All language subtitles for No.Offence.S02E01.720p.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject 2 00:00:34,200 --> 00:00:35,310 ДИРИНГ: Эхо тАнго один, 3 00:00:35,360 --> 00:00:37,990 как скоро прибудет ПОСЫЛКА? 4 00:00:38,040 --> 00:00:40,550 ТОЛСТЫЙ: Приближается, мэм, осталась миля. 5 00:00:40,600 --> 00:00:42,990 ДИРИНГ: Все слышали? Времени мало, 6 00:00:43,040 --> 00:00:44,190 Так что снимайте ВСЕХ, 7 00:00:44,240 --> 00:00:48,240 и знакомые лица, и новеньких. 8 00:00:49,240 --> 00:00:53,150 У таких людей наверняка полнО сраных скелетов в их вонючих шкафах. 9 00:00:53,200 --> 00:00:57,110 Хочу знать, с кем нынче общается нОра Атта. 10 00:00:57,160 --> 00:01:00,350 СПАЙК: Мэм, у вас на одежде бирка из химчистки. 11 00:01:00,400 --> 00:01:01,710 ДИРИНГ: А у тебя НЕТ? 12 00:01:01,760 --> 00:01:05,630 Ты когда последний раз костюм стирал? 13 00:01:05,680 --> 00:01:08,670 СПАЙК: Мы скучали по вам, мэм. 14 00:01:08,720 --> 00:01:10,390 ДЙНА: Вижу мЭнни Атту, мэм. 15 00:01:10,440 --> 00:01:14,440 На семь часов, с вашими знакомыми. 16 00:01:15,080 --> 00:01:18,390 ДИРИНГ: Не, этих я не знаю. 17 00:01:18,440 --> 00:01:22,440 Хотя платье мне нравится. - ДАЙНА: На ВАШИ семь часов, мэм. 18 00:01:22,520 --> 00:01:26,520 Он говорит с владельцами крематория. 19 00:01:26,880 --> 00:01:30,880 ДИРИНГ: А он изменился за эти годы. 20 00:01:31,040 --> 00:01:34,990 Джой, ты ЗАПИСЫВАЕШЬ? 21 00:01:35,040 --> 00:01:37,990 Джой, сосредоточься! 22 00:01:38,040 --> 00:01:40,710 ДЖОЙ: Я ОЧЕНЬ сосредоточена, мэм. 23 00:01:40,760 --> 00:01:44,150 Картинка чёткая, все записывается. 24 00:01:44,200 --> 00:01:48,200 ТОЛСТЫЙ: Мэм, посылка прибылА. 25 00:02:00,440 --> 00:02:01,590 ДИРИНГ: Апджон! 26 00:02:01,640 --> 00:02:04,510 АТТА СТАРШИЙ: Какого чёрта ты припёрлась на похороны моего сына? 27 00:02:04,560 --> 00:02:06,190 Нечего тебе здесь делать. 28 00:02:06,240 --> 00:02:08,790 ДИРИНГ: Твоя бывшая жена уже здесь, сейчас будет. 29 00:02:08,840 --> 00:02:12,110 АТТА: Да неужели? 30 00:02:12,160 --> 00:02:16,160 МЕННИ: Мать никуда не пойдёт, пока не поговорит с вами. 31 00:02:18,880 --> 00:02:20,630 ДИРИНГ: Мои соболезнования, нОра. 32 00:02:20,680 --> 00:02:22,590 НОРА: Сын был не при делах. 33 00:02:22,640 --> 00:02:24,390 И я не вламывалась на похороны твоего мужа. 34 00:02:24,440 --> 00:02:26,590 ДИРИНГ: Нет, но за цветы спасибо. 35 00:02:26,640 --> 00:02:28,870 И, при всём уважении, убийц 36 00:02:28,920 --> 00:02:30,190 я не приглашала. 37 00:02:30,240 --> 00:02:32,990 Твоего мужа ТОЧНО. - НОРА: БЫВШЕГО мужа. Он сам себя пригласил. 38 00:02:33,040 --> 00:02:34,830 ДИРИНГ: Присутствие полиции не обсуждается. 39 00:02:34,880 --> 00:02:38,390 Не строй из себя дюймовочку. 40 00:02:38,440 --> 00:02:42,440 (смена интонации, мягче) Я здесь чтобы убедиться, что этот день посвящен твоему СЫНУ. 41 00:02:42,800 --> 00:02:46,790 Понимаешь? - НОРА: Окажи одну услугу. 42 00:02:46,840 --> 00:02:49,150 Не надо полиции во время службы. 43 00:02:49,200 --> 00:02:53,200 ДИРИНГ: Не вариант, нОра. И с твоего бывшего наручников ТОЖЕ не снимут. 44 00:02:53,560 --> 00:02:57,560 НОРА: Мы с тобой заслуживаем бОльшего. 45 00:03:04,720 --> 00:03:08,720 ДАЙНА: Блядство, нас выгнали из часовни! 46 00:03:09,640 --> 00:03:13,640 (смена интонации) Это не чай. - ДЖОЙ: Э... Нет. - ДАЙНА: Убери. Немедленно. 47 00:03:24,680 --> 00:03:28,310 Мы внутри. 48 00:03:28,360 --> 00:03:32,360 ДЖОЙ: Нужен обзор, мэм, покажИте ВСЕХ. I need slower sweeps, ma'am, 49 00:03:33,200 --> 00:03:37,200 Да, отлично, мэм! 50 00:03:44,760 --> 00:03:48,760 ДАЙНА: Покажите нам первый ряд. 51 00:03:50,960 --> 00:03:54,960 НОРА: Расслабься. Кто-нибудь наверняка снимает. Пришлю тебе копию. 52 00:04:34,960 --> 00:04:37,390 БЕЗ ОБИД. ВТОРОЙ СЕЗОН ПЕРВАЯ СЕРИЯ. 53 00:04:40,960 --> 00:04:44,390 СОЗДАТЕЛЬ СЕРИАЛА: ПОЛ эББОТ. 54 00:05:02,960 --> 00:04:44,390 УБИРАЙТЕ ДЕРЬМО ЗА СВОИМИ ЖИВОТНЫМИ. ШТРАФ ТЫСЯЧА ФУНТОВ. 55 00:05:08,520 --> 00:05:12,520 СПАЙК: Мэм! 56 00:05:15,160 --> 00:05:16,950 Мэм. Как вы? - ДИРИНГ: Нормально. 57 00:05:17,000 --> 00:05:18,670 У дАйны есть ключ. 58 00:05:18,720 --> 00:05:19,910 СПАЙК: дАйна, ключ! 59 00:05:19,960 --> 00:05:20,950 НОРА: Вот падаль! 60 00:05:26,720 --> 00:05:30,190 СПАЙК: дАйна! Ключ! 61 00:05:30,240 --> 00:05:33,750 НОРА: Твою мать! 62 00:05:33,800 --> 00:05:35,750 Что вы с ним сделали? 63 00:05:35,800 --> 00:05:38,110 СПАЙК: Надо идти. Быстрее. - НОРА: хЕрби! Где мой сын?! 64 00:05:38,160 --> 00:05:39,630 Отстань! Где мой сын?! 65 00:05:39,680 --> 00:05:40,670 ДИРИНГ: Уведите её. 66 00:05:40,720 --> 00:05:41,870 НОРА: хЕрби! 67 00:05:41,920 --> 00:05:43,470 Где мой сын?! 68 00:05:43,520 --> 00:05:47,520 Где мой сын?! 69 00:05:48,520 --> 00:05:50,630 Да что же это? ХЕрби! 70 00:05:50,680 --> 00:05:53,590 ДИРИНГ: дАйна, давай её в фургон. - МЕННИ: Нет-нет-нет, у нас СВОЙ транспорт. 71 00:05:53,640 --> 00:05:56,510 ДИРИНГ: Она в шоке, а ты весь в крови. - НОРА: хЕрби! 72 00:05:56,560 --> 00:06:00,030 ДИРИНГ: С нами безопаснее всего. 73 00:06:00,080 --> 00:06:01,270 ДЖОЙ: Эй! 74 00:06:01,320 --> 00:06:04,950 Владельцы крематория? Чего это они бегут, да еще и с бумагами? 75 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 ТОЛСТЫЙ: Эй! А ну, стоять! 76 00:06:09,120 --> 00:06:12,270 СПАЙК: Мэм, вы как? - ДИРИНГ: В норме. Ну, буду, 77 00:06:12,320 --> 00:06:14,270 когда мИллер скажет, что за хрень тут происходит. 78 00:06:14,320 --> 00:06:18,030 ДАЙНА: Миссис Атта, надо идти. 79 00:06:18,080 --> 00:06:19,990 ДИРИНГ: Вы двое, быстрее уже в фургон. 80 00:06:20,040 --> 00:06:21,190 ДАЙНА: Это ради вашей безопасности. 81 00:06:21,240 --> 00:06:22,550 НОРА: Вив, скажи ей, чтобы заткнулась. 82 00:06:22,600 --> 00:06:23,790 Или я ей пасть скотчем заклею. 83 00:06:23,840 --> 00:06:26,590 ДАЙНА: Не смей мне угрожать. - НОРА: Не смей тыкать в меня пальцем. 84 00:06:26,640 --> 00:06:30,640 ДИРИНГ: Я тебе не Вив. А инспектор. 85 00:06:38,320 --> 00:06:40,430 МЕННИ: Это была бомба? - ДИРИНГ: Какая еще бомба? 86 00:06:40,480 --> 00:06:44,480 НОРА (злобно): А что же еще? 87 00:06:49,840 --> 00:06:52,030 ДИРИНГ: Мы заявили о взрыве газа. 88 00:06:52,080 --> 00:06:54,750 МИЛЛЕР: Не хочу расстраивать, Вив, но это была бомба. 89 00:06:54,800 --> 00:06:56,830 НехренОвая такая. - ДИРИНГ: Но сапёры еще не... 90 00:06:56,880 --> 00:06:59,470 МИЛЛЕР: Еще даже не выехали. 91 00:06:59,520 --> 00:07:02,470 Но я и без них могу сказать то, что и так очевидно. 92 00:07:02,520 --> 00:07:04,990 ДИРИНГ: Если у тебя снова приступ паранойи... 93 00:07:05,040 --> 00:07:07,910 МИЛЛЕР: Да ладно, как раз паранойи у меня нет, мэм. 94 00:07:07,960 --> 00:07:09,510 ДИРИНГ: Ну хоть ЭТОГО у тебя нет. 95 00:07:09,560 --> 00:07:11,270 МИЛЛЕР (сарказм): Она милашка, да? 96 00:07:11,320 --> 00:07:14,430 Я дважды просмотрел видео, и с высоты 97 00:07:14,480 --> 00:07:18,030 своего малюсенького тридцатилетнего опыта могу сказать, 98 00:07:18,080 --> 00:07:20,670 что, судя по характеристикам ударной волны и цвету дыма, 99 00:07:20,720 --> 00:07:23,430 (с паузами) это... однозначно... Была... БОМБА. 100 00:07:23,480 --> 00:07:26,550 Так что надевайте болотные сапоги, мэм, мы по колено в дерьме. 101 00:07:26,600 --> 00:07:29,990 Мне тебя не хватало. С возвращением. 102 00:07:30,040 --> 00:07:32,150 ДАЙНА: Звонила лИкберг. 103 00:07:32,200 --> 00:07:34,550 Я соврала. Сказала что ты была пристёгнута к нОре. 104 00:07:34,600 --> 00:07:37,990 ДИРИНГ: лИкберг нужно выпить. Срочно. И побольше. А то шибко правильная. 105 00:07:38,040 --> 00:07:39,830 ДАЙНА: И не надейся. 106 00:07:39,880 --> 00:07:41,110 ДИРИНГ: Неужто завязала? 107 00:07:41,160 --> 00:07:43,390 Хотя, зная её, не удивительно. 108 00:07:43,440 --> 00:07:46,030 ДАЙНА: Мы разок попытались зазвАть её в бар. 109 00:07:46,080 --> 00:07:50,080 Она так на нас посмотрела, будто мы предложили ей групповуху. 110 00:07:52,520 --> 00:07:54,910 ДИРИНГ: Мэм. 111 00:07:54,960 --> 00:07:56,550 нОра наверху, принимает душ, 112 00:07:56,600 --> 00:07:59,230 а из мЭнни пытаются вытянуть показания. 113 00:07:59,280 --> 00:08:02,230 Вы хорошо знаете нОру Атта? 114 00:08:02,280 --> 00:08:05,390 НАЧАЛЬНИЦА: Встречались в суде в две тысячи двенадцатом. Я выступала на стороне обвинения. 115 00:08:05,440 --> 00:08:08,670 После признания невиновной она прислала мне рисунок 116 00:08:08,720 --> 00:08:10,670 меня на свидетельском месте. 117 00:08:10,720 --> 00:08:13,390 Такой же получили все свидетели. 118 00:08:13,440 --> 00:08:17,440 А вы ЗНАКОМЫ? - ДИРИНГ: Она единственная, кого мой отец называл словом на "Пэ". 119 00:08:18,560 --> 00:08:20,270 И было это давненько. 120 00:08:20,320 --> 00:08:23,550 НАЧАЛЬНИЦА: Я имею в виду в профессиональном смысле. 121 00:08:23,600 --> 00:08:25,550 ДИРИНГ: Когда папа слёг, дело перешло мне. 122 00:08:25,600 --> 00:08:27,830 НАЧАЛЬНИЦА: Я созвала пресс-конференцию. 123 00:08:27,880 --> 00:08:29,750 Сказала, что всему виной старый газопровод. 124 00:08:29,800 --> 00:08:32,590 ДИРИНГ: Дайте мне часок, мэм, 125 00:08:32,640 --> 00:08:35,830 привести голову в порядок и морду накрасить. 126 00:08:35,880 --> 00:08:38,990 НАЧАЛЬНИЦА: Вив, может, вам не стОит лезть в такое в первую неделю 127 00:08:39,040 --> 00:08:42,550 после возвращения. Езжайте домой, а, когда всё уляжется... 128 00:08:42,600 --> 00:08:43,950 ДИРИНГ: До середины дня я дожила, 129 00:08:44,000 --> 00:08:46,350 было бы глупо не посмотреть, что случится до вечера. 130 00:08:46,400 --> 00:08:47,390 Но спасибо. 131 00:08:47,440 --> 00:08:50,190 НАЧАЛЬНИЦА: Вечером вам вручают награду за достижения. 132 00:08:50,240 --> 00:08:53,430 ДИРИНГ: (выделить) ВЫДАЮЩИЕСЯ достижения. 133 00:08:53,480 --> 00:08:56,750 И не за то, что я дома отсиживалась. 134 00:08:56,800 --> 00:09:00,350 НАЧАЛЬНИЦА: Хорошо, инспектор. Нас будут спрашивать, почему мы не предусмотрели такого развития событий. 135 00:09:00,400 --> 00:09:03,870 ДИРИНГ: Даже сама нОра не ожидала такой подлянки, чего уж говорить о нас. 136 00:09:03,920 --> 00:09:05,950 А она не ожидала, судя по количеству охраны. 137 00:09:06,000 --> 00:09:08,790 Всё было очень прилично... Ну, пока не рвануло. 138 00:09:08,840 --> 00:09:12,840 нОра была на удивление спокойной, 139 00:09:13,960 --> 00:09:15,470 потому мы и не ждали никакого дерьма. 140 00:09:15,520 --> 00:09:17,790 НАЧАЛЬНИЦА: Думаете, это было предупреждением? 141 00:09:17,840 --> 00:09:20,430 ДИРИНГ: Такими игрушками не предупреждают, кристИн. 142 00:09:20,480 --> 00:09:21,790 НАЧАЛЬНИЦА: (поправляет) Мэм. 143 00:09:21,840 --> 00:09:25,840 ДИРИНГ: Мэм. 144 00:09:26,720 --> 00:09:29,750 НАЧАЛЬНИЦА: Эту одежду можно только выбросить. - ГЕВИН (здесь и далее явный гейский акцент): Знаю. 145 00:09:29,800 --> 00:09:33,800 Но она хочет доказать это вашей страховой. 146 00:09:34,760 --> 00:09:38,470 ДАЙНА: мЭнни Атта хочет видеть мать. 147 00:09:38,520 --> 00:09:41,230 Не ошибка ли валить всё на газопровод? 148 00:09:41,280 --> 00:09:45,280 ДИРИНГ: Газопровод ТОЖЕ повредило, так что мы почти не соврём. 149 00:09:46,840 --> 00:09:50,070 ДАЙНА: Ты в норме? - ДИРИНГ: Нет, дАйна. 150 00:09:50,120 --> 00:09:51,870 (пародирует) "Первая неделя, Вив". 151 00:09:51,920 --> 00:09:54,030 "Сиди дома, пока всё не уляжется, Вив". 152 00:09:54,080 --> 00:09:57,150 Я устала сидеть на жопе ровно 153 00:09:57,200 --> 00:09:59,110 и разыгрывать из себя убитую горем вдОвушку. 154 00:09:59,160 --> 00:10:00,230 Дом пришлось продать, 155 00:10:00,280 --> 00:10:04,280 чтобы все поверили, будто я и секунды не могу провести там, где умер мой муж. 156 00:10:04,520 --> 00:10:06,110 ДАЙНА: Так всё и должнО выглядеть. 157 00:10:06,160 --> 00:10:07,830 ДИРИНГ: Знаю! 158 00:10:07,880 --> 00:10:09,790 Но это уже перебор, дАйна. 159 00:10:09,840 --> 00:10:12,070 ДАЙНА: Если ты так хорошо всем врёшь, Вив, 160 00:10:12,120 --> 00:10:15,150 не удивляйся, что и босс в это поверила. 161 00:10:15,200 --> 00:10:19,200 ДИРИНГ: Это Я(!) босс. 162 00:10:21,600 --> 00:10:25,150 А при каких обстоятельствах умер хЕрби Атта? 163 00:10:25,200 --> 00:10:28,310 ДАЙНА: Я как раз запросила отчёт коронера... 164 00:10:28,360 --> 00:10:32,360 Мэм. 165 00:10:40,960 --> 00:10:42,750 НАЧАЛЬНИЦА: К вопросу о здоровье и безопасности сотрудников. 166 00:10:42,800 --> 00:10:44,270 Думаете, она СПРАВЛЯЕТСЯ? 167 00:10:44,320 --> 00:10:46,590 ДАЙНА (хором): Конечно. - ДЖОЙ (хором): Конечно. 168 00:10:46,640 --> 00:10:49,670 НАЧАЛЬНИЦА: Никто не хочет, чтобы она загнала себя в первую же неделю, так что присмотрИте за ней, хорошо? 169 00:10:49,720 --> 00:10:53,720 ДЖОЙ: Да, мэм. 170 00:10:58,440 --> 00:11:02,440 СПАЙК: В крематорий никого не пустят, пока не выяснят, что в тех мешках в гробу. 171 00:11:02,600 --> 00:11:04,430 МИЛЛЕР: Часовня нас не интересует. 172 00:11:04,480 --> 00:11:07,430 Если там еще что-нибудь рухнет, безопаснее будет снаружи, 173 00:11:07,480 --> 00:11:09,390 где и лежат самые интересные фрагменты бомбы. 174 00:11:09,440 --> 00:11:10,910 СПАЙК: Бомбы? Это точно? 175 00:11:10,960 --> 00:11:12,630 МИЛЛЕР: Точнее некуда. 176 00:11:12,680 --> 00:11:14,350 Вот только сапёры меня не любят. 177 00:11:14,400 --> 00:11:17,430 Так что сперва попробуй очаровать тех, которые больше всего похожи на геев. 178 00:11:17,480 --> 00:11:19,350 Поулыбайся 179 00:11:19,400 --> 00:11:22,670 и выпроси у них как можно больше фрагментов. 180 00:11:22,720 --> 00:11:26,310 СПАЙК: Ты в норме? - МИЛЛЕР: А что, только психи умеют радоваться? 181 00:11:26,360 --> 00:11:29,870 СПАЙК: Нет, но я не понимаю, как присутствие на месте взрыва может РАДОВАТЬ. 182 00:11:29,920 --> 00:11:33,920 МИЛЛЕР: Так, никому не открывать ЭТО, не надев ЭТО. 183 00:11:47,680 --> 00:11:51,470 ДИРИНГ: Ладно, нОра, поговорим как взрослые люди. 184 00:11:51,520 --> 00:11:55,520 Что, если газ тут ни при чём? 185 00:11:57,760 --> 00:11:59,830 Если я говорю, что мы на одной стороне, 186 00:11:59,880 --> 00:12:02,590 это значит, что мы действуем в рамках закона 187 00:12:02,640 --> 00:12:06,640 или я обрушусь на тебя, как тонна кирпичей. 188 00:12:07,880 --> 00:12:10,230 Никого не подозреваешь? 189 00:12:10,280 --> 00:12:14,280 СОВСЕМ никаких мыслей? Не знаешь, кто бы это мог быть? 190 00:12:16,040 --> 00:12:18,070 Ладно, так и запишем: 191 00:12:18,120 --> 00:12:22,120 нОра состарилась, у неё менопауза, ей пора на пенсию. 192 00:12:23,120 --> 00:12:27,120 НОРА: Я еду домой. 193 00:12:28,840 --> 00:12:31,270 ДИРИНГ: Сапёры к тебе уже выехали, 194 00:12:31,320 --> 00:12:32,870 но сделайте одолжение, миссис Атта, 195 00:12:32,920 --> 00:12:35,030 ПЕРВОЙ откройте дверь своего дома. 196 00:12:35,080 --> 00:12:37,950 Сучка шизанутая. 197 00:12:38,000 --> 00:12:40,230 Бегом за ней, не дай ей выйти из здания. 198 00:12:40,280 --> 00:12:43,430 Если она встретится со своим сыном, не сводИ с них глаз. 199 00:12:43,480 --> 00:12:47,480 ТОЛСТЫЙ: Только я? - ДИРИНГ: Конечно нет. гЕвин. 200 00:12:51,920 --> 00:12:53,390 ТОЛСТЫЙ: Только чтобы твоей задницей полюбоваться. 201 00:12:53,440 --> 00:12:57,440 ГЕВИН (не забываем про гейский акцент):Ой, да ла-а-адно. 202 00:12:59,800 --> 00:13:01,510 ДИРИНГ: Миллер? - МИЛЛЕР: Готова? 203 00:13:01,560 --> 00:13:03,310 Знаешь, сколько тел мы нашли? 204 00:13:03,360 --> 00:13:05,470 ДИРИНГ: Я думала, труп только один. 205 00:13:05,520 --> 00:13:07,910 МИЛЛЕР: Мы начали раскапывать воронку 206 00:13:07,960 --> 00:13:10,990 и вспомнили о битве при сОмме, столько нарыли ручек и ножек. 207 00:13:11,040 --> 00:13:12,870 Но это не жертвы взрыва, 208 00:13:12,920 --> 00:13:15,630 тела были похоронены. 209 00:13:15,680 --> 00:13:17,070 ДИРИНГ: Похоронены? В крематории? 210 00:13:17,120 --> 00:13:19,270 МИЛЛЕР: Ага, причем в разное время. 211 00:13:19,320 --> 00:13:22,470 И! Мы нашли хЕрби Атту. 212 00:13:22,520 --> 00:13:24,070 ДИРИНГ: Уже еду. - МИЛЛЕР: Отлично, мэм. 213 00:13:24,120 --> 00:13:31,860 Только предупреждаю, здесь такая вонь, что тащи килотонну ментоловой мази. 214 00:13:37,400 --> 00:13:40,110 ДЖОЙ: Мистер кОрник, вы можете объяснить, 215 00:13:40,160 --> 00:13:42,230 почему за вашим крематорием 216 00:13:42,280 --> 00:13:44,810 закопаны 20 тел, включая тело хЕрби Атты? 217 00:13:44,960 --> 00:13:46,950 КОРНИК: Бумаги подписывала МАТЬ. 218 00:13:47,000 --> 00:13:49,070 Я вообще НИКТО. 219 00:13:49,120 --> 00:13:51,670 Просто подай-принеси-пошёл нафиг. 220 00:13:51,720 --> 00:13:55,630 МАТЬ: Да?! А вы спросИте мелкого говнюка, давала ли я денег 221 00:13:55,680 --> 00:13:59,470 на газ и не тратил ли он их каждый раз 222 00:13:59,520 --> 00:14:01,470 на своих проституток. 223 00:14:01,520 --> 00:14:05,520 КОРНИК: И скажИте ей, пусть не прикидывается дурочкой и посмотрит правде в глаза! 224 00:14:07,120 --> 00:14:09,790 ОНА отвечала за оплату газа. 225 00:14:09,840 --> 00:14:11,150 Прочтите контракт! 226 00:14:11,200 --> 00:14:12,830 МАТЬ: И не просто на каких-то проституток. 227 00:14:12,880 --> 00:14:14,750 Не-е-е-т, те еще экземпляры. 228 00:14:14,800 --> 00:14:16,630 Такие толстые, что словами не описАть. 229 00:14:16,680 --> 00:14:19,230 Он на их фоне чистый заморыш. 230 00:14:19,280 --> 00:14:23,030 Глупее выглядеть просто невозможно! 231 00:14:23,080 --> 00:14:27,080 КОРНИК: Я не имею отношения к исчезновению тела хЕрби Атты. 232 00:14:28,640 --> 00:14:32,640 И скажИте нОре Атта, что при мне такого бы никогда 233 00:14:33,080 --> 00:14:34,670 не случилось. 234 00:14:34,720 --> 00:14:36,470 ДИРИНГ: Что тут? 235 00:14:36,520 --> 00:14:39,110 МИЛЛЕР: Короче, дело такое. 236 00:14:39,160 --> 00:14:41,830 Когда владельцы не смогли оплатить счета за газ, 237 00:14:41,880 --> 00:14:45,350 они стали закапывать тела в саду за крематорием. 238 00:14:45,400 --> 00:14:48,150 Ну а теперь самое вкусненькое. Дамы и господа, 239 00:14:48,200 --> 00:14:51,230 представляю вам 240 00:14:51,280 --> 00:14:52,590 хЕрби Атту. 241 00:14:52,640 --> 00:14:55,870 ДИРИНГ: Ты уверен, что это хЕрби? Больше похоже на собачью еду. 242 00:14:55,920 --> 00:14:59,030 МИЛЛЕР: Чё? А, да, прости. 243 00:14:59,080 --> 00:15:01,990 СПАЙК: Как ЭТО оторвалось от ЭТОГО? 244 00:15:02,040 --> 00:15:05,670 МИЛЛЕР: Как и в случае с поясами смертников или любой взрывчаткой, размещённой на груди, 245 00:15:05,720 --> 00:15:07,310 взрывная волна воздействует на голову 246 00:15:07,360 --> 00:15:09,550 в направлении от эпицентра со скоростью... 247 00:15:09,600 --> 00:15:11,550 Чёрт, а ведь помнил... 248 00:15:11,600 --> 00:15:15,510 Короче, если посмотреть на межрёберные мышцы... Вот... 249 00:15:15,560 --> 00:15:17,110 и на повреждения самих рёбер, можно предположить, 250 00:15:17,160 --> 00:15:21,160 что бомба была размещена на теле хЕрби ДО того, как он был похоронен. 251 00:15:25,920 --> 00:15:28,950 ДИРИНГ: Что она здесь делает? Собирается подарить мне золотой пАркер? 252 00:15:29,000 --> 00:15:32,190 Упоминала обо мне? - ДЖОЙ: Ну, вообще-то нет. 253 00:15:32,240 --> 00:15:34,310 ДИРИНГ: Короче, сомнений нет. 254 00:15:34,360 --> 00:15:38,360 Этот взрыв был попыткой массового убийства. 255 00:15:39,400 --> 00:15:41,350 На тело хЕрби Атты поместили бомбу, 256 00:15:41,400 --> 00:15:43,830 которая должна была сработать в часовне. 257 00:15:43,880 --> 00:15:46,590 Если бы не долги и порочность младшего и старшей кОрников, 258 00:15:46,640 --> 00:15:50,190 нОру Атта собирали бы по кусочкам. 259 00:15:50,240 --> 00:15:52,790 Как и меня. И еще толпу народа. 260 00:15:52,840 --> 00:15:55,910 Короче, вопрос следующий. У кого из них... 261 00:15:55,960 --> 00:15:59,960 Ирландцев, турок, поляков... Достаточно храбрости, 262 00:16:01,080 --> 00:16:02,510 чтобы наехать на нОру Атта? 263 00:16:02,560 --> 00:16:04,070 ДАЙНА: Вряд ли поляки или турки. 264 00:16:04,120 --> 00:16:07,270 Эти скорее грохнули бы её по-тихому и зарыли где-нибудь на свалке. 265 00:16:07,320 --> 00:16:10,230 СПАЙК: А мИллер нашёл что-нибудь, что связывает бомбу с ирландцами? 266 00:16:10,280 --> 00:16:13,230 ТОЛСТЫЙ (шутка): Считаю необходимым доложить: ваши высказывания сильно 267 00:16:13,280 --> 00:16:14,510 попахивают расизмом.. - ДАЙНА: Вообще-то, 268 00:16:14,560 --> 00:16:17,950 я понимаю, о чём говорит Спайк. И я согласна. 269 00:16:18,000 --> 00:16:21,030 СПАЙК: Давайте смотреть на вещи реально, только семья Эрла кЕннэди 270 00:16:21,080 --> 00:16:22,470 могла устроить ТАКОЕ. 271 00:16:22,520 --> 00:16:26,520 И чтобы ты знал, пУхлик, я родился в Ирландии. 272 00:16:26,760 --> 00:16:29,550 ДЖОЙ: Между прочим, у Эрла кЕннэди поликистОз почек. 273 00:16:29,600 --> 00:16:31,870 Он пять раз в неделю ездит в сЭнт мАргарэт. 274 00:16:31,920 --> 00:16:33,670 Это снято всего 10 дней назад. 275 00:16:33,720 --> 00:16:35,510 НАЧАЛЬНИЦА: Откуда эти фотографии? 276 00:16:35,560 --> 00:16:38,430 И не говорите мне, что это незаконная слежка. 277 00:16:38,480 --> 00:16:42,030 ДИРИНГ: Это добровольная помощь, мэм. От обеспокоенной 278 00:16:42,080 --> 00:16:44,470 общественности. Анонимная, разве что пара человек 279 00:16:44,520 --> 00:16:45,910 забыла убрать свои имена из емэйлов. 280 00:16:45,960 --> 00:16:48,310 НАЧАЛЬНИЦА: А вы уверены, что нас не пытаются 281 00:16:48,360 --> 00:16:51,310 дезинформировать? - ДИРИНГ: Хороший вопрос. 282 00:16:51,360 --> 00:16:54,830 Обычно так и бывает. Но не в этом случае. 283 00:16:54,880 --> 00:16:56,390 Эрл кЕннэди уходит на покой. 284 00:16:56,440 --> 00:16:58,830 ДЖОЙ: Освобождая дорогу своему сыну и наследнику... 285 00:16:58,880 --> 00:17:02,350 джЭки кЕннэди. - ДИРИНГ: Который ненавидит семью Атта. 286 00:17:02,400 --> 00:17:05,870 СПАЙК: Когда мужа нОры упеклИ, и она встала у руля, 287 00:17:05,920 --> 00:17:08,550 джЭки кЕннэди сказал, что без его помощи ей не выжить. 288 00:17:08,600 --> 00:17:11,750 ДЖОЙ: Но на самом деле она утроила доход. 289 00:17:11,800 --> 00:17:13,710 ДИРИНГ: Где сейчас джЭки? - СПАЙК: Один стукач 290 00:17:13,760 --> 00:17:17,270 всё утро играл с ним в бильярд. 291 00:17:17,320 --> 00:17:21,320 Говорит, когда стало известно, что нОра выжила после взрыва, 292 00:17:21,520 --> 00:17:22,750 джЭки стал белым как бумага. 293 00:17:22,800 --> 00:17:26,800 ДИРИНГ: Проверьте вокзалы и аэропорты. Чуть не забыла, ипподромы тоже. 294 00:17:30,680 --> 00:17:33,710 ГЕВИН: Мэм. Отчёт коронера по хЕрби Атте. 295 00:17:33,760 --> 00:17:37,310 И нОра опять спрашивает, где тело. 296 00:17:37,360 --> 00:17:39,430 ДИРИНГ: Ну скажи ей "не извольте беспокоиться", 297 00:17:39,480 --> 00:17:41,590 "от вашего сына остался один фарш". 298 00:17:41,640 --> 00:17:45,640 Гев. 299 00:17:45,840 --> 00:17:47,310 Кто-нибудь еще это ВИДЕЛ? 300 00:17:47,360 --> 00:17:49,070 ГЕВИН: Нет. 301 00:17:49,120 --> 00:17:51,510 ДИРИНГ: Пусть так и будет. 302 00:17:51,560 --> 00:17:55,560 И скажи нОре, что я отвезу её домой. - ГЕВИН: Да, мэм. 303 00:18:03,640 --> 00:18:05,230 НОРА: Цирк я не заказывала. 304 00:18:05,280 --> 00:18:08,150 ДИРИНГ: Мы могли одеть их в форму службы доставки, 305 00:18:08,200 --> 00:18:09,630 но я решила, ты не захочешь, чтобы все подумали, 306 00:18:09,680 --> 00:18:13,680 что ты покупаешь китайский шмурдЯк на алИ экспресс. 307 00:18:15,000 --> 00:18:18,190 Бомба должна была сработать внутри часовни. 308 00:18:18,240 --> 00:18:21,310 Убить тебя, меня, мЭнни и всех гостей. 309 00:18:21,360 --> 00:18:25,360 НОРА: А сработала ГДЕ? 310 00:18:28,880 --> 00:18:32,880 ДИРИНГ: Она была на теле хЕрби. В земле. 311 00:18:36,240 --> 00:18:38,630 Я знаю, как умер хЕрби. 312 00:18:38,680 --> 00:18:41,150 Он ведь уже пытался лишить себя жизни? - НОРА: Это была случайность. 313 00:18:41,200 --> 00:18:44,910 ДИРИНГ: Два раза? - НОРА: Я ЗНАЮ, что с ним случилось. 314 00:18:44,960 --> 00:18:46,710 До него добрались. 315 00:18:46,760 --> 00:18:49,590 Убили, чтобы собрать нас всех в одном месте и разом прихлопнуть. 316 00:18:49,640 --> 00:18:52,190 Как удобно. Я знаю, это было убийство. 317 00:18:52,240 --> 00:18:53,550 ДИРИНГ: нОра, бога ради... 318 00:18:53,600 --> 00:18:55,030 НОРА: И не спорь со мной! 319 00:18:55,080 --> 00:18:57,190 ДИРИНГ: В отчёте на это ни намёка. 320 00:18:57,240 --> 00:18:59,030 хЕрби перестал принимать лекарства. 321 00:18:59,080 --> 00:19:01,950 Перестал следовать рекомендациям психиатра. 322 00:19:02,000 --> 00:19:03,390 НОРА: Ща как врежу! 323 00:19:03,440 --> 00:19:07,440 ДИРИНГ: Махом получишь сдачи. Успокойся. 324 00:19:08,280 --> 00:19:10,230 Умоляю тебя, 325 00:19:10,280 --> 00:19:14,280 прекрати притворяться, будто это было убийство. 326 00:19:23,480 --> 00:19:27,480 хЕрби нашел уединённое место, чтобы сделать то, что он сделал. 327 00:19:27,720 --> 00:19:31,720 И он САМ сказал, что этим пытался остановить тебя. 328 00:19:33,800 --> 00:19:36,670 Я читала записку. 329 00:19:36,720 --> 00:19:39,310 НОРА: Ему надо было просто попросить. 330 00:19:39,360 --> 00:19:43,350 Лично. 331 00:19:43,400 --> 00:19:45,630 А он написал записку. 332 00:19:45,680 --> 00:19:47,870 У меня не было шанса. 333 00:19:47,920 --> 00:19:51,920 Это нечестно. 334 00:19:54,080 --> 00:19:58,080 МЕННИ: Он ПРОСИЛ. 335 00:19:58,480 --> 00:20:02,150 Мама хотела, чтобы я отошел от дел. 336 00:20:02,200 --> 00:20:04,150 Но... 337 00:20:04,200 --> 00:20:07,910 ДИРИНГ: Тебе это было не интересно. 338 00:20:07,960 --> 00:20:11,960 У меня не было шанса выразить соболезнования по поводу твоего отца. 339 00:20:12,600 --> 00:20:16,600 МЕННИ: Ни у кого не было. 340 00:20:22,200 --> 00:20:23,950 ДИРИНГ: Подумай. 341 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Всё, что захочешь и всё, что я смогу сделать. Мы хотим ОДНОГО. 342 00:20:33,160 --> 00:20:37,030 Днём или ночью. Я всегда возьму трубку. 343 00:20:37,080 --> 00:20:38,270 НОРА: мЭнни. мЭнни! 344 00:20:41,880 --> 00:20:43,430 ДИРИНГ: Слушаю, мэм. 345 00:20:43,480 --> 00:20:46,670 НАЧАЛЬНИЦА: В вашем направлении движутся люди джЭки кЕннэди. 346 00:20:46,720 --> 00:20:48,030 Две машины. - ДИРИНГ: Далеко? 347 00:20:49,920 --> 00:20:52,670 Поздно. Они здесь. 348 00:20:52,720 --> 00:20:54,270 НАЧАЛЬНИЦА: Мы в двух минутах. 349 00:20:54,320 --> 00:20:58,320 Если понадобится, разрешаю использовать оружие. 350 00:21:12,880 --> 00:21:14,110 ДЖЕККИ: нОра. 351 00:21:14,160 --> 00:21:16,630 НОРА (поправляет): Миссис Атта. 352 00:21:16,680 --> 00:21:19,350 ДЖЕКИ: Инспектор. Узнал, что случилось на похоронах. 353 00:21:19,400 --> 00:21:22,590 Моя семья в шоке, такого не должно было случиться. 354 00:21:22,640 --> 00:21:24,950 БАБА ИЗ КЕННЕДИ: Примите это в знак нашей поддержки. 355 00:21:25,000 --> 00:21:27,110 МЕННИ: Я думал, вы уже ПРИСЛАЛИ подарок на похороны. 356 00:21:27,160 --> 00:21:29,710 ДЖЕКИ: Не сомневайтесь, наша семья в вашем распоряжении, 357 00:21:29,760 --> 00:21:32,990 чтобы прищучить ублюдков, которые так поступили с вами. 358 00:21:33,040 --> 00:21:36,670 ДИРИНГ: Спокойно, народ,это НАША работа. Мы сами с ней справимся. 359 00:21:36,720 --> 00:21:39,430 ДЖЕКИ: В наших интересах сотрудничать. Папа бы этого хотел. 360 00:21:39,480 --> 00:21:40,830 НОРА: ПрищУчим, не сомневайтесь. 361 00:21:40,880 --> 00:21:44,880 ДЖЕКИ: Я знаю, хЕрби очень любил красное. 362 00:21:45,240 --> 00:21:47,070 Хотел, чтобы это что-то ЗНАЧИЛО. 363 00:21:47,120 --> 00:21:48,390 НОРА: Значит. 364 00:21:48,440 --> 00:21:50,230 Не сомневайтесь. 365 00:21:51,520 --> 00:21:54,270 ДЖЕКИ: Инспектор. - БАБА КЕННЕДИ: Инспектор. 366 00:21:54,320 --> 00:21:56,350 НАЧАЛЬНИЦА: Я старший детектив-инспектор лИкберг, 367 00:21:56,400 --> 00:21:58,470 а это ордер на обыск вашего дома 368 00:21:58,520 --> 00:22:01,710 на предмет взрывчатых веществ. - ДЖЕКИ: Вы совершаете ошибку, инспектор. 369 00:22:01,760 --> 00:22:05,930 НОРА: Скажи парням, мне нужны ВСЕ. 370 00:22:18,560 --> 00:22:21,070 ТОЛСТЫЙ: Эхо два два девять шесть девять центральному. 371 00:22:21,120 --> 00:22:24,190 Я возле ирландского пАба джОнно. 372 00:22:24,240 --> 00:22:26,630 Тут что-то происходит. 373 00:22:26,680 --> 00:22:28,710 У меня аж мурашки по коже. 374 00:22:28,760 --> 00:22:31,190 ДИРИНГ: Хорош сопли жевать, вылезай из машины. 375 00:22:31,240 --> 00:22:35,240 Мы должны показать, что настроены решительно. 376 00:22:35,640 --> 00:22:39,640 ТОЛСТЫЙ: Есть, мэм. 377 00:22:41,760 --> 00:22:45,710 ДИРИНГ: Дайна? - ДАЙНА: Мэм, Эрл кЕннэди снова в деле. 378 00:22:45,760 --> 00:22:47,590 ДИРИНГ: Ты, бля, издеваешься. 379 00:22:47,640 --> 00:22:49,990 Нет! Нет! Не звоните, мэм. 380 00:22:50,040 --> 00:22:51,190 Похоже, всё меняется. 381 00:22:51,240 --> 00:22:52,590 дАйна, включаю громкую. 382 00:22:52,640 --> 00:22:55,110 Вчера для Эрла нашли подходящего донора, 383 00:22:55,160 --> 00:22:56,670 утром провели пересадку почки. 384 00:22:56,720 --> 00:22:59,190 Врачи отказываются давать прогнозы, 385 00:22:59,240 --> 00:23:02,430 но медсестра говорит, что если почка приживётся, 386 00:23:02,480 --> 00:23:04,230 У Эрла будет еще лет десять. 387 00:23:04,280 --> 00:23:07,870 Увидимся в больнице через 20 минут. 388 00:23:07,920 --> 00:23:09,230 ДИРИНГ: А ты разве не там? 389 00:23:09,280 --> 00:23:13,280 ДАЙНА: Мне надо кое-куда зайти. 390 00:23:17,720 --> 00:23:20,750 ДИРИНГ: На самом деле, это хорошо. Возможно, удастся переубедить нОру. 391 00:23:20,800 --> 00:23:23,710 НАЧАЛЬНИЦА: Я думала, вы сказали, что нОру уже не переубедить. 392 00:23:23,760 --> 00:23:25,710 ДИРИНГ: Мне - нет. Но не Эрлу кЕннэди. 393 00:23:25,760 --> 00:23:29,760 Эрл кЕннэди может помочь больше, чем целый батальон полицейских на улице. 394 00:23:31,720 --> 00:23:32,830 КЕТИ: Привет. 395 00:23:32,880 --> 00:23:35,350 ДАЙНА: Надо же! 396 00:23:35,400 --> 00:23:38,590 Ты обои поклеила. Мне нравится. 397 00:23:38,640 --> 00:23:39,990 КЕТИ: И не только обои. 398 00:23:40,040 --> 00:23:43,270 Еще закончила потолки и покрасила полстены в туалете. 399 00:23:43,320 --> 00:23:47,320 ОКОННЕЛ: Может, и мне ремонт сделаешь? - КЕТИ (шутка): А как расплачиваться будешь? 400 00:23:48,600 --> 00:23:50,950 ОКОННЕЛ: кЭти, мне жаль, что так вышло с Альфи. 401 00:23:51,000 --> 00:23:53,910 Представить не могу, каково тебе одной с ребёнком. 402 00:23:53,960 --> 00:23:55,270 ДОННА: Она тоже не может. 403 00:23:55,320 --> 00:23:58,150 Две прививки, а малышка даже не пикнула. 404 00:23:58,200 --> 00:24:00,750 Ну я решила ей и уши заодно проколоть. 405 00:24:00,800 --> 00:24:02,310 КЕТИ: Ты ЧТО? 406 00:24:02,360 --> 00:24:06,360 С меня хватит, дОнна! Собирай вещи! И в этот раз я серьёзно. 407 00:24:08,360 --> 00:24:10,590 ДОННА: Даже я знаю, что до школы не стОит. 408 00:24:10,640 --> 00:24:12,270 Жрать хочу, а ей подгузник надо сменить. 409 00:24:12,320 --> 00:24:16,320 Чайник включу, а пакетики сами бросите. 410 00:24:18,040 --> 00:24:22,040 ДАЙНА: кЭти... Я вообще-то по делу. 411 00:24:26,600 --> 00:24:29,470 Мы считаем, что здесь вам не безопасно. 412 00:24:29,520 --> 00:24:32,430 ДОННА: И вообще, что значит “собирай вещи”? 413 00:24:32,480 --> 00:24:35,870 Сама же отговорила меня снять отдельную квартиру. 414 00:24:35,920 --> 00:24:38,190 Кто спёр сахар? - КЕТИ: Иди сюда. 415 00:24:38,240 --> 00:24:39,430 Что случилось? 416 00:24:39,480 --> 00:24:42,910 ДАЙНА: Не буду вдаваться в детали, но сегодня напали на гангстерское семейство, 417 00:24:42,960 --> 00:24:46,590 и мы ожидаем последствий. 418 00:24:46,640 --> 00:24:48,470 ДОННА: Это ты про семью Атта? 419 00:24:48,520 --> 00:24:51,350 И кто за этим стоит? - ДАЙНА: Не твоё дело и не об этом речь. 420 00:24:51,400 --> 00:24:54,310 ОКОННЕЛ: Если что начнётся, вы прямо на линии огня. 421 00:24:54,360 --> 00:24:56,870 ДАЙНА: Думаю, вам лучше вернуться ко мне, 422 00:24:56,920 --> 00:25:00,920 пока всё не уляжется, или придумать что-то еще. 423 00:25:04,200 --> 00:25:06,470 Раз уж вы всё равно живёте в одной комнате, 424 00:25:06,520 --> 00:25:07,910 можно и дОнну с собой взять. 425 00:25:07,960 --> 00:25:11,630 ДОННА: Или она может переехать ко мне, если наконец даст мне снять квартиру. 426 00:25:11,680 --> 00:25:14,270 И ваще, если будешь дёргать её каждый раз, 427 00:25:14,320 --> 00:25:17,350 как тебе что-то покажется, может нам сразу на вокзал переехать? 428 00:25:17,400 --> 00:25:20,150 ДАЙНА: Между прочим, они не просто матами друг друга кроют, 429 00:25:20,200 --> 00:25:22,990 одну бомбу уже взорвали. 430 00:25:23,040 --> 00:25:27,040 (смена интонации) Я вам этого не говорила. - ДОННА: ХерАсе... 431 00:25:28,600 --> 00:25:32,470 ДЖОЙ: долОрэс мЭвис Мэй кОрник, жэрАр Итэн кОрник, 432 00:25:32,520 --> 00:25:35,430 вы обвиняетесь в неподобающем захоронении человеческих останков, 433 00:25:35,480 --> 00:25:36,670 что нарушает статьи... (прерванная фраза - дальше подразумеваются номера статей) 434 00:25:36,720 --> 00:25:40,720 МАМА: Ну уж нет, милочка. Не прокатит у тебя номер 435 00:25:42,880 --> 00:25:45,550 с неподобающим захоронением всяких там останков. 436 00:25:45,600 --> 00:25:49,600 ТИГАН: Эй! Тебе слова не давали! - МАМА: Почитай-ка законы. 437 00:25:49,920 --> 00:25:53,230 Достаточно закопать тело на пятнадцать сантиметров, 438 00:25:53,280 --> 00:25:55,550 чтобы это считалось подобающим захоронением. 439 00:25:55,600 --> 00:25:59,600 А мы закопали на все полметра. - КОРНИК: Мама! - МАМА: Так что суд мы выиграем. 440 00:26:00,080 --> 00:26:02,230 Именно это меня и пугает. 441 00:26:02,280 --> 00:26:05,550 А ЭТОТ вообще боится собственной тени, 442 00:26:05,600 --> 00:26:07,030 не говоря уж о нОре Атта. 443 00:26:07,080 --> 00:26:10,670 Но вы можете предъявить нам несколько эпизодов мошенничества. 444 00:26:10,720 --> 00:26:13,230 Правда, для этого нужен еще хотя бы один истЕц, 445 00:26:13,280 --> 00:26:16,190 кроме нОры Атта. 446 00:26:16,240 --> 00:26:18,750 ТИГАН: Значит, если мы опознаем ДРУГОЕ тело... 447 00:26:18,800 --> 00:26:22,800 ДЖОЙ: нОра Атта не встретит вас на выходе из зала суда. 448 00:26:23,040 --> 00:26:27,040 ТИГАН: А вы неплохо подготовились к разговору, миссис. - МАМА: А то! 449 00:26:27,440 --> 00:26:30,870 ДЖОЙ: Ради их же блага нужно найти еще одного потерпевшего. - ТИГАН: Сегодня? 450 00:26:30,920 --> 00:26:32,310 Джой, шутишь что ли? 451 00:26:32,360 --> 00:26:35,350 Делать нам больше нечего, как прикрывать их задницы. 452 00:26:35,400 --> 00:26:37,470 ДЖОЙ: Или так, или очень скоро нам с тобой 453 00:26:37,520 --> 00:26:39,870 придётся расследовать их жестокое убийство. 454 00:26:39,920 --> 00:26:43,920 ТИГАН: Придётся - так расследуем, я не против. 455 00:26:45,640 --> 00:26:48,470 ДАЙНА: мИллер, есть что-то, что свяжет джЭки кЕннэди со взрывом? 456 00:26:48,520 --> 00:26:51,550 МИЛЛЕР: Короче, в устройстве было золото, а не свинец, 457 00:26:51,600 --> 00:26:52,870 а мы все знаем, что это значит. 458 00:26:52,920 --> 00:26:56,390 ДАЙНА: Слушай, мИллер, говори прямо, а? 459 00:26:56,440 --> 00:26:59,550 Постарайся держать голову ясной ради меня, хорошо? 460 00:26:59,600 --> 00:27:01,470 МИЛЛЕР: Матерь божья. Ясной? 461 00:27:01,520 --> 00:27:03,510 ДАЙНА: Ага. - МИЛЛЕР: Ради тебя? 462 00:27:03,560 --> 00:27:04,790 ДАЙНА: Ага. 463 00:27:04,840 --> 00:27:07,470 МИЛЛЕР (злобно): Ради шибко умной одинокой мамаши, которая чуть не потеряла работу 464 00:27:07,520 --> 00:27:09,150 из-за своего чрезмерного христианского милосердия? 465 00:27:09,200 --> 00:27:11,830 Сама догадайся, раз такая умная! У тебя же есть 466 00:27:11,880 --> 00:27:15,110 собственное мнение по любому поводу, так? Так?! 467 00:27:15,160 --> 00:27:19,160 ДАЙНА: А если и так? Короче, да или нет? 468 00:27:19,840 --> 00:27:23,270 МИЛЛЕР (успокоившись): Ну, от бомбы почти ничего не осталось, 469 00:27:23,320 --> 00:27:26,390 но это лишь подтверждает ирландский след. 470 00:27:26,440 --> 00:27:28,950 Взрыв инициирован с мобильника, так что нужно 471 00:27:29,000 --> 00:27:31,510 лишь проверить входящие звонки с ближайших вышек. 472 00:27:31,560 --> 00:27:33,750 Тот, кто нажал кнопочку, должен был наблюдать за происходящим, 473 00:27:33,800 --> 00:27:37,800 а значит был неподалеку. - ДАЙНА: Сколько времени это займет? 474 00:27:38,040 --> 00:27:40,790 МИЛЛЕР: Сначала нужно получить разрешение, 475 00:27:40,840 --> 00:27:44,390 а это, как ты понимаешь, БОЛЬШАЯ проблема. 476 00:27:44,440 --> 00:27:48,030 Коз-за... - ДЖОЙ: Миллер, мне жизненно необходимы отпечатки с места взрыва. 477 00:27:48,080 --> 00:27:50,270 МИЛЛЕР: Я вам, бля, кто? Волшебник? 478 00:27:50,320 --> 00:27:52,750 С этих ошмётков пальцы не снять. 479 00:27:52,800 --> 00:27:54,470 ДЖОЙ: Да не отпечатки с бомбы. 480 00:27:54,520 --> 00:27:57,470 Отпечатки пальцев (выделить) ТЕЛ с места взрыва. 481 00:27:57,520 --> 00:27:59,630 МИЛЛЕР: А это то тебе нахрена? 482 00:27:59,680 --> 00:28:01,710 Нужно опознать хоть одного, чтобы спасти владельцев крематория 483 00:28:01,760 --> 00:28:03,150 от... Возможно - кремации. 484 00:28:03,200 --> 00:28:07,200 Двадцать тел, все манчестерцы, хоть на одного должно быть дело. 485 00:28:07,280 --> 00:28:09,590 МИЛЛЕР: Точно, должно. Ну, все пальчики там, 486 00:28:09,640 --> 00:28:10,750 в пакете номер два. 487 00:28:10,800 --> 00:28:14,110 Я бы вам помог, но мы зашиваемся, так что... 488 00:28:14,160 --> 00:28:15,790 ДЖОЙ: Ладно. 489 00:28:15,840 --> 00:28:17,870 МИЛЛЕР: Сперва пальцы нужно накачать физраствором, 490 00:28:17,920 --> 00:28:20,550 чтобы получились чёткие отпечатки. 491 00:28:20,600 --> 00:28:23,470 ТИГАН: Эй! Нет! Ни за что! 492 00:28:23,520 --> 00:28:25,910 Хочешь, чтобы мы САМИ с них отпечатки снимали? 493 00:28:25,960 --> 00:28:29,310 Нет, Джой! - ДЖОЙ (поправляет) : Сержант. - ТИГАН: Не сержанткай мне тут. 494 00:28:29,360 --> 00:28:31,670 Тут тебе не армия! 495 00:28:31,720 --> 00:28:35,720 Пусть он сам всё делает. 496 00:28:36,320 --> 00:28:38,350 ДАЙНА: На самом деле всё сходится. 497 00:28:38,400 --> 00:28:39,990 джЭки узнаЁт о смерти хЕрби, 498 00:28:40,040 --> 00:28:42,030 и считая, что его папаша скоро склеит ласты, 499 00:28:42,080 --> 00:28:45,630 надевает на хЕрби пояс смертника. Звучит глупо только потому, 500 00:28:45,680 --> 00:28:49,190 что не получилось, да и Эрл вдруг смог выкарабкаться. 501 00:28:49,240 --> 00:28:51,030 Просто никто, и уж тем более джЭки, 502 00:28:51,080 --> 00:28:55,080 не мог предположить, что вмешаются кОрники. 503 00:28:55,160 --> 00:28:59,160 ДИРИНГ: Вот я была уверена, что здесь пахнет мочой и апельсинами. 504 00:29:02,080 --> 00:29:05,950 Слыхала, он заговорил? - (медсестра) Да. - ДАЙНА: После меня БЫЛИ посетители? - (медсестра) Нет. 505 00:29:06,000 --> 00:29:10,000 ДАЙНА: А телефонные звонки? - (медсестра) Нет. 506 00:29:10,760 --> 00:29:14,760 ДИРИНГ: Мы можем поместить твоего сына под защиту. - ЭРЛ: От нОры Атта? 507 00:29:15,240 --> 00:29:17,790 Да эта безумная сучка придумает тысячу способов 508 00:29:17,840 --> 00:29:19,150 уложить моего сына в гроб. 509 00:29:19,200 --> 00:29:21,790 ДИРИНГ: Напомню, что у полиции есть ОРУЖИЕ, и мы не постесняемся 510 00:29:21,840 --> 00:29:24,670 его применить, чтоб прекратить ваши разборки. 511 00:29:24,720 --> 00:29:26,150 А они вот-вот начнутся, если судить 512 00:29:26,200 --> 00:29:28,670 по последнему разговору нОры и джЭки. 513 00:29:28,720 --> 00:29:32,720 ЭРЛ: Бога ради, да он просто приезжал выказать уважение. Не передёргивай. 514 00:29:33,000 --> 00:29:35,590 ДИРИНГ (сарказм): Ну да, конечно, все так и подумали. 515 00:29:35,640 --> 00:29:38,150 ЭРЛ: Хочу, чтобы джЭки привезли сюда НЕМЕДЛЕННО. 516 00:29:38,200 --> 00:29:39,630 ДИРИНГ: Что, прямо щас? 517 00:29:39,680 --> 00:29:41,190 Эрл, а тебе хватит здоровья 518 00:29:41,240 --> 00:29:45,240 смотреть, как он врёт тебе прямо в лицо? 519 00:29:46,480 --> 00:29:50,480 ТИГАН: Сейчас он похож на член старого импотента, но СМОТРИ. 520 00:29:50,920 --> 00:29:53,910 Я смогу показать, только если ты будешь смотреть. 521 00:29:53,960 --> 00:29:56,630 Если закачать слишком много, он лопнет. 522 00:29:56,680 --> 00:29:59,390 Но если правильно рассчитать дозу... 523 00:29:59,440 --> 00:30:03,440 Вот теперь он похож на член, готовый к работе. 524 00:30:03,520 --> 00:30:04,710 Один готов! 525 00:30:04,760 --> 00:30:08,390 ДЖОЙ: Кто-нибудь, бросайте всё и проверяйте, пожалуйста! 526 00:30:08,440 --> 00:30:10,270 МИЛЛЕР: Не торопись. 527 00:30:10,320 --> 00:30:14,320 Нашли двадцать первый. С лопатой в голове. 528 00:30:20,120 --> 00:30:23,750 ДИРИНГ: У нОры были все предпосылки устроить войну, но она не устроила. 529 00:30:23,800 --> 00:30:26,630 Думаю, дело в той предсмертной записке. 530 00:30:26,680 --> 00:30:29,510 хЕрби, царствие ему небесное, написал, 531 00:30:29,560 --> 00:30:32,590 что отдал свою жизнь за её грехи. 532 00:30:32,640 --> 00:30:34,870 Если нОра сейчас начнёт кровавую баню, 533 00:30:34,920 --> 00:30:37,670 она фактически станцует на его могиле. 534 00:30:37,720 --> 00:30:40,110 НАЧАЛЬНИЦА: Слишком шаткое основание, чтобы строить на нём план действий. 535 00:30:40,160 --> 00:30:41,870 ДИРИНГ: Только на нём пока всё и держится. 536 00:30:41,920 --> 00:30:43,950 Но я слишком хорошо знаю нОру, 537 00:30:44,000 --> 00:30:46,870 и если сейчас не сыграть на её гОре, 538 00:30:46,920 --> 00:30:48,470 тишина долго не продлится. 539 00:30:48,520 --> 00:30:51,030 ДАЙНА: Эрл кЕннэди жив и поправляется. 540 00:30:51,080 --> 00:30:55,030 НАЧАЛЬНИЦА: Его нельзя перевозить. - ДИРИНГ: Предлагаю привезти НоРУ к нему. 541 00:30:55,080 --> 00:30:58,390 НАЧАЛЬНИЦА: Ни в коем случае! Чтобы она расцарапала ему лицо? 542 00:30:58,440 --> 00:31:00,310 ДАЙНА: Нет, она во всём обвиняет джЭки. 543 00:31:00,360 --> 00:31:02,630 А если увидит, что Эрл и в самом деле болен, 544 00:31:02,680 --> 00:31:04,710 то поймёт, что он с этим никак не связан. 545 00:31:04,760 --> 00:31:06,110 НАЧАЛЬНИЦА: Но проблема всё равно не исчезнет. 546 00:31:06,160 --> 00:31:09,110 ДИРИНГ: Нет, но нОре придётся иметь дело со старшим. 547 00:31:09,160 --> 00:31:12,350 НАЧАЛЬНИЦА: И это её остановит? - ДИРИНГ: Ей придётся хорошенько подумать. 548 00:31:12,400 --> 00:31:16,400 НАЧАЛЬНИЦА: Вам тоже. 549 00:31:22,040 --> 00:31:24,830 ТИГАН: И сколько тел вы похоронили? 550 00:31:24,880 --> 00:31:26,510 МАМА: Я закопала семерых. 551 00:31:26,560 --> 00:31:30,070 КОРНИК: Я... Около... тринадцати? 552 00:31:30,120 --> 00:31:31,830 Да, тринадцать. 553 00:31:31,880 --> 00:31:35,750 ТИГАН: Для протокола: вы признаЁте себя виновными? 554 00:31:35,800 --> 00:31:37,070 МАМА (хором): Да. - КОРНИК(хором): Да. 555 00:31:37,120 --> 00:31:38,550 ТИГАН: В ненадлежАщей утилизации биологических отходов? 556 00:31:38,600 --> 00:31:39,830 МАМА (хором): Да. - КОРНИК (хором): Да. 557 00:31:39,880 --> 00:31:43,880 КОРНИК: Когда нас поместят под защиту свидетелей? 558 00:31:44,840 --> 00:31:47,230 ТИГАН: В комнату вошла сержант Фрирз. 559 00:31:47,280 --> 00:31:51,280 ДЖОЙ: долОрэс мЭвис Мэй кОрник и жэрАр Итэн кОрник, 560 00:31:51,760 --> 00:31:54,790 вы также подозреваетесь в убийстве 561 00:31:54,840 --> 00:31:56,630 вашего мужа и вашего отца, 562 00:31:56,680 --> 00:31:59,070 Итэна стЭнли брАнсвика кОрника. 563 00:31:59,120 --> 00:32:01,710 Время смерти пока не установлено, но я попросила проверить 564 00:32:01,760 --> 00:32:03,230 когда вы прекратили платить за газ. 565 00:32:03,280 --> 00:32:05,870 МАТЬ: Нет. Он сбежал со всеми деньгами. 566 00:32:05,920 --> 00:32:08,670 Сбежал, так ведь? 567 00:32:08,720 --> 00:32:12,720 ДЖОЙ: С лопатой в голове? Не думаю. 568 00:32:22,160 --> 00:32:26,160 МАТЬ: Значит, он не писал мне того прощального письма? - КОРНИК: Нет! 569 00:32:26,760 --> 00:32:30,760 МАТЬ: Ты потратил все деньги на НИХ! Снова! 570 00:32:31,480 --> 00:32:33,910 ДЖОЙ: Не добавляйте себе еще два года, долОрэс. 571 00:32:38,280 --> 00:32:40,790 ДАЙНА: Пошли, перекусим. - ДИРИНГ: Что-то не хочется. 572 00:32:40,840 --> 00:32:43,790 ДАЙНА: Тебе нужны калории, ты на взводе. 573 00:32:43,840 --> 00:32:46,550 До сих пор дрожишь. 574 00:32:46,600 --> 00:32:50,600 ДИРИНГ: До усрачки боюсь, что ничего не получится. 575 00:33:04,920 --> 00:33:06,750 ЭРЛ: нОра, спасибо что пришла. 576 00:33:06,800 --> 00:33:08,950 Особенно с учётом обстоятельств. 577 00:33:09,000 --> 00:33:12,550 НОРА: Привет, Эрл. Не знала, что вы столь близкИ. 578 00:33:12,600 --> 00:33:15,590 ЭРЛ: То, что сегодня случилось... Это кощунство. 579 00:33:15,640 --> 00:33:19,230 Не знаю, что ты задумала... - НОРА: Твой сынок пытался нас всех убить. 580 00:33:19,280 --> 00:33:21,270 ДИРИНГ: нОра, мы не уверены... (прерванное “мы не уверены, что это был он”) - НОРА: Заткнись. 581 00:33:21,320 --> 00:33:23,550 Это не твоё дело. 582 00:33:23,600 --> 00:33:25,990 ЭРЛ: Боюсь, ты переоцениваешь моего сына. 583 00:33:26,040 --> 00:33:30,040 НОРА: Сразу после взрыва три машины подельников твоего сынка 584 00:33:30,200 --> 00:33:32,230 выехали из Лондона. 585 00:33:32,280 --> 00:33:33,830 Они повернули обратно только тогда, 586 00:33:33,880 --> 00:33:37,880 когда стало известно, что твоя пересадка удалась. 587 00:33:38,240 --> 00:33:41,590 Взрыв на похоронах хЕрби устроил твой сын, Эрл. 588 00:33:41,640 --> 00:33:44,590 Я видела это по его глазам, как и она. 589 00:33:44,640 --> 00:33:48,640 ЭРЛ: Тронешь хоть волос на голове джЭки, 590 00:33:49,200 --> 00:33:53,200 и кАрма настигнет тебя и твоего второго мльчишку как сраный грузовой поезд. 591 00:33:53,760 --> 00:33:55,110 НОРА: Тогда поправляйся быстрее. 592 00:33:55,160 --> 00:33:58,390 ДИРИНГ: Если бы тебе нечего было здесь делать, ты бы сюда не пришла. 593 00:33:58,440 --> 00:34:02,110 И ты знаешь, каким было предсмертное желание твоего сына. 594 00:34:02,160 --> 00:34:05,110 Мир. 595 00:34:05,160 --> 00:34:06,990 Так заключи уже этот мир. 596 00:34:07,040 --> 00:34:11,040 ЭРЛ: Никто из моих не имеет к этому никакого отношения. 597 00:34:11,280 --> 00:34:13,150 НОРА: Пустые слова, Эрл. 598 00:34:13,200 --> 00:34:15,830 ЭРЛ: Ладно. 599 00:34:15,880 --> 00:34:17,230 Вот тебе ДЕЛО. 600 00:34:17,280 --> 00:34:20,270 Территория от мЕрсер стрит до бЭнник лэйн... 601 00:34:20,320 --> 00:34:24,320 отходит тебе. На одном условии. 602 00:34:24,400 --> 00:34:28,400 Оставь моего сына в покое. 603 00:34:28,760 --> 00:34:32,760 Идёт? - НОРА: До дОков, включая людей. 604 00:34:33,080 --> 00:34:34,510 ЭРЛ: Людей? Каких людей? 605 00:34:34,560 --> 00:34:38,350 Там сорок девочек. - НОРА: Брось, они давно уже не девочки. 606 00:34:38,400 --> 00:34:41,550 ЭРЛ: Они не будут на тебя работать. - НОРА: Пока они не работают на ТЕБЯ, 607 00:34:41,600 --> 00:34:43,910 мне всё равно. Пусть гниют. 608 00:34:43,960 --> 00:34:46,910 ДИРИНГ: Будешь так говорить, сгниёшь раньше, нОра. 609 00:34:46,960 --> 00:34:48,150 Эрл, соглашайся. 610 00:34:51,000 --> 00:34:54,710 Без паники! Это ХОРОШЕЕ бибиканье. 611 00:34:54,760 --> 00:34:58,760 Он как следует задумался о будущем. 612 00:35:03,680 --> 00:35:07,680 ЭРЛ: Договорились. 613 00:35:17,800 --> 00:35:20,270 ДАЙНА: Думаешь, она получила, что хотела? - ДИРИНГ: Кто бы знал. 614 00:35:20,320 --> 00:35:22,430 По её роже ничего не поймёшь. 615 00:35:22,480 --> 00:35:25,270 ЭРЛ: Эй ты! Ты! Говнюк мелкий! 616 00:35:25,320 --> 00:35:27,910 Да, ты. Иди сюда. 617 00:35:27,960 --> 00:35:29,870 Он может остаться. 618 00:35:29,920 --> 00:35:33,920 ДАЙНА: Никого не впускай и не выпускай, понял? 619 00:35:39,800 --> 00:35:42,030 НОРА: Ты же сейчас не домой, да? 620 00:35:42,080 --> 00:35:44,670 Тебе ЕСТЬ куда поехать. 621 00:35:44,720 --> 00:35:45,870 На твоё НАГРАЖДЕНИЕ. 622 00:35:45,920 --> 00:35:48,950 ДИРИНГ: Церемония награждения подождёт. 623 00:35:49,000 --> 00:35:51,590 нОра... 624 00:35:51,640 --> 00:35:55,230 Я не услышала от тебя ничего похожего на обещание. 625 00:35:55,280 --> 00:35:57,830 НОРА: мЭнни, обзвони всех. 626 00:35:57,880 --> 00:36:01,880 Это был взрыв газа. 627 00:36:02,680 --> 00:36:04,550 И убери своих вшивых охранников. 628 00:36:04,600 --> 00:36:08,480 Чтобы их не было, когда я приеду домой. 629 00:36:15,400 --> 00:36:17,990 НАЧАЛЬНИЦА: Обычно за каждой великой женщиной 630 00:36:18,040 --> 00:36:21,070 стоит мужчина, способный поддержать. 631 00:36:21,120 --> 00:36:22,670 Но не в этом случае. 632 00:36:24,080 --> 00:36:28,080 Я не понаслышке знаю, сколько в этом человеке сил, 633 00:36:28,960 --> 00:36:32,960 энергии и целеустремлённости. 634 00:36:33,080 --> 00:36:35,470 ДИРИНГ: Ты же знаешь, что будет дальше, да? - ДАЙНА: Что? 635 00:36:35,520 --> 00:36:37,230 ДИРИНГ: лИка-сука-лИкберг 636 00:36:37,280 --> 00:36:40,310 подпишется под каждым нашим достижением. 637 00:36:40,360 --> 00:36:43,630 И даже спасибо не скажет. 638 00:36:43,680 --> 00:36:47,680 А это было ДОСТИЖЕНИЕ. Хоть ты и сомневалась. 639 00:36:48,800 --> 00:36:50,710 Так, стоп! Стоп! 640 00:36:50,760 --> 00:36:53,190 Разворачивайся! Я забыла туфли. 641 00:36:53,240 --> 00:36:57,240 ДАЙНА: Ты же сказала, что наденешь их, чтобы не забыть! 642 00:37:00,920 --> 00:37:03,230 НАЧАЛЬНИЦА: Она этого пока не знает, как не знала и я до сегодняшнего дня, 643 00:37:03,280 --> 00:37:07,150 но в её отделе раскрываемость в пять раз выше средней, 644 00:37:07,200 --> 00:37:09,990 и одна из самых высоких в городе. 645 00:37:10,040 --> 00:37:14,040 Она выделяется даже среди выдающихся. 646 00:37:15,680 --> 00:37:19,680 ДИРИНГ: Если успеешь вовремя, сынок, отпущу тебя пораньше. 647 00:37:21,360 --> 00:37:24,990 НАЧАЛЬНИЦА: Ваши аплодисменты инспектору вивьЕн дИринг. 648 00:37:30,000 --> 00:37:31,910 ДАЙНА: Вот жеж блин! 649 00:37:31,960 --> 00:37:34,190 Меня тут мотает как в стиральной машинке! 650 00:37:34,240 --> 00:37:35,830 Когда она переодевалась, ты сороковку держал! 651 00:37:35,880 --> 00:37:38,390 ДИРИНГ: Ничего, не развалишься, милочка. Сейчас главное - успеть. 652 00:37:38,440 --> 00:37:42,230 Гони. Я уже морду почти нарисовала. 653 00:37:42,280 --> 00:37:45,310 НАЧАЛЬНИЦА: К сожалению, Вив в данный момент работает, 654 00:37:45,360 --> 00:37:49,360 так что награду заберёт её недавно получившая повышение сотрудница. 655 00:37:49,760 --> 00:37:52,870 Дамы и господа, еще раз аплодисменты, 656 00:37:52,920 --> 00:37:55,230 сержант Джой Фрирз. 657 00:37:57,880 --> 00:38:01,880 ТОЛСТЫЙ: Давай, Джой! 658 00:38:11,720 --> 00:38:13,990 ДИРИНГ: Лучше поздно, чем никогда. 659 00:38:15,560 --> 00:38:19,560 И уж зная, что было сегодня, вы меня простите. 660 00:38:23,800 --> 00:38:27,800 Ты всегда джентльмен. 661 00:38:28,920 --> 00:38:32,920 Спасибо. 662 00:38:36,360 --> 00:38:40,360 Думаю, она следующая! 663 00:38:42,200 --> 00:38:46,200 Какой женский вариант имени “Спартак”? - МИЛЛЕР: Это Я - Спартак. 664 00:38:50,560 --> 00:38:54,150 НАЧАЛЬНИЦА: Так вот, как она это делает. Играет своего парня. 665 00:38:54,200 --> 00:38:56,270 ДЖОЙ: Да. И у неё, кстати, хорошо получается. 666 00:38:56,320 --> 00:39:00,110 ДИРИНГ: Готова это слушать на повторе до бесконечности. 667 00:39:00,160 --> 00:39:02,430 НАЧАЛЬНИЦА: Как-то это не по-женски, не думаешь? 668 00:39:02,480 --> 00:39:04,630 ДИРИНГ: Спасибо. Спасибо. 669 00:39:04,680 --> 00:39:08,350 Скорее всего, мне будут присылать письма со словами, что это на самом деле эта награда - 670 00:39:08,400 --> 00:39:10,950 утешительный приз за смерть моего мужа, 671 00:39:11,000 --> 00:39:13,230 и за то, что его убийцу не нашли. 672 00:39:13,280 --> 00:39:16,150 Пока. 673 00:39:16,200 --> 00:39:20,200 Хотя ответственность за это не взял на себя, наверное, только талибАн. 674 00:39:20,720 --> 00:39:24,720 Не скажу, что очень жаль, а то еще и их бы пришлось проверять. 675 00:39:25,320 --> 00:39:29,320 Но лично я считаю, что эту награду 676 00:39:31,600 --> 00:39:35,600 заслужил весь отдел. 677 00:39:37,080 --> 00:39:41,080 Они называют меня начальником. 678 00:39:41,880 --> 00:39:45,880 Но сами многому меня научили. 679 00:39:49,920 --> 00:39:53,350 Спасибо шэфу лИкберг за тёплые слова. 680 00:39:53,400 --> 00:39:56,150 Я бы в них поверила, если бы наш бюджет 681 00:39:56,200 --> 00:39:59,830 не урЕзали на двенадцать с половиной процентов. 682 00:39:59,880 --> 00:40:03,880 Но вот что я скажу. 683 00:40:04,760 --> 00:40:08,760 Жизнь сделала меня очень изобретательной. 684 00:40:11,960 --> 00:40:14,550 Так что передайте моим врагам... 685 00:40:14,600 --> 00:40:18,600 они пожалеют, что я вернулась. 686 00:40:34,680 --> 00:40:36,470 ДИРИНГ: Ну, что скажете? - СПАЙК: Дыра. 687 00:40:36,520 --> 00:40:40,470 ТИГАН: Очень мило. - МИЛЛЕР: Компактно и изящно. 688 00:40:43,800 --> 00:40:45,830 ДИРИНГ: Где вино? - ДЖОЙ: Холодильник заперт. 689 00:40:45,880 --> 00:40:48,030 Кто живя в одиночестве запирает холодильник? 690 00:40:48,080 --> 00:40:52,080 ДИРИНГ: Ко мне заходят строители, ремонт еще не закончен. 691 00:40:54,800 --> 00:40:56,390 МИЛЛЕР: Вив, это не моё дело, 692 00:40:56,440 --> 00:41:00,440 но что его анкета делает в мусоре? - СЛУЖБА ЗНАКОМСТВ. 693 00:41:01,000 --> 00:41:02,870 МИЛЛЕР: Брось, симпатичный же мужчИнка. 694 00:41:02,920 --> 00:41:06,070 Хватит ждать принца на белом коне, нето рано или поздно 695 00:41:06,120 --> 00:41:08,830 придётся выбирать среди коней. 696 00:41:08,880 --> 00:41:11,550 ДИРИНГ: Чтоб вы знали, я сама его чуть не заграбастала. 697 00:41:11,600 --> 00:41:15,470 Но... У него голос как у мИкки мАуса. Мы только поужинали, 698 00:41:17,080 --> 00:41:19,310 а я уже чуть не вздёрнулась. 699 00:41:19,360 --> 00:41:22,030 ТОЛСТЫЙ: Любит танцевать не только на полу. 700 00:41:22,080 --> 00:41:23,470 ДИРИНГ: Завязывай. 701 00:41:23,520 --> 00:41:26,990 МИЛЛЕР: Себе заберу. 702 00:41:27,040 --> 00:41:29,190 ДЖОЙ: Делать вид, что ничего не случилось это ОДНО, 703 00:41:29,240 --> 00:41:32,270 но прыгать по сцене как сьЮзэн Бойл - совсем другое! 704 00:41:32,320 --> 00:41:37,430 И что вообще значит “жизнь сделала меня изобретательной”? 705 00:41:37,480 --> 00:41:38,790 ДАЙНА: Джой. 706 00:41:38,840 --> 00:41:41,550 Я говорила, что спрошу только один раз, 707 00:41:41,600 --> 00:41:43,830 но всё же спрошу ЕЩЕ: 708 00:41:43,880 --> 00:41:47,880 Ты ТОЧНО хочешь знать, что случилось на самом деле? 709 00:41:50,200 --> 00:41:52,550 ДЖОЙ: Пошли. 710 00:41:52,600 --> 00:41:55,110 ДИРИНГ: Давай, раздай всем. - ТОЛСТЫЙ: Обязательно, мэм. 711 00:41:55,160 --> 00:41:59,160 ТИГАН: Ребята, тут сыр и бисквиты, кто хочет? 712 00:42:04,200 --> 00:42:07,830 СПАЙК: Мэм.... Слушайте.... 713 00:42:07,880 --> 00:42:11,270 Сегодня я услышал кое-что, чего бы мне лучше не слышать, 714 00:42:11,320 --> 00:42:13,510 и... Я знаю, как это будет, 715 00:42:13,560 --> 00:42:16,110 я напьюсь и ляпну что-нибудь не то, 716 00:42:16,160 --> 00:42:20,160 так что... Лучше СЕЙЧАС. 717 00:42:21,400 --> 00:42:25,400 Я знаю, в чём дело с убийством лОри. 718 00:42:27,440 --> 00:42:31,440 Его пометили жёлтой полоской, да? 719 00:42:31,760 --> 00:42:35,760 Мой племянник работает в архиве, мэм. 720 00:42:36,480 --> 00:42:39,670 Дело об убийстве лОри пометили жёлтой полоской, 721 00:42:39,720 --> 00:42:43,710 а жёлтая полоска означает что это расследование... 722 00:42:43,760 --> 00:42:45,390 больше не финансируется. 723 00:42:45,440 --> 00:42:49,430 Короче, мне передали. 724 00:42:49,480 --> 00:42:51,830 Не вините парня за то, что он растрепал, 725 00:42:51,880 --> 00:42:55,880 он сказал только мне, по большому секрету. 726 00:42:56,280 --> 00:42:58,870 ДЖОЙ: Это... Это правда? - ДАЙНА: Дело заморозили? 727 00:42:58,920 --> 00:43:00,710 СПАЙК: Начальство совсем с катушек послетало?! 728 00:43:00,760 --> 00:43:03,950 ДИРИНГ: Не об этом речь, Спайк. 729 00:43:04,000 --> 00:43:07,070 Дамы я... 730 00:43:07,120 --> 00:43:11,120 Короче, я сама дала согласие. 731 00:43:12,320 --> 00:43:16,320 13 месяцев 110 человек из трёх служб вели следствие, 732 00:43:16,400 --> 00:43:20,400 это перебор по всем понятиям. 733 00:43:21,040 --> 00:43:25,040 Хотела сказать вам в пятницу. 734 00:43:25,640 --> 00:43:27,670 Смерть моего мужа не была 735 00:43:27,720 --> 00:43:29,950 частью какого-то большого плана 736 00:43:30,000 --> 00:43:32,430 или заговора против полиции, 737 00:43:32,480 --> 00:43:36,070 просто.... 738 00:43:36,120 --> 00:43:40,120 Просто какому-то говнюку в тот день... повезло не попасться. 739 00:43:42,880 --> 00:43:46,430 СПАЙК: ПосмотрИте мне в глаза. 740 00:43:46,480 --> 00:43:49,870 Я ни за что не брошу это дело. 741 00:43:49,920 --> 00:43:53,920 ДИРИНГ: А если я скажу, что для меня так будет лучше, Спайк? 742 00:43:56,000 --> 00:43:57,710 СПАЙК: Мы с вами на все 200 процентов. 743 00:43:57,760 --> 00:43:59,150 Так ведь? 744 00:43:59,200 --> 00:44:03,200 Если хотите так всё и оставить... Мы согласны. 745 00:44:03,960 --> 00:44:07,750 Вам нужно двигаться дальше. 746 00:44:07,800 --> 00:44:10,790 ДИРИНГ: Мне нужно НАПИТЬСЯ, Спайк. 747 00:44:10,840 --> 00:44:14,840 Решили, да? 748 00:44:16,640 --> 00:44:20,640 СПАЙК: Давай, помогу с вином. 749 00:44:26,000 --> 00:44:30,000 А вот и выпивка. 750 00:44:33,840 --> 00:44:37,840 ДИРИНГ: За командную работу. 751 00:45:02,920 --> 00:45:05,510 ОКОННЕЛ: Ну, как там вечеринка? Что я пропустил? 752 00:45:05,560 --> 00:45:07,590 ТИГАН: мИллер жрёт таблетки. 753 00:45:07,640 --> 00:45:10,910 До жёстких напитков пока не дошло, так что приезжай. 754 00:45:10,960 --> 00:45:13,670 ОКОННЕЛ: Я запросил смену, так что через полчаса буду. 755 00:45:13,720 --> 00:45:16,950 ТИГАН: Ладно. Тогда я пока поищу, где тут можно 756 00:45:17,000 --> 00:45:21,000 будет уединиться. - ОКОННЕЛ: Уж поищи. 757 00:45:22,000 --> 00:45:26,000 (кто-то, жен.) Эй! Идиот! - ОКОННЕЛ: А ну стоять! 758 00:45:34,320 --> 00:45:36,990 ЭРЛ: Какого чёрта? 759 00:45:37,320 --> 00:45:40,990 ЭРЛ: Что за херня? - КИМ: По одному на каждую почку! 760 00:45:43,320 --> 00:45:45,990 Ким гАрви, 22го февраля две тысячи второго, то есть рыбы. 761 00:45:46,040 --> 00:45:48,910 ОКОННЕЛ: Эрл, держись, приятель. - КИМ (сарказм): Да-да, ты справишься. 762 00:45:48,960 --> 00:45:50,110 ОКОННЕЛ: Заткнись нахрен! 763 00:45:50,160 --> 00:45:51,830 Эхо два шесть пять один один. 764 00:45:51,880 --> 00:45:54,110 Ранен Эрл кЕннэди, нужны эксперты. 765 00:45:54,160 --> 00:45:56,070 КИМ: Улыбочку, мудак. 766 00:45:56,120 --> 00:46:00,120 (кто-то, жен.) Нам нужна помощь! 767 00:46:03,120 --> 00:46:04,670 ДАЙНА: Все здесь? А где Вив? 768 00:46:04,720 --> 00:46:06,270 Вив! 769 00:46:06,320 --> 00:46:08,630 Быстрей, Вив! - СПАЙК: Сюда, мэм! - МИЛЛЕР: Фоткай уже. 770 00:46:08,680 --> 00:46:10,070 ДАЙНА: Вив! 771 00:46:38,600 --> 00:46:41,870 ДАЛЕЕ В СЕРИАЛЕ: - НОРА: Я не использую детей. 772 00:46:41,920 --> 00:46:43,590 ДАЙНА: Одного ИСПОЛЬЗОВАЛА чтобы убить Эрла кЕннэди. 773 00:46:43,640 --> 00:46:46,350 НАЧАЛЬНИЦА: Инспектор, это полное... - ДИРИНГ: Дерьмо? 774 00:46:46,400 --> 00:46:49,390 ДИРИНГ: Верни меня на дело. - ДАЙНА: Зачем? Чтобы ты совсем его угробила? 775 00:46:49,440 --> 00:46:50,750 ТОЛСТЫЙ: Меняемся! 776 00:46:50,800 --> 00:46:52,550 Если нам сейчас не дадут разобраться со всем, 777 00:46:52,600 --> 00:46:55,590 завтра в городе начнётся настоящее побоище. 778 00:46:55,640 --> 00:46:58,510 ДЖЕКИ: Я этой чёрной сучке голову откручу за то, 779 00:46:58,560 --> 00:46:59,750 что она сделала с моим отцом. 780 00:46:59,800 --> 00:47:03,800 ДАЙНА: Там семья на втором этаже. - ДИРИНГ: Не подходи к этому зданию. 781 00:47:04,200 --> 00:47:14,800 Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject87532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.