All language subtitles for Nordstrand.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,640 Cool... 4 00:01:01,680 --> 00:01:04,490 - You're not allowed yet! - Wait a minute. 5 00:01:07,720 --> 00:01:09,160 Volker... 6 00:01:17,280 --> 00:01:18,720 Shit. 7 00:01:21,320 --> 00:01:23,280 Marten, the lid! 8 00:01:28,120 --> 00:01:30,080 I can't reach it! 9 00:01:49,200 --> 00:01:50,480 Hello! 10 00:03:02,000 --> 00:03:03,680 What? 11 00:03:09,000 --> 00:03:10,650 Cheers, men. 12 00:03:20,400 --> 00:03:22,160 Now you're chicken, or what?! 13 00:03:29,080 --> 00:03:30,600 And what's with you? 14 00:03:34,280 --> 00:03:36,080 What's wrong? 15 00:03:42,440 --> 00:03:44,720 What's going on here? 16 00:03:45,800 --> 00:03:48,000 Can you leave us alone for a minute? 17 00:07:35,680 --> 00:07:38,000 - Enna! Wow. - Is it really you?! 18 00:07:39,640 --> 00:07:41,000 Yes. Phat! 19 00:07:46,360 --> 00:07:49,040 I thought you guys would never come back here. 20 00:07:50,240 --> 00:07:51,890 - You look fantastic. - Thanks. 21 00:07:52,160 --> 00:07:55,160 - Totally pretty! - Is it your first time back since then? 22 00:07:55,680 --> 00:07:58,410 - Yep, since the funeral. - That's so long ago. 23 00:07:59,720 --> 00:08:01,760 And they won't let you off the island? 24 00:08:03,560 --> 00:08:05,280 So what's going down here? 25 00:08:05,560 --> 00:08:08,720 I'm a mother now. I have a little girl. 26 00:08:09,560 --> 00:08:11,960 - And I married Björn. - "Techno-Björn"? 27 00:08:12,280 --> 00:08:14,280 - Exactly, "Techno-Björn". - Cool! 28 00:08:15,560 --> 00:08:17,720 How's your brother? 29 00:08:18,280 --> 00:08:21,720 Fine I think. Sometimes we send each other an email, like at Christmas... 30 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Okay. 31 00:08:25,320 --> 00:08:27,200 And what's he up to? 32 00:08:27,560 --> 00:08:30,960 - He's coming here today. - Really, here? 33 00:08:33,000 --> 00:08:36,400 - Yeah. I'd ask you to come in... - No, thanks, I gotta go. 34 00:08:37,120 --> 00:08:40,160 - How long are you staying? - We're here for the weekend. 35 00:08:40,680 --> 00:08:44,000 - Then maybe we'll see each other. - I insist on it! 36 00:08:44,880 --> 00:08:46,040 Great! 37 00:09:09,480 --> 00:09:11,080 Fuck, man! 38 00:09:21,120 --> 00:09:22,360 Hello? 39 00:09:24,760 --> 00:09:26,280 I'll be right there! 40 00:09:36,520 --> 00:09:38,400 You're too early. 41 00:09:38,800 --> 00:09:40,760 Am I interrupting? 42 00:09:47,360 --> 00:09:48,930 Happy to see you. 43 00:09:49,200 --> 00:09:51,120 You look cool. 44 00:09:52,640 --> 00:09:55,880 I dropped your head. But I can fix... 45 00:09:59,600 --> 00:10:01,800 - Still wearing that chain? - Yup. 46 00:10:02,360 --> 00:10:04,080 Not bad. 47 00:10:05,080 --> 00:10:07,600 I started with a bit of cleaning. 48 00:10:07,880 --> 00:10:09,840 I can see that. 49 00:10:13,240 --> 00:10:15,720 This spot still needs a little love. 50 00:10:19,560 --> 00:10:21,760 I'll give you some time to get settled. 51 00:10:22,800 --> 00:10:24,640 - Door? - Closed. 52 00:11:09,520 --> 00:11:12,800 I'm gonna go out for a while. Get some air. 53 00:12:04,600 --> 00:12:06,040 Good night! 54 00:12:08,960 --> 00:12:10,400 Sleep well. 55 00:12:13,280 --> 00:12:15,200 Enna was here today. 56 00:12:15,880 --> 00:12:17,840 She asked about you. 57 00:12:19,760 --> 00:12:21,480 How is she? 58 00:12:21,760 --> 00:12:23,480 She's all good. 59 00:12:24,600 --> 00:12:26,120 Got married. 60 00:13:38,080 --> 00:13:39,800 - Morning. - Morning. 61 00:13:49,880 --> 00:13:54,400 Is there a problem? - The fridge doesn't work, 'cause these cables are chewed through. 62 00:13:57,320 --> 00:14:01,720 - And why don't you use an inline connector? - No, I'll use some solder. 63 00:14:07,960 --> 00:14:11,040 - Looks like a weasel, eh? - Yeah, it was a weasel. 64 00:14:11,320 --> 00:14:15,240 He somehow got in the house and never left. 65 00:14:16,040 --> 00:14:18,000 Can you finish? 66 00:14:27,800 --> 00:14:30,000 What about your studies? 67 00:14:30,640 --> 00:14:33,760 You know I finished ages ago, it's been four years. 68 00:14:34,040 --> 00:14:36,240 I'm an industrial designer now. 69 00:14:36,640 --> 00:14:38,290 Industrial designer! 70 00:14:38,560 --> 00:14:40,130 Not bad. 71 00:14:40,400 --> 00:14:42,360 My little brother. 72 00:14:43,240 --> 00:14:44,920 Are you freelance? 73 00:14:46,280 --> 00:14:47,770 Sort of. 74 00:14:48,040 --> 00:14:52,680 There's an agency that always hooks me up with the same company. 75 00:14:53,160 --> 00:14:55,760 They're almost as big as Procter & Gamble... 76 00:14:56,040 --> 00:14:57,840 ...just that nobody knows them. 77 00:14:58,120 --> 00:15:01,160 - And what do you do for them? - Product design. 78 00:15:01,480 --> 00:15:03,560 Chewing gum. Organic drinks... 79 00:15:03,840 --> 00:15:06,490 - ...stuff like that. - Cool. 80 00:15:06,760 --> 00:15:09,960 Based on royalties or fees? 81 00:15:12,000 --> 00:15:13,440 You're well informed! 82 00:15:15,760 --> 00:15:18,040 And what's new with the ladies? 83 00:15:19,360 --> 00:15:20,850 Not much. 84 00:15:21,120 --> 00:15:23,000 Same here. 85 00:15:23,280 --> 00:15:26,560 Been in the studio too much lately... 86 00:15:26,840 --> 00:15:29,000 and the only cutie there 87 00:15:29,280 --> 00:15:30,800 won't let me get a taste. 88 00:15:31,440 --> 00:15:33,280 But I think that's better. 89 00:15:33,560 --> 00:15:35,130 That way... 90 00:15:35,400 --> 00:15:37,800 I can focus a bit on the music and... 91 00:15:41,720 --> 00:15:43,160 Can't believe it. 92 00:15:50,800 --> 00:15:52,320 No, thanks. 93 00:15:54,800 --> 00:15:57,160 Can your lungs even take it? 94 00:16:06,040 --> 00:16:07,280 Nope. 95 00:16:14,880 --> 00:16:16,320 But who cares. 96 00:16:29,600 --> 00:16:30,840 Volken... 97 00:16:42,880 --> 00:16:44,120 Jerk. 98 00:16:58,280 --> 00:17:00,040 You okay? 99 00:17:01,000 --> 00:17:02,600 Come on, play! 100 00:17:22,160 --> 00:17:24,200 Woah, it's cold, eh? 101 00:17:28,520 --> 00:17:31,330 I remember that scar being smaller. 102 00:17:31,600 --> 00:17:33,840 You can see that from mars! 103 00:17:37,120 --> 00:17:40,600 - Does that get you handicapped status? - Watch it! 104 00:17:40,880 --> 00:17:42,840 Why, it suits you. 105 00:17:44,480 --> 00:17:48,320 Daddy's was more shriveled and rippled somehow, right? 106 00:17:49,040 --> 00:17:53,250 Well, I inherited his illness and you his good looks, right? 107 00:17:55,160 --> 00:17:56,320 Actually... 108 00:17:56,600 --> 00:17:59,440 I think you look a bit like a Pole. 109 00:18:01,040 --> 00:18:04,880 Maybe mom had a thing with a migrant worker, can that be? 110 00:18:05,160 --> 00:18:07,160 There are no migrant workers here. 111 00:18:07,440 --> 00:18:10,880 But there's the band at the spa. They always came from Warsaw, right? 112 00:18:11,160 --> 00:18:12,840 Or was it Gdansk? 113 00:18:20,080 --> 00:18:22,680 Well, you're a nasty cripple! 114 00:18:27,680 --> 00:18:29,720 C'mon, show me your noodle. 115 00:18:30,760 --> 00:18:34,560 - Are you retarded?! I just wanna see if it's a real Nordic noodle! 116 00:18:34,840 --> 00:18:36,520 Get lost. 117 00:18:36,880 --> 00:18:39,240 - Dream on. - C'mon show me! 118 00:18:55,720 --> 00:18:57,760 Is that my Enna? 119 00:18:58,040 --> 00:19:00,240 Nah, just a village girl. 120 00:19:01,520 --> 00:19:02,800 Isn 't that something! 121 00:19:05,680 --> 00:19:06,640 Wow. 122 00:19:07,120 --> 00:19:08,960 You look so grown up. 123 00:19:09,320 --> 00:19:11,680 And you look pretty pretty, eh. 124 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 I can't believe it. 125 00:19:17,320 --> 00:19:19,760 What do we have here? Let's see. 126 00:19:21,080 --> 00:19:22,760 Flat ring, 127 00:19:23,440 --> 00:19:24,850 sharp edges... 128 00:19:25,640 --> 00:19:27,130 not even two years ago, right? 129 00:19:27,640 --> 00:19:28,680 One. 130 00:19:30,720 --> 00:19:34,640 - I guess I'm a bit late. - I couldn't wait for you forever. 131 00:19:35,080 --> 00:19:36,200 Why not? 132 00:19:36,480 --> 00:19:38,720 Hello?! Out of sight, out of mind! 133 00:19:42,240 --> 00:19:44,080 But now I'm here. 134 00:19:46,800 --> 00:19:49,960 Man, I've missed you so much, you assholes. 135 00:19:50,800 --> 00:19:56,010 - You really have to do "Footsies in the air" again. - Nah... It's way too cold. 136 00:19:56,560 --> 00:19:59,290 We're freezing our butts off. 137 00:20:06,520 --> 00:20:07,960 Hey, Marten... 138 00:20:08,800 --> 00:20:10,450 cut the shit. 139 00:20:12,000 --> 00:20:14,480 - What an ass. - Come on, join us. 140 00:20:27,040 --> 00:20:29,690 Here we go: Headsies in the water, footsies in the air! 141 00:20:30,080 --> 00:20:31,410 And go! 142 00:20:58,520 --> 00:21:00,800 I knew it, Marten's the winner. 143 00:21:01,760 --> 00:21:03,200 I won! 144 00:21:08,840 --> 00:21:11,410 What do I get? Enna, what do I get? 145 00:21:22,640 --> 00:21:25,080 Say, is your mother really still in jail? 146 00:21:28,680 --> 00:21:29,920 Is she? 147 00:21:34,200 --> 00:21:36,600 "Jail", that always sounds so... 148 00:21:42,520 --> 00:21:44,560 She was so sweet to me. 149 00:21:44,840 --> 00:21:47,490 And the way she always sang to herself. 150 00:21:49,600 --> 00:21:54,640 I could see her from my window, smoking her cigarette every evening. 151 00:21:59,640 --> 00:22:01,840 Man, it's cold! 152 00:22:05,120 --> 00:22:07,200 You could freeze to death. 153 00:22:08,720 --> 00:22:10,160 Pisses me off! 154 00:22:35,600 --> 00:22:38,120 Marten, can I ask you something? 155 00:22:43,360 --> 00:22:47,360 You know, back then I could see that you had problems at home. 156 00:22:50,720 --> 00:22:53,610 Do you think I could have done something? 157 00:22:54,040 --> 00:22:57,520 - No, 'course not. How? - I mean... 158 00:22:57,920 --> 00:23:00,520 - I also had... - Enna, you were a little girl. 159 00:23:00,800 --> 00:23:02,840 What should you have done? 160 00:23:04,080 --> 00:23:06,080 Well, in the end I was 16. 161 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 - I wasn't stupid. - What does that mean: "I wasn't stupid"? 162 00:23:10,200 --> 00:23:12,770 Look, if I'd asked my father to do anything... 163 00:23:13,960 --> 00:23:15,720 What's wrong? 164 00:23:17,760 --> 00:23:20,730 I think you shouldn't make such a big deal out of it. 165 00:23:21,320 --> 00:23:26,450 Can't you understand that? I knew best how Volker was doing. 166 00:23:30,080 --> 00:23:34,480 And you know what I did then? I gave your father some angry looks. 167 00:23:37,400 --> 00:23:39,840 As if he would've cared. 168 00:23:40,240 --> 00:23:42,040 I know what you mean. 169 00:23:42,480 --> 00:23:46,120 But look at it this way: Volker always got under his skin. 170 00:23:46,400 --> 00:23:49,290 Every time, over and oven He just couldn't resist. 171 00:23:49,560 --> 00:23:54,120 And I'll tell you: we all could've had it much easier. Do you understand? 172 00:23:58,360 --> 00:23:59,800 Will you stay for lunch? 173 00:24:00,280 --> 00:24:01,520 No. 174 00:24:20,280 --> 00:24:21,930 That looks tasty. 175 00:24:30,400 --> 00:24:32,120 Then dig in. 176 00:24:41,960 --> 00:24:43,200 So? 177 00:24:44,040 --> 00:24:45,720 Good! Really. 178 00:24:47,640 --> 00:24:51,960 I'm sure you've asked yourself why we're here and why I asked you to come. 179 00:24:54,080 --> 00:24:57,680 First of all, I think it's totally great that we see each other again... 180 00:24:58,960 --> 00:25:00,200 of course... 181 00:25:02,040 --> 00:25:03,320 But there's another reason. 182 00:25:03,600 --> 00:25:06,570 It's my mission for us to become a family again. 183 00:25:09,640 --> 00:25:14,240 We've always gone our own way, and we also had so much to deal with... 184 00:25:14,520 --> 00:25:16,480 Can I say something? 185 00:25:19,080 --> 00:25:20,320 Just continue. 186 00:25:22,640 --> 00:25:25,530 And now we're both sitting here, you and I. 187 00:25:25,920 --> 00:25:28,440 This is really big for me. 188 00:25:29,360 --> 00:25:31,160 That's great. 189 00:25:31,760 --> 00:25:34,680 But a family, that's at least three. 190 00:25:35,720 --> 00:25:37,640 So, you and me and Enna. 191 00:25:37,920 --> 00:25:39,720 You know what I mean. 192 00:25:40,000 --> 00:25:41,880 We'll meet Mom. 193 00:25:45,000 --> 00:25:46,600 Why not? 194 00:25:52,080 --> 00:25:54,040 She was the one who left. 195 00:25:55,720 --> 00:25:57,840 What can I say? 196 00:25:59,880 --> 00:26:03,960 - I don't have to run after her, right? - Sure, no one's running after her. 197 00:26:04,240 --> 00:26:07,360 In a few weeks she'll be released, 198 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 and we'll go pick her up together, ok? 199 00:26:10,240 --> 00:26:11,480 Nah. 200 00:26:12,480 --> 00:26:13,920 Why not? 201 00:26:15,800 --> 00:26:17,450 C'mon, tell me! 202 00:26:19,240 --> 00:26:21,810 I wouldn't even go to her funeral. 203 00:26:23,000 --> 00:26:24,490 - Yes. - Volker! 204 00:26:25,000 --> 00:26:26,240 Marten! 205 00:26:26,960 --> 00:26:29,000 Man, you're part of this. 206 00:26:30,360 --> 00:26:32,800 That's bullshit. Honestly. 207 00:26:34,080 --> 00:26:37,000 Can we speak with each other as men? 208 00:26:37,280 --> 00:26:39,000 We're not little kids anymore, right? 209 00:26:39,800 --> 00:26:41,560 Not me, no. 210 00:26:42,440 --> 00:26:44,200 Not you, no. 211 00:26:46,440 --> 00:26:48,680 Well, then you know what you're doing. 212 00:26:53,240 --> 00:26:55,120 Eat your pancake. 213 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 Easy, Volker, easy. 214 00:27:29,000 --> 00:27:30,760 Give me the glass. 215 00:27:32,320 --> 00:27:33,560 Give it! 216 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 Give it here! 217 00:28:07,680 --> 00:28:10,520 I didn't mean to forte you into anything. 218 00:28:12,520 --> 00:28:15,040 Nobody fortes me into anything. 219 00:28:21,400 --> 00:28:24,880 Why don't you show me your work. The things you design. 220 00:28:25,160 --> 00:28:27,240 Have you got some pictures on your laptop? 221 00:28:36,160 --> 00:28:38,120 Marten. How should I tell you this? 222 00:28:41,640 --> 00:28:43,960 I have no intention of showing you anything. 223 00:28:44,240 --> 00:28:47,160 I don't want to know what you've been up to all this time either. 224 00:28:48,560 --> 00:28:50,520 Then why did you come here? 225 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 Because I want to sell the house. 226 00:28:59,040 --> 00:29:01,200 What are you looking at? 227 00:29:02,880 --> 00:29:04,840 It's simple: 228 00:29:05,480 --> 00:29:09,370 I buy you out, you get a fair price for your half. 229 00:29:09,640 --> 00:29:14,080 You can have all the junk, the CDs, and the fucking furniture on top. 230 00:29:15,400 --> 00:29:16,640 Okay? 231 00:29:19,040 --> 00:29:20,530 And then? 232 00:29:22,280 --> 00:29:24,200 Then I sell the house. 233 00:29:26,360 --> 00:29:28,440 Just like that, yeah, I understand. 234 00:29:31,800 --> 00:29:34,800 Tell me, do you think Mom imagined it that way? 235 00:29:37,760 --> 00:29:39,600 Don't you have a good job, eh?! 236 00:31:21,160 --> 00:31:22,760 What are you on? 237 00:31:23,680 --> 00:31:26,000 - How dare you? - What? 238 00:31:30,280 --> 00:31:32,680 Think about what you're doing! 239 00:31:34,280 --> 00:31:36,360 You're supposed to be my brother? 240 00:31:38,320 --> 00:31:40,280 Marten, calm down. 241 00:31:41,280 --> 00:31:43,680 You don't really want that, do you? 242 00:32:24,440 --> 00:32:26,640 Well, that felt good. 243 00:32:31,360 --> 00:32:35,520 What kind of a t-shirt is that? Is that some kind of Celtic Cross? 244 00:32:37,280 --> 00:32:38,520 Excuse me? 245 00:32:40,920 --> 00:32:44,120 Have you become a little saint or something? 246 00:32:45,880 --> 00:32:48,000 What do you want me to say? 247 00:32:48,480 --> 00:32:50,840 That I have something against foreigners? 248 00:32:51,320 --> 00:32:54,480 That I hate some... chinks or darkies, 249 00:32:55,560 --> 00:32:59,960 because we potato eaters are so great? You're cute. 250 00:33:02,080 --> 00:33:04,520 Jesus, Marten, look at yourself. 251 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 Now you're playing the big brother. 252 00:33:08,960 --> 00:33:11,690 Can't you see how that bugs me? 253 00:33:15,360 --> 00:33:17,640 You never played that part well. 254 00:33:35,360 --> 00:33:36,600 Marten! 255 00:33:59,040 --> 00:34:01,000 Now you feel it. 256 00:36:16,920 --> 00:36:18,800 What is it? 257 00:36:24,960 --> 00:36:29,010 - Can I come in please? - Can you stay out please? 258 00:36:30,160 --> 00:36:35,690 I found something gross in the closet. We should knock back a few. 259 00:36:56,960 --> 00:36:58,760 Man, what crap, eh! 260 00:37:08,920 --> 00:37:11,040 Listen, I did want to help you. 261 00:37:14,280 --> 00:37:17,170 You're my brother and I love you, understand? 262 00:37:43,000 --> 00:37:45,360 - Shit, man. - Shit, man. 263 00:37:51,800 --> 00:37:53,370 Come on, get up. 264 00:38:02,640 --> 00:38:04,760 It's all over you. 265 00:38:22,360 --> 00:38:25,280 I've become such a lightweight. 266 00:38:49,560 --> 00:38:51,640 How are your lungs? 267 00:38:52,880 --> 00:38:54,320 So so. 268 00:38:56,280 --> 00:39:00,440 It's torture. Fucking medication, side-effects... 269 00:39:06,680 --> 00:39:09,600 I remember that they often operated on him. 270 00:39:09,880 --> 00:39:12,320 - Is it the same with you? - Sure. 271 00:39:12,600 --> 00:39:14,960 The tissue just keeps on growing... 272 00:39:18,320 --> 00:39:21,400 - But it's not malignant? - It's not cancer. 273 00:39:23,520 --> 00:39:26,440 But it keeps spreading, so they have to keep cutting it out. 274 00:39:26,720 --> 00:39:29,720 Once I waited too long 'cause I was a bit scared, 275 00:39:30,000 --> 00:39:34,360 and they showed me... it was almost as big as a fist. 276 00:39:37,080 --> 00:39:38,360 Brutal. 277 00:39:38,800 --> 00:39:40,370 You can feel it, here, wait... 278 00:39:40,640 --> 00:39:43,160 - I can see it. - Touch it! 279 00:39:43,440 --> 00:39:46,360 If you touch here, you can already feel it again. 280 00:39:51,200 --> 00:39:52,440 Homo. 281 00:39:54,120 --> 00:39:55,480 Boozer! 282 00:39:59,440 --> 00:40:02,280 C'mon, let's get rid of your vomit. 283 00:40:35,800 --> 00:40:39,560 Life is burning from my soul. 284 00:40:39,840 --> 00:40:44,970 Longing barely fulfills its duty. 285 00:40:58,600 --> 00:41:03,320 Hold me, my life. 286 00:41:03,840 --> 00:41:07,640 Hold me, my life! 287 00:41:08,960 --> 00:41:14,250 As long as time is stirring, 288 00:41:14,520 --> 00:41:19,000 the hands of the clock still turning... 289 00:43:35,360 --> 00:43:37,080 Let me do it. 290 00:43:46,360 --> 00:43:47,600 There. 291 00:43:54,400 --> 00:43:56,760 Have you ever wondered... 292 00:43:57,960 --> 00:44:00,280 why our mother... 293 00:44:00,760 --> 00:44:02,250 killed Dad? 294 00:44:06,360 --> 00:44:07,770 That's obvious. 295 00:44:08,520 --> 00:44:09,850 - Really? - Yes. 296 00:44:15,120 --> 00:44:16,610 Well, then? 297 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 She couldn't take it anymore. 298 00:44:20,640 --> 00:44:23,240 And she wanted him to pay for what he did. 299 00:44:23,520 --> 00:44:25,560 - You think so? - Of course. 300 00:44:31,560 --> 00:44:33,880 So she did it out of revenge. 301 00:44:34,480 --> 00:44:36,560 She did it for all of us. 302 00:44:37,240 --> 00:44:39,970 Rather for justice, I'd say. 303 00:44:40,240 --> 00:44:41,520 For justice? 304 00:44:43,000 --> 00:44:45,680 Why didn't she call the police? 305 00:44:47,200 --> 00:44:51,560 You know how that works: the cops pick him up, he comes back one day, and then? 306 00:44:51,840 --> 00:44:53,760 What do I know. 307 00:44:56,840 --> 00:45:01,360 We'll never find out. She preferred to go to jail for her justice. 308 00:45:01,640 --> 00:45:03,210 Why do you say it that way? 309 00:45:05,920 --> 00:45:07,840 Cause you're deluding yourself. 310 00:45:08,120 --> 00:45:09,800 You're totally romanticizing her. 311 00:45:10,080 --> 00:45:12,970 Man, she rammed some scissors into his chest. 312 00:45:14,120 --> 00:45:17,480 - Yeah, but she didn't do that for us. - For what then? 313 00:45:17,880 --> 00:45:20,200 She left us alone again. 314 00:45:24,040 --> 00:45:27,400 - Shall I tell you what I think? - Please. 315 00:45:27,800 --> 00:45:29,480 Our father was an asshole. 316 00:45:31,560 --> 00:45:33,720 But at least he was here. 317 00:45:38,320 --> 00:45:40,840 Let's wrap this up. 318 00:46:02,400 --> 00:46:05,290 It's obvious that she made mistakes. 319 00:46:05,760 --> 00:46:07,600 But she gave her best. 320 00:46:08,800 --> 00:46:10,400 What, the house? 321 00:46:11,520 --> 00:46:15,160 If that was her best, then it's not much for a mother. 322 00:46:37,840 --> 00:46:39,800 Give her another chance. 323 00:46:53,160 --> 00:46:55,440 Look who I found. 324 00:46:57,600 --> 00:46:59,280 Think this old lady still floats? 325 00:46:59,560 --> 00:47:01,130 Let's see. 326 00:47:12,040 --> 00:47:14,610 There's something I haven't told you. 327 00:47:18,120 --> 00:47:21,440 There's someone who's interested in buying the house. 328 00:47:21,720 --> 00:47:23,720 It's a fair offer. 329 00:47:24,000 --> 00:47:27,320 Look, I've already had it appraised. 330 00:47:30,720 --> 00:47:33,320 And you've already hired a notary? 331 00:47:33,880 --> 00:47:36,880 C'mon, you could also use the money. 332 00:47:37,160 --> 00:47:40,360 - That's obvious from your clothes. - That's my style. 333 00:47:42,960 --> 00:47:45,000 I googled you. 334 00:47:45,400 --> 00:47:47,520 You're not really famous yet. 335 00:47:52,440 --> 00:47:54,680 We'd get 500,000. 336 00:47:57,120 --> 00:48:00,480 - 250 grand for each of us. - What do you need that much money for? 337 00:48:00,760 --> 00:48:02,520 I just need it. 338 00:48:03,560 --> 00:48:05,680 And we need to be very quick. 339 00:48:06,440 --> 00:48:10,520 The Nordstrand hasn't been this popular in a long time. 340 00:48:11,400 --> 00:48:16,610 Doesn't the house mean anything to you? If we sell it, then it might be torn down. 341 00:48:17,400 --> 00:48:18,640 And? 342 00:48:19,200 --> 00:48:21,640 Did the house bring you any luck? 343 00:48:28,280 --> 00:48:29,930 Come on, Marten. 344 00:48:30,200 --> 00:48:33,090 I'm in a difficult situation right now. 345 00:48:33,400 --> 00:48:35,280 What kind of a situation? 346 00:48:40,960 --> 00:48:42,720 Why don't you just help me. 347 00:48:48,640 --> 00:48:51,530 Seems like a good offer to me. 348 00:48:53,080 --> 00:48:55,480 But I don't want to sell yet. 349 00:49:17,520 --> 00:49:19,840 - Hello! - Hello, Marten. 350 00:49:23,280 --> 00:49:25,800 - You've become a real man. - Yeah... 351 00:49:26,640 --> 00:49:27,680 May I ask you in? 352 00:49:27,960 --> 00:49:30,640 - Volker is also there? - Volker is also there. - Good. 353 00:49:30,920 --> 00:49:32,880 - Let's go into the living room. - Thank you! 354 00:49:36,000 --> 00:49:39,280 Now just imagine what went on back then. 355 00:49:39,760 --> 00:49:44,320 You moved to the city, but here people still spoke about you for years. 356 00:49:44,600 --> 00:49:46,170 To this day! 357 00:49:47,960 --> 00:49:51,320 And of course everyone knows "exactly" what happened. 358 00:49:52,400 --> 00:49:55,520 There are as many versions of your story... 359 00:49:55,800 --> 00:49:58,770 ...as there are people on the island. 360 00:50:00,680 --> 00:50:02,880 But I'm not here to pry. 361 00:50:03,160 --> 00:50:05,120 I'd like to offer my help. 362 00:50:05,720 --> 00:50:06,760 Okay? 363 00:50:07,040 --> 00:50:08,760 - Boys. - Thank you. 364 00:50:12,840 --> 00:50:16,600 Is it true that back then... 365 00:50:17,040 --> 00:50:18,960 you moved to Hamburg into a group home? 366 00:50:19,240 --> 00:50:21,520 We didn't stay there long. 367 00:50:21,800 --> 00:50:26,600 I found my own apartment and Volker went to our grandfather for a few months. 368 00:50:27,520 --> 00:50:28,850 And then? 369 00:50:31,600 --> 00:50:34,000 Then Volker moved in. 370 00:50:34,760 --> 00:50:37,080 But we didn't get along. 371 00:50:38,040 --> 00:50:40,280 So we went our separate ways. 372 00:50:43,040 --> 00:50:45,240 I'd like to... 373 00:50:45,760 --> 00:50:48,040 ...speak a bit with Volker. 374 00:50:49,480 --> 00:50:50,760 Sure... 375 00:51:06,760 --> 00:51:09,570 You're so quiet. Are you doing well? 376 00:51:09,840 --> 00:51:11,000 Yes. 377 00:51:11,960 --> 00:51:14,080 I ask you something strange, okay? 378 00:51:14,480 --> 00:51:18,480 Do you think there is a reason why you are in this world? 379 00:51:20,200 --> 00:51:21,850 A reason... 380 00:51:24,640 --> 00:51:28,200 - Like there's a reason for a door knob? - For example. 381 00:51:29,360 --> 00:51:30,520 Well... 382 00:51:32,440 --> 00:51:34,920 What reason could there be? 383 00:51:35,840 --> 00:51:38,120 Let me put it this way: 384 00:51:38,760 --> 00:51:39,840 In a crisis... 385 00:51:40,120 --> 00:51:44,170 we sometimes follow a path that takes us away from ourselves. 386 00:51:44,440 --> 00:51:48,490 A drug addiction, for example. Something that distracts us. 387 00:51:49,240 --> 00:51:53,040 But the less we are in touch with ourselves, 388 00:51:53,600 --> 00:51:57,240 the less we see a reason for our existence. 389 00:52:01,760 --> 00:52:04,120 And what's your reason? 390 00:52:06,800 --> 00:52:09,610 I can't really express it in words. 391 00:52:11,320 --> 00:52:13,760 But I can certainly feel it. 392 00:52:15,760 --> 00:52:18,960 I don't believe in Jesus Christ or anything. 393 00:52:19,240 --> 00:52:21,920 Or that there's any reason. 394 00:52:22,600 --> 00:52:25,920 - But I do think I'm in touch with myself. - Great! 395 00:52:26,400 --> 00:52:30,240 There are not many people who can say that. 396 00:52:30,840 --> 00:52:32,520 I guess I'm lucky then, eh? 397 00:52:34,760 --> 00:52:37,570 I'm asking because... 398 00:52:39,960 --> 00:52:45,280 with family problems, there are certain patterns that repeat themselves. 399 00:52:45,680 --> 00:52:48,160 And as much as we try, 400 00:52:48,440 --> 00:52:52,960 sometimes it's impossible to free ourselves from these patterns on our own. 401 00:52:54,040 --> 00:52:55,400 Understand? 402 00:52:57,440 --> 00:53:01,160 Do you feel guilty about what happened? 403 00:53:01,840 --> 00:53:03,080 Nope. 404 00:53:04,120 --> 00:53:05,450 No? 405 00:53:06,000 --> 00:53:08,120 No guilty feelings, no. 406 00:53:08,880 --> 00:53:10,120 Good. 407 00:53:11,040 --> 00:53:14,320 Anything else you'd like to tell me? 408 00:53:15,560 --> 00:53:18,240 Do you know that your mother sometimes came to see me? 409 00:53:18,720 --> 00:53:23,120 She was always really sad when there were arguments at home. 410 00:53:23,400 --> 00:53:27,160 "But most of the time, everything's fine." So she said. 411 00:53:27,920 --> 00:53:30,570 And I believed her. 412 00:53:37,120 --> 00:53:38,800 Today I think... 413 00:53:39,560 --> 00:53:44,160 that perhaps she didn't want to see the truth. That she was completely overwhelmed. 414 00:53:44,440 --> 00:53:46,400 Honestly, 415 00:53:48,000 --> 00:53:50,810 none of that is important to me anymore. 416 00:53:51,080 --> 00:53:53,520 May I be very open with you? 417 00:53:54,080 --> 00:53:57,050 I have the impression that you've put up a wall. 418 00:53:58,160 --> 00:54:00,000 If I've put up a wall, 419 00:54:00,280 --> 00:54:03,440 then surely not because of guilty feelings. 420 00:54:03,920 --> 00:54:05,440 Then why? 421 00:54:05,720 --> 00:54:09,400 - Because of you. - Me? - Because you look down on me. 422 00:54:10,640 --> 00:54:13,240 - No, I don't do that. - You believe you know the path. 423 00:54:13,840 --> 00:54:16,730 But I happen to see the world a little differently. 424 00:54:17,000 --> 00:54:18,880 Do you understand? 425 00:54:21,720 --> 00:54:24,290 What do you want from me? 426 00:54:25,280 --> 00:54:29,120 - What are you getting at? - I'm just concerned about you. 427 00:54:31,720 --> 00:54:34,480 I don't think you're concerned about me. I think what you're concerned about... 428 00:54:35,480 --> 00:54:36,760 is something like... 429 00:54:37,920 --> 00:54:39,250 victims. 430 00:54:41,640 --> 00:54:43,480 There you find your reason. 431 00:54:45,480 --> 00:54:48,560 - Do you see yourself as a victim? - Of course. 432 00:54:49,480 --> 00:54:51,680 But I don't whine about it. 433 00:54:52,360 --> 00:54:54,480 I want to look forward. 434 00:54:54,760 --> 00:54:56,760 I can understand that. 435 00:54:58,560 --> 00:55:00,240 So I have your blessing? 436 00:55:02,480 --> 00:55:04,720 Enna sent you, right? 437 00:55:05,200 --> 00:55:07,040 She came by. 438 00:55:07,440 --> 00:55:09,720 But she didn't send me. 439 00:55:10,120 --> 00:55:12,690 - And what did she say? - Not much. 440 00:55:13,200 --> 00:55:17,800 But I know Enna very well. And I can see that you have a strong influence on her. 441 00:55:19,120 --> 00:55:22,840 You affect her like... it's hard to put into words... 442 00:55:24,200 --> 00:55:26,040 like a poison. 443 00:55:26,560 --> 00:55:29,370 But you don't really want to poison her, do you? 444 00:55:55,040 --> 00:55:56,120 See you, Marten. 445 00:55:56,400 --> 00:55:58,520 - See you. - Hopefully soon. 446 00:57:01,440 --> 00:57:04,200 - Are you happy with Björn? - Yes. 447 00:57:06,200 --> 00:57:08,160 I'm a bit jealous, you know? 448 00:57:08,600 --> 00:57:10,680 And you, are you with someone? 449 00:57:10,960 --> 00:57:12,920 No, you were the only one. 450 00:57:13,200 --> 00:57:15,680 Can we stop with the constant irony? 451 00:57:16,320 --> 00:57:19,520 Of course I've had some flings, but... 452 00:57:20,720 --> 00:57:23,290 never more than a few days. 453 00:57:23,840 --> 00:57:26,160 Why didn't you ever get in touch? 454 00:57:27,280 --> 00:57:30,640 - I can't say. - You can't or you won't? 455 00:57:30,920 --> 00:57:32,330 I don't know. 456 00:57:34,200 --> 00:57:38,600 I just shut down for a few years. 457 00:57:40,480 --> 00:57:45,240 A relationship needs a conclusion, so one can start over again. 458 00:57:45,880 --> 00:57:48,560 - But you started over again. - Yes, but... 459 00:57:49,320 --> 00:57:52,880 But every time something was missing, you were the answer. 460 00:57:53,440 --> 00:57:55,400 I like that. 461 00:57:56,120 --> 00:57:58,440 But I'd like it to stop. 462 00:57:58,720 --> 00:58:00,560 Alright, then we'll break up now. 463 00:58:03,520 --> 00:58:07,440 You're the same as before, you haven't changed at all. 464 00:58:07,760 --> 00:58:09,960 You still mean something to me. 465 00:58:11,000 --> 00:58:13,920 Volker, I have a husband and I have a child. 466 00:58:14,680 --> 00:58:16,120 But... 467 00:58:16,520 --> 00:58:20,600 if things had turned out a bit differently, I'd be in his place now. 468 00:58:34,600 --> 00:58:36,680 Do you know what old Suhren said? 469 00:58:36,960 --> 00:58:38,000 No. 470 00:58:40,040 --> 00:58:42,040 That I'm like poison. 471 00:58:42,560 --> 00:58:43,600 Brutal. 472 00:58:46,640 --> 00:58:50,440 She doesn't even know you. Not the way I know you. 473 00:58:51,240 --> 00:58:52,890 How's that? 474 00:58:56,200 --> 00:58:58,560 If we're breaking up now, 475 00:59:00,760 --> 00:59:03,570 I'd like a last kiss. 476 00:59:06,040 --> 00:59:08,640 - Volker. - A real one! 477 00:59:40,120 --> 00:59:42,690 Shit, Volker, there's water coming into the boat. 478 00:59:51,400 --> 00:59:53,320 Put the plug back in. 479 00:59:58,960 --> 01:00:01,240 Shit, I've got my mobile with me. 480 01:00:05,280 --> 01:00:07,850 Stop it, put the plug back in! 481 01:00:09,760 --> 01:00:10,880 This is not funny! 482 01:00:16,040 --> 01:00:18,560 You're such an idiot, stop it! 483 01:00:31,960 --> 01:00:33,370 Do you think you're impressing me? 484 01:01:44,000 --> 01:01:45,680 Do you mind if I smoke? 485 01:01:54,600 --> 01:01:59,240 You know that I don't need you to sell the house, right? 486 01:02:04,280 --> 01:02:08,920 If you don't agree, I have the right to a partition auction. 487 01:02:09,440 --> 01:02:12,040 So you can't do anything against the sale anyway. 488 01:02:12,320 --> 01:02:14,440 It just means less money. 489 01:02:29,000 --> 01:02:31,400 You know what I don't understand? 490 01:02:34,280 --> 01:02:36,720 Why are you clinging to all this. 491 01:02:51,960 --> 01:02:53,920 Your fights with him... 492 01:02:54,200 --> 01:02:56,200 I still see them today. 493 01:02:59,400 --> 01:03:01,600 I've let it go. 494 01:03:03,400 --> 01:03:05,240 You had to endure a lot. 495 01:03:07,440 --> 01:03:12,080 - But I also fanned the flames. - And Mama and I, we watched. 496 01:03:13,600 --> 01:03:15,560 He told me once, when he was drunk... 497 01:03:15,840 --> 01:03:19,480 that he didn't understand why we didn't kick him out. 498 01:03:21,640 --> 01:03:24,370 We also could have left. Mama, you and I. 499 01:03:24,640 --> 01:03:26,640 It would have worked out somehow. 500 01:03:30,080 --> 01:03:33,240 I can't speak for Mama, only for myself... 501 01:03:34,040 --> 01:03:36,610 I accepted that you are the victim. 502 01:03:36,880 --> 01:03:38,920 That way we could keep things going. 503 01:03:42,080 --> 01:03:43,800 For me, nothing is over. 504 01:03:50,760 --> 01:03:53,040 When I have a bad day... 505 01:03:54,160 --> 01:03:57,320 when I record something in the studio and it sucks... 506 01:03:59,160 --> 01:04:04,120 then I hear a voice inside me, very quiet, that whispers... 507 01:04:05,280 --> 01:04:06,770 "Marten, 508 01:04:07,720 --> 01:04:09,960 it's not meant to be." 509 01:04:14,760 --> 01:04:17,160 And when something beautiful happens to me... 510 01:04:22,160 --> 01:04:26,130 I was with a singer once, woah, she was totally beautiful, red hair... 511 01:04:27,600 --> 01:04:29,400 pale skin, 512 01:04:29,680 --> 01:04:31,920 talented, smart... 513 01:04:32,600 --> 01:04:34,680 she was even in love with me. 514 01:04:35,720 --> 01:04:39,720 You can't imagine how badly I screwed it up. 515 01:04:40,000 --> 01:04:43,480 I don't even know if this has anything to do with you. 516 01:04:44,200 --> 01:04:47,880 Maybe it's only... my very own black cat. 517 01:04:51,040 --> 01:04:54,520 But if we don't become real brothers again, I'll never find out. 518 01:04:54,800 --> 01:04:56,840 I think that you did everything right. 519 01:04:58,360 --> 01:05:00,040 Honestly. 520 01:05:03,880 --> 01:05:07,720 - You had to watch out for yourself. - But then why can't I forget it? 521 01:05:32,080 --> 01:05:35,280 This is what she wrote me a few months ago. 522 01:05:43,600 --> 01:05:46,880 Here's where she writes about you. Read it. 523 01:06:01,080 --> 01:06:02,800 Here? 524 01:06:10,160 --> 01:06:15,560 Last night I dreamed of Volker again. Do you think he'll forgive me one day? 525 01:06:16,080 --> 01:06:18,760 One of the guards told me. 526 01:06:19,040 --> 01:06:22,080 The silly flirt had an affair with her daughter's fiancée. 527 01:06:22,360 --> 01:06:25,520 Her daughter didn't speak to her for almost 20 years. 528 01:06:25,800 --> 01:06:29,160 Do you think that's comparable? 529 01:06:29,440 --> 01:06:34,080 Maybe it will take us a few more years, or with stubborn Volker even longer. 530 01:06:34,360 --> 01:06:36,880 Oh dear, hopefully it won't be too late for me then. 531 01:06:47,000 --> 01:06:48,240 Mama... 532 01:06:50,240 --> 01:06:54,290 that she's worried for herself sounds just like her. 533 01:08:51,600 --> 01:08:54,330 When did you say Mommy will be released? 534 01:08:57,560 --> 01:09:00,800 Next month. On the 28th. 535 01:09:08,480 --> 01:09:10,640 Could you give this to her please? 536 01:09:16,040 --> 01:09:17,450 What is it? 537 01:09:19,320 --> 01:09:20,730 It's a present. 538 01:09:24,080 --> 01:09:25,320 Ok. 539 01:09:30,360 --> 01:09:32,560 Why don't you give it to her yourself? 540 01:09:35,080 --> 01:09:36,880 Are you gonna do it or not? 541 01:09:59,560 --> 01:10:00,800 Asshole. 542 01:11:34,360 --> 01:11:36,280 Are you filming? 543 01:11:58,480 --> 01:12:01,560 This will make a nice little fire. Jesus! Wow! 544 01:12:12,360 --> 01:12:14,280 Hey! What are you doing? 545 01:12:14,560 --> 01:12:18,560 What's going on here? Did you do this?! Are you guys crazy? 546 01:12:24,760 --> 01:12:28,040 Did you do this? Who are you anyway? 547 01:12:35,920 --> 01:12:37,570 Let me go! Police! 548 01:12:41,080 --> 01:12:43,320 Come on, get up! Get up! 549 01:14:35,360 --> 01:14:37,600 Enna, it's me, Marten! 550 01:14:50,160 --> 01:14:53,160 Sorry, Björn, but I need to talk to Enna right away. 551 01:14:53,440 --> 01:14:54,560 Why? 552 01:14:55,080 --> 01:14:57,200 It has to be right now, please! 553 01:14:57,760 --> 01:14:59,640 Is it about Volker? 554 01:15:00,960 --> 01:15:03,240 Here, take her for a minute. 555 01:15:04,840 --> 01:15:06,440 It's alright. 556 01:15:08,600 --> 01:15:10,480 What's up? 557 01:15:13,200 --> 01:15:17,440 - I just saw a video, where Volker beats up some guy. - What? 558 01:15:17,840 --> 01:15:21,920 And they beat him up and Volker kicks him once in the head. 559 01:15:23,400 --> 01:15:25,200 I think they killed him. 560 01:15:25,760 --> 01:15:27,120 Oh God. 561 01:15:28,320 --> 01:15:30,280 Are you sure? 562 01:15:31,160 --> 01:15:34,640 No, I'm not sure. But it looks like it. 563 01:15:35,320 --> 01:15:39,370 - And what should I do now? Call the police? - No, not the police. 564 01:15:41,120 --> 01:15:43,640 Enna, I can't get through to him anymore. 565 01:15:45,240 --> 01:15:46,760 But you can! 566 01:15:48,960 --> 01:15:50,920 What do you mean? 567 01:15:52,560 --> 01:15:55,040 I don't know, talk to him! 568 01:15:55,320 --> 01:15:57,440 You know, you have to... 569 01:15:58,200 --> 01:16:01,760 - Can't you bring out the good in him again? - The good in him? 570 01:16:03,760 --> 01:16:07,080 Like when we went diving and he let me win. 571 01:16:10,160 --> 01:16:13,200 What should I do? I can't do that. 572 01:16:13,480 --> 01:16:14,760 Why not? 573 01:16:15,200 --> 01:16:19,520 - And I don't want to. - Why not? - Volker isn't a child anymore! 574 01:16:22,840 --> 01:16:23,840 Come with me, okay? 575 01:16:24,120 --> 01:16:28,560 - Can't you understand? - Just half an hour. - You don't understand! 576 01:16:29,200 --> 01:16:32,600 Everybody has to get along somehow. Even Volker. 577 01:16:35,480 --> 01:16:37,440 Then do it for me. 578 01:16:37,840 --> 01:16:39,040 Please. 579 01:16:40,000 --> 01:16:43,560 Marten, he killed somebody, and you're still protecting him. 580 01:16:46,480 --> 01:16:48,840 You know what? You disgust me. 581 01:18:12,240 --> 01:18:14,400 I've seen the DVD. 582 01:18:17,160 --> 01:18:18,840 I know. 583 01:18:21,920 --> 01:18:26,160 You always dragged me down like a lead weight and I tried to swim. 584 01:18:26,440 --> 01:18:28,160 Now I'm cutting you off. 585 01:18:31,920 --> 01:18:33,640 Did the man survive? 586 01:18:34,840 --> 01:18:36,280 Looks like it. 587 01:18:40,720 --> 01:18:42,560 You have no respect for Mama. 588 01:18:43,200 --> 01:18:46,880 You have no respect for the house. You have no respect... 589 01:18:47,160 --> 01:18:48,400 for anything. 590 01:18:49,600 --> 01:18:51,680 Don't be such a big shot. 591 01:18:51,960 --> 01:18:54,000 You're not my father. 592 01:18:54,600 --> 01:18:56,680 You just have your self-pity! 593 01:18:56,960 --> 01:19:00,200 - No, I have respect for you. - Fuck yourself. 594 01:19:06,000 --> 01:19:07,520 Volker, I just have one wish. 595 01:19:08,960 --> 01:19:10,960 Since my last operation. 596 01:19:13,800 --> 01:19:18,200 I lost so much damn blood I nearly bit the dust. 597 01:19:19,160 --> 01:19:22,130 After that I decided that we would pick up Mama together. 598 01:19:22,400 --> 01:19:25,440 And I wouldn't have guessed that you'd become such a coward. 599 01:19:27,560 --> 01:19:29,000 But you're my brother. 600 01:19:33,360 --> 01:19:35,800 This morning I went running and I had an idea. 601 01:19:36,080 --> 01:19:37,680 We go swimming. 602 01:19:38,960 --> 01:19:41,770 And whoever turns back first loses. 603 01:19:42,440 --> 01:19:44,480 The old game. 604 01:19:45,600 --> 01:19:48,040 If I win, we pick her up. 605 01:19:50,760 --> 01:19:52,280 And if you lose? 606 01:19:52,560 --> 01:19:53,920 We sell the house. 607 01:19:55,240 --> 01:19:57,160 You don't really want that. 608 01:20:02,360 --> 01:20:03,600 Ok. 609 01:20:06,160 --> 01:20:08,730 We can do this without a handshake. 610 01:20:33,080 --> 01:20:34,320 Ready? 611 01:20:36,040 --> 01:20:37,480 Let's do it! 612 01:22:18,720 --> 01:22:20,210 Fuck! 613 01:22:40,440 --> 01:22:42,240 Marten, you shit! 614 01:22:59,840 --> 01:23:01,680 Wake up, man! 615 01:24:15,280 --> 01:24:18,600 I, Marten Penson, hereby authorize my brother Volker... 616 01:24:18,880 --> 01:24:21,360 to sell our house and property at Dünenweg 18. 617 01:25:31,040 --> 01:25:33,320 I was never different, Marten. 618 01:25:39,920 --> 01:25:41,760 Don't worry yourself. 619 01:28:43,760 --> 01:28:47,810 Subtitles by Marcos Pujol, Liz Claire, Julia Pujol, Larissa Aharoni, Austin Terrill, Oliver Tietgen 41351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.