair offer.
329
00:47:24,000 --> 00:47:27,320
Look, I've already had it appraised.
330
00:47:30,720 --> 00:47:33,320
And you've already hired a notary?
331
00:47:33,880 --> 00:47:36,880
C'mon, you could also use the money.
332
00:47:37,160 --> 00:47:40,360
- That's obvious from your clothes.
- That's my style.
333
00:47:42,960 --> 00:47:45,000
I googled you.
334
00:47:45,400 --> 00:47:47,520
You're not really famous yet.
335
00:47:52,440 --> 00:47:54,680
We'd get 500,000.
336
00:47:57,120 --> 00:48:00,480
- 250 grand for each of us.
- What do you need that much money for?
337
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
I just need it.
338
00:48:03,560 --> 00:48:05,680
And we need to be very quick.
339
00:48:06,440 --> 00:48:10,520
The Nordstrand hasn't been
this popular in a long time.
340
00:48:11,400 --> 00:48:16,610
Doesn't the house mean anything to you?
If we sell it, then it might be torn down.
341
00:48:17,400 --> 00:48:18,640
And?
342
00:48:19,200 --> 00:48:21,640
Did the house bring you any luck?
343
00:48:28,280 --> 00:48:29,930
Come on, Marten.
344
00:48:30,200 --> 00:48:33,090
I'm in a difficult situation right now.
345
00:48:33,400 --> 00:48:35,280
What kind of a situation?
346
00:48:40,960 --> 00:48:42,720
Why don't you just help me.
347
00:48:48,640 --> 00:48:51,530
Seems like a good offer to me.
348
00:48:53,080 --> 00:48:55,480
But I don't want to sell yet.
349
00:49:17,520 --> 00:49:19,840
- Hello!
- Hello, Marten.
350
00:49:23,280 --> 00:49:25,800
- You've become a real man.
- Yeah...
351
00:49:26,640 --> 00:49:27,680
May I ask you in?
352
00:49:27,960 --> 00:49:30,640
- Volker is also there?
- Volker is also there. - Good.
353
00:49:30,920 --> 00:49:32,880
- Let's go into the living room.
- Thank you!
354
00:49:36,000 --> 00:49:39,280
Now just imagine
what went on back then.
355
00:49:39,760 --> 00:49:44,320
You moved to the city, but here
people still spoke about you for years.
356
00:49:44,600 --> 00:49:46,170
To this day!
357
00:49:47,960 --> 00:49:51,320
And of course everyone
knows "exactly" what happened.
358
00:49:52,400 --> 00:49:55,520
There are as many versions of your story...
359
00:49:55,800 --> 00:49:58,770
...as there are people on the island.
360
00:50:00,680 --> 00:50:02,880
But I'm not here to pry.
361
00:50:03,160 --> 00:50:05,120
I'd like to offer my help.
362
00:50:05,720 --> 00:50:06,760
Okay?
363
00:50:07,040 --> 00:50:08,760
- Boys.
- Thank you.
364
00:50:12,840 --> 00:50:16,600
Is it true that back then...
365
00:50:17,040 --> 00:50:18,960
you moved to Hamburg into a group home?
366
00:50:19,240 --> 00:50:21,520
We didn't stay there long.
367
00:50:21,800 --> 00:50:26,600
I found my own apartment and Volker went
to our grandfather for a few months.
368
00:50:27,520 --> 00:50:28,850
And then?
369
00:50:31,600 --> 00:50:34,000
Then Volker moved in.
370
00:50:34,760 --> 00:50:37,080
But we didn't get along.
371
00:50:38,040 --> 00:50:40,280
So we went our separate ways.
372
00:50:43,040 --> 00:50:45,240
I'd like to...
373
00:50:45,760 --> 00:50:48,040
...speak a bit with Volker.
374
00:50:49,480 --> 00:50:50,760
Sure...
375
00:51:06,760 --> 00:51:09,570
You're so quiet. Are you doing well?
376
00:51:09,840 --> 00:51:11,000
Yes.
377
00:51:11,960 --> 00:51:14,080
I ask you something strange, okay?
378
00:51:14,480 --> 00:51:18,480
Do you think there is a reason
why you are in this world?
379
00:51:20,200 --> 00:51:21,850
A reason...
380
00:51:24,640 --> 00:51:28,200
- Like there's a reason for a door knob?
- For example.
381
00:51:29,360 --> 00:51:30,520
Well...
382
00:51:32,440 --> 00:51:34,920
What reason could there be?
383
00:51:35,840 --> 00:51:38,120
Let me put it this way:
384
00:51:38,760 --> 00:51:39,840
In a crisis...
385
00:51:40,120 --> 00:51:44,170
we sometimes follow a path
that takes us away from ourselves.
386
00:51:44,440 --> 00:51:48,490
A drug addiction, for example.
Something that distracts us.
387
00:51:49,240 --> 00:51:53,040
But the less we are in touch with ourselves,
388
00:51:53,600 --> 00:51:57,240
the less we see a reason for our existence.
389
00:52:01,760 --> 00:52:04,120
And what's your reason?
390
00:52:06,800 --> 00:52:09,610
I can't really express it in words.
391
00:52:11,320 --> 00:52:13,760
But I can certainly feel it.
392
00:52:15,760 --> 00:52:18,960
I don't believe in Jesus Christ or anything.
393
00:52:19,240 --> 00:52:21,920
Or that there's any reason.
394
00:52:22,600 --> 00:52:25,920
- But I do think I'm in touch with myself.
- Great!
395
00:52:26,400 --> 00:52:30,240
There are not many people who can say that.
396
00:52:30,840 --> 00:52:32,520
I guess I'm lucky then, eh?
397
00:52:34,760 --> 00:52:37,570
I'm asking because...
398
00:52:39,960 --> 00:52:45,280
with family problems, there are
certain patterns that repeat themselves.
399
00:52:45,680 --> 00:52:48,160
And as much as we try,
400
00:52:48,440 --> 00:52:52,960
sometimes it's impossible to free ourselves
from these patterns on our own.
401
00:52:54,040 --> 00:52:55,400
Understand?
402
00:52:57,440 --> 00:53:01,160
Do you feel guilty
about what happened?
403
00:53:01,840 --> 00:53:03,080
Nope.
404
00:53:04,120 --> 00:53:05,450
No?
405
00:53:06,000 --> 00:53:08,120
No guilty feelings, no.
406
00:53:08,880 --> 00:53:10,120
Good.
407
00:53:11,040 --> 00:53:14,320
Anything else you'd like to tell me?
408
00:53:15,560 --> 00:53:18,240
Do you know that your mother sometimes
came to see me?
409
00:53:18,720 --> 00:53:23,120
She was always really sad
when there were arguments at home.
410
00:53:23,400 --> 00:53:27,160
"But most of the time, everything's fine."
So she said.
411
00:53:27,920 --> 00:53:30,570
And I believed her.
412
00:53:37,120 --> 00:53:38,800
Today I think...
413
00:53:39,560 --> 00:53:44,160
that perhaps she didn't want to see the truth.
That she was completely overwhelmed.
414
00:53:44,440 --> 00:53:46,400
Honestly,
415
00:53:48,000 --> 00:53:50,810
none of that is important to me anymore.
416
00:53:51,080 --> 00:53:53,520
May I be very open with you?
417
00:53:54,080 --> 00:53:57,050
I have the impression
that you've put up a wall.
418
00:53:58,160 --> 00:54:00,000
If I've put up a wall,
419
00:54:00,280 --> 00:54:03,440
then surely not because of guilty feelings.
420
00:54:03,920 --> 00:54:05,440
Then why?
421
00:54:05,720 --> 00:54:09,400
- Because of you. - Me?
- Because you look down on me.
422
00:54:10,640 --> 00:54:13,240
- No, I don't do that.
- You believe you know the path.
423
00:54:13,840 --> 00:54:16,730
But I happen to see the world
a little differently.
424
00:54:17,000 --> 00:54:18,880
Do you understand?
425
00:54:21,720 --> 00:54:24,290
What do you want from me?
426
00:54:25,280 --> 00:54:29,120
- What are you getting at?
- I'm just concerned about you.
427
00:54:31,720 --> 00:54:34,480
I don't think you're concerned about me.
I think what you're concerned about...
428
00:54:35,480 --> 00:54:36,760
is something like...
429
00:54:37,920 --> 00:54:39,250
victims.
430
00:54:41,640 --> 00:54:43,480
There you find your reason.
431
00:54:45,480 --> 00:54:48,560
- Do you see yourself as a victim?
- Of course.
432
00:54:49,480 --> 00:54:51,680
But I don't whine about it.
433
00:54:52,360 --> 00:54:54,480
I want to look forward.
434
00:54:54,760 --> 00:54:56,760
I can understand that.
435
00:54:58,560 --> 00:55:00,240
So I have your blessing?
436
00:55:02,480 --> 00:55:04,720
Enna sent you, right?
437
00:55:05,200 --> 00:55:07,040
She came by.
438
00:55:07,440 --> 00:55:09,720
But she didn't send me.
439
00:55:10,120 --> 00:55:12,690
- And what did she say?
- Not much.
440
00:55:13,200 --> 00:55:17,800
But I know Enna very well. And I can see
that you have a strong influence on her.
441
00:55:19,120 --> 00:55:22,840
You affect her like...
it's hard to put into words...
442
00:55:24,200 --> 00:55:26,040
like a poison.
443
00:55:26,560 --> 00:55:29,370
But you don't really want to poison her,
do you?
444
00:55:55,040 --> 00:55:56,120
See you, Marten.
445
00:55:56,400 --> 00:55:58,520
- See you.
- Hopefully soon.
446
00:57:01,440 --> 00:57:04,200
- Are you happy with Björn?
- Yes.
447
00:57:06,200 --> 00:57:08,160
I'm a bit jealous, you know?
448
00:57:08,600 --> 00:57:10,680
And you, are you with someone?
449
00:57:10,960 --> 00:57:12,920
No, you were the only one.
450
00:57:13,200 --> 00:57:15,680
Can we stop with the constant irony?
451
00:57:16,320 --> 00:57:19,520
Of course I've had some flings, but...
452
00:57:20,720 --> 00:57:23,290
never more than a few days.
453
00:57:23,840 --> 00:57:26,160
Why didn't you ever get in touch?
454
00:57:27,280 --> 00:57:30,640
- I can't say.
- You can't or you won't?
455
00:57:30,920 --> 00:57:32,330
I don't know.
456
00:57:34,200 --> 00:57:38,600
I just shut down for a few years.
457
00:57:40,480 --> 00:57:45,240
A relationship needs a conclusion,
so one can start over again.
458
00:57:45,880 --> 00:57:48,560
- But you started over again.
- Yes, but...
459
00:57:49,320 --> 00:57:52,880
But every time something was missing,
you were the answer.
460
00:57:53,440 --> 00:57:55,400
I like that.
461
00:57:56,120 --> 00:57:58,440
But I'd like it to stop.
462
00:57:58,720 --> 00:58:00,560
Alright, then we'll break up now.
463
00:58:03,520 --> 00:58:07,440
You're the same as before,
you haven't changed at all.
464
00:58:07,760 --> 00:58:09,960
You still mean something to me.
465
00:58:11,000 --> 00:58:13,920
Volker, I have a husband
and I have a child.
466
00:58:14,680 --> 00:58:16,120
But...
467
00:58:16,520 --> 00:58:20,600
if things had turned out a bit differently,
I'd be in his place now.
468
00:58:34,600 --> 00:58:36,680
Do you know what old Suhren said?
469
00:58:36,960 --> 00:58:38,000
No.
470
00:58:40,040 --> 00:58:42,040
That I'm like poison.
471
00:58:42,560 --> 00:58:43,600
Brutal.
472
00:58:46,640 --> 00:58:50,440
She doesn't even know you.
Not the way I know you.
473
00:58:51,240 --> 00:58:52,890
How's that?
474
00:58:56,200 --> 00:58:58,560
If we're breaking up now,
475
00:59:00,760 --> 00:59:03,570
I'd like a last kiss.
476
00:59:06,040 --> 00:59:08,640
- Volker.
- A real one!
477
00:59:40,120 --> 00:59:42,690
Shit, Volker, there's water
coming into the boat.
478
00:59:51,400 --> 00:59:53,320
Put the plug back in.
479
00:59:58,960 --> 01:00:01,240
Shit, I've got my mobile with me.
480
01:00:05,280 --> 01:00:07,850
Stop it, put the plug back in!
481
01:00:09,760 --> 01:00:10,880
This is not funny!
482
01:00:16,040 --> 01:00:18,560
You're such an idiot, stop it!
483
01:00:31,960 --> 01:00:33,370
Do you think you're impressing me?
484
01:01:44,000 --> 01:01:45,680
Do you mind if I smoke?
485
01:01:54,600 --> 01:01:59,240
You know that I don't need you
to sell the house, right?
486
01:02:04,280 --> 01:02:08,920
If you don't agree,
I have the right to a partition auction.
487
01:02:09,440 --> 01:02:12,040
So you can't do anything
against the sale anyway.
488
01:02:12,320 --> 01:02:14,440
It just means less money.
489
01:02:29,000 --> 01:02:31,400
You know what I don't understand?
490
01:02:34,280 --> 01:02:36,720
Why are you clinging to all this.
491
01:02:51,960 --> 01:02:53,920
Your fights with him...
492
01:02:54,200 --> 01:02:56,200
I still see them today.
493
01:02:59,400 --> 01:03:01,600
I've let it go.
494
01:03:03,400 --> 01:03:05,240
You had to endure a lot.
495
01:03:07,440 --> 01:03:12,080
- But I also fanned the flames.
- And Mama and I, we watched.
496
01:03:13,600 --> 01:03:15,560
He told me once,
when he was drunk...
497
01:03:15,840 --> 01:03:19,480
that he didn't understand
why we didn't kick him out.
498
01:03:21,640 --> 01:03:24,370
We also could have left.
Mama, you and I.
499
01:03:24,640 --> 01:03:26,640
It would have worked out somehow.
500
01:03:30,080 --> 01:03:33,240
I can't speak for Mama, only for myself...
501
01:03:34,040 --> 01:03:36,610
I accepted that you are the victim.
502
01:03:36,880 --> 01:03:38,920
That way we could keep things going.
503
01:03:42,080 --> 01:03:43,800
For me, nothing is over.
504
01:03:50,760 --> 01:03:53,040
When I have a bad day...
505
01:03:54,160 --> 01:03:57,320
when I record something in the studio
and it sucks...
506
01:03:59,160 --> 01:04:04,120
then I hear a voice inside me,
very quiet, that whispers...
507
01:04:05,280 --> 01:04:06,770
"Marten,
508
01:04:07,720 --> 01:04:09,960
it's not meant to be."
509
01:04:14,760 --> 01:04:17,160
And when something beautiful
happens to me...
510
01:04:22,160 --> 01:04:26,130
I was with a singer once, woah,
she was totally beautiful, red hair...
511
01:04:27,600 --> 01:04:29,400
pale skin,
512
01:04:29,680 --> 01:04:31,920
talented, smart...
513
01:04:32,600 --> 01:04:34,680
she was even in love with me.
514
01:04:35,720 --> 01:04:39,720
You can't imagine how badly
I screwed it up.
515
01:04:40,000 --> 01:04:43,480
I don't even know if this has
anything to do with you.
516
01:04:44,200 --> 01:04:47,880
Maybe it's only... my very own black cat.
517
01:04:51,040 --> 01:04:54,520
But if we don't become real brothers again,
I'll never find out.
518
01:04:54,800 --> 01:04:56,840
I think that you did everything right.
519
01:04:58,360 --> 01:05:00,040
Honestly.
520
01:05:03,880 --> 01:05:07,720
- You had to watch out for yourself.
- But then why can't I forget it?
521
01:05:32,080 --> 01:05:35,280
This is what she wrote me
a few months ago.
522
01:05:43,600 --> 01:05:46,880
Here's where she writes about you.
Read it.
523
01:06:01,080 --> 01:06:02,800
Here?
524
01:06:10,160 --> 01:06:15,560
Last night I dreamed of Volker again.
Do you think he'll forgive me one day?
525
01:06:16,080 --> 01:06:18,760
One of the guards told me.
526
01:06:19,040 --> 01:06:22,080
The silly flirt had an affair
with her daughter's fiancée.
527
01:06:22,360 --> 01:06:25,520
Her daughter didn't speak to her
for almost 20 years.
528
01:06:25,800 --> 01:06:29,160
Do you think that's comparable?
529
01:06:29,440 --> 01:06:34,080
Maybe it will take us a few more years,
or with stubborn Volker even longer.
530
01:06:34,360 --> 01:06:36,880
Oh dear, hopefully it won't be
too late for me then.
531
01:06:47,000 --> 01:06:48,240
Mama...
532
01:06:50,240 --> 01:06:54,290
that she's worried for herself
sounds just like her.
533
01:08:51,600 --> 01:08:54,330
When did you say
Mommy will be released?
534
01:08:57,560 --> 01:09:00,800
Next month. On the 28th.
535
01:09:08,480 --> 01:09:10,640
Could you give this to her please?
536
01:09:16,040 --> 01:09:17,450
What is it?
537
01:09:19,320 --> 01:09:20,730
It's a present.
538
01:09:24,080 --> 01:09:25,320
Ok.
539
01:09:30,360 --> 01:09:32,560
Why don't you give it to her yourself?
540
01:09:35,080 --> 01:09:36,880
Are you gonna do it or not?
541
01:09:59,560 --> 01:10:00,800
Asshole.
542
01:11:34,360 --> 01:11:36,280
Are you filming?
543
01:11:58,480 --> 01:12:01,560
This will make a nice little fire. Jesus! Wow!
544
01:12:12,360 --> 01:12:14,280
Hey! What are you doing?
545
01:12:14,560 --> 01:12:18,560
What's going on here?
Did you do this?! Are you guys crazy?
546
01:12:24,760 --> 01:12:28,040
Did you do this? Who are you anyway?
547
01:12:35,920 --> 01:12:37,570
Let me go! Police!
548
01:12:41,080 --> 01:12:43,320
Come on, get up! Get up!
549
01:14:35,360 --> 01:14:37,600
Enna, it's me, Marten!
550
01:14:50,160 --> 01:14:53,160
Sorry, Björn, but I need to talk
to Enna right away.
551
01:14:53,440 --> 01:14:54,560
Why?
552
01:14:55,080 --> 01:14:57,200
It has to be right now, please!
553
01:14:57,760 --> 01:14:59,640
Is it about Volker?
554
01:15:00,960 --> 01:15:03,240
Here, take her for a minute.
555
01:15:04,840 --> 01:15:06,440
It's alright.
556
01:15:08,600 --> 01:15:10,480
What's up?
557
01:15:13,200 --> 01:15:17,440
- I just saw a video, where Volker beats up some guy.
- What?
558
01:15:17,840 --> 01:15:21,920
And they beat him up and Volker
kicks him once in the head.
559
01:15:23,400 --> 01:15:25,200
I think they killed him.
560
01:15:25,760 --> 01:15:27,120
Oh God.
561
01:15:28,320 --> 01:15:30,280
Are you sure?
562
01:15:31,160 --> 01:15:34,640
No, I'm not sure. But it looks like it.
563
01:15:35,320 --> 01:15:39,370
- And what should I do now? Call the police?
- No, not the police.
564
01:15:41,120 --> 01:15:43,640
Enna, I can't get through to him anymore.
565
01:15:45,240 --> 01:15:46,760
But you can!
566
01:15:48,960 --> 01:15:50,920
What do you mean?
567
01:15:52,560 --> 01:15:55,040
I don't know, talk to him!
568
01:15:55,320 --> 01:15:57,440
You know, you have to...
569
01:15:58,200 --> 01:16:01,760
- Can't you bring out the good in him again?
- The good in him?
570
01:16:03,760 --> 01:16:07,080
Like when we went diving
and he let me win.
571
01:16:10,160 --> 01:16:13,200
What should I do? I can't do that.
572
01:16:13,480 --> 01:16:14,760
Why not?
573
01:16:15,200 --> 01:16:19,520
- And I don't want to. - Why not?
- Volker isn't a child anymore!
574
01:16:22,840 --> 01:16:23,840
Come with me, okay?
575
01:16:24,120 --> 01:16:28,560
- Can't you understand?
- Just half an hour. - You don't understand!
576
01:16:29,200 --> 01:16:32,600
Everybody has to get along somehow.
Even Volker.
577
01:16:35,480 --> 01:16:37,440
Then do it for me.
578
01:16:37,840 --> 01:16:39,040
Please.
579
01:16:40,000 --> 01:16:43,560
Marten, he killed somebody,
and you're still protecting him.
580
01:16:46,480 --> 01:16:48,840
You know what? You disgust me.
581
01:18:12,240 --> 01:18:14,400
I've seen the DVD.
582
01:18:17,160 --> 01:18:18,840
I know.
583
01:18:21,920 --> 01:18:26,160
You always dragged me down
like a lead weight and I tried to swim.
584
01:18:26,440 --> 01:18:28,160
Now I'm cutting you off.
585
01:18:31,920 --> 01:18:33,640
Did the man survive?
586
01:18:34,840 --> 01:18:36,280
Looks like it.
587
01:18:40,720 --> 01:18:42,560
You have no respect for Mama.
588
01:18:43,200 --> 01:18:46,880
You have no respect for the house.
You have no respect...
589
01:18:47,160 --> 01:18:48,400
for anything.
590
01:18:49,600 --> 01:18:51,680
Don't be such a big shot.
591
01:18:51,960 --> 01:18:54,000
You're not my father.
592
01:18:54,600 --> 01:18:56,680
You just have your self-pity!
593
01:18:56,960 --> 01:19:00,200
- No, I have respect for you.
- Fuck yourself.
594
01:19:06,000 --> 01:19:07,520
Volker, I just have one wish.
595
01:19:08,960 --> 01:19:10,960
Since my last operation.
596
01:19:13,800 --> 01:19:18,200
I lost so much damn blood
I nearly bit the dust.
597
01:19:19,160 --> 01:19:22,130
After that I decided that we would
pick up Mama together.
598
01:19:22,400 --> 01:19:25,440
And I wouldn't have guessed that
you'd become such a coward.
599
01:19:27,560 --> 01:19:29,000
But you're my brother.
600
01:19:33,360 --> 01:19:35,800
This morning I went running
and I had an idea.
601
01:19:36,080 --> 01:19:37,680
We go swimming.
602
01:19:38,960 --> 01:19:41,770
And whoever turns back first loses.
603
01:19:42,440 --> 01:19:44,480
The old game.
604
01:19:45,600 --> 01:19:48,040
If I win, we pick her up.
605
01:19:50,760 --> 01:19:52,280
And if you lose?
606
01:19:52,560 --> 01:19:53,920
We sell the house.
607
01:19:55,240 --> 01:19:57,160
You don't really want that.
608
01:20:02,360 --> 01:20:03,600
Ok.
609
01:20:06,160 --> 01:20:08,730
We can do this without a handshake.
610
01:20:33,080 --> 01:20:34,320
Ready?
611
01:20:36,040 --> 01:20:37,480
Let's do it!
612
01:22:18,720 --> 01:22:20,210
Fuck!
613
01:22:40,440 --> 01:22:42,240
Marten, you shit!
614
01:22:59,840 --> 01:23:01,680
Wake up, man!
615
01:24:15,280 --> 01:24:18,600
I, Marten Penson, hereby authorize
my brother Volker...
616
01:24:18,880 --> 01:24:21,360
to sell our house and
property at Dünenweg 18.
617
01:25:31,040 --> 01:25:33,320
I was never different, Marten.
618
01:25:39,920 --> 01:25:41,760
Don't worry yourself.
619
01:28:43,760 --> 01:28:47,810
Subtitles by Marcos Pujol, Liz Claire, Julia Pujol,
Larissa Aharoni, Austin Terrill, Oliver Tietgen
41351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.