Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
2
00:00:34,200 --> 00:00:35,310
ДИРИНГ: Эхо тАнго один,
3
00:00:35,360 --> 00:00:37,990
как скоро прибудет ПОСЫЛКА?
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,550
ТОЛСТЫЙ: Приближается, мэм, осталась миля.
5
00:00:40,600 --> 00:00:42,990
ДИРИНГ: Все слышали? Времени мало,
6
00:00:43,040 --> 00:00:44,190
Так что снимайте ВСЕХ,
7
00:00:44,240 --> 00:00:48,240
и знакомые лица, и новеньких.
8
00:00:49,240 --> 00:00:53,150
У таких людей наверняка полнО сраных скелетов в их вонючих шкафах.
9
00:00:53,200 --> 00:00:57,110
Хочу знать, с кем нынче общается нОра Атта.
10
00:00:57,160 --> 00:01:00,350
СПАЙК: Мэм, у вас на одежде бирка из химчистки.
11
00:01:00,400 --> 00:01:01,710
ДИРИНГ: А у тебя НЕТ?
12
00:01:01,760 --> 00:01:05,630
Ты когда последний раз костюм стирал?
13
00:01:05,680 --> 00:01:08,670
СПАЙК: Мы скучали по вам, мэм.
14
00:01:08,720 --> 00:01:10,390
ДЙНА: Вижу мЭнни Атту, мэм.
15
00:01:10,440 --> 00:01:14,440
На семь часов, с вашими знакомыми.
16
00:01:15,080 --> 00:01:18,390
ДИРИНГ: Не, этих я не знаю.
17
00:01:18,440 --> 00:01:22,440
Хотя платье мне нравится.
- ДАЙНА: На ВАШИ семь часов, мэм.
18
00:01:22,520 --> 00:01:26,520
Он говорит с владельцами крематория.
19
00:01:26,880 --> 00:01:30,880
ДИРИНГ: А он изменился за эти годы.
20
00:01:31,040 --> 00:01:34,990
Джой, ты ЗАПИСЫВАЕШЬ?
21
00:01:35,040 --> 00:01:37,990
Джой, сосредоточься!
22
00:01:38,040 --> 00:01:40,710
ДЖОЙ: Я ОЧЕНЬ сосредоточена, мэм.
23
00:01:40,760 --> 00:01:44,150
Картинка чёткая, все записывается.
24
00:01:44,200 --> 00:01:48,200
ТОЛСТЫЙ: Мэм, посылка прибылА.
25
00:02:00,440 --> 00:02:01,590
ДИРИНГ: Апджон!
26
00:02:01,640 --> 00:02:04,510
АТТА СТАРШИЙ: Какого чёрта ты припёрлась на похороны моего сына?
27
00:02:04,560 --> 00:02:06,190
Нечего тебе здесь делать.
28
00:02:06,240 --> 00:02:08,790
ДИРИНГ: Твоя бывшая жена уже здесь, сейчас будет.
29
00:02:08,840 --> 00:02:12,110
АТТА: Да неужели?
30
00:02:12,160 --> 00:02:16,160
МЕННИ: Мать никуда не пойдёт, пока не поговорит с вами.
31
00:02:18,880 --> 00:02:20,630
ДИРИНГ: Мои соболезнования, нОра.
32
00:02:20,680 --> 00:02:22,590
НОРА: Сын был не при делах.
33
00:02:22,640 --> 00:02:24,390
И я не вламывалась на похороны твоего мужа.
34
00:02:24,440 --> 00:02:26,590
ДИРИНГ: Нет, но за цветы спасибо.
35
00:02:26,640 --> 00:02:28,870
И, при всём уважении, убийц
36
00:02:28,920 --> 00:02:30,190
я не приглашала.
37
00:02:30,240 --> 00:02:32,990
Твоего мужа ТОЧНО.
- НОРА: БЫВШЕГО мужа. Он сам себя пригласил.
38
00:02:33,040 --> 00:02:34,830
ДИРИНГ: Присутствие полиции не обсуждается.
39
00:02:34,880 --> 00:02:38,390
Не строй из себя дюймовочку.
40
00:02:38,440 --> 00:02:42,440
(смена интонации, мягче) Я здесь чтобы убедиться, что этот день посвящен твоему СЫНУ.
41
00:02:42,800 --> 00:02:46,790
Понимаешь?
- НОРА: Окажи одну услугу.
42
00:02:46,840 --> 00:02:49,150
Не надо полиции во время службы.
43
00:02:49,200 --> 00:02:53,200
ДИРИНГ: Не вариант, нОра. И с твоего бывшего наручников ТОЖЕ не снимут.
44
00:02:53,560 --> 00:02:57,560
НОРА: Мы с тобой заслуживаем бОльшего.
45
00:03:04,720 --> 00:03:08,720
ДАЙНА: Блядство, нас выгнали из часовни!
46
00:03:09,640 --> 00:03:13,640
(смена интонации) Это не чай.
- ДЖОЙ: Э... Нет.
- ДАЙНА: Убери. Немедленно.
47
00:03:24,680 --> 00:03:28,310
Мы внутри.
48
00:03:28,360 --> 00:03:32,360
ДЖОЙ: Нужен обзор, мэм, покажИте ВСЕХ.
I need slower sweeps, ma'am,
49
00:03:33,200 --> 00:03:37,200
Да, отлично, мэм!
50
00:03:44,760 --> 00:03:48,760
ДАЙНА: Покажите нам первый ряд.
51
00:03:50,960 --> 00:03:54,960
НОРА: Расслабься. Кто-нибудь наверняка снимает. Пришлю тебе копию.
52
00:04:34,960 --> 00:04:37,390
БЕЗ ОБИД. ВТОРОЙ СЕЗОН ПЕРВАЯ СЕРИЯ.
53
00:04:40,960 --> 00:04:44,390
СОЗДАТЕЛЬ СЕРИАЛА: ПОЛ эББОТ.
54
00:05:02,960 --> 00:04:44,390
УБИРАЙТЕ ДЕРЬМО ЗА СВОИМИ ЖИВОТНЫМИ. ШТРАФ ТЫСЯЧА ФУНТОВ.
55
00:05:08,520 --> 00:05:12,520
СПАЙК: Мэм!
56
00:05:15,160 --> 00:05:16,950
Мэм. Как вы?
- ДИРИНГ: Нормально.
57
00:05:17,000 --> 00:05:18,670
У дАйны есть ключ.
58
00:05:18,720 --> 00:05:19,910
СПАЙК: дАйна, ключ!
59
00:05:19,960 --> 00:05:20,950
НОРА: Вот падаль!
60
00:05:26,720 --> 00:05:30,190
СПАЙК: дАйна! Ключ!
61
00:05:30,240 --> 00:05:33,750
НОРА: Твою мать!
62
00:05:33,800 --> 00:05:35,750
Что вы с ним сделали?
63
00:05:35,800 --> 00:05:38,110
СПАЙК: Надо идти. Быстрее.
- НОРА: хЕрби! Где мой сын?!
64
00:05:38,160 --> 00:05:39,630
Отстань! Где мой сын?!
65
00:05:39,680 --> 00:05:40,670
ДИРИНГ: Уведите её.
66
00:05:40,720 --> 00:05:41,870
НОРА: хЕрби!
67
00:05:41,920 --> 00:05:43,470
Где мой сын?!
68
00:05:43,520 --> 00:05:47,520
Где мой сын?!
69
00:05:48,520 --> 00:05:50,630
Да что же это? ХЕрби!
70
00:05:50,680 --> 00:05:53,590
ДИРИНГ: дАйна, давай её в фургон.
- МЕННИ: Нет-нет-нет, у нас СВОЙ транспорт.
71
00:05:53,640 --> 00:05:56,510
ДИРИНГ: Она в шоке, а ты весь в крови.
- НОРА: хЕрби!
72
00:05:56,560 --> 00:06:00,030
ДИРИНГ: С нами безопаснее всего.
73
00:06:00,080 --> 00:06:01,270
ДЖОЙ: Эй!
74
00:06:01,320 --> 00:06:04,950
Владельцы крематория? Чего это они бегут, да еще и с бумагами?
75
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
ТОЛСТЫЙ: Эй! А ну, стоять!
76
00:06:09,120 --> 00:06:12,270
СПАЙК: Мэм, вы как?
- ДИРИНГ: В норме. Ну, буду,
77
00:06:12,320 --> 00:06:14,270
когда мИллер скажет, что за хрень тут происходит.
78
00:06:14,320 --> 00:06:18,030
ДАЙНА: Миссис Атта, надо идти.
79
00:06:18,080 --> 00:06:19,990
ДИРИНГ: Вы двое, быстрее уже в фургон.
80
00:06:20,040 --> 00:06:21,190
ДАЙНА: Это ради вашей безопасности.
81
00:06:21,240 --> 00:06:22,550
НОРА: Вив, скажи ей, чтобы заткнулась.
82
00:06:22,600 --> 00:06:23,790
Или я ей пасть скотчем заклею.
83
00:06:23,840 --> 00:06:26,590
ДАЙНА: Не смей мне угрожать.
- НОРА: Не смей тыкать в меня пальцем.
84
00:06:26,640 --> 00:06:30,640
ДИРИНГ: Я тебе не Вив. А инспектор.
85
00:06:38,320 --> 00:06:40,430
МЕННИ: Это была бомба?
- ДИРИНГ: Какая еще бомба?
86
00:06:40,480 --> 00:06:44,480
НОРА (злобно): А что же еще?
87
00:06:49,840 --> 00:06:52,030
ДИРИНГ: Мы заявили о взрыве газа.
88
00:06:52,080 --> 00:06:54,750
МИЛЛЕР: Не хочу расстраивать, Вив, но это была бомба.
89
00:06:54,800 --> 00:06:56,830
НехренОвая такая.
- ДИРИНГ: Но сапёры еще не...
90
00:06:56,880 --> 00:06:59,470
МИЛЛЕР: Еще даже не выехали.
91
00:06:59,520 --> 00:07:02,470
Но я и без них могу сказать то, что и так очевидно.
92
00:07:02,520 --> 00:07:04,990
ДИРИНГ: Если у тебя снова приступ паранойи...
93
00:07:05,040 --> 00:07:07,910
МИЛЛЕР: Да ладно, как раз паранойи у меня нет, мэм.
94
00:07:07,960 --> 00:07:09,510
ДИРИНГ: Ну хоть ЭТОГО у тебя нет.
95
00:07:09,560 --> 00:07:11,270
МИЛЛЕР (сарказм): Она милашка, да?
96
00:07:11,320 --> 00:07:14,430
Я дважды просмотрел видео, и с высоты
97
00:07:14,480 --> 00:07:18,030
своего малюсенького тридцатилетнего опыта могу сказать,
98
00:07:18,080 --> 00:07:20,670
что, судя по характеристикам ударной волны и цвету дыма,
99
00:07:20,720 --> 00:07:23,430
(с паузами) это... однозначно... Была... БОМБА.
100
00:07:23,480 --> 00:07:26,550
Так что надевайте болотные сапоги, мэм, мы по колено в дерьме.
101
00:07:26,600 --> 00:07:29,990
Мне тебя не хватало. С возвращением.
102
00:07:30,040 --> 00:07:32,150
ДАЙНА: Звонила лИкберг.
103
00:07:32,200 --> 00:07:34,550
Я соврала. Сказала что ты была пристёгнута к нОре.
104
00:07:34,600 --> 00:07:37,990
ДИРИНГ: лИкберг нужно выпить. Срочно. И побольше. А то шибко правильная.
105
00:07:38,040 --> 00:07:39,830
ДАЙНА: И не надейся.
106
00:07:39,880 --> 00:07:41,110
ДИРИНГ: Неужто завязала?
107
00:07:41,160 --> 00:07:43,390
Хотя, зная её, не удивительно.
108
00:07:43,440 --> 00:07:46,030
ДАЙНА: Мы разок попытались зазвАть её в бар.
109
00:07:46,080 --> 00:07:50,080
Она так на нас посмотрела, будто мы предложили ей групповуху.
110
00:07:52,520 --> 00:07:54,910
ДИРИНГ: Мэм.
111
00:07:54,960 --> 00:07:56,550
нОра наверху, принимает душ,
112
00:07:56,600 --> 00:07:59,230
а из мЭнни пытаются вытянуть показания.
113
00:07:59,280 --> 00:08:02,230
Вы хорошо знаете нОру Атта?
114
00:08:02,280 --> 00:08:05,390
НАЧАЛЬНИЦА: Встречались в суде в две тысячи двенадцатом. Я выступала на стороне обвинения.
115
00:08:05,440 --> 00:08:08,670
После признания невиновной она прислала мне рисунок
116
00:08:08,720 --> 00:08:10,670
меня на свидетельском месте.
117
00:08:10,720 --> 00:08:13,390
Такой же получили все свидетели.
118
00:08:13,440 --> 00:08:17,440
А вы ЗНАКОМЫ?
- ДИРИНГ: Она единственная, кого мой отец называл словом на "Пэ".
119
00:08:18,560 --> 00:08:20,270
И было это давненько.
120
00:08:20,320 --> 00:08:23,550
НАЧАЛЬНИЦА: Я имею в виду в профессиональном смысле.
121
00:08:23,600 --> 00:08:25,550
ДИРИНГ: Когда папа слёг, дело перешло мне.
122
00:08:25,600 --> 00:08:27,830
НАЧАЛЬНИЦА: Я созвала пресс-конференцию.
123
00:08:27,880 --> 00:08:29,750
Сказала, что всему виной старый газопровод.
124
00:08:29,800 --> 00:08:32,590
ДИРИНГ: Дайте мне часок, мэм,
125
00:08:32,640 --> 00:08:35,830
привести голову в порядок и морду накрасить.
126
00:08:35,880 --> 00:08:38,990
НАЧАЛЬНИЦА: Вив, может, вам не стОит лезть в такое в первую неделю
127
00:08:39,040 --> 00:08:42,550
после возвращения. Езжайте домой, а, когда всё уляжется...
128
00:08:42,600 --> 00:08:43,950
ДИРИНГ: До середины дня я дожила,
129
00:08:44,000 --> 00:08:46,350
было бы глупо не посмотреть, что случится до вечера.
130
00:08:46,400 --> 00:08:47,390
Но спасибо.
131
00:08:47,440 --> 00:08:50,190
НАЧАЛЬНИЦА: Вечером вам вручают награду за достижения.
132
00:08:50,240 --> 00:08:53,430
ДИРИНГ: (выделить) ВЫДАЮЩИЕСЯ достижения.
133
00:08:53,480 --> 00:08:56,750
И не за то, что я дома отсиживалась.
134
00:08:56,800 --> 00:09:00,350
НАЧАЛЬНИЦА: Хорошо, инспектор. Нас будут спрашивать, почему мы не предусмотрели такого развития событий.
135
00:09:00,400 --> 00:09:03,870
ДИРИНГ: Даже сама нОра не ожидала такой подлянки, чего уж говорить о нас.
136
00:09:03,920 --> 00:09:05,950
А она не ожидала, судя по количеству охраны.
137
00:09:06,000 --> 00:09:08,790
Всё было очень прилично... Ну, пока не рвануло.
138
00:09:08,840 --> 00:09:12,840
нОра была на удивление спокойной,
139
00:09:13,960 --> 00:09:15,470
потому мы и не ждали никакого дерьма.
140
00:09:15,520 --> 00:09:17,790
НАЧАЛЬНИЦА: Думаете, это было предупреждением?
141
00:09:17,840 --> 00:09:20,430
ДИРИНГ: Такими игрушками не предупреждают, кристИн.
142
00:09:20,480 --> 00:09:21,790
НАЧАЛЬНИЦА: (поправляет) Мэм.
143
00:09:21,840 --> 00:09:25,840
ДИРИНГ: Мэм.
144
00:09:26,720 --> 00:09:29,750
НАЧАЛЬНИЦА: Эту одежду можно только выбросить.
- ГЕВИН (здесь и далее явный гейский акцент): Знаю.
145
00:09:29,800 --> 00:09:33,800
Но она хочет доказать это вашей страховой.
146
00:09:34,760 --> 00:09:38,470
ДАЙНА: мЭнни Атта хочет видеть мать.
147
00:09:38,520 --> 00:09:41,230
Не ошибка ли валить всё на газопровод?
148
00:09:41,280 --> 00:09:45,280
ДИРИНГ: Газопровод ТОЖЕ повредило, так что мы почти не соврём.
149
00:09:46,840 --> 00:09:50,070
ДАЙНА: Ты в норме?
- ДИРИНГ: Нет, дАйна.
150
00:09:50,120 --> 00:09:51,870
(пародирует) "Первая неделя, Вив".
151
00:09:51,920 --> 00:09:54,030
"Сиди дома, пока всё не уляжется, Вив".
152
00:09:54,080 --> 00:09:57,150
Я устала сидеть на жопе ровно
153
00:09:57,200 --> 00:09:59,110
и разыгрывать из себя убитую горем вдОвушку.
154
00:09:59,160 --> 00:10:00,230
Дом пришлось продать,
155
00:10:00,280 --> 00:10:04,280
чтобы все поверили, будто я и секунды не могу провести там, где умер мой муж.
156
00:10:04,520 --> 00:10:06,110
ДАЙНА: Так всё и должнО выглядеть.
157
00:10:06,160 --> 00:10:07,830
ДИРИНГ: Знаю!
158
00:10:07,880 --> 00:10:09,790
Но это уже перебор, дАйна.
159
00:10:09,840 --> 00:10:12,070
ДАЙНА: Если ты так хорошо всем врёшь, Вив,
160
00:10:12,120 --> 00:10:15,150
не удивляйся, что и босс в это поверила.
161
00:10:15,200 --> 00:10:19,200
ДИРИНГ: Это Я(!) босс.
162
00:10:21,600 --> 00:10:25,150
А при каких обстоятельствах умер хЕрби Атта?
163
00:10:25,200 --> 00:10:28,310
ДАЙНА: Я как раз запросила отчёт коронера...
164
00:10:28,360 --> 00:10:32,360
Мэм.
165
00:10:40,960 --> 00:10:42,750
НАЧАЛЬНИЦА: К вопросу о здоровье и безопасности сотрудников.
166
00:10:42,800 --> 00:10:44,270
Думаете, она СПРАВЛЯЕТСЯ?
167
00:10:44,320 --> 00:10:46,590
ДАЙНА (хором): Конечно.
- ДЖОЙ (хором): Конечно.
168
00:10:46,640 --> 00:10:49,670
НАЧАЛЬНИЦА: Никто не хочет, чтобы она загнала себя в первую же неделю, так что присмотрИте за ней, хорошо?
169
00:10:49,720 --> 00:10:53,720
ДЖОЙ: Да, мэм.
170
00:10:58,440 --> 00:11:02,440
СПАЙК: В крематорий никого не пустят, пока не выяснят, что в тех мешках в гробу.
171
00:11:02,600 --> 00:11:04,430
МИЛЛЕР: Часовня нас не интересует.
172
00:11:04,480 --> 00:11:07,430
Если там еще что-нибудь рухнет, безопаснее будет снаружи,
173
00:11:07,480 --> 00:11:09,390
где и лежат самые интересные фрагменты бомбы.
174
00:11:09,440 --> 00:11:10,910
СПАЙК: Бомбы? Это точно?
175
00:11:10,960 --> 00:11:12,630
МИЛЛЕР: Точнее некуда.
176
00:11:12,680 --> 00:11:14,350
Вот только сапёры меня не любят.
177
00:11:14,400 --> 00:11:17,430
Так что сперва попробуй очаровать тех, которые больше всего похожи на геев.
178
00:11:17,480 --> 00:11:19,350
Поулыбайся
179
00:11:19,400 --> 00:11:22,670
и выпроси у них как можно больше фрагментов.
180
00:11:22,720 --> 00:11:26,310
СПАЙК: Ты в норме?
- МИЛЛЕР: А что, только психи умеют радоваться?
181
00:11:26,360 --> 00:11:29,870
СПАЙК: Нет, но я не понимаю, как присутствие на месте взрыва может РАДОВАТЬ.
182
00:11:29,920 --> 00:11:33,920
МИЛЛЕР: Так, никому не открывать ЭТО, не надев ЭТО.
183
00:11:47,680 --> 00:11:51,470
ДИРИНГ: Ладно, нОра, поговорим как взрослые люди.
184
00:11:51,520 --> 00:11:55,520
Что, если газ тут ни при чём?
185
00:11:57,760 --> 00:11:59,830
Если я говорю, что мы на одной стороне,
186
00:11:59,880 --> 00:12:02,590
это значит, что мы действуем в рамках закона
187
00:12:02,640 --> 00:12:06,640
или я обрушусь на тебя, как тонна кирпичей.
188
00:12:07,880 --> 00:12:10,230
Никого не подозреваешь?
189
00:12:10,280 --> 00:12:14,280
СОВСЕМ никаких мыслей? Не знаешь, кто бы это мог быть?
190
00:12:16,040 --> 00:12:18,070
Ладно, так и запишем:
191
00:12:18,120 --> 00:12:22,120
нОра состарилась, у неё менопауза, ей пора на пенсию.
192
00:12:23,120 --> 00:12:27,120
НОРА: Я еду домой.
193
00:12:28,840 --> 00:12:31,270
ДИРИНГ: Сапёры к тебе уже выехали,
194
00:12:31,320 --> 00:12:32,870
но сделайте одолжение, миссис Атта,
195
00:12:32,920 --> 00:12:35,030
ПЕРВОЙ откройте дверь своего дома.
196
00:12:35,080 --> 00:12:37,950
Сучка шизанутая.
197
00:12:38,000 --> 00:12:40,230
Бегом за ней, не дай ей выйти из здания.
198
00:12:40,280 --> 00:12:43,430
Если она встретится со своим сыном, не сводИ с них глаз.
199
00:12:43,480 --> 00:12:47,480
ТОЛСТЫЙ: Только я?
- ДИРИНГ: Конечно нет. гЕвин.
200
00:12:51,920 --> 00:12:53,390
ТОЛСТЫЙ: Только чтобы твоей задницей полюбоваться.
201
00:12:53,440 --> 00:12:57,440
ГЕВИН (не забываем про гейский акцент):Ой, да ла-а-адно.
202
00:12:59,800 --> 00:13:01,510
ДИРИНГ: Миллер?
- МИЛЛЕР: Готова?
203
00:13:01,560 --> 00:13:03,310
Знаешь, сколько тел мы нашли?
204
00:13:03,360 --> 00:13:05,470
ДИРИНГ: Я думала, труп только один.
205
00:13:05,520 --> 00:13:07,910
МИЛЛЕР: Мы начали раскапывать воронку
206
00:13:07,960 --> 00:13:10,990
и вспомнили о битве при сОмме, столько нарыли ручек и ножек.
207
00:13:11,040 --> 00:13:12,870
Но это не жертвы взрыва,
208
00:13:12,920 --> 00:13:15,630
тела были похоронены.
209
00:13:15,680 --> 00:13:17,070
ДИРИНГ: Похоронены? В крематории?
210
00:13:17,120 --> 00:13:19,270
МИЛЛЕР: Ага, причем в разное время.
211
00:13:19,320 --> 00:13:22,470
И! Мы нашли хЕрби Атту.
212
00:13:22,520 --> 00:13:24,070
ДИРИНГ: Уже еду.
- МИЛЛЕР: Отлично, мэм.
213
00:13:24,120 --> 00:13:31,860
Только предупреждаю, здесь такая вонь, что тащи килотонну ментоловой мази.
214
00:13:37,400 --> 00:13:40,110
ДЖОЙ: Мистер кОрник, вы можете объяснить,
215
00:13:40,160 --> 00:13:42,230
почему за вашим крематорием
216
00:13:42,280 --> 00:13:44,810
закопаны 20 тел, включая тело хЕрби Атты?
217
00:13:44,960 --> 00:13:46,950
КОРНИК: Бумаги подписывала МАТЬ.
218
00:13:47,000 --> 00:13:49,070
Я вообще НИКТО.
219
00:13:49,120 --> 00:13:51,670
Просто подай-принеси-пошёл нафиг.
220
00:13:51,720 --> 00:13:55,630
МАТЬ: Да?! А вы спросИте мелкого говнюка, давала ли я денег
221
00:13:55,680 --> 00:13:59,470
на газ и не тратил ли он их каждый раз
222
00:13:59,520 --> 00:14:01,470
на своих проституток.
223
00:14:01,520 --> 00:14:05,520
КОРНИК: И скажИте ей, пусть не прикидывается дурочкой и посмотрит правде в глаза!
224
00:14:07,120 --> 00:14:09,790
ОНА отвечала за оплату газа.
225
00:14:09,840 --> 00:14:11,150
Прочтите контракт!
226
00:14:11,200 --> 00:14:12,830
МАТЬ: И не просто на каких-то проституток.
227
00:14:12,880 --> 00:14:14,750
Не-е-е-т, те еще экземпляры.
228
00:14:14,800 --> 00:14:16,630
Такие толстые, что словами не описАть.
229
00:14:16,680 --> 00:14:19,230
Он на их фоне чистый заморыш.
230
00:14:19,280 --> 00:14:23,030
Глупее выглядеть просто невозможно!
231
00:14:23,080 --> 00:14:27,080
КОРНИК: Я не имею отношения к исчезновению тела хЕрби Атты.
232
00:14:28,640 --> 00:14:32,640
И скажИте нОре Атта, что при мне такого бы никогда
233
00:14:33,080 --> 00:14:34,670
не случилось.
234
00:14:34,720 --> 00:14:36,470
ДИРИНГ: Что тут?
235
00:14:36,520 --> 00:14:39,110
МИЛЛЕР: Короче, дело такое.
236
00:14:39,160 --> 00:14:41,830
Когда владельцы не смогли оплатить счета за газ,
237
00:14:41,880 --> 00:14:45,350
они стали закапывать тела в саду за крематорием.
238
00:14:45,400 --> 00:14:48,150
Ну а теперь самое вкусненькое. Дамы и господа,
239
00:14:48,200 --> 00:14:51,230
представляю вам
240
00:14:51,280 --> 00:14:52,590
хЕрби Атту.
241
00:14:52,640 --> 00:14:55,870
ДИРИНГ: Ты уверен, что это хЕрби? Больше похоже на собачью еду.
242
00:14:55,920 --> 00:14:59,030
МИЛЛЕР: Чё? А, да, прости.
243
00:14:59,080 --> 00:15:01,990
СПАЙК: Как ЭТО оторвалось от ЭТОГО?
244
00:15:02,040 --> 00:15:05,670
МИЛЛЕР: Как и в случае с поясами смертников или любой взрывчаткой, размещённой на груди,
245
00:15:05,720 --> 00:15:07,310
взрывная волна воздействует на голову
246
00:15:07,360 --> 00:15:09,550
в направлении от эпицентра со скоростью...
247
00:15:09,600 --> 00:15:11,550
Чёрт, а ведь помнил...
248
00:15:11,600 --> 00:15:15,510
Короче, если посмотреть на межрёберные мышцы... Вот...
249
00:15:15,560 --> 00:15:17,110
и на повреждения самих рёбер, можно предположить,
250
00:15:17,160 --> 00:15:21,160
что бомба была размещена на теле хЕрби ДО того, как он был похоронен.
251
00:15:25,920 --> 00:15:28,950
ДИРИНГ: Что она здесь делает? Собирается подарить мне золотой пАркер?
252
00:15:29,000 --> 00:15:32,190
Упоминала обо мне?
- ДЖОЙ: Ну, вообще-то нет.
253
00:15:32,240 --> 00:15:34,310
ДИРИНГ: Короче, сомнений нет.
254
00:15:34,360 --> 00:15:38,360
Этот взрыв был попыткой массового убийства.
255
00:15:39,400 --> 00:15:41,350
На тело хЕрби Атты поместили бомбу,
256
00:15:41,400 --> 00:15:43,830
которая должна была сработать в часовне.
257
00:15:43,880 --> 00:15:46,590
Если бы не долги и порочность младшего и старшей кОрников,
258
00:15:46,640 --> 00:15:50,190
нОру Атта собирали бы по кусочкам.
259
00:15:50,240 --> 00:15:52,790
Как и меня. И еще толпу народа.
260
00:15:52,840 --> 00:15:55,910
Короче, вопрос следующий. У кого из них...
261
00:15:55,960 --> 00:15:59,960
Ирландцев, турок, поляков... Достаточно храбрости,
262
00:16:01,080 --> 00:16:02,510
чтобы наехать на нОру Атта?
263
00:16:02,560 --> 00:16:04,070
ДАЙНА: Вряд ли поляки или турки.
264
00:16:04,120 --> 00:16:07,270
Эти скорее грохнули бы её по-тихому и зарыли где-нибудь на свалке.
265
00:16:07,320 --> 00:16:10,230
СПАЙК: А мИллер нашёл что-нибудь, что связывает бомбу с ирландцами?
266
00:16:10,280 --> 00:16:13,230
ТОЛСТЫЙ (шутка): Считаю необходимым доложить: ваши высказывания сильно
267
00:16:13,280 --> 00:16:14,510
попахивают расизмом..
- ДАЙНА: Вообще-то,
268
00:16:14,560 --> 00:16:17,950
я понимаю, о чём говорит Спайк. И я согласна.
269
00:16:18,000 --> 00:16:21,030
СПАЙК: Давайте смотреть на вещи реально, только семья Эрла кЕннэди
270
00:16:21,080 --> 00:16:22,470
могла устроить ТАКОЕ.
271
00:16:22,520 --> 00:16:26,520
И чтобы ты знал, пУхлик, я родился в Ирландии.
272
00:16:26,760 --> 00:16:29,550
ДЖОЙ: Между прочим, у Эрла кЕннэди поликистОз почек.
273
00:16:29,600 --> 00:16:31,870
Он пять раз в неделю ездит в сЭнт мАргарэт.
274
00:16:31,920 --> 00:16:33,670
Это снято всего 10 дней назад.
275
00:16:33,720 --> 00:16:35,510
НАЧАЛЬНИЦА: Откуда эти фотографии?
276
00:16:35,560 --> 00:16:38,430
И не говорите мне, что это незаконная слежка.
277
00:16:38,480 --> 00:16:42,030
ДИРИНГ: Это добровольная помощь, мэм. От обеспокоенной
278
00:16:42,080 --> 00:16:44,470
общественности. Анонимная, разве что пара человек
279
00:16:44,520 --> 00:16:45,910
забыла убрать свои имена из емэйлов.
280
00:16:45,960 --> 00:16:48,310
НАЧАЛЬНИЦА: А вы уверены, что нас не пытаются
281
00:16:48,360 --> 00:16:51,310
дезинформировать?
- ДИРИНГ: Хороший вопрос.
282
00:16:51,360 --> 00:16:54,830
Обычно так и бывает. Но не в этом случае.
283
00:16:54,880 --> 00:16:56,390
Эрл кЕннэди уходит на покой.
284
00:16:56,440 --> 00:16:58,830
ДЖОЙ: Освобождая дорогу своему сыну и наследнику...
285
00:16:58,880 --> 00:17:02,350
джЭки кЕннэди.
- ДИРИНГ: Который ненавидит семью Атта.
286
00:17:02,400 --> 00:17:05,870
СПАЙК: Когда мужа нОры упеклИ, и она встала у руля,
287
00:17:05,920 --> 00:17:08,550
джЭки кЕннэди сказал, что без его помощи ей не выжить.
288
00:17:08,600 --> 00:17:11,750
ДЖОЙ: Но на самом деле она утроила доход.
289
00:17:11,800 --> 00:17:13,710
ДИРИНГ: Где сейчас джЭки?
- СПАЙК: Один стукач
290
00:17:13,760 --> 00:17:17,270
всё утро играл с ним в бильярд.
291
00:17:17,320 --> 00:17:21,320
Говорит, когда стало известно, что нОра выжила после взрыва,
292
00:17:21,520 --> 00:17:22,750
джЭки стал белым как бумага.
293
00:17:22,800 --> 00:17:26,800
ДИРИНГ: Проверьте вокзалы и аэропорты. Чуть не забыла, ипподромы тоже.
294
00:17:30,680 --> 00:17:33,710
ГЕВИН: Мэм. Отчёт коронера по хЕрби Атте.
295
00:17:33,760 --> 00:17:37,310
И нОра опять спрашивает, где тело.
296
00:17:37,360 --> 00:17:39,430
ДИРИНГ: Ну скажи ей "не извольте беспокоиться",
297
00:17:39,480 --> 00:17:41,590
"от вашего сына остался один фарш".
298
00:17:41,640 --> 00:17:45,640
Гев.
299
00:17:45,840 --> 00:17:47,310
Кто-нибудь еще это ВИДЕЛ?
300
00:17:47,360 --> 00:17:49,070
ГЕВИН: Нет.
301
00:17:49,120 --> 00:17:51,510
ДИРИНГ: Пусть так и будет.
302
00:17:51,560 --> 00:17:55,560
И скажи нОре, что я отвезу её домой.
- ГЕВИН: Да, мэм.
303
00:18:03,640 --> 00:18:05,230
НОРА: Цирк я не заказывала.
304
00:18:05,280 --> 00:18:08,150
ДИРИНГ: Мы могли одеть их в форму службы доставки,
305
00:18:08,200 --> 00:18:09,630
но я решила, ты не захочешь, чтобы все подумали,
306
00:18:09,680 --> 00:18:13,680
что ты покупаешь китайский шмурдЯк на алИ экспресс.
307
00:18:15,000 --> 00:18:18,190
Бомба должна была сработать внутри часовни.
308
00:18:18,240 --> 00:18:21,310
Убить тебя, меня, мЭнни и всех гостей.
309
00:18:21,360 --> 00:18:25,360
НОРА: А сработала ГДЕ?
310
00:18:28,880 --> 00:18:32,880
ДИРИНГ: Она была на теле хЕрби. В земле.
311
00:18:36,240 --> 00:18:38,630
Я знаю, как умер хЕрби.
312
00:18:38,680 --> 00:18:41,150
Он ведь уже пытался лишить себя жизни?
- НОРА: Это была случайность.
313
00:18:41,200 --> 00:18:44,910
ДИРИНГ: Два раза?
- НОРА: Я ЗНАЮ, что с ним случилось.
314
00:18:44,960 --> 00:18:46,710
До него добрались.
315
00:18:46,760 --> 00:18:49,590
Убили, чтобы собрать нас всех в одном месте и разом прихлопнуть.
316
00:18:49,640 --> 00:18:52,190
Как удобно. Я знаю, это было убийство.
317
00:18:52,240 --> 00:18:53,550
ДИРИНГ: нОра, бога ради...
318
00:18:53,600 --> 00:18:55,030
НОРА: И не спорь со мной!
319
00:18:55,080 --> 00:18:57,190
ДИРИНГ: В отчёте на это ни намёка.
320
00:18:57,240 --> 00:18:59,030
хЕрби перестал принимать лекарства.
321
00:18:59,080 --> 00:19:01,950
Перестал следовать рекомендациям психиатра.
322
00:19:02,000 --> 00:19:03,390
НОРА: Ща как врежу!
323
00:19:03,440 --> 00:19:07,440
ДИРИНГ: Махом получишь сдачи. Успокойся.
324
00:19:08,280 --> 00:19:10,230
Умоляю тебя,
325
00:19:10,280 --> 00:19:14,280
прекрати притворяться, будто это было убийство.
326
00:19:23,480 --> 00:19:27,480
хЕрби нашел уединённое место, чтобы сделать то, что он сделал.
327
00:19:27,720 --> 00:19:31,720
И он САМ сказал, что этим пытался остановить тебя.
328
00:19:33,800 --> 00:19:36,670
Я читала записку.
329
00:19:36,720 --> 00:19:39,310
НОРА: Ему надо было просто попросить.
330
00:19:39,360 --> 00:19:43,350
Лично.
331
00:19:43,400 --> 00:19:45,630
А он написал записку.
332
00:19:45,680 --> 00:19:47,870
У меня не было шанса.
333
00:19:47,920 --> 00:19:51,920
Это нечестно.
334
00:19:54,080 --> 00:19:58,080
МЕННИ: Он ПРОСИЛ.
335
00:19:58,480 --> 00:20:02,150
Мама хотела, чтобы я отошел от дел.
336
00:20:02,200 --> 00:20:04,150
Но...
337
00:20:04,200 --> 00:20:07,910
ДИРИНГ: Тебе это было не интересно.
338
00:20:07,960 --> 00:20:11,960
У меня не было шанса выразить соболезнования по поводу твоего отца.
339
00:20:12,600 --> 00:20:16,600
МЕННИ: Ни у кого не было.
340
00:20:22,200 --> 00:20:23,950
ДИРИНГ: Подумай.
341
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
Всё, что захочешь и всё, что я смогу сделать. Мы хотим ОДНОГО.
342
00:20:33,160 --> 00:20:37,030
Днём или ночью. Я всегда возьму трубку.
343
00:20:37,080 --> 00:20:38,270
НОРА: мЭнни. мЭнни!
344
00:20:41,880 --> 00:20:43,430
ДИРИНГ: Слушаю, мэм.
345
00:20:43,480 --> 00:20:46,670
НАЧАЛЬНИЦА: В вашем направлении движутся люди джЭки кЕннэди.
346
00:20:46,720 --> 00:20:48,030
Две машины.
- ДИРИНГ: Далеко?
347
00:20:49,920 --> 00:20:52,670
Поздно. Они здесь.
348
00:20:52,720 --> 00:20:54,270
НАЧАЛЬНИЦА: Мы в двух минутах.
349
00:20:54,320 --> 00:20:58,320
Если понадобится, разрешаю использовать оружие.
350
00:21:12,880 --> 00:21:14,110
ДЖЕККИ: нОра.
351
00:21:14,160 --> 00:21:16,630
НОРА (поправляет): Миссис Атта.
352
00:21:16,680 --> 00:21:19,350
ДЖЕКИ: Инспектор. Узнал, что случилось на похоронах.
353
00:21:19,400 --> 00:21:22,590
Моя семья в шоке, такого не должно было случиться.
354
00:21:22,640 --> 00:21:24,950
БАБА ИЗ КЕННЕДИ: Примите это в знак нашей поддержки.
355
00:21:25,000 --> 00:21:27,110
МЕННИ: Я думал, вы уже ПРИСЛАЛИ подарок на похороны.
356
00:21:27,160 --> 00:21:29,710
ДЖЕКИ: Не сомневайтесь, наша семья в вашем распоряжении,
357
00:21:29,760 --> 00:21:32,990
чтобы прищучить ублюдков, которые так поступили с вами.
358
00:21:33,040 --> 00:21:36,670
ДИРИНГ: Спокойно, народ,это НАША работа. Мы сами с ней справимся.
359
00:21:36,720 --> 00:21:39,430
ДЖЕКИ: В наших интересах сотрудничать. Папа бы этого хотел.
360
00:21:39,480 --> 00:21:40,830
НОРА: ПрищУчим, не сомневайтесь.
361
00:21:40,880 --> 00:21:44,880
ДЖЕКИ: Я знаю, хЕрби очень любил красное.
362
00:21:45,240 --> 00:21:47,070
Хотел, чтобы это что-то ЗНАЧИЛО.
363
00:21:47,120 --> 00:21:48,390
НОРА: Значит.
364
00:21:48,440 --> 00:21:50,230
Не сомневайтесь.
365
00:21:51,520 --> 00:21:54,270
ДЖЕКИ: Инспектор.
- БАБА КЕННЕДИ: Инспектор.
366
00:21:54,320 --> 00:21:56,350
НАЧАЛЬНИЦА: Я старший детектив-инспектор лИкберг,
367
00:21:56,400 --> 00:21:58,470
а это ордер на обыск вашего дома
368
00:21:58,520 --> 00:22:01,710
на предмет взрывчатых веществ.
- ДЖЕКИ: Вы совершаете ошибку, инспектор.
369
00:22:01,760 --> 00:22:05,930
НОРА: Скажи парням, мне нужны ВСЕ.
370
00:22:18,560 --> 00:22:21,070
ТОЛСТЫЙ: Эхо два два девять шесть девять центральному.
371
00:22:21,120 --> 00:22:24,190
Я возле ирландского пАба джОнно.
372
00:22:24,240 --> 00:22:26,630
Тут что-то происходит.
373
00:22:26,680 --> 00:22:28,710
У меня аж мурашки по коже.
374
00:22:28,760 --> 00:22:31,190
ДИРИНГ: Хорош сопли жевать, вылезай из машины.
375
00:22:31,240 --> 00:22:35,240
Мы должны показать, что настроены решительно.
376
00:22:35,640 --> 00:22:39,640
ТОЛСТЫЙ: Есть, мэм.
377
00:22:41,760 --> 00:22:45,710
ДИРИНГ: Дайна?
- ДАЙНА: Мэм, Эрл кЕннэди снова в деле.
378
00:22:45,760 --> 00:22:47,590
ДИРИНГ: Ты, бля, издеваешься.
379
00:22:47,640 --> 00:22:49,990
Нет! Нет! Не звоните, мэм.
380
00:22:50,040 --> 00:22:51,190
Похоже, всё меняется.
381
00:22:51,240 --> 00:22:52,590
дАйна, включаю громкую.
382
00:22:52,640 --> 00:22:55,110
Вчера для Эрла нашли подходящего донора,
383
00:22:55,160 --> 00:22:56,670
утром провели пересадку почки.
384
00:22:56,720 --> 00:22:59,190
Врачи отказываются давать прогнозы,
385
00:22:59,240 --> 00:23:02,430
но медсестра говорит, что если почка приживётся,
386
00:23:02,480 --> 00:23:04,230
У Эрла будет еще лет десять.
387
00:23:04,280 --> 00:23:07,870
Увидимся в больнице через 20 минут.
388
00:23:07,920 --> 00:23:09,230
ДИРИНГ: А ты разве не там?
389
00:23:09,280 --> 00:23:13,280
ДАЙНА: Мне надо кое-куда зайти.
390
00:23:17,720 --> 00:23:20,750
ДИРИНГ: На самом деле, это хорошо. Возможно, удастся переубедить нОру.
391
00:23:20,800 --> 00:23:23,710
НАЧАЛЬНИЦА: Я думала, вы сказали, что нОру уже не переубедить.
392
00:23:23,760 --> 00:23:25,710
ДИРИНГ: Мне - нет. Но не Эрлу кЕннэди.
393
00:23:25,760 --> 00:23:29,760
Эрл кЕннэди может помочь больше, чем целый батальон полицейских на улице.
394
00:23:31,720 --> 00:23:32,830
КЕТИ: Привет.
395
00:23:32,880 --> 00:23:35,350
ДАЙНА: Надо же!
396
00:23:35,400 --> 00:23:38,590
Ты обои поклеила. Мне нравится.
397
00:23:38,640 --> 00:23:39,990
КЕТИ: И не только обои.
398
00:23:40,040 --> 00:23:43,270
Еще закончила потолки и покрасила полстены в туалете.
399
00:23:43,320 --> 00:23:47,320
ОКОННЕЛ: Может, и мне ремонт сделаешь?
- КЕТИ (шутка): А как расплачиваться будешь?
400
00:23:48,600 --> 00:23:50,950
ОКОННЕЛ: кЭти, мне жаль, что так вышло с Альфи.
401
00:23:51,000 --> 00:23:53,910
Представить не могу, каково тебе одной с ребёнком.
402
00:23:53,960 --> 00:23:55,270
ДОННА: Она тоже не может.
403
00:23:55,320 --> 00:23:58,150
Две прививки, а малышка даже не пикнула.
404
00:23:58,200 --> 00:24:00,750
Ну я решила ей и уши заодно проколоть.
405
00:24:00,800 --> 00:24:02,310
КЕТИ: Ты ЧТО?
406
00:24:02,360 --> 00:24:06,360
С меня хватит, дОнна! Собирай вещи! И в этот раз я серьёзно.
407
00:24:08,360 --> 00:24:10,590
ДОННА: Даже я знаю, что до школы не стОит.
408
00:24:10,640 --> 00:24:12,270
Жрать хочу, а ей подгузник надо сменить.
409
00:24:12,320 --> 00:24:16,320
Чайник включу, а пакетики сами бросите.
410
00:24:18,040 --> 00:24:22,040
ДАЙНА: кЭти... Я вообще-то по делу.
411
00:24:26,600 --> 00:24:29,470
Мы считаем, что здесь вам не безопасно.
412
00:24:29,520 --> 00:24:32,430
ДОННА: И вообще, что значит “собирай вещи”?
413
00:24:32,480 --> 00:24:35,870
Сама же отговорила меня снять отдельную квартиру.
414
00:24:35,920 --> 00:24:38,190
Кто спёр сахар?
- КЕТИ: Иди сюда.
415
00:24:38,240 --> 00:24:39,430
Что случилось?
416
00:24:39,480 --> 00:24:42,910
ДАЙНА: Не буду вдаваться в детали, но сегодня напали на гангстерское семейство,
417
00:24:42,960 --> 00:24:46,590
и мы ожидаем последствий.
418
00:24:46,640 --> 00:24:48,470
ДОННА: Это ты про семью Атта?
419
00:24:48,520 --> 00:24:51,350
И кто за этим стоит?
- ДАЙНА: Не твоё дело и не об этом речь.
420
00:24:51,400 --> 00:24:54,310
ОКОННЕЛ: Если что начнётся, вы прямо на линии огня.
421
00:24:54,360 --> 00:24:56,870
ДАЙНА: Думаю, вам лучше вернуться ко мне,
422
00:24:56,920 --> 00:25:00,920
пока всё не уляжется, или придумать что-то еще.
423
00:25:04,200 --> 00:25:06,470
Раз уж вы всё равно живёте в одной комнате,
424
00:25:06,520 --> 00:25:07,910
можно и дОнну с собой взять.
425
00:25:07,960 --> 00:25:11,630
ДОННА: Или она может переехать ко мне, если наконец даст мне снять квартиру.
426
00:25:11,680 --> 00:25:14,270
И ваще, если будешь дёргать её каждый раз,
427
00:25:14,320 --> 00:25:17,350
как тебе что-то покажется, может нам сразу на вокзал переехать?
428
00:25:17,400 --> 00:25:20,150
ДАЙНА: Между прочим, они не просто матами друг друга кроют,
429
00:25:20,200 --> 00:25:22,990
одну бомбу уже взорвали.
430
00:25:23,040 --> 00:25:27,040
(смена интонации) Я вам этого не говорила.
- ДОННА: ХерАсе...
431
00:25:28,600 --> 00:25:32,470
ДЖОЙ: долОрэс мЭвис Мэй кОрник, жэрАр Итэн кОрник,
432
00:25:32,520 --> 00:25:35,430
вы обвиняетесь в неподобающем захоронении человеческих останков,
433
00:25:35,480 --> 00:25:36,670
что нарушает статьи... (прерванная фраза - дальше подразумеваются номера статей)
434
00:25:36,720 --> 00:25:40,720
МАМА: Ну уж нет, милочка. Не прокатит у тебя номер
435
00:25:42,880 --> 00:25:45,550
с неподобающим захоронением всяких там останков.
436
00:25:45,600 --> 00:25:49,600
ТИГАН: Эй! Тебе слова не давали!
- МАМА: Почитай-ка законы.
437
00:25:49,920 --> 00:25:53,230
Достаточно закопать тело на пятнадцать сантиметров,
438
00:25:53,280 --> 00:25:55,550
чтобы это считалось подобающим захоронением.
439
00:25:55,600 --> 00:25:59,600
А мы закопали на все полметра.
- КОРНИК: Мама!
- МАМА: Так что суд мы выиграем.
440
00:26:00,080 --> 00:26:02,230
Именно это меня и пугает.
441
00:26:02,280 --> 00:26:05,550
А ЭТОТ вообще боится собственной тени,
442
00:26:05,600 --> 00:26:07,030
не говоря уж о нОре Атта.
443
00:26:07,080 --> 00:26:10,670
Но вы можете предъявить нам несколько эпизодов мошенничества.
444
00:26:10,720 --> 00:26:13,230
Правда, для этого нужен еще хотя бы один истЕц,
445
00:26:13,280 --> 00:26:16,190
кроме нОры Атта.
446
00:26:16,240 --> 00:26:18,750
ТИГАН: Значит, если мы опознаем ДРУГОЕ тело...
447
00:26:18,800 --> 00:26:22,800
ДЖОЙ: нОра Атта не встретит вас на выходе из зала суда.
448
00:26:23,040 --> 00:26:27,040
ТИГАН: А вы неплохо подготовились к разговору, миссис.
- МАМА: А то!
449
00:26:27,440 --> 00:26:30,870
ДЖОЙ: Ради их же блага нужно найти еще одного потерпевшего.
- ТИГАН: Сегодня?
450
00:26:30,920 --> 00:26:32,310
Джой, шутишь что ли?
451
00:26:32,360 --> 00:26:35,350
Делать нам больше нечего, как прикрывать их задницы.
452
00:26:35,400 --> 00:26:37,470
ДЖОЙ: Или так, или очень скоро нам с тобой
453
00:26:37,520 --> 00:26:39,870
придётся расследовать их жестокое убийство.
454
00:26:39,920 --> 00:26:43,920
ТИГАН: Придётся - так расследуем, я не против.
455
00:26:45,640 --> 00:26:48,470
ДАЙНА: мИллер, есть что-то, что свяжет джЭки кЕннэди со взрывом?
456
00:26:48,520 --> 00:26:51,550
МИЛЛЕР: Короче, в устройстве было золото, а не свинец,
457
00:26:51,600 --> 00:26:52,870
а мы все знаем, что это значит.
458
00:26:52,920 --> 00:26:56,390
ДАЙНА: Слушай, мИллер, говори прямо, а?
459
00:26:56,440 --> 00:26:59,550
Постарайся держать голову ясной ради меня, хорошо?
460
00:26:59,600 --> 00:27:01,470
МИЛЛЕР: Матерь божья. Ясной?
461
00:27:01,520 --> 00:27:03,510
ДАЙНА: Ага.
- МИЛЛЕР: Ради тебя?
462
00:27:03,560 --> 00:27:04,790
ДАЙНА: Ага.
463
00:27:04,840 --> 00:27:07,470
МИЛЛЕР (злобно): Ради шибко умной одинокой мамаши, которая чуть не потеряла работу
464
00:27:07,520 --> 00:27:09,150
из-за своего чрезмерного христианского милосердия?
465
00:27:09,200 --> 00:27:11,830
Сама догадайся, раз такая умная! У тебя же есть
466
00:27:11,880 --> 00:27:15,110
собственное мнение по любому поводу, так? Так?!
467
00:27:15,160 --> 00:27:19,160
ДАЙНА: А если и так? Короче, да или нет?
468
00:27:19,840 --> 00:27:23,270
МИЛЛЕР (успокоившись): Ну, от бомбы почти ничего не осталось,
469
00:27:23,320 --> 00:27:26,390
но это лишь подтверждает ирландский след.
470
00:27:26,440 --> 00:27:28,950
Взрыв инициирован с мобильника, так что нужно
471
00:27:29,000 --> 00:27:31,510
лишь проверить входящие звонки с ближайших вышек.
472
00:27:31,560 --> 00:27:33,750
Тот, кто нажал кнопочку, должен был наблюдать за происходящим,
473
00:27:33,800 --> 00:27:37,800
а значит был неподалеку.
- ДАЙНА: Сколько времени это займет?
474
00:27:38,040 --> 00:27:40,790
МИЛЛЕР: Сначала нужно получить разрешение,
475
00:27:40,840 --> 00:27:44,390
а это, как ты понимаешь, БОЛЬШАЯ проблема.
476
00:27:44,440 --> 00:27:48,030
Коз-за...
- ДЖОЙ: Миллер, мне жизненно необходимы отпечатки с места взрыва.
477
00:27:48,080 --> 00:27:50,270
МИЛЛЕР: Я вам, бля, кто? Волшебник?
478
00:27:50,320 --> 00:27:52,750
С этих ошмётков пальцы не снять.
479
00:27:52,800 --> 00:27:54,470
ДЖОЙ: Да не отпечатки с бомбы.
480
00:27:54,520 --> 00:27:57,470
Отпечатки пальцев (выделить) ТЕЛ с места взрыва.
481
00:27:57,520 --> 00:27:59,630
МИЛЛЕР: А это то тебе нахрена?
482
00:27:59,680 --> 00:28:01,710
Нужно опознать хоть одного, чтобы спасти владельцев крематория
483
00:28:01,760 --> 00:28:03,150
от... Возможно - кремации.
484
00:28:03,200 --> 00:28:07,200
Двадцать тел, все манчестерцы, хоть на одного должно быть дело.
485
00:28:07,280 --> 00:28:09,590
МИЛЛЕР: Точно, должно. Ну, все пальчики там,
486
00:28:09,640 --> 00:28:10,750
в пакете номер два.
487
00:28:10,800 --> 00:28:14,110
Я бы вам помог, но мы зашиваемся, так что...
488
00:28:14,160 --> 00:28:15,790
ДЖОЙ: Ладно.
489
00:28:15,840 --> 00:28:17,870
МИЛЛЕР: Сперва пальцы нужно накачать физраствором,
490
00:28:17,920 --> 00:28:20,550
чтобы получились чёткие отпечатки.
491
00:28:20,600 --> 00:28:23,470
ТИГАН: Эй! Нет! Ни за что!
492
00:28:23,520 --> 00:28:25,910
Хочешь, чтобы мы САМИ с них отпечатки снимали?
493
00:28:25,960 --> 00:28:29,310
Нет, Джой!
- ДЖОЙ (поправляет) : Сержант.
- ТИГАН: Не сержанткай мне тут.
494
00:28:29,360 --> 00:28:31,670
Тут тебе не армия!
495
00:28:31,720 --> 00:28:35,720
Пусть он сам всё делает.
496
00:28:36,320 --> 00:28:38,350
ДАЙНА: На самом деле всё сходится.
497
00:28:38,400 --> 00:28:39,990
джЭки узнаЁт о смерти хЕрби,
498
00:28:40,040 --> 00:28:42,030
и считая, что его папаша скоро склеит ласты,
499
00:28:42,080 --> 00:28:45,630
надевает на хЕрби пояс смертника. Звучит глупо только потому,
500
00:28:45,680 --> 00:28:49,190
что не получилось, да и Эрл вдруг смог выкарабкаться.
501
00:28:49,240 --> 00:28:51,030
Просто никто, и уж тем более джЭки,
502
00:28:51,080 --> 00:28:55,080
не мог предположить, что вмешаются кОрники.
503
00:28:55,160 --> 00:28:59,160
ДИРИНГ: Вот я была уверена, что здесь пахнет мочой и апельсинами.
504
00:29:02,080 --> 00:29:05,950
Слыхала, он заговорил?
- (медсестра) Да.
- ДАЙНА: После меня БЫЛИ посетители?
- (медсестра) Нет.
505
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
ДАЙНА: А телефонные звонки?
- (медсестра) Нет.
506
00:29:10,760 --> 00:29:14,760
ДИРИНГ: Мы можем поместить твоего сына под защиту.
- ЭРЛ: От нОры Атта?
507
00:29:15,240 --> 00:29:17,790
Да эта безумная сучка придумает тысячу способов
508
00:29:17,840 --> 00:29:19,150
уложить моего сына в гроб.
509
00:29:19,200 --> 00:29:21,790
ДИРИНГ: Напомню, что у полиции есть ОРУЖИЕ, и мы не постесняемся
510
00:29:21,840 --> 00:29:24,670
его применить, чтоб прекратить ваши разборки.
511
00:29:24,720 --> 00:29:26,150
А они вот-вот начнутся, если судить
512
00:29:26,200 --> 00:29:28,670
по последнему разговору нОры и джЭки.
513
00:29:28,720 --> 00:29:32,720
ЭРЛ: Бога ради, да он просто приезжал выказать уважение. Не передёргивай.
514
00:29:33,000 --> 00:29:35,590
ДИРИНГ (сарказм): Ну да, конечно, все так и подумали.
515
00:29:35,640 --> 00:29:38,150
ЭРЛ: Хочу, чтобы джЭки привезли сюда НЕМЕДЛЕННО.
516
00:29:38,200 --> 00:29:39,630
ДИРИНГ: Что, прямо щас?
517
00:29:39,680 --> 00:29:41,190
Эрл, а тебе хватит здоровья
518
00:29:41,240 --> 00:29:45,240
смотреть, как он врёт тебе прямо в лицо?
519
00:29:46,480 --> 00:29:50,480
ТИГАН: Сейчас он похож на член старого импотента, но СМОТРИ.
520
00:29:50,920 --> 00:29:53,910
Я смогу показать, только если ты будешь смотреть.
521
00:29:53,960 --> 00:29:56,630
Если закачать слишком много, он лопнет.
522
00:29:56,680 --> 00:29:59,390
Но если правильно рассчитать дозу...
523
00:29:59,440 --> 00:30:03,440
Вот теперь он похож на член, готовый к работе.
524
00:30:03,520 --> 00:30:04,710
Один готов!
525
00:30:04,760 --> 00:30:08,390
ДЖОЙ: Кто-нибудь, бросайте всё и проверяйте, пожалуйста!
526
00:30:08,440 --> 00:30:10,270
МИЛЛЕР: Не торопись.
527
00:30:10,320 --> 00:30:14,320
Нашли двадцать первый. С лопатой в голове.
528
00:30:20,120 --> 00:30:23,750
ДИРИНГ: У нОры были все предпосылки устроить войну, но она не устроила.
529
00:30:23,800 --> 00:30:26,630
Думаю, дело в той предсмертной записке.
530
00:30:26,680 --> 00:30:29,510
хЕрби, царствие ему небесное, написал,
531
00:30:29,560 --> 00:30:32,590
что отдал свою жизнь за её грехи.
532
00:30:32,640 --> 00:30:34,870
Если нОра сейчас начнёт кровавую баню,
533
00:30:34,920 --> 00:30:37,670
она фактически станцует на его могиле.
534
00:30:37,720 --> 00:30:40,110
НАЧАЛЬНИЦА: Слишком шаткое основание, чтобы строить на нём план действий.
535
00:30:40,160 --> 00:30:41,870
ДИРИНГ: Только на нём пока всё и держится.
536
00:30:41,920 --> 00:30:43,950
Но я слишком хорошо знаю нОру,
537
00:30:44,000 --> 00:30:46,870
и если сейчас не сыграть на её гОре,
538
00:30:46,920 --> 00:30:48,470
тишина долго не продлится.
539
00:30:48,520 --> 00:30:51,030
ДАЙНА: Эрл кЕннэди жив и поправляется.
540
00:30:51,080 --> 00:30:55,030
НАЧАЛЬНИЦА: Его нельзя перевозить.
- ДИРИНГ: Предлагаю привезти НоРУ к нему.
541
00:30:55,080 --> 00:30:58,390
НАЧАЛЬНИЦА: Ни в коем случае! Чтобы она расцарапала ему лицо?
542
00:30:58,440 --> 00:31:00,310
ДАЙНА: Нет, она во всём обвиняет джЭки.
543
00:31:00,360 --> 00:31:02,630
А если увидит, что Эрл и в самом деле болен,
544
00:31:02,680 --> 00:31:04,710
то поймёт, что он с этим никак не связан.
545
00:31:04,760 --> 00:31:06,110
НАЧАЛЬНИЦА: Но проблема всё равно не исчезнет.
546
00:31:06,160 --> 00:31:09,110
ДИРИНГ: Нет, но нОре придётся иметь дело со старшим.
547
00:31:09,160 --> 00:31:12,350
НАЧАЛЬНИЦА: И это её остановит?
- ДИРИНГ: Ей придётся хорошенько подумать.
548
00:31:12,400 --> 00:31:16,400
НАЧАЛЬНИЦА: Вам тоже.
549
00:31:22,040 --> 00:31:24,830
ТИГАН: И сколько тел вы похоронили?
550
00:31:24,880 --> 00:31:26,510
МАМА: Я закопала семерых.
551
00:31:26,560 --> 00:31:30,070
КОРНИК: Я... Около... тринадцати?
552
00:31:30,120 --> 00:31:31,830
Да, тринадцать.
553
00:31:31,880 --> 00:31:35,750
ТИГАН: Для протокола: вы признаЁте себя виновными?
554
00:31:35,800 --> 00:31:37,070
МАМА (хором): Да.
- КОРНИК(хором): Да.
555
00:31:37,120 --> 00:31:38,550
ТИГАН: В ненадлежАщей утилизации биологических отходов?
556
00:31:38,600 --> 00:31:39,830
МАМА (хором): Да.
- КОРНИК (хором): Да.
557
00:31:39,880 --> 00:31:43,880
КОРНИК: Когда нас поместят под защиту свидетелей?
558
00:31:44,840 --> 00:31:47,230
ТИГАН: В комнату вошла сержант Фрирз.
559
00:31:47,280 --> 00:31:51,280
ДЖОЙ: долОрэс мЭвис Мэй кОрник и жэрАр Итэн кОрник,
560
00:31:51,760 --> 00:31:54,790
вы также подозреваетесь в убийстве
561
00:31:54,840 --> 00:31:56,630
вашего мужа и вашего отца,
562
00:31:56,680 --> 00:31:59,070
Итэна стЭнли брАнсвика кОрника.
563
00:31:59,120 --> 00:32:01,710
Время смерти пока не установлено, но я попросила проверить
564
00:32:01,760 --> 00:32:03,230
когда вы прекратили платить за газ.
565
00:32:03,280 --> 00:32:05,870
МАТЬ: Нет. Он сбежал со всеми деньгами.
566
00:32:05,920 --> 00:32:08,670
Сбежал, так ведь?
567
00:32:08,720 --> 00:32:12,720
ДЖОЙ: С лопатой в голове? Не думаю.
568
00:32:22,160 --> 00:32:26,160
МАТЬ: Значит, он не писал мне того прощального письма?
- КОРНИК: Нет!
569
00:32:26,760 --> 00:32:30,760
МАТЬ: Ты потратил все деньги на НИХ! Снова!
570
00:32:31,480 --> 00:32:33,910
ДЖОЙ: Не добавляйте себе еще два года, долОрэс.
571
00:32:38,280 --> 00:32:40,790
ДАЙНА: Пошли, перекусим.
- ДИРИНГ: Что-то не хочется.
572
00:32:40,840 --> 00:32:43,790
ДАЙНА: Тебе нужны калории, ты на взводе.
573
00:32:43,840 --> 00:32:46,550
До сих пор дрожишь.
574
00:32:46,600 --> 00:32:50,600
ДИРИНГ: До усрачки боюсь, что ничего не получится.
575
00:33:04,920 --> 00:33:06,750
ЭРЛ: нОра, спасибо что пришла.
576
00:33:06,800 --> 00:33:08,950
Особенно с учётом обстоятельств.
577
00:33:09,000 --> 00:33:12,550
НОРА: Привет, Эрл. Не знала, что вы столь близкИ.
578
00:33:12,600 --> 00:33:15,590
ЭРЛ: То, что сегодня случилось... Это кощунство.
579
00:33:15,640 --> 00:33:19,230
Не знаю, что ты задумала...
- НОРА: Твой сынок пытался нас всех убить.
580
00:33:19,280 --> 00:33:21,270
ДИРИНГ: нОра, мы не уверены... (прерванное “мы не уверены, что это был он”)
- НОРА: Заткнись.
581
00:33:21,320 --> 00:33:23,550
Это не твоё дело.
582
00:33:23,600 --> 00:33:25,990
ЭРЛ: Боюсь, ты переоцениваешь моего сына.
583
00:33:26,040 --> 00:33:30,040
НОРА: Сразу после взрыва три машины подельников твоего сынка
584
00:33:30,200 --> 00:33:32,230
выехали из Лондона.
585
00:33:32,280 --> 00:33:33,830
Они повернули обратно только тогда,
586
00:33:33,880 --> 00:33:37,880
когда стало известно, что твоя пересадка удалась.
587
00:33:38,240 --> 00:33:41,590
Взрыв на похоронах хЕрби устроил твой сын, Эрл.
588
00:33:41,640 --> 00:33:44,590
Я видела это по его глазам, как и она.
589
00:33:44,640 --> 00:33:48,640
ЭРЛ: Тронешь хоть волос на голове джЭки,
590
00:33:49,200 --> 00:33:53,200
и кАрма настигнет тебя и твоего второго мльчишку как сраный грузовой поезд.
591
00:33:53,760 --> 00:33:55,110
НОРА: Тогда поправляйся быстрее.
592
00:33:55,160 --> 00:33:58,390
ДИРИНГ: Если бы тебе нечего было здесь делать, ты бы сюда не пришла.
593
00:33:58,440 --> 00:34:02,110
И ты знаешь, каким было предсмертное желание твоего сына.
594
00:34:02,160 --> 00:34:05,110
Мир.
595
00:34:05,160 --> 00:34:06,990
Так заключи уже этот мир.
596
00:34:07,040 --> 00:34:11,040
ЭРЛ: Никто из моих не имеет к этому никакого отношения.
597
00:34:11,280 --> 00:34:13,150
НОРА: Пустые слова, Эрл.
598
00:34:13,200 --> 00:34:15,830
ЭРЛ: Ладно.
599
00:34:15,880 --> 00:34:17,230
Вот тебе ДЕЛО.
600
00:34:17,280 --> 00:34:20,270
Территория от мЕрсер стрит до бЭнник лэйн...
601
00:34:20,320 --> 00:34:24,320
отходит тебе. На одном условии.
602
00:34:24,400 --> 00:34:28,400
Оставь моего сына в покое.
603
00:34:28,760 --> 00:34:32,760
Идёт?
- НОРА: До дОков, включая людей.
604
00:34:33,080 --> 00:34:34,510
ЭРЛ: Людей? Каких людей?
605
00:34:34,560 --> 00:34:38,350
Там сорок девочек.
- НОРА: Брось, они давно уже не девочки.
606
00:34:38,400 --> 00:34:41,550
ЭРЛ: Они не будут на тебя работать.
- НОРА: Пока они не работают на ТЕБЯ,
607
00:34:41,600 --> 00:34:43,910
мне всё равно. Пусть гниют.
608
00:34:43,960 --> 00:34:46,910
ДИРИНГ: Будешь так говорить, сгниёшь раньше, нОра.
609
00:34:46,960 --> 00:34:48,150
Эрл, соглашайся.
610
00:34:51,000 --> 00:34:54,710
Без паники! Это ХОРОШЕЕ бибиканье.
611
00:34:54,760 --> 00:34:58,760
Он как следует задумался о будущем.
612
00:35:03,680 --> 00:35:07,680
ЭРЛ: Договорились.
613
00:35:17,800 --> 00:35:20,270
ДАЙНА: Думаешь, она получила, что хотела?
- ДИРИНГ: Кто бы знал.
614
00:35:20,320 --> 00:35:22,430
По её роже ничего не поймёшь.
615
00:35:22,480 --> 00:35:25,270
ЭРЛ: Эй ты! Ты! Говнюк мелкий!
616
00:35:25,320 --> 00:35:27,910
Да, ты. Иди сюда.
617
00:35:27,960 --> 00:35:29,870
Он может остаться.
618
00:35:29,920 --> 00:35:33,920
ДАЙНА: Никого не впускай и не выпускай, понял?
619
00:35:39,800 --> 00:35:42,030
НОРА: Ты же сейчас не домой, да?
620
00:35:42,080 --> 00:35:44,670
Тебе ЕСТЬ куда поехать.
621
00:35:44,720 --> 00:35:45,870
На твоё НАГРАЖДЕНИЕ.
622
00:35:45,920 --> 00:35:48,950
ДИРИНГ: Церемония награждения подождёт.
623
00:35:49,000 --> 00:35:51,590
нОра...
624
00:35:51,640 --> 00:35:55,230
Я не услышала от тебя ничего похожего на обещание.
625
00:35:55,280 --> 00:35:57,830
НОРА: мЭнни, обзвони всех.
626
00:35:57,880 --> 00:36:01,880
Это был взрыв газа.
627
00:36:02,680 --> 00:36:04,550
И убери своих вшивых охранников.
628
00:36:04,600 --> 00:36:08,480
Чтобы их не было, когда я приеду домой.
629
00:36:15,400 --> 00:36:17,990
НАЧАЛЬНИЦА: Обычно за каждой великой женщиной
630
00:36:18,040 --> 00:36:21,070
стоит мужчина, способный поддержать.
631
00:36:21,120 --> 00:36:22,670
Но не в этом случае.
632
00:36:24,080 --> 00:36:28,080
Я не понаслышке знаю, сколько в этом человеке сил,
633
00:36:28,960 --> 00:36:32,960
энергии и целеустремлённости.
634
00:36:33,080 --> 00:36:35,470
ДИРИНГ: Ты же знаешь, что будет дальше, да?
- ДАЙНА: Что?
635
00:36:35,520 --> 00:36:37,230
ДИРИНГ: лИка-сука-лИкберг
636
00:36:37,280 --> 00:36:40,310
подпишется под каждым нашим достижением.
637
00:36:40,360 --> 00:36:43,630
И даже спасибо не скажет.
638
00:36:43,680 --> 00:36:47,680
А это было ДОСТИЖЕНИЕ. Хоть ты и сомневалась.
639
00:36:48,800 --> 00:36:50,710
Так, стоп! Стоп!
640
00:36:50,760 --> 00:36:53,190
Разворачивайся! Я забыла туфли.
641
00:36:53,240 --> 00:36:57,240
ДАЙНА: Ты же сказала, что наденешь их, чтобы не забыть!
642
00:37:00,920 --> 00:37:03,230
НАЧАЛЬНИЦА: Она этого пока не знает, как не знала и я до сегодняшнего дня,
643
00:37:03,280 --> 00:37:07,150
но в её отделе раскрываемость в пять раз выше средней,
644
00:37:07,200 --> 00:37:09,990
и одна из самых высоких в городе.
645
00:37:10,040 --> 00:37:14,040
Она выделяется даже среди выдающихся.
646
00:37:15,680 --> 00:37:19,680
ДИРИНГ: Если успеешь вовремя, сынок, отпущу тебя пораньше.
647
00:37:21,360 --> 00:37:24,990
НАЧАЛЬНИЦА: Ваши аплодисменты инспектору вивьЕн дИринг.
648
00:37:30,000 --> 00:37:31,910
ДАЙНА: Вот жеж блин!
649
00:37:31,960 --> 00:37:34,190
Меня тут мотает как в стиральной машинке!
650
00:37:34,240 --> 00:37:35,830
Когда она переодевалась, ты сороковку держал!
651
00:37:35,880 --> 00:37:38,390
ДИРИНГ: Ничего, не развалишься, милочка. Сейчас главное - успеть.
652
00:37:38,440 --> 00:37:42,230
Гони. Я уже морду почти нарисовала.
653
00:37:42,280 --> 00:37:45,310
НАЧАЛЬНИЦА: К сожалению, Вив в данный момент работает,
654
00:37:45,360 --> 00:37:49,360
так что награду заберёт её недавно получившая повышение сотрудница.
655
00:37:49,760 --> 00:37:52,870
Дамы и господа, еще раз аплодисменты,
656
00:37:52,920 --> 00:37:55,230
сержант Джой Фрирз.
657
00:37:57,880 --> 00:38:01,880
ТОЛСТЫЙ: Давай, Джой!
658
00:38:11,720 --> 00:38:13,990
ДИРИНГ: Лучше поздно, чем никогда.
659
00:38:15,560 --> 00:38:19,560
И уж зная, что было сегодня, вы меня простите.
660
00:38:23,800 --> 00:38:27,800
Ты всегда джентльмен.
661
00:38:28,920 --> 00:38:32,920
Спасибо.
662
00:38:36,360 --> 00:38:40,360
Думаю, она следующая!
663
00:38:42,200 --> 00:38:46,200
Какой женский вариант имени “Спартак”?
- МИЛЛЕР: Это Я - Спартак.
664
00:38:50,560 --> 00:38:54,150
НАЧАЛЬНИЦА: Так вот, как она это делает. Играет своего парня.
665
00:38:54,200 --> 00:38:56,270
ДЖОЙ: Да. И у неё, кстати, хорошо получается.
666
00:38:56,320 --> 00:39:00,110
ДИРИНГ: Готова это слушать на повторе до бесконечности.
667
00:39:00,160 --> 00:39:02,430
НАЧАЛЬНИЦА: Как-то это не по-женски, не думаешь?
668
00:39:02,480 --> 00:39:04,630
ДИРИНГ: Спасибо. Спасибо.
669
00:39:04,680 --> 00:39:08,350
Скорее всего, мне будут присылать письма со словами, что это на самом деле эта награда -
670
00:39:08,400 --> 00:39:10,950
утешительный приз за смерть моего мужа,
671
00:39:11,000 --> 00:39:13,230
и за то, что его убийцу не нашли.
672
00:39:13,280 --> 00:39:16,150
Пока.
673
00:39:16,200 --> 00:39:20,200
Хотя ответственность за это не взял на себя, наверное, только талибАн.
674
00:39:20,720 --> 00:39:24,720
Не скажу, что очень жаль, а то еще и их бы пришлось проверять.
675
00:39:25,320 --> 00:39:29,320
Но лично я считаю, что эту награду
676
00:39:31,600 --> 00:39:35,600
заслужил весь отдел.
677
00:39:37,080 --> 00:39:41,080
Они называют меня начальником.
678
00:39:41,880 --> 00:39:45,880
Но сами многому меня научили.
679
00:39:49,920 --> 00:39:53,350
Спасибо шэфу лИкберг за тёплые слова.
680
00:39:53,400 --> 00:39:56,150
Я бы в них поверила, если бы наш бюджет
681
00:39:56,200 --> 00:39:59,830
не урЕзали на двенадцать с половиной процентов.
682
00:39:59,880 --> 00:40:03,880
Но вот что я скажу.
683
00:40:04,760 --> 00:40:08,760
Жизнь сделала меня очень изобретательной.
684
00:40:11,960 --> 00:40:14,550
Так что передайте моим врагам...
685
00:40:14,600 --> 00:40:18,600
они пожалеют, что я вернулась.
686
00:40:34,680 --> 00:40:36,470
ДИРИНГ: Ну, что скажете?
- СПАЙК: Дыра.
687
00:40:36,520 --> 00:40:40,470
ТИГАН: Очень мило.
- МИЛЛЕР: Компактно и изящно.
688
00:40:43,800 --> 00:40:45,830
ДИРИНГ: Где вино?
- ДЖОЙ: Холодильник заперт.
689
00:40:45,880 --> 00:40:48,030
Кто живя в одиночестве запирает холодильник?
690
00:40:48,080 --> 00:40:52,080
ДИРИНГ: Ко мне заходят строители, ремонт еще не закончен.
691
00:40:54,800 --> 00:40:56,390
МИЛЛЕР: Вив, это не моё дело,
692
00:40:56,440 --> 00:41:00,440
но что его анкета делает в мусоре?
- СЛУЖБА ЗНАКОМСТВ.
693
00:41:01,000 --> 00:41:02,870
МИЛЛЕР: Брось, симпатичный же мужчИнка.
694
00:41:02,920 --> 00:41:06,070
Хватит ждать принца на белом коне, нето рано или поздно
695
00:41:06,120 --> 00:41:08,830
придётся выбирать среди коней.
696
00:41:08,880 --> 00:41:11,550
ДИРИНГ: Чтоб вы знали, я сама его чуть не заграбастала.
697
00:41:11,600 --> 00:41:15,470
Но... У него голос как у мИкки мАуса. Мы только поужинали,
698
00:41:17,080 --> 00:41:19,310
а я уже чуть не вздёрнулась.
699
00:41:19,360 --> 00:41:22,030
ТОЛСТЫЙ: Любит танцевать не только на полу.
700
00:41:22,080 --> 00:41:23,470
ДИРИНГ: Завязывай.
701
00:41:23,520 --> 00:41:26,990
МИЛЛЕР: Себе заберу.
702
00:41:27,040 --> 00:41:29,190
ДЖОЙ: Делать вид, что ничего не случилось это ОДНО,
703
00:41:29,240 --> 00:41:32,270
но прыгать по сцене как сьЮзэн Бойл - совсем другое!
704
00:41:32,320 --> 00:41:37,430
И что вообще значит “жизнь сделала меня изобретательной”?
705
00:41:37,480 --> 00:41:38,790
ДАЙНА: Джой.
706
00:41:38,840 --> 00:41:41,550
Я говорила, что спрошу только один раз,
707
00:41:41,600 --> 00:41:43,830
но всё же спрошу ЕЩЕ:
708
00:41:43,880 --> 00:41:47,880
Ты ТОЧНО хочешь знать, что случилось на самом деле?
709
00:41:50,200 --> 00:41:52,550
ДЖОЙ: Пошли.
710
00:41:52,600 --> 00:41:55,110
ДИРИНГ: Давай, раздай всем.
- ТОЛСТЫЙ: Обязательно, мэм.
711
00:41:55,160 --> 00:41:59,160
ТИГАН: Ребята, тут сыр и бисквиты, кто хочет?
712
00:42:04,200 --> 00:42:07,830
СПАЙК: Мэм.... Слушайте....
713
00:42:07,880 --> 00:42:11,270
Сегодня я услышал кое-что, чего бы мне лучше не слышать,
714
00:42:11,320 --> 00:42:13,510
и... Я знаю, как это будет,
715
00:42:13,560 --> 00:42:16,110
я напьюсь и ляпну что-нибудь не то,
716
00:42:16,160 --> 00:42:20,160
так что... Лучше СЕЙЧАС.
717
00:42:21,400 --> 00:42:25,400
Я знаю, в чём дело с убийством лОри.
718
00:42:27,440 --> 00:42:31,440
Его пометили жёлтой полоской, да?
719
00:42:31,760 --> 00:42:35,760
Мой племянник работает в архиве, мэм.
720
00:42:36,480 --> 00:42:39,670
Дело об убийстве лОри пометили жёлтой полоской,
721
00:42:39,720 --> 00:42:43,710
а жёлтая полоска означает что это расследование...
722
00:42:43,760 --> 00:42:45,390
больше не финансируется.
723
00:42:45,440 --> 00:42:49,430
Короче, мне передали.
724
00:42:49,480 --> 00:42:51,830
Не вините парня за то, что он растрепал,
725
00:42:51,880 --> 00:42:55,880
он сказал только мне, по большому секрету.
726
00:42:56,280 --> 00:42:58,870
ДЖОЙ: Это... Это правда?
- ДАЙНА: Дело заморозили?
727
00:42:58,920 --> 00:43:00,710
СПАЙК: Начальство совсем с катушек послетало?!
728
00:43:00,760 --> 00:43:03,950
ДИРИНГ: Не об этом речь, Спайк.
729
00:43:04,000 --> 00:43:07,070
Дамы я...
730
00:43:07,120 --> 00:43:11,120
Короче, я сама дала согласие.
731
00:43:12,320 --> 00:43:16,320
13 месяцев 110 человек из трёх служб вели следствие,
732
00:43:16,400 --> 00:43:20,400
это перебор по всем понятиям.
733
00:43:21,040 --> 00:43:25,040
Хотела сказать вам в пятницу.
734
00:43:25,640 --> 00:43:27,670
Смерть моего мужа не была
735
00:43:27,720 --> 00:43:29,950
частью какого-то большого плана
736
00:43:30,000 --> 00:43:32,430
или заговора против полиции,
737
00:43:32,480 --> 00:43:36,070
просто....
738
00:43:36,120 --> 00:43:40,120
Просто какому-то говнюку в тот день... повезло не попасться.
739
00:43:42,880 --> 00:43:46,430
СПАЙК: ПосмотрИте мне в глаза.
740
00:43:46,480 --> 00:43:49,870
Я ни за что не брошу это дело.
741
00:43:49,920 --> 00:43:53,920
ДИРИНГ: А если я скажу, что для меня так будет лучше, Спайк?
742
00:43:56,000 --> 00:43:57,710
СПАЙК: Мы с вами на все 200 процентов.
743
00:43:57,760 --> 00:43:59,150
Так ведь?
744
00:43:59,200 --> 00:44:03,200
Если хотите так всё и оставить... Мы согласны.
745
00:44:03,960 --> 00:44:07,750
Вам нужно двигаться дальше.
746
00:44:07,800 --> 00:44:10,790
ДИРИНГ: Мне нужно НАПИТЬСЯ, Спайк.
747
00:44:10,840 --> 00:44:14,840
Решили, да?
748
00:44:16,640 --> 00:44:20,640
СПАЙК: Давай, помогу с вином.
749
00:44:26,000 --> 00:44:30,000
А вот и выпивка.
750
00:44:33,840 --> 00:44:37,840
ДИРИНГ: За командную работу.
751
00:45:02,920 --> 00:45:05,510
ОКОННЕЛ: Ну, как там вечеринка? Что я пропустил?
752
00:45:05,560 --> 00:45:07,590
ТИГАН: мИллер жрёт таблетки.
753
00:45:07,640 --> 00:45:10,910
До жёстких напитков пока не дошло, так что приезжай.
754
00:45:10,960 --> 00:45:13,670
ОКОННЕЛ: Я запросил смену, так что через полчаса буду.
755
00:45:13,720 --> 00:45:16,950
ТИГАН: Ладно. Тогда я пока поищу, где тут можно
756
00:45:17,000 --> 00:45:21,000
будет уединиться.
- ОКОННЕЛ: Уж поищи.
757
00:45:22,000 --> 00:45:26,000
(кто-то, жен.) Эй! Идиот!
- ОКОННЕЛ: А ну стоять!
758
00:45:34,320 --> 00:45:36,990
ЭРЛ: Какого чёрта?
759
00:45:37,320 --> 00:45:40,990
ЭРЛ: Что за херня?
- КИМ: По одному на каждую почку!
760
00:45:43,320 --> 00:45:45,990
Ким гАрви, 22го февраля две тысячи второго, то есть рыбы.
761
00:45:46,040 --> 00:45:48,910
ОКОННЕЛ: Эрл, держись, приятель.
- КИМ (сарказм): Да-да, ты справишься.
762
00:45:48,960 --> 00:45:50,110
ОКОННЕЛ: Заткнись нахрен!
763
00:45:50,160 --> 00:45:51,830
Эхо два шесть пять один один.
764
00:45:51,880 --> 00:45:54,110
Ранен Эрл кЕннэди, нужны эксперты.
765
00:45:54,160 --> 00:45:56,070
КИМ: Улыбочку, мудак.
766
00:45:56,120 --> 00:46:00,120
(кто-то, жен.) Нам нужна помощь!
767
00:46:03,120 --> 00:46:04,670
ДАЙНА: Все здесь? А где Вив?
768
00:46:04,720 --> 00:46:06,270
Вив!
769
00:46:06,320 --> 00:46:08,630
Быстрей, Вив!
- СПАЙК: Сюда, мэм!
- МИЛЛЕР: Фоткай уже.
770
00:46:08,680 --> 00:46:10,070
ДАЙНА: Вив!
771
00:46:38,600 --> 00:46:41,870
ДАЛЕЕ В СЕРИАЛЕ:
- НОРА: Я не использую детей.
772
00:46:41,920 --> 00:46:43,590
ДАЙНА: Одного ИСПОЛЬЗОВАЛА чтобы убить Эрла кЕннэди.
773
00:46:43,640 --> 00:46:46,350
НАЧАЛЬНИЦА: Инспектор, это полное...
- ДИРИНГ: Дерьмо?
774
00:46:46,400 --> 00:46:49,390
ДИРИНГ: Верни меня на дело.
- ДАЙНА: Зачем? Чтобы ты совсем его угробила?
775
00:46:49,440 --> 00:46:50,750
ТОЛСТЫЙ: Меняемся!
776
00:46:50,800 --> 00:46:52,550
Если нам сейчас не дадут разобраться со всем,
777
00:46:52,600 --> 00:46:55,590
завтра в городе начнётся настоящее побоище.
778
00:46:55,640 --> 00:46:58,510
ДЖЕКИ: Я этой чёрной сучке голову откручу за то,
779
00:46:58,560 --> 00:46:59,750
что она сделала с моим отцом.
780
00:46:59,800 --> 00:47:03,800
ДАЙНА: Там семья на втором этаже.
- ДИРИНГ: Не подходи к этому зданию.
781
00:47:04,200 --> 00:47:14,800
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject87532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.