All language subtitles for Monica O.my Darling (2022)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:37,625 --> 00:00:39,583
Heartiest greetings on Diwali.
3
00:00:43,541 --> 00:00:46,416
It was good, Shalu, very good.
It was superb.
4
00:00:47,000 --> 00:00:49,750
Come on, Gaurya, stop lying.
Should I say it again?
5
00:00:49,833 --> 00:00:53,208
I'm telling you, it was fine.
Why would I lie to you?
6
00:00:55,375 --> 00:00:56,416
Happy Diwali.
7
00:00:56,500 --> 00:00:57,583
This is amazing.
8
00:01:11,958 --> 00:01:14,416
Gaurya! Are you watching porn?
9
00:01:15,666 --> 00:01:17,083
What are you doing here?
10
00:01:17,166 --> 00:01:19,375
Faridi sir asked me
to fetch a file for him.
11
00:01:20,666 --> 00:01:23,625
Hey, listen. I have to tell you something.
12
00:01:24,125 --> 00:01:25,125
What?
13
00:01:25,916 --> 00:01:28,375
- I have something to tell you!
- What?
14
00:01:29,416 --> 00:01:32,666
We had gone to Pataleshwar Temple.
I don't know what came over me.
15
00:01:32,750 --> 00:01:35,791
I went down on one knee and proposed.
16
00:01:36,375 --> 00:01:39,375
- What did you do?
- I proposed to her.
17
00:01:40,458 --> 00:01:44,041
- To whom?
- Shalu, who else?
18
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
Man, she started crying.
19
00:01:47,958 --> 00:01:48,958
She cried?
20
00:01:50,500 --> 00:01:52,375
No... So, she said no?
21
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
Come on! She said yes!
22
00:01:55,291 --> 00:01:56,916
Hey, it calls for a big party!
23
00:01:59,875 --> 00:02:01,000
It's her call.
24
00:02:02,958 --> 00:02:04,250
Yes, Mrs. Dev Prakash.
25
00:02:05,666 --> 00:02:06,666
I love you.
26
00:02:09,166 --> 00:02:11,000
I love you, love you, love you...
27
00:02:12,500 --> 00:02:14,666
I'm just coming. Don't get angry, my love.
28
00:02:16,208 --> 00:02:19,125
Listen, I have talked to Mom and Dad.
29
00:02:19,208 --> 00:02:23,791
They have fixed a date next month.
So be ready.
30
00:02:25,333 --> 00:02:26,333
Yes, Shalu!
31
00:02:30,708 --> 00:02:32,791
Shalu, can I call you in a bit?
32
00:02:34,000 --> 00:02:35,916
I love you. Okay, bye.
33
00:02:48,000 --> 00:02:50,958
Gaurya, is there an issue
with the machine?
34
00:03:37,833 --> 00:03:44,541
{\an8}Ladies and gentlemen!
Please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari!
35
00:04:04,083 --> 00:04:05,541
Ladies and gentlemen!
36
00:04:06,541 --> 00:04:11,000
In the last few years,
our robotics division
37
00:04:12,125 --> 00:04:13,958
has done remarkable work.
38
00:04:14,958 --> 00:04:19,333
They have surpassed all the records.
39
00:04:19,416 --> 00:04:22,250
- And that too, while keeping in mind...
- Hey, look back.
40
00:04:22,333 --> 00:04:26,833
...all the Kyoto-900 security measures.
41
00:04:26,916 --> 00:04:29,583
One, minute, sir!
Sir, one minute. Here. Sir!
42
00:04:29,666 --> 00:04:32,208
So you accept
43
00:04:32,291 --> 00:04:37,291
that the machinery of your factory
is 100% safe. Right, sir?
44
00:04:38,041 --> 00:04:39,375
Yes, I do.
45
00:04:39,458 --> 00:04:43,083
It means that
the death of Supervisor Dev Prakash
46
00:04:44,250 --> 00:04:46,125
was not caused
by some machine, right, sir?
47
00:04:46,208 --> 00:04:48,708
- Sir, one minute. I'll handle it.
- Isn't that right, sir?
48
00:04:49,708 --> 00:04:54,416
Listen to me, Faridi. Dev Prakash's death
was an unfortunate accident.
49
00:04:54,500 --> 00:04:56,750
It had nothing to do
with our robotic machinery.
50
00:04:56,833 --> 00:04:58,375
Sir, then tell me one thing,
51
00:04:58,458 --> 00:05:01,916
then why was the security officer,
Faridi Baig, I mean me,
52
00:05:02,000 --> 00:05:03,916
- fired from the job?
- Security!
53
00:05:04,000 --> 00:05:07,041
- Sir, I want an answer. Now!
- Catch him. Catch him!
54
00:05:07,125 --> 00:05:09,916
- Throw him out. Out!
- Sir, I want an answer right now!
55
00:05:10,500 --> 00:05:13,041
- I want an answer right now!
- What a frustrated man he is!
56
00:05:13,708 --> 00:05:14,916
Toss him out right now!
57
00:05:15,000 --> 00:05:18,750
Dev Prakash's family
was fairly compensated.
58
00:05:20,333 --> 00:05:22,791
- I want justice!
- Unicorn pulled out all the stops.
59
00:05:23,583 --> 00:05:25,708
- I want justice!
- Such a frustrated man.
60
00:05:26,750 --> 00:05:29,791
- I want justice!
- Dev will always be in my prayers.
61
00:05:29,875 --> 00:05:35,250
- Shalu, are you all right?
- But we have to overcome the despair.
62
00:05:35,916 --> 00:05:39,916
On the occasion
of Unicorn's 50th anniversary,
63
00:05:40,625 --> 00:05:43,000
I would like to announce
a bonus for all our employees.
64
00:05:45,208 --> 00:05:46,416
And now...
65
00:05:47,833 --> 00:05:50,750
For the seat on the board of directors,
66
00:05:52,000 --> 00:05:53,166
as promised,
67
00:05:54,375 --> 00:05:58,500
he will not only be entitled
to voting rights,
68
00:06:00,041 --> 00:06:03,750
apart from that,
he will also receive 4% shares,
69
00:06:05,375 --> 00:06:08,791
which has not been granted
to any board member till date.
70
00:06:09,875 --> 00:06:11,000
This is the maximum.
71
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
Ladies and gentlemen,
72
00:06:14,125 --> 00:06:15,416
let me announce
73
00:06:17,125 --> 00:06:19,875
the future of Unicorn Group,
74
00:06:21,583 --> 00:06:24,250
Mr. Jayant Arkhedkar.
75
00:06:35,041 --> 00:06:36,125
Thank you.
76
00:06:37,166 --> 00:06:42,166
- I met him at a robotic festival at IIT...
- Aren't you surprised?
77
00:06:42,250 --> 00:06:43,250
...three years ago.
78
00:06:43,333 --> 00:06:46,708
But this genius pitched a presentation,
79
00:06:46,791 --> 00:06:48,500
and it was clear to me.
80
00:06:49,916 --> 00:06:52,125
Exactly in that moment, I knew
81
00:06:52,875 --> 00:06:58,125
that this robot will take
the Unicorn Group to great heights.
82
00:06:59,500 --> 00:07:00,833
Sir, thank you so much.
83
00:07:00,916 --> 00:07:02,791
I'm nothing but an ordinary horse,
84
00:07:02,875 --> 00:07:05,416
you're the jockey
who guided me to this point.
85
00:07:05,500 --> 00:07:07,250
Not a horse, a Unicorn.
86
00:07:07,333 --> 00:07:08,166
Of course.
87
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
- Jayant, show us your magic.
- Sure, sir.
88
00:07:31,958 --> 00:07:34,166
He is... Jayant is Johnny.
89
00:07:34,250 --> 00:07:35,291
For me, he's Johnny.
90
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
My childhood friend from school.
91
00:07:40,291 --> 00:07:43,250
I'm also helping him to make rocket.
92
00:07:44,000 --> 00:07:45,541
And look at him today...
93
00:08:04,375 --> 00:08:05,375
Dad...
94
00:08:07,583 --> 00:08:08,833
Thank you.
95
00:08:09,458 --> 00:08:13,166
- Surprise! Congratulations, baby!
- Hi. Wow!
96
00:08:14,000 --> 00:08:16,666
- Okay. Sir.
- Dad, bye.
97
00:08:18,250 --> 00:08:20,500
Why didn't you tell me
about the promotion?
98
00:08:20,583 --> 00:08:22,309
- Come.
- Why did I have to hear it from Dad?
99
00:08:22,333 --> 00:08:23,791
It came as a surprise to me as well.
100
00:08:23,875 --> 00:08:25,708
Don't lie. He tells you everything.
101
00:08:25,791 --> 00:08:29,625
Come back before 10:30 pm,
and come back sober. Do you understand?
102
00:08:30,250 --> 00:08:31,916
- Let's go, dear.
- Go with your mother.
103
00:08:32,708 --> 00:08:34,791
Mr. Adhikari is walking your way.
104
00:08:35,416 --> 00:08:37,708
Good for him. He needs the exercise.
105
00:08:42,958 --> 00:08:46,125
A father should bless his son,
not console him.
106
00:08:46,208 --> 00:08:48,708
Wow, Dada, you're a rock star.
107
00:08:49,625 --> 00:08:51,458
Now we'll have to get used
to calling you sir.
108
00:08:51,541 --> 00:08:52,541
Not at all.
109
00:08:52,625 --> 00:08:55,250
Hey, Johnny Arkhedkar.
110
00:08:55,333 --> 00:08:58,458
Board of Director. Slaying!
111
00:08:58,541 --> 00:09:00,458
- Here, for you.
- What is this?
112
00:09:00,541 --> 00:09:03,291
I brought it for you on your birthday,
but you're always so busy.
113
00:09:03,375 --> 00:09:04,208
No, it's okay.
114
00:09:04,291 --> 00:09:07,166
You forgot your friend,
but I still remember you.
115
00:09:07,250 --> 00:09:09,458
Please take it.
He got it specially for you.
116
00:09:09,541 --> 00:09:11,625
Jayant sir, it's time for the performance.
117
00:09:12,583 --> 00:09:15,375
Okay. Right. Guys, please have a seat.
The show is about to start.
118
00:09:15,458 --> 00:09:16,666
Come on, let's get a drink.
119
00:09:16,750 --> 00:09:18,333
Yes, one second.
120
00:09:22,375 --> 00:09:26,041
Ladies and gentlemen, hold your breath,
121
00:09:27,208 --> 00:09:30,166
{\an8}because here comes Ms. Monica!
122
00:10:15,541 --> 00:10:16,916
{\an8}You are my good luck.
123
00:10:17,708 --> 00:10:18,708
{\an8}Always.
124
00:10:19,791 --> 00:10:20,833
{\an8}Hi!
125
00:10:20,916 --> 00:10:21,916
{\an8}How are you?
126
00:10:23,166 --> 00:10:25,458
{\an8}- Hello.
- Fuck off.
127
00:10:26,125 --> 00:10:27,583
{\an8}Come on.
128
00:10:27,666 --> 00:10:33,708
{\an8}
Just this life is not enough
129
00:10:35,250 --> 00:10:42,000
{\an8}
Yes, just this life is not enough
130
00:10:43,375 --> 00:10:46,250
{\an8}
You may be innocent
131
00:10:46,333 --> 00:10:49,416
{\an8}
But you won't be forgiven
132
00:10:51,041 --> 00:10:56,041
{\an8}
You may be innocent
But you won't be forgiven
133
00:10:56,125 --> 00:10:58,583
{\an8}
No, no, you won't
134
00:10:58,666 --> 00:11:05,416
{\an8}
Yes, just this life is not enough
135
00:11:06,875 --> 00:11:11,833
{\an8}
Tell us where you came from
And where are you off to, Oh Monica
136
00:11:11,916 --> 00:11:14,250
{\an8}
No, never
137
00:11:14,875 --> 00:11:19,416
{\an8}
We heard that you've learnt
the art of stealing people's heart
138
00:11:20,666 --> 00:11:21,750
{\an8}
Is that so?
139
00:11:22,625 --> 00:11:27,375
{\an8}
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
140
00:11:46,583 --> 00:11:50,416
{\an8}
The world is a casino
The cards are laid
141
00:11:50,500 --> 00:11:54,000
{\an8}
Everyone's eyes are full of desire
142
00:11:54,625 --> 00:11:58,416
{\an8}
Don't let the game remain in your heart
143
00:11:58,500 --> 00:12:02,250
{\an8}
Let it flow out into the ocean
144
00:12:02,333 --> 00:12:06,375
{\an8}
Let it flow, let it flow
145
00:12:10,000 --> 00:12:16,333
{\an8}
But there is no water for it to flow away
146
00:12:17,458 --> 00:12:19,916
{\an8}
Yes, just this life is not enough
147
00:12:20,000 --> 00:12:21,750
{\an8}Amazing, Dada!
148
00:12:25,791 --> 00:12:31,625
{\an8}
You may be innocent
But you won't be forgiven
149
00:12:33,083 --> 00:12:38,083
{\an8}
Yes, just this life is not enough
150
00:12:38,166 --> 00:12:40,916
{\an8}
No, no, you won't
151
00:12:41,000 --> 00:12:47,291
{\an8}
Yes, just this life is not enough
152
00:12:49,666 --> 00:12:53,833
{\an8}
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
153
00:12:54,541 --> 00:12:56,833
{\an8}
Oh, no, no, no
154
00:12:56,916 --> 00:13:02,000
{\an8}
We heard that you've learnt
The new art of stealing people's heart
155
00:13:03,250 --> 00:13:05,166
{\an8}
Is that so?
156
00:13:05,250 --> 00:13:09,291
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
157
00:13:17,041 --> 00:13:21,041
Yes, just this life
158
00:13:21,958 --> 00:13:26,958
Is not enough
159
00:14:11,500 --> 00:14:13,916
- I quit.
- Quit?
160
00:14:15,250 --> 00:14:17,833
- Since when?
- Since I got to know.
161
00:14:18,791 --> 00:14:20,000
Got to know what?
162
00:14:26,000 --> 00:14:27,125
Congratulations.
163
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
You quit smoking for my promotion?
164
00:14:32,083 --> 00:14:33,083
Sweet.
165
00:14:34,208 --> 00:14:37,500
Jay, you're going to be a dad.
166
00:14:48,625 --> 00:14:49,875
Fuck!
167
00:14:51,041 --> 00:14:53,458
You almost got me for a second there.
168
00:14:54,916 --> 00:14:56,291
Hey, Monica.
169
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
Are you crazy?
170
00:15:11,125 --> 00:15:13,708
Okay, listen.
I have friend in Bombay who is a doctor.
171
00:15:14,333 --> 00:15:19,416
She's a gynecologist. Let's consult her.
You get an abortion done. All right?
172
00:15:20,458 --> 00:15:23,083
You get an abortion done.
I'm keeping the baby.
173
00:15:25,375 --> 00:15:26,625
Why?
174
00:15:27,458 --> 00:15:30,625
Don't say "why?" Ask "how?"
175
00:15:30,708 --> 00:15:32,833
We fucked, and that's how.
176
00:15:33,916 --> 00:15:37,166
Monica, you know, right?
I can't marry you.
177
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
I can't!
178
00:15:38,833 --> 00:15:41,250
I've been taking care of myself
since I was 13.
179
00:15:41,333 --> 00:15:43,875
- I'll take care of this baby, too.
- Stop this bullshit!
180
00:15:45,333 --> 00:15:47,750
Don't sit here
and tell me your sad story, right?
181
00:15:48,541 --> 00:15:50,750
And what if someone
in the office finds out?
182
00:15:51,375 --> 00:15:54,333
And what if Adhikari sir finds out?
Oh, fuck!
183
00:15:54,875 --> 00:15:56,041
Jay.
184
00:16:01,958 --> 00:16:05,583
Jay, listen, don't worry.
185
00:16:06,916 --> 00:16:09,041
You get married to Nikki.
186
00:16:13,083 --> 00:16:16,833
You get married to Nikki.
Become the CEO's son-in-law.
187
00:16:16,916 --> 00:16:17,916
I...
188
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
I'll handle this alone.
189
00:16:21,916 --> 00:16:23,375
Nobody needs to know.
190
00:16:25,166 --> 00:16:28,916
But, you know
how expensive things have become?
191
00:16:30,541 --> 00:16:33,750
But, thank God, you earn well.
192
00:16:34,750 --> 00:16:38,541
Now, see, maternity, delivery,
and to keep all this a secret,
193
00:16:38,625 --> 00:16:40,875
I'll have to take break
for a few years, right?
194
00:16:40,958 --> 00:16:43,541
And school, etc. It's all so expensive...
195
00:16:43,625 --> 00:16:45,083
Are you blackmailing me?
196
00:16:45,166 --> 00:16:47,125
What? Fuck...
197
00:16:48,958 --> 00:16:52,125
Do you know what blackmail is?
Do you want me to blackmail you, tell me?
198
00:16:52,208 --> 00:16:53,608
Should I write an anonymous letter?
199
00:16:53,666 --> 00:16:56,333
"Guess who's fucking who
this week newsletter?" Should I?
200
00:16:57,041 --> 00:16:58,625
Pick it up.
201
00:17:00,458 --> 00:17:01,541
Who is it?
202
00:17:05,458 --> 00:17:06,500
Take the call.
203
00:17:07,875 --> 00:17:10,625
You won't accept the responsibility.
At least accept the call.
204
00:17:12,208 --> 00:17:13,791
- Be quiet...
- I'll be silent.
205
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Hello?
206
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Yes, baby.
207
00:17:24,416 --> 00:17:26,500
No, actually, I came home.
208
00:17:29,875 --> 00:17:32,833
Why are you not here?
You know this is important to me, Jay.
209
00:17:33,375 --> 00:17:35,000
Yeah, I'm coming in ten minutes.
210
00:17:35,625 --> 00:17:37,375
I love you. Bye.
211
00:17:42,416 --> 00:17:43,583
I love you.
212
00:17:52,291 --> 00:17:53,291
Hello?
213
00:18:06,458 --> 00:18:08,625
Nikki, I have to tell you something.
214
00:18:09,916 --> 00:18:11,291
Tell me, Jay.
215
00:18:13,083 --> 00:18:15,000
I grew up in a very small town.
216
00:18:15,916 --> 00:18:19,000
You wouldn't even know it, Angola.
217
00:18:19,666 --> 00:18:22,875
Angola? Sounds exotic.
218
00:18:23,875 --> 00:18:28,833
My dad was a mill-worker and my mother
used to stitch fall-beading into sarees.
219
00:18:30,041 --> 00:18:31,875
It was a simple life, simple family.
220
00:18:33,416 --> 00:18:37,291
But I had to get out of there.
From the hopelessness of the middle class.
221
00:18:39,458 --> 00:18:41,791
I worked hard, studied harder.
222
00:18:43,250 --> 00:18:45,458
Then I got a scholarship and went to IIT.
223
00:18:47,375 --> 00:18:51,708
Then I met your father, and suddenly
my life took a whole new turn.
224
00:18:53,500 --> 00:18:54,833
I'm so proud of you, Jay.
225
00:18:55,958 --> 00:19:01,750
Nikki, all this money, this lifestyle,
it all happened so suddenly for me.
226
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
It's quite overwhelming.
I had never seen this, never had this.
227
00:19:09,333 --> 00:19:12,791
You know, sometimes
when you are young and stupid,
228
00:19:12,875 --> 00:19:15,875
you get carried away in flow.
229
00:19:16,958 --> 00:19:19,583
Sorry, Jay. This is my cousin Vinny.
230
00:19:19,666 --> 00:19:21,208
- I have to take it.
- Yes.
231
00:19:21,291 --> 00:19:23,375
She just found out
her fiancé is cheating on her.
232
00:19:24,583 --> 00:19:28,791
Hello, babe, stop it, no crying.
No crying. Stop it!
233
00:19:28,875 --> 00:19:31,416
Dad knows people.
We'll kill him. All right?
234
00:19:31,500 --> 00:19:34,583
No, man, this is not just cheating,
it's disgusting!
235
00:19:34,666 --> 00:19:35,958
He can't get away with it.
236
00:19:36,041 --> 00:19:38,083
We'll dump his ass in prison.
237
00:19:38,166 --> 00:19:40,625
We know what happens
to manicured guys like him in prison.
238
00:19:40,708 --> 00:19:43,125
I have watched the Netflix documentaries.
Okay? Trust me.
239
00:19:43,750 --> 00:19:46,666
You're fine? Okay. Good.
240
00:19:47,333 --> 00:19:49,041
Nothing. I'm with Jay.
241
00:19:50,125 --> 00:19:52,333
He's not like that. He's the best.
242
00:19:52,416 --> 00:19:56,000
Now you take care. Okay?
I'm gonna call you. Bye.
243
00:19:57,583 --> 00:19:58,666
She's a mess.
244
00:20:00,125 --> 00:20:01,833
- What were you saying?
- What?
245
00:20:02,583 --> 00:20:03,666
You were saying something.
246
00:20:04,416 --> 00:20:06,625
No, what was I... It was nothing.
247
00:20:07,416 --> 00:20:08,416
Okay.
248
00:20:09,000 --> 00:20:10,041
Misal?
249
00:20:14,875 --> 00:20:18,458
How do you know? What...
What happens to manicured men in jail?
250
00:20:19,333 --> 00:20:20,750
Forget it. He's a dead man.
251
00:20:22,333 --> 00:20:24,083
He'll be given a muddy manicure.
252
00:20:43,208 --> 00:20:48,958
Hi. This is a small petition. Look.
If you sign it, everything will be fine.
253
00:20:49,041 --> 00:20:51,291
You are on the board
of directors now. Okay?
254
00:20:51,375 --> 00:20:53,583
So, they'll have to take
your signature seriously...
255
00:20:53,666 --> 00:20:54,958
Get out. I told you earlier.
256
00:20:55,041 --> 00:20:58,458
If the hearts of the rich decay,
the poor lose their shit.
257
00:20:58,541 --> 00:21:01,041
You are a good fellow. You're not corrupt.
258
00:21:01,125 --> 00:21:04,833
Do the right thing!
259
00:21:13,833 --> 00:21:15,583
Johnny, did you like the watch?
260
00:21:15,666 --> 00:21:17,791
- Watch?
- The gift I gave you at the party.
261
00:21:18,625 --> 00:21:19,708
Oh, yeah, that watch.
262
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
- Yes, it was nice. I'll wear it. Thanks.
- You didn't wear it.
263
00:21:53,166 --> 00:21:54,291
Morning, sir.
264
00:21:58,416 --> 00:21:59,416
Sir...
265
00:22:01,583 --> 00:22:03,041
Sir...
266
00:22:05,833 --> 00:22:07,083
Sir, I was here...
267
00:22:09,708 --> 00:22:10,708
Sir...
268
00:22:28,791 --> 00:22:34,500
May God Indra of great fame bless us.
269
00:22:35,583 --> 00:22:36,666
Thank you, guys.
270
00:22:37,541 --> 00:22:39,083
Enough, go to work now.
271
00:22:47,625 --> 00:22:49,916
- Wasn't this a nice surprise, Dada?
- Yes.
272
00:22:50,666 --> 00:22:52,625
Here, this is from me.
273
00:22:54,833 --> 00:22:57,833
- A frog?
- No, it's a prosperity charm.
274
00:22:58,333 --> 00:23:00,708
Keep it properly. It's for good luck.
275
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
This is your mail.
276
00:23:05,625 --> 00:23:06,625
Dada, by next week,
277
00:23:06,708 --> 00:23:09,625
the voice automated system
will be installed.
278
00:23:09,708 --> 00:23:12,541
Blinds, lights, music,
everything will be on voice command.
279
00:23:12,625 --> 00:23:16,166
If you face any issues,
just let me know. I'll fix it.
280
00:23:16,250 --> 00:23:18,666
I have brought all your stuff here.
281
00:23:19,166 --> 00:23:20,791
See this, Dada.
282
00:23:20,875 --> 00:23:23,375
Your factory jacket. So sweet.
283
00:23:23,458 --> 00:23:25,375
{\an8}Your friends from the factory sent it.
284
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
{\an8}But now you've become
a white collar man.
285
00:23:39,916 --> 00:23:41,036
Whose photographs are these?
286
00:23:44,166 --> 00:23:46,958
Can you get back to work?
Don't stand here and talk nonsense.
287
00:23:47,041 --> 00:23:48,125
What?
288
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
You're my sister at home,
not in the office. Just leave.
289
00:23:57,250 --> 00:23:58,416
Sorry, sir.
290
00:24:01,291 --> 00:24:02,500
Shut the door!
291
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Fuck, man!
292
00:24:38,458 --> 00:24:39,458
303.
293
00:25:27,083 --> 00:25:28,541
Hello.
294
00:25:40,833 --> 00:25:41,916
Hi.
295
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
Nishi, it's not what it looks like.
296
00:25:48,500 --> 00:25:51,083
You see, there is some misunderstanding.
297
00:25:55,083 --> 00:25:56,250
See...
298
00:25:57,500 --> 00:25:59,375
I don't give a fuck
that you're fucking Monica.
299
00:26:00,541 --> 00:26:03,333
I don't even give a fuck
about my sister, nor my father.
300
00:26:03,875 --> 00:26:05,833
You can fuck my father also.
301
00:26:05,916 --> 00:26:08,875
- No, I'm not.
- Thanks, buddy, thanks.
302
00:26:10,666 --> 00:26:12,583
I'm not here to fucking blackmail you.
303
00:26:13,958 --> 00:26:15,583
But let me make something clear.
304
00:26:16,958 --> 00:26:18,875
I hate you, Jayant Arkhedkar.
305
00:26:20,416 --> 00:26:22,958
You are a fucking pretender. A parasite.
306
00:26:23,791 --> 00:26:27,833
All these snazzy fucking clothes
and these white keds
307
00:26:27,916 --> 00:26:32,083
and this very awful perfume
that you're drenched in,
308
00:26:32,166 --> 00:26:33,625
it won't make you one of us.
309
00:26:34,125 --> 00:26:36,583
You're still the same guy.
The fresh prince of Angola.
310
00:26:36,666 --> 00:26:38,041
Scum, motherfucker!
311
00:26:40,208 --> 00:26:42,083
What's the matter? Feel like crying?
312
00:26:45,625 --> 00:26:48,958
Now, why am I here
in this fucking shithole wasting my time?
313
00:26:50,291 --> 00:26:52,833
- Why?
- Why?
314
00:26:53,958 --> 00:26:55,708
'Cause you're going to kiss my ass.
315
00:26:56,791 --> 00:26:58,583
'Cause I'm going to save yours.
316
00:27:01,416 --> 00:27:02,541
How?
317
00:27:02,625 --> 00:27:04,500
That bitch is blackmailing me too.
318
00:27:06,041 --> 00:27:09,416
The same "I'm pregnant
with your child" bullshit.
319
00:27:09,500 --> 00:27:11,541
Monica is blackmailing
you?
320
00:27:11,625 --> 00:27:14,208
- Why the fuck are you smiling?
- I'm not smiling.
321
00:27:14,291 --> 00:27:16,625
- Is it a joke?
- Monica is blackmailing
you?
322
00:27:22,458 --> 00:27:23,583
What is he doing here?
323
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
Monica told him that
she is carrying Arvind Junior in her womb.
324
00:27:27,375 --> 00:27:29,958
Right?
This asshole is also in the same boat.
325
00:27:30,041 --> 00:27:32,208
- Him?
- Yes.
326
00:27:32,291 --> 00:27:34,291
Who sleeps around
with accounts department?
327
00:27:34,375 --> 00:27:37,166
Hey, Jay! Don't underestimate
the accounts department. Okay?
328
00:27:37,791 --> 00:27:40,750
That's not the point.
The point is that I'm a family man.
329
00:27:40,833 --> 00:27:44,333
Monica and I went to Goa for a conference.
We got drunk and I passed out.
330
00:27:45,125 --> 00:27:47,958
I don't want to be blackmailed
for the sex I don't even recollect.
331
00:27:48,041 --> 00:27:51,333
You're right, Jay. Accounts department
can't get involved in this.
332
00:27:52,583 --> 00:27:55,875
I love only, and
only, Savitri.
333
00:27:57,208 --> 00:27:58,375
Who is Savitri?
334
00:27:59,708 --> 00:28:00,750
She's my wife.
335
00:28:02,458 --> 00:28:03,625
See?
336
00:28:03,708 --> 00:28:05,666
- Of course, I know her.
- What?
337
00:28:05,750 --> 00:28:06,875
- How come?
- Shut up!
338
00:28:08,666 --> 00:28:10,083
Just fucking shut up.
339
00:28:38,916 --> 00:28:40,166
Fuck.
340
00:28:45,000 --> 00:28:47,541
Did either of you have
a solution for this problem?
341
00:28:47,625 --> 00:28:49,666
We'll sue her. No problem.
342
00:28:50,750 --> 00:28:53,041
Blackmail is crime.
Law will take care of her.
343
00:28:53,125 --> 00:28:56,208
- You'll sue her for blackmailing?
- Yes, absolutely. Why not?
344
00:28:56,291 --> 00:28:57,750
I'll give you 30 seconds.
345
00:28:57,833 --> 00:28:59,541
Go into the future,
think about this scene,
346
00:28:59,625 --> 00:29:01,791
and then come back and tell me. Okay?
347
00:29:02,666 --> 00:29:04,541
Okay. Mississippi one.
348
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Mississippi two.
349
00:29:09,083 --> 00:29:10,083
Mississippi three.
350
00:29:17,541 --> 00:29:18,458
Sorry.
351
00:29:18,541 --> 00:29:22,375
How about
if we get someone to threaten her?
352
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Yes, Tamang!
353
00:29:24,458 --> 00:29:27,416
- Yeah, Tamang is a good option.
- One, two, three, four!
354
00:29:32,333 --> 00:29:34,958
He seems like a gangster.
355
00:29:35,916 --> 00:29:37,833
As I see it, there's only one option.
356
00:29:38,833 --> 00:29:40,208
The last option.
357
00:29:42,708 --> 00:29:43,833
Are you crazy, Nishi?
358
00:29:44,750 --> 00:29:45,750
Suicide?
359
00:29:46,250 --> 00:29:49,041
- Murder.
- Murder? Whose?
360
00:29:49,791 --> 00:29:51,083
Fuck!
361
00:29:51,166 --> 00:29:52,333
Tell him whose murder.
362
00:29:53,250 --> 00:29:54,250
Whose, Jay?
363
00:29:54,291 --> 00:29:55,375
He is talking about Monica.
364
00:30:19,416 --> 00:30:21,125
Damn it! What happened to the power?
365
00:30:21,208 --> 00:30:23,333
I will kick their ass
if it won't return back.
366
00:30:23,416 --> 00:30:24,458
Don't worry.
367
00:30:24,541 --> 00:30:25,916
Power will be back shortly.
368
00:30:26,000 --> 00:30:27,833
Every room has a candle.
369
00:30:30,000 --> 00:30:31,541
You'll both live dual lives.
370
00:30:32,458 --> 00:30:34,375
The family, society and office one
371
00:30:35,125 --> 00:30:36,458
and the other with Monica.
372
00:30:37,791 --> 00:30:39,875
Whenever the phone rings, you get a text,
373
00:30:40,833 --> 00:30:42,273
you'll withdraw money from the bank.
374
00:30:43,458 --> 00:30:47,083
The wife will check your phone.
You might get away a couple of times.
375
00:30:47,166 --> 00:30:49,166
Perhaps, you'll even buy a second phone.
376
00:30:49,250 --> 00:30:52,416
Somehow, you'll hide the bank statements.
377
00:30:52,500 --> 00:30:55,875
You'll manage somehow and open
a new account in another bank.
378
00:30:57,041 --> 00:30:59,458
You'll escape getting caught
at the last moment.
379
00:31:00,500 --> 00:31:03,625
Even your accountant will start
doubting you along with your wife.
380
00:31:04,291 --> 00:31:06,416
Then you'll decide to do
cash transactions only.
381
00:31:09,041 --> 00:31:13,000
Maybe Monica will ask you to move her
to the US or buy her a plot in Goa.
382
00:31:13,833 --> 00:31:17,625
Or maybe she'd want to marry you,
seeing your sincerity at work.
383
00:31:18,333 --> 00:31:21,083
Because you might make
good husbands and great fathers.
384
00:31:21,833 --> 00:31:23,250
Because y'all are nice guys.
385
00:31:24,583 --> 00:31:26,500
Then one day
she
will ask you to marry her.
386
00:31:26,583 --> 00:31:27,750
Divorce Savitri.
387
00:31:27,833 --> 00:31:29,541
Then, you'll offer her more money.
388
00:31:29,625 --> 00:31:31,791
But now, Monica does not want money.
389
00:31:31,875 --> 00:31:34,166
She wants your affection, your care.
390
00:31:35,250 --> 00:31:36,833
Because y'all are nice guys.
391
00:31:37,958 --> 00:31:40,458
And one day,
Savitri will find out everything.
392
00:31:40,541 --> 00:31:41,833
Nikki too.
393
00:31:43,041 --> 00:31:45,000
My father, the great Adhikari as well.
394
00:31:45,083 --> 00:31:49,125
That his two blue-eyed and incorruptible
middle class boys
395
00:31:49,208 --> 00:31:53,125
have sinned and taken unaccounted money
from the company and broken his trust.
396
00:31:53,208 --> 00:31:55,666
In less than six months, you'll be fired,
397
00:31:55,750 --> 00:31:59,625
exposed, your whole life will be flushed
down the drain. And that's the truth.
398
00:32:00,666 --> 00:32:04,291
When everything is ruined,
you'll come to me,
399
00:32:05,041 --> 00:32:07,458
and say that we should kill Monica.
400
00:32:08,416 --> 00:32:11,375
After six months, when you have nothing?
401
00:32:13,458 --> 00:32:14,458
Or now?
402
00:32:17,208 --> 00:32:18,458
When you have everything.
403
00:32:59,625 --> 00:33:01,458
Queen... Monica.
404
00:33:03,250 --> 00:33:05,500
Jack will dispose. King will transport.
405
00:33:06,291 --> 00:33:08,958
- And Ace will kill.
- Can you elaborate please?
406
00:33:10,416 --> 00:33:12,416
Did you ever run the relay race in school?
407
00:33:12,500 --> 00:33:15,458
One person takes the baton and runs,
408
00:33:15,541 --> 00:33:17,875
hands it to the second one,
who hands it to the third.
409
00:33:19,750 --> 00:33:22,125
But this time,
we'll not be passing any baton.
410
00:33:23,375 --> 00:33:24,958
It'll be Monica's dead body.
411
00:33:29,625 --> 00:33:30,625
Pick.
412
00:33:33,166 --> 00:33:38,083
If I go first, there is only
33,33% chance of committing murder.
413
00:33:38,166 --> 00:33:40,166
Is that okay with you? Okay?
414
00:34:03,833 --> 00:34:08,375
I dealt the coins... so I'll pick last.
You have 50-50 probability. Use it.
415
00:34:22,000 --> 00:34:23,125
Perfect.
416
00:34:23,916 --> 00:34:26,250
Anyway, I didn't think
you guys had the balls to kill.
417
00:34:29,666 --> 00:34:32,416
Before proceeding, I need something
from the both of you.
418
00:34:32,500 --> 00:34:33,750
A fail-safe.
419
00:34:35,250 --> 00:34:36,708
What?
420
00:34:36,791 --> 00:34:38,583
I'll carry out the murder,
421
00:34:38,666 --> 00:34:40,875
but if you two chicken out
at the end, then?
422
00:34:41,458 --> 00:34:43,250
I'm not going to take the fall for it.
423
00:34:48,708 --> 00:34:50,500
"Murderers agreement."
424
00:34:55,166 --> 00:35:01,125
{\an8}"We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar
and Arvind Manivannan agree to kill
425
00:35:01,208 --> 00:35:03,083
Ms. Monica Macha do."
426
00:35:06,666 --> 00:35:08,500
Do you want Savitri to divorce you?
427
00:35:19,208 --> 00:35:20,958
You know why my father loves you?
428
00:35:22,541 --> 00:35:26,208
Because you've come from nowhere.
And you'll do anything to make it.
429
00:35:26,291 --> 00:35:27,791
Just like he did.
430
00:35:28,791 --> 00:35:30,416
And you know why he hates me?
431
00:35:31,125 --> 00:35:33,416
Because I have everything,
and no garbage to get out of.
432
00:35:34,750 --> 00:35:37,750
You are his real heir, Jayant Arkhedkar.
433
00:35:44,333 --> 00:35:45,791
He is just like my dad.
434
00:35:52,208 --> 00:35:53,541
This stays with me.
435
00:36:15,416 --> 00:36:20,125
So, here's the plan.
I'll call Monica to Bombay,
436
00:36:20,208 --> 00:36:21,875
and she'll show up. You know why?
437
00:36:22,500 --> 00:36:24,166
Because I'll promise her money.
438
00:36:24,250 --> 00:36:28,333
{\an8}
But I'll kill her. And wrap her body
in a tarpaulin and keep it in a van.
439
00:36:29,083 --> 00:36:33,000
{\an8}
Jay, you'll go with Nikki
to my grandpa's lake, at Devlali.
440
00:36:33,083 --> 00:36:36,250
After putting Nikki to sleep,
you'll come to Bombay by train.
441
00:36:37,166 --> 00:36:39,500
Then, you go to
the Inamdar Mills warehouse.
442
00:36:39,583 --> 00:36:42,583
{\an8}
Get the van with Monica's body in it
and take it to Khandala.
443
00:36:43,125 --> 00:36:44,583
Arvind will meet you there.
444
00:36:45,250 --> 00:36:47,833
You hand over the body to Arvind.
445
00:36:47,916 --> 00:36:50,625
Arvind, you will dispose of
the body in the jungle.
446
00:36:50,708 --> 00:36:53,875
Jay, then you'll go
to Bombay from Khandala,
447
00:36:53,958 --> 00:36:55,017
{\an8}
drop the van at Inamdar Mills,
448
00:36:55,041 --> 00:36:58,041
{\an8}
catch a train from CST back to Devlali,
449
00:36:58,125 --> 00:36:59,625
{\an8}
and then to my grandpa's lake
450
00:36:59,708 --> 00:37:01,125
{\an8}
before Nikki wakes up.
451
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
{\an8}
Simple.
452
00:37:06,041 --> 00:37:11,458
{\an8}
Oh, my beloved
453
00:37:12,125 --> 00:37:14,833
Come to me now
454
00:37:24,333 --> 00:37:26,541
Monica!
455
00:37:30,375 --> 00:37:34,083
He has come
Look! Look, he's here!
456
00:37:37,833 --> 00:37:39,166
Monica!
457
00:37:40,500 --> 00:37:41,750
Monica!
458
00:37:57,625 --> 00:38:02,583
Oh, my beloved Come to me now
459
00:38:05,458 --> 00:38:10,208
Extinguish the heat of my love
460
00:38:12,541 --> 00:38:18,333
Hug me and shower me with your love
461
00:38:29,708 --> 00:38:34,375
{\an8}
Monica! Oh, my darling
462
00:38:53,375 --> 00:38:56,958
Your lips made a thousand promises
463
00:38:57,041 --> 00:39:01,416
To quench my thirsty lips
464
00:39:01,500 --> 00:39:04,541
How can you live
After forgetting your promise
465
00:39:10,125 --> 00:39:11,125
Drop the keys.
466
00:39:16,416 --> 00:39:20,958
Oh, my beloved Come to me now
467
00:39:24,000 --> 00:39:27,833
Extinguish the heat of my love
468
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
Excuse me!
469
00:39:31,291 --> 00:39:34,375
Hug me and shower me with your love
470
00:39:34,458 --> 00:39:35,833
Reay Road.
471
00:39:40,791 --> 00:39:45,791
Monica! Oh, my darling!
472
00:40:03,333 --> 00:40:06,916
If you bless me with your favor
473
00:40:07,000 --> 00:40:10,625
My love, I'm willing to accept
Even that one thing
474
00:40:10,708 --> 00:40:14,250
That you begged me for
475
00:40:44,125 --> 00:40:46,625
I love you.
476
00:41:35,791 --> 00:41:40,541
I'm not drunk, sir. See.
I don't drink alcohol, sir.
477
00:41:40,625 --> 00:41:43,500
In fact, I'm super alert.
I drank so much coffee, so...
478
00:41:43,583 --> 00:41:46,708
Sir, we aren't cops.
Our madam's car broke down.
479
00:41:46,791 --> 00:41:49,750
Fucking driver lost the toolkit.
480
00:41:50,958 --> 00:41:53,291
We need your toolkit for five minutes.
481
00:41:53,375 --> 00:41:55,208
- It should be in the back.
- What?
482
00:41:55,291 --> 00:41:56,583
Hey!
483
00:41:59,208 --> 00:42:01,333
Hey, one second. In the back...
484
00:42:01,416 --> 00:42:03,708
Oh, man! The toolkit...
485
00:42:04,375 --> 00:42:06,416
Too... What, man, too...
486
00:42:06,500 --> 00:42:11,166
Toolkit... you mean, pliers, right?
Pliers, wrench, and that...
487
00:42:11,250 --> 00:42:12,708
You mean, screwdriver...
488
00:42:14,583 --> 00:42:17,458
Toolkit. Tool... tool... toolkit.
489
00:42:19,083 --> 00:42:21,708
It's okay. You keep it.
I'll buy another one. It's all right.
490
00:42:22,500 --> 00:42:23,583
Hold on.
491
00:42:30,125 --> 00:42:32,083
Such a fancy car and it broke down.
492
00:42:40,458 --> 00:42:44,041
- Grouching about for two minutes of work.
- You can go now, sir.
493
00:42:47,666 --> 00:42:48,916
Hey, wait!
494
00:42:50,000 --> 00:42:51,791
Madam wants to thank you.
495
00:42:51,875 --> 00:42:53,208
- No. But...
- Come on.
496
00:42:54,625 --> 00:42:55,625
But...
497
00:42:56,500 --> 00:43:00,125
Sir, I'm really getting late.
There's no need for thanks.
498
00:43:00,833 --> 00:43:04,333
Listen. If madam wants to thank you,
then she will thank you.
499
00:43:05,000 --> 00:43:07,291
Sometimes, madam gives a flying kiss, too.
500
00:43:07,375 --> 00:43:09,625
If she gives you one, be modest about it.
501
00:43:10,291 --> 00:43:11,833
- Sir, I mean...
- Now go.
502
00:43:12,500 --> 00:43:13,583
Hello.
503
00:43:13,666 --> 00:43:14,666
Hi.
504
00:43:16,166 --> 00:43:17,333
Thank you so much.
505
00:43:20,041 --> 00:43:21,166
You are so shy.
506
00:43:21,875 --> 00:43:23,166
Monica!
507
00:43:23,958 --> 00:43:24,958
Oops!
508
00:43:26,125 --> 00:43:29,458
Can't you listen to any other song?
Change the station first.
509
00:44:13,875 --> 00:44:15,625
I thought you were the good guys.
510
00:44:22,916 --> 00:44:25,541
I had nightmares of Monica's spirit.
511
00:44:26,625 --> 00:44:28,750
I'm scared to the bone, man.
512
00:44:28,833 --> 00:44:30,458
Let's go to Pune together.
513
00:44:30,541 --> 00:44:33,666
What do you mean by scared?
514
00:44:34,583 --> 00:44:35,791
Is this my routine work?
515
00:44:35,875 --> 00:44:37,708
I have five hours
to get to Nikki at Devlali
516
00:44:37,791 --> 00:44:40,833
after leaving this van in Mumbai.
How am I supposed to manage it?
517
00:44:40,916 --> 00:44:42,708
Do I have John Abraham's bike?
518
00:44:42,791 --> 00:44:46,041
That I'll make it in just four hours.
Do you have one?
519
00:44:46,125 --> 00:44:49,333
Do you? You don't, right?
Look at the shitty van I'm driving here!
520
00:44:50,958 --> 00:44:53,083
I'm a fucking biker, not some van driver!
521
00:44:53,166 --> 00:44:55,041
I'm a fucking biker, Arvind!
522
00:44:56,875 --> 00:44:59,541
Pick it up and leave. Come on.
523
00:44:59,625 --> 00:45:02,375
Please, Jay, help me. One last time.
524
00:45:02,458 --> 00:45:04,333
I can't do it alone, please.
525
00:45:04,416 --> 00:45:06,125
Don't fuck around, Arvind.
526
00:45:06,208 --> 00:45:08,083
You've got guts. Please save me.
527
00:45:10,041 --> 00:45:10,958
Fuck!
528
00:45:11,041 --> 00:45:12,166
Jay, please, man.
529
00:45:14,958 --> 00:45:16,083
Be careful. Come on.
530
00:45:16,958 --> 00:45:19,291
One second. Wait. What...
531
00:45:19,375 --> 00:45:21,333
- Asshole! You asshole!
- Sorry.
532
00:45:29,500 --> 00:45:30,875
Bring it here, inside.
533
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
- It's far enough. That's it.
- Come on.
534
00:45:42,708 --> 00:45:44,500
Let's dump it in the water.
535
00:45:44,583 --> 00:45:46,666
- What?
- Let's dump it in the water.
536
00:45:46,750 --> 00:45:47,750
No.
537
00:45:48,750 --> 00:45:50,083
If we dump it in the water,
538
00:45:50,166 --> 00:45:52,958
we will have to poke holes
in the body or else it'll float.
539
00:45:53,041 --> 00:45:54,041
Is that so?
540
00:45:54,708 --> 00:45:57,333
It's physics, asshole.
I'm not a serial killer.
541
00:45:58,708 --> 00:46:00,000
Someone's watching us.
542
00:46:00,708 --> 00:46:01,708
Who?
543
00:46:03,916 --> 00:46:04,916
There. Down there.
544
00:46:05,958 --> 00:46:08,166
Turn the light down, asshole.
Turn it down.
545
00:46:09,041 --> 00:46:10,166
Keep the light down.
546
00:46:12,666 --> 00:46:14,083
Just keep walking slowly.
547
00:46:15,333 --> 00:46:16,666
Keep quiet and keep walking.
548
00:46:17,541 --> 00:46:19,791
Step by step. Don't run.
549
00:46:19,875 --> 00:46:22,625
- Sorry?
- All will be fine. Be silent.
550
00:46:24,500 --> 00:46:25,833
Asshole!
551
00:46:26,583 --> 00:46:32,416
Yes, just this life is not enough
552
00:46:34,166 --> 00:46:37,666
It is not enough
553
00:46:39,208 --> 00:46:42,750
However innocent you may be
554
00:46:42,833 --> 00:46:48,333
You will not get a pardon
No, you won't, you won't, you won't
555
00:48:11,291 --> 00:48:12,791
Hey, Devlali?
556
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
No.
557
00:48:15,250 --> 00:48:16,708
Hey, Devlali?
558
00:48:16,791 --> 00:48:17,791
Won't go.
559
00:48:19,875 --> 00:48:22,166
- Devlali? It's not occupied!
- I won't go.
560
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
I won't go.
561
00:48:25,041 --> 00:48:28,000
Yes. We'll go. We'll go on my bike.
562
00:48:28,083 --> 00:48:29,666
We'll have fun. Just two of us.
563
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
Straight from college. Yes.
564
00:48:32,958 --> 00:48:35,041
Great! Great!
565
00:48:37,458 --> 00:48:38,458
Okay.
566
00:48:39,041 --> 00:48:42,833
Fine. Done. We'll go on my bike. Okay.
567
00:48:43,833 --> 00:48:45,458
Yes.
568
00:48:47,375 --> 00:48:48,875
Hey! Asshole!
569
00:48:50,416 --> 00:48:51,416
Motherfucker!
570
00:48:58,666 --> 00:48:59,666
Hey!
571
00:49:01,750 --> 00:49:02,958
Motherfucker!
572
00:49:03,916 --> 00:49:09,250
Oh, my beloved Come to me now
573
00:49:12,583 --> 00:49:17,250
Extinguish the heat of my love
574
00:49:20,083 --> 00:49:25,875
Hug me and shower me with your cool love
575
00:49:29,958 --> 00:49:36,750
Oh, Monica! My darling!
576
00:49:37,583 --> 00:49:42,791
Monica, oh, my darling!
577
00:50:11,333 --> 00:50:13,666
- What the hell are you doing, Jay?
- Hey.
578
00:50:14,708 --> 00:50:15,750
What?
579
00:50:15,833 --> 00:50:16,916
Local...
580
00:50:17,000 --> 00:50:19,541
- Local people said here...
- What?
581
00:50:19,625 --> 00:50:20,750
Pearls.
582
00:50:20,833 --> 00:50:23,041
- There are pearls in the water.
- What pearls?
583
00:50:23,125 --> 00:50:25,125
- In the water. So... pearls.
- So?
584
00:50:25,208 --> 00:50:27,541
- So?
- So, I thought...
585
00:50:27,625 --> 00:50:29,833
to bring some pearls for my baby.
586
00:50:31,083 --> 00:50:34,250
For me? Jay!
587
00:50:34,333 --> 00:50:35,500
So sweet!
588
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
Thank you.
589
00:50:40,916 --> 00:50:42,666
But I couldn't find any.
590
00:50:42,750 --> 00:50:43,750
That's okay.
591
00:50:45,083 --> 00:50:46,916
- I love you.
- I love you, too.
592
00:50:49,250 --> 00:50:52,375
Please come now...
593
00:51:01,208 --> 00:51:03,666
Monica!
594
00:51:03,750 --> 00:51:05,166
Sir, your shoelace is loose.
595
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Good morning.
596
00:51:14,041 --> 00:51:15,041
Good morning, sir.
597
00:51:15,541 --> 00:51:17,583
- It's a big day today.
- Yes, sir.
598
00:51:20,458 --> 00:51:22,458
Jay. Jay?
599
00:51:23,541 --> 00:51:25,625
- We committed a great sin.
- What?
600
00:51:25,708 --> 00:51:27,208
We committed a great sin.
601
00:51:28,333 --> 00:51:31,166
- What are you saying? Quiet.
- Even in the office...
602
00:51:32,625 --> 00:51:34,125
- Good morning.
- Good morning, sir.
603
00:51:38,833 --> 00:51:40,625
It's all over, don't worry.
604
00:51:40,708 --> 00:51:43,750
No, man, I can see Monica's spirit
even in the office now.
605
00:51:43,833 --> 00:51:45,833
One minute. Get in there. Move.
606
00:51:56,583 --> 00:51:57,583
Monica?
607
00:51:58,333 --> 00:51:59,208
Monica!
608
00:51:59,291 --> 00:52:00,291
What?
609
00:52:01,000 --> 00:52:04,458
Here's what'll happen. The office
will file a missing person report.
610
00:52:05,083 --> 00:52:07,000
We'll deal with whatever happens then.
611
00:52:08,291 --> 00:52:10,166
I'll tell Nishi to make it look like
612
00:52:10,250 --> 00:52:12,166
she took off with company money.
613
00:52:13,000 --> 00:52:14,625
Don't get stressed. Relax.
614
00:52:14,708 --> 00:52:16,583
You think I can't open it?
615
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
You've become what you hate.
616
00:52:21,125 --> 00:52:22,583
You have become Nishi.
617
00:52:23,166 --> 00:52:24,250
Sarika?
618
00:52:25,166 --> 00:52:26,083
Sarika.
619
00:52:26,166 --> 00:52:27,500
Sarika!
620
00:52:27,583 --> 00:52:30,291
- You think she will come at your calling?
- Maybe.
621
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Sir.
622
00:52:34,166 --> 00:52:35,916
- What happened?
- Look, it's closed.
623
00:52:36,750 --> 00:52:39,291
Monica is not here yet.
I'll have to bring the keys, sir.
624
00:52:39,375 --> 00:52:41,041
- Okay.
- I'll get it. Okay?
625
00:52:42,625 --> 00:52:43,791
Dada?
626
00:52:43,875 --> 00:52:45,333
Arvind locked it by mistake.
627
00:52:45,416 --> 00:52:46,333
Come, guys.
628
00:52:46,416 --> 00:52:47,708
- Please come.
- Come on.
629
00:52:51,125 --> 00:52:53,083
Kulkarni, pass me a piece.
630
00:52:53,166 --> 00:52:54,166
Yes, sure.
631
00:52:54,250 --> 00:52:57,250
- Give me a fresh piece.
- It's fresh. At least try it.
632
00:52:57,333 --> 00:52:58,375
Hello, everyone.
633
00:52:58,458 --> 00:52:59,291
Good morning.
634
00:52:59,375 --> 00:53:03,125
Sorry, I'm a little late.
Jayant. Jayant Arkhedkar.
635
00:53:04,166 --> 00:53:06,416
We all know him as an efficient engineer.
636
00:53:06,500 --> 00:53:09,083
But now he's on our Board of Directors.
637
00:53:09,166 --> 00:53:10,416
He's a brilliant guy.
638
00:53:10,500 --> 00:53:11,500
He'll do wonders.
639
00:53:12,166 --> 00:53:13,291
Thank you.
640
00:53:13,375 --> 00:53:17,125
My dutiful son is here,
but my biological son isn't.
641
00:53:17,208 --> 00:53:19,541
Well, you guys help yourselves.
642
00:53:19,625 --> 00:53:20,708
Feel free.
643
00:53:20,791 --> 00:53:22,125
Where is Nishi?
644
00:53:23,291 --> 00:53:25,101
He's always late. At least
he should've been on time
645
00:53:25,125 --> 00:53:26,750
for the investor's meeting.
646
00:53:26,833 --> 00:53:28,125
Yes, you're right, sir.
647
00:53:29,333 --> 00:53:32,791
Sir, Nishi sir isn't in his cabin
and Monica is not here yet either.
648
00:53:36,125 --> 00:53:39,625
No one has a malevolent glare
649
00:53:39,708 --> 00:53:43,500
Nor is someone disgraced
650
00:53:43,583 --> 00:53:48,541
Everything is the lord's doing
651
00:53:55,666 --> 00:53:59,208
Listen, my sweetheart
652
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
The times are evil
653
00:54:04,083 --> 00:54:11,041
The hunter has become the hunted
654
00:54:12,333 --> 00:54:16,083
Listen, my sweetheart
655
00:54:16,708 --> 00:54:21,125
Don't be so disappointed
656
00:54:21,208 --> 00:54:26,083
You will definitely get a new chance
657
00:54:27,208 --> 00:54:30,125
Listen, my sweetheart
658
00:54:34,625 --> 00:54:38,875
The times are evil
659
00:54:38,958 --> 00:54:41,708
You will definitely get a new chance
660
00:54:43,041 --> 00:54:47,166
You also slay with your eyes
661
00:54:47,250 --> 00:54:49,875
You will definitely get a new chance
662
00:54:49,958 --> 00:54:53,541
Listen, my sweetheart
663
00:54:54,083 --> 00:54:57,458
The times are evil
664
00:54:58,375 --> 00:55:02,000
Listen, my sweetheart
665
00:55:02,083 --> 00:55:04,416
If I don't see a leopard,
get ready for a slap.
666
00:55:05,250 --> 00:55:06,791
- Supri?
- Find it.
667
00:55:08,250 --> 00:55:10,541
All you've shown me
is a dog, nothing else.
668
00:55:16,291 --> 00:55:17,333
Supri.
669
00:55:17,416 --> 00:55:22,166
Your love beguiled me immensely
670
00:55:22,250 --> 00:55:26,833
{\an8}
We came to hunt
But were hunted instead
671
00:55:27,666 --> 00:55:28,541
{\an8}
That's right!
672
00:55:28,625 --> 00:55:31,833
{\an8}
This is how the dead body was wrapped
in a yellow tarpaulin
673
00:55:31,916 --> 00:55:34,875
{\an8}
before leaving it in the forest
for wild animals.
674
00:55:34,958 --> 00:55:36,833
{\an8}
How did Nishikant Adhikari
675
00:55:36,916 --> 00:55:39,666
{\an8}
reach the black valleys of Khandala?
676
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
{\an8}
What was the will of destiny?
677
00:55:42,208 --> 00:55:45,833
{\an8}
Anyway, what is the mystery
behind Nishikant's death?
678
00:55:45,916 --> 00:55:47,458
{\an8}
Stay tuned to find out.
679
00:55:47,541 --> 00:55:48,541
{\an8}
It's a conspiracy.
680
00:55:49,583 --> 00:55:51,500
{\an8}
And I'm also its victim.
681
00:55:51,583 --> 00:55:53,041
It wasn't a leopard,
682
00:55:53,625 --> 00:55:55,375
but a human who killed Nishi.
683
00:55:55,458 --> 00:55:56,458
I'm sure about it.
684
00:55:57,166 --> 00:55:59,666
Look, I've worked here for 25 years.
685
00:56:00,541 --> 00:56:01,750
I know everyone.
686
00:56:02,416 --> 00:56:03,666
Everyone knows me.
687
00:56:04,750 --> 00:56:07,708
The only person
I do not know... is Jayant.
688
00:56:07,791 --> 00:56:09,416
Please cooperate with us.
689
00:56:10,583 --> 00:56:13,666
- And don't forget the bank statement.
- Yeah.
690
00:56:13,750 --> 00:56:14,750
Thank you.
691
00:56:19,958 --> 00:56:20,958
Shalu.
692
00:56:22,416 --> 00:56:24,916
What are they saying? Any suspects?
693
00:56:25,583 --> 00:56:28,833
Did they find anything?
Some lead, documents, or something?
694
00:56:28,916 --> 00:56:31,333
I mean, any agreements,
documents, or something?
695
00:56:31,416 --> 00:56:33,666
Nothing was found at Nishi sir's place.
696
00:56:34,916 --> 00:56:35,916
But...
697
00:56:36,416 --> 00:56:38,958
people are saying
he was a high roller at casinos.
698
00:56:39,541 --> 00:56:41,875
So it might have something
to do with gambling debts.
699
00:56:41,958 --> 00:56:44,125
They've asked for his bank statements.
700
00:56:44,708 --> 00:56:46,041
- I'll...
- It's possible, right?
701
00:56:46,125 --> 00:56:47,875
- Yes. You go and get it.
- Okay.
702
00:56:47,958 --> 00:56:49,083
- Bye.
- Take care.
703
00:56:49,625 --> 00:56:50,708
Eat on time.
704
00:56:51,875 --> 00:56:53,833
Okay? And call me if anything happens.
705
00:56:55,208 --> 00:56:56,750
Police protect and serve us.
706
00:56:57,333 --> 00:56:58,750
I also do service, sir.
707
00:57:00,083 --> 00:57:01,666
You can call me at any time.
708
00:57:01,750 --> 00:57:04,833
But not after 10 o'clock
because I am a family man.
709
00:57:13,875 --> 00:57:15,666
What do you think? Who did it?
710
00:57:17,708 --> 00:57:18,875
What do you think?
711
00:57:20,500 --> 00:57:21,500
You tell me.
712
00:57:22,708 --> 00:57:23,958
First, you tell me.
713
00:57:24,583 --> 00:57:25,916
Wasn't you, was it?
714
00:57:26,500 --> 00:57:28,375
It could also be you.
715
00:57:36,166 --> 00:57:38,041
Monica has killed Nishi!
716
00:57:51,333 --> 00:57:53,166
But how can she kill him by herself?
717
00:57:53,250 --> 00:57:54,583
Maybe she had help.
718
00:58:03,291 --> 00:58:04,291
Arvind?
719
00:58:08,500 --> 00:58:09,500
Arvind!
720
00:58:10,083 --> 00:58:11,333
Murderer's agreement.
721
00:58:11,416 --> 00:58:12,750
What if Monica found it?
722
00:58:17,875 --> 00:58:19,291
Speak of the devil.
723
00:58:22,416 --> 00:58:24,583
Mr. Jayant Arkhedkar?
724
00:58:26,291 --> 00:58:27,458
Yes, Ms. Macha do?
725
00:58:28,166 --> 00:58:29,875
The police are waiting for you.
726
00:58:31,083 --> 00:58:32,083
Come here fast.
727
00:58:34,583 --> 00:58:35,666
Shit!
728
00:58:51,333 --> 00:58:52,458
What happened?
729
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
Monica?
730
00:58:58,708 --> 00:59:00,000
Why are they calling me?
731
00:59:01,875 --> 00:59:04,125
Have you told them something? Monica.
732
00:59:06,125 --> 00:59:07,375
- What happened?
- Mr. Jayant,
733
00:59:07,958 --> 00:59:09,166
they are waiting for you.
734
00:59:14,500 --> 00:59:15,833
Sub Inspector Shende.
735
00:59:17,083 --> 00:59:18,208
ACP Naidu.
736
00:59:20,125 --> 00:59:22,375
- Good morning.
- Read what's written there.
737
00:59:24,208 --> 00:59:26,208
DON'T DRINK ALONE
DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU
738
00:59:26,291 --> 00:59:28,291
"Don't drink alone, don't shit..."
739
00:59:30,083 --> 00:59:31,125
What is this?
740
00:59:33,791 --> 00:59:36,166
Don't fall for my face, take me seriously.
741
00:59:38,458 --> 00:59:40,541
I can't help it if I'm so pretty.
742
00:59:40,625 --> 00:59:41,916
I can't help it.
743
00:59:44,041 --> 00:59:47,208
Don't bring me roses on 14th February
744
00:59:47,291 --> 00:59:48,708
at Koregaon Police Station.
745
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
Okay, I won't.
746
00:59:53,500 --> 00:59:54,500
You won't?
747
00:59:55,666 --> 00:59:56,916
Where were you on Sunday night?
748
00:59:58,333 --> 00:59:59,708
Nashik, with my fiancé.
749
00:59:59,791 --> 01:00:01,833
- Actually, Devlali.
- Full night?
750
01:00:03,833 --> 01:00:06,375
Fiancé would be Nishikant's sister, right?
751
01:00:07,000 --> 01:00:07,833
Yes.
752
01:00:07,916 --> 01:00:09,416
So, after Nishikant's death,
753
01:00:09,500 --> 01:00:11,583
the entirety of Unicorn
will be hers solely.
754
01:00:13,208 --> 01:00:14,750
So after your wedding,
755
01:00:15,833 --> 01:00:17,541
if something happens to the girl,
756
01:00:18,208 --> 01:00:19,208
then...
757
01:00:20,208 --> 01:00:23,625
Ka-ching, Ka-ching, Ka-ching
Ka-ching, Ka-ching
758
01:00:25,625 --> 01:00:27,333
I brought my tech to this company.
759
01:00:28,291 --> 01:00:30,500
I've worked hard
and it has earned the company a lot.
760
01:00:30,583 --> 01:00:31,458
Very good.
761
01:00:31,541 --> 01:00:33,458
But I didn't say you had a hand in it.
762
01:00:34,083 --> 01:00:37,541
I heard that you and Nishikant
were not on good terms.
763
01:00:38,291 --> 01:00:40,250
Like a mongoose and a snake.
764
01:00:40,875 --> 01:00:42,750
Like, I'm your enemy, you're my foe.
765
01:00:43,458 --> 01:00:45,958
What animosity? And who told you this?
766
01:00:50,791 --> 01:00:51,791
Forget it.
767
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Do one thing. Hand over your passport.
768
01:00:55,416 --> 01:00:56,416
Take his passport.
769
01:00:57,666 --> 01:01:00,666
And you're to stay in Pune
until the investigation is over.
770
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
Oh, my God!
771
01:01:07,500 --> 01:01:09,875
I'll bring flowers for you
on 14th February,
772
01:01:11,291 --> 01:01:13,541
in Yerawada Central Jail.
773
01:01:23,208 --> 01:01:29,750
Well, you left us
My shameless beloved
774
01:01:31,125 --> 01:01:33,291
Ta-ta
775
01:01:38,083 --> 01:01:44,833
I pray to God To bless your soul
776
01:01:45,875 --> 01:01:47,375
Ta-ta
777
01:01:49,375 --> 01:01:52,666
Some said he was like this
Some said he was like that
778
01:01:52,750 --> 01:01:56,375
Some said he was like water
779
01:01:56,458 --> 01:02:00,250
He kept on flowing
He kept on saying
780
01:02:00,333 --> 01:02:03,333
Always keep me in etched your memories
781
01:02:05,250 --> 01:02:07,541
Bye, Bye, Adios!
782
01:02:09,000 --> 01:02:11,166
Bye, Bye, Adios!
783
01:02:12,666 --> 01:02:15,625
Bye, Bye, Adios!
784
01:02:16,291 --> 01:02:18,416
Bye, Bye, Adios!
785
01:02:19,958 --> 01:02:21,875
Bye, Bye, Adios!
786
01:02:23,750 --> 01:02:26,250
Bye, Bye, Adios!
787
01:02:27,416 --> 01:02:30,583
Bye, Bye, Adios!
788
01:02:31,166 --> 01:02:33,083
Bye, Bye, Adios!
789
01:02:36,791 --> 01:02:42,416
Well, you left us
My shameless beloved
790
01:02:43,166 --> 01:02:44,958
- Listen, you... Shalu?
- Dada.
791
01:02:45,791 --> 01:02:47,500
Monica gave me strict instructions
792
01:02:47,583 --> 01:02:49,291
not to let any candle extinguish.
793
01:02:49,791 --> 01:02:52,000
The wind is blowing so hard, isn't it?
794
01:02:52,083 --> 01:02:53,958
- Looks like a storm is coming.
- Sir...
795
01:02:54,041 --> 01:02:55,750
Yes, I also feel so.
796
01:03:02,625 --> 01:03:04,000
- Take care of yourself.
- Okay.
797
01:03:04,625 --> 01:03:06,250
- Jayant?
- Yes, sir.
798
01:03:06,333 --> 01:03:07,666
Son, come here.
799
01:03:10,958 --> 01:03:13,250
Yes, sir. Are you all right, sir?
800
01:03:13,333 --> 01:03:18,583
Jayant, I'm fine.
But you take care of Nikki.
801
01:03:18,666 --> 01:03:21,083
- Okay, sir.
- She's taken this too hard.
802
01:03:21,166 --> 01:03:23,416
Okay, I'm on it, sir. You take care.
803
01:03:25,916 --> 01:03:27,166
Nikki, are you all right?
804
01:03:28,166 --> 01:03:29,250
Do I look sad?
805
01:03:32,583 --> 01:03:34,750
I'm trying my best to look sad, Jay.
806
01:03:35,500 --> 01:03:36,916
Do I look sad?
807
01:03:38,416 --> 01:03:39,250
You lost your brother.
808
01:03:39,333 --> 01:03:41,041
Of course, you're sad, aren't you?
809
01:03:41,750 --> 01:03:43,458
I wanna be honest with you.
810
01:03:44,625 --> 01:03:46,375
Can I be honest with you, Jay?
811
01:03:46,875 --> 01:03:47,875
Yes.
812
01:03:50,833 --> 01:03:51,833
I'm not really sad.
813
01:03:53,833 --> 01:03:55,416
I'm glad the fucker is dead.
814
01:03:57,458 --> 01:03:58,708
It's good that he died.
815
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Good riddance.
816
01:04:01,375 --> 01:04:02,750
We didn't get along anyway.
817
01:04:03,708 --> 01:04:06,458
He's not even my real brother.
You know that, right?
818
01:04:07,750 --> 01:04:10,166
He was dad's son
from some previous marriage.
819
01:04:11,375 --> 01:04:13,000
Dad left his mom for my mom.
820
01:04:13,708 --> 01:04:15,458
And she hated him for that.
821
01:04:15,541 --> 01:04:16,750
And the fucker hated me.
822
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
Now all he ever wanted
to do was mess with daddy
823
01:04:19,583 --> 01:04:20,958
and his reputation.
824
01:04:21,625 --> 01:04:23,625
Dad was dad. Loved him anyway.
825
01:04:25,125 --> 01:04:28,958
Just kept pretending as one big happy
family and everything is rosy among us.
826
01:04:29,041 --> 01:04:32,083
Listen, how is your cousin?
Vinny had some problem, right?
827
01:04:32,166 --> 01:04:34,166
Did you talk to her? I hope she is okay.
828
01:04:34,250 --> 01:04:35,333
She is fine.
829
01:04:35,416 --> 01:04:37,083
See, this is why I love you.
830
01:04:37,166 --> 01:04:40,208
With everything going on, you're worried
about Vinny and her heartbreak.
831
01:04:40,791 --> 01:04:43,500
- I'm gonna call and tell her.
- Yes, call her. I'll be right back.
832
01:04:43,583 --> 01:04:44,583
Okay, Jay.
833
01:04:47,583 --> 01:04:48,583
I'll come.
834
01:04:51,583 --> 01:04:52,583
Arvind sir?
835
01:05:03,583 --> 01:05:04,458
Jay.
836
01:05:04,541 --> 01:05:06,375
Yeah? Shut the door.
837
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
- What did she tell you?
- You first.
838
01:05:10,791 --> 01:05:13,083
She told me nothing,
we were just lighting the candles.
839
01:05:13,166 --> 01:05:15,958
- What did she tell you?
- That the cutlet is not tasty.
840
01:05:16,041 --> 01:05:17,041
But the samosas are good.
841
01:05:17,125 --> 01:05:19,083
- Samosa...
- She is playing with us, Jay.
842
01:05:19,166 --> 01:05:20,083
She is playing with us.
843
01:05:20,166 --> 01:05:22,125
Stop your drama. Control yourself.
844
01:05:23,375 --> 01:05:24,791
We have not done any murder.
845
01:05:24,875 --> 01:05:27,541
- We'll go to the police, surrender...
- Are you crazy?
846
01:05:28,666 --> 01:05:31,500
If you ever speak
about the murder again, I'll bury you...
847
01:05:32,875 --> 01:05:34,000
Hey, Gaurya.
848
01:05:34,083 --> 01:05:36,458
I know, Arvind, it's sad.
849
01:05:36,541 --> 01:05:38,666
But, after all, Nishi's...
850
01:05:38,750 --> 01:05:41,166
Listen, we need to be strong.
Okay? For sir.
851
01:05:41,250 --> 01:05:43,083
Come. It's okay.
852
01:05:43,166 --> 01:05:44,458
Come on. Did you eat?
853
01:05:45,208 --> 01:05:47,291
Have the samosas... they're good.
Come, Arvind.
854
01:05:47,875 --> 01:05:50,458
- Don't cry. It's fine. Come.
- So sad.
855
01:06:00,375 --> 01:06:02,208
Do they think the police are stupid?
856
01:06:12,500 --> 01:06:18,166
Worship Govinda, Worship Govinda
857
01:06:18,250 --> 01:06:24,250
Worship Govinda, O deluded mind
858
01:06:24,333 --> 01:06:30,000
Worship Govinda, O fool
859
01:06:30,083 --> 01:06:36,083
Rules of grammar will not save you
At the time of your death
860
01:06:36,166 --> 01:06:38,458
Rules of grammar will not save you...
861
01:06:38,541 --> 01:06:41,750
- Dad, chocolates!
- Dad, chocolates!
862
01:06:41,833 --> 01:06:46,541
- Dad, chocolates!
- Dad, chocolates!
863
01:06:46,625 --> 01:06:48,083
- Hey!
- Chocolates! Chocolates...
864
01:06:48,166 --> 01:06:49,250
Come here, guys!
865
01:06:49,333 --> 01:06:51,791
"Thank you for attending
the memorial service
866
01:06:51,875 --> 01:06:53,125
of Mr. Nishikant Adhikari."
867
01:06:53,208 --> 01:06:55,333
I have been trying to record
a video since morning!
868
01:06:55,833 --> 01:06:57,708
I help you do your hair.
869
01:06:57,791 --> 01:06:59,875
I help you with your homework.
870
01:06:59,958 --> 01:07:01,958
Mummy is recording a video, right?
871
01:07:02,041 --> 01:07:04,541
- Why can't you guys keep it down?
- Savitri!
872
01:07:04,625 --> 01:07:05,625
Arvind!
873
01:07:17,916 --> 01:07:19,250
Yes, tell me, Shalu.
874
01:07:19,333 --> 01:07:21,750
- Brother, please turn on the news.
- What's wrong?
875
01:07:21,833 --> 01:07:24,041
Dada, please watch the news right now.
876
01:07:25,375 --> 01:07:26,708
Okay, I'm checking it out.
877
01:07:27,708 --> 01:07:29,916
- Stop crying, I'm checking it out.
- I'm not crying.
878
01:07:30,000 --> 01:07:31,708
There's something about them...
879
01:07:31,791 --> 01:07:34,458
Why the fire always keep burning...
880
01:07:39,250 --> 01:07:41,041
This is the second, yes, the second
881
01:07:41,125 --> 01:07:43,416
tragic attack on the Unicorn Board.
882
01:07:43,500 --> 01:07:46,208
On the CFO of Unicorn, Arvind Manivannan.
883
01:07:47,000 --> 01:07:49,208
{\an8}
An anonymous parcel
was sent to his home.
884
01:07:50,375 --> 01:07:53,125
The children thought
there'd be chocolate inside it.
885
01:07:53,208 --> 01:07:57,041
But, no. What came out of it
was a venomous cobra.
886
01:07:59,958 --> 01:08:03,083
{\an8}
We have a snake specialist,
Nagesh, with us here,
887
01:08:03,166 --> 01:08:06,333
{\an8}
who will tell us how the cobra's venom
888
01:08:06,416 --> 01:08:07,875
enters into our body
889
01:08:07,958 --> 01:08:10,291
and affects us. Mr. Nagesh?
890
01:08:14,166 --> 01:08:17,958
Then cobra... dissolves into...
and the person dies.
891
01:08:18,791 --> 01:08:22,375
There are various types of snakes
available in Maharashtra.
892
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
Some of them are dangerous,
and some are not so dangerous.
893
01:08:25,125 --> 01:08:27,583
But we should not be scared of snakes.
894
01:08:27,666 --> 01:08:31,500
But this doesn't mean
we can become friendly with them.
895
01:08:45,875 --> 01:08:48,875
Paying homage to all of my teachers,
896
01:08:48,958 --> 01:08:50,791
here I am presenting Kusumagraj's poem
897
01:08:50,875 --> 01:08:53,083
for my dear friends.
898
01:08:54,333 --> 01:08:57,041
Sir, did you identify me
when someone came to you in the rain,
899
01:08:57,125 --> 01:08:59,041
clothes were crumpled
and my hair was wet.
900
01:08:59,916 --> 01:09:02,375
Sat for a moment and smiled then spoke.
901
01:09:03,000 --> 01:09:05,583
Guest Gangamai came
and left after staying in the nest.
902
01:09:06,166 --> 01:09:08,458
It's three o'clock! Go to sleep!
903
01:09:09,416 --> 01:09:11,333
No, no! You go and sleep.
904
01:09:11,416 --> 01:09:13,708
What's happening here?
905
01:09:13,791 --> 01:09:16,375
Sir, did you identify me
when someone came to you in the rain,
906
01:09:16,458 --> 01:09:18,583
clothes were crumpled
and my hair was wet.
907
01:09:18,666 --> 01:09:21,625
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
908
01:09:21,708 --> 01:09:23,750
Just pat my back and ask me to fight.
909
01:09:24,416 --> 01:09:26,708
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
910
01:09:26,791 --> 01:09:28,833
Just pat my back and ask me to fight.
911
01:09:28,916 --> 01:09:31,458
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
912
01:09:31,541 --> 01:09:33,583
Just pat my back and ask me to fight.
913
01:09:33,666 --> 01:09:35,916
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
914
01:09:36,000 --> 01:09:37,916
Just pat my back and ask me to fight.
915
01:09:38,000 --> 01:09:40,208
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
916
01:09:40,291 --> 01:09:42,291
Just pat my back and ask me to fight.
917
01:09:42,375 --> 01:09:46,750
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
918
01:09:46,833 --> 01:09:48,750
Just pat my back and ask me to fight.
919
01:09:48,833 --> 01:09:51,083
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
920
01:09:51,166 --> 01:09:53,041
Just pat my back and ask me to fight.
921
01:09:53,125 --> 01:09:55,583
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
922
01:09:55,666 --> 01:09:57,458
Just pat my back and ask me to fight.
923
01:09:57,541 --> 01:09:59,791
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
924
01:09:59,875 --> 01:10:03,125
I made a mistake, sir.
Please, I'm really sorry.
925
01:10:03,208 --> 01:10:06,208
You have gone on a dark path, my son.
926
01:10:14,583 --> 01:10:16,375
I'm speaking the truth, sir.
927
01:10:16,458 --> 01:10:18,625
The festival of
Nag Panchami
is around the corner.
928
01:10:18,708 --> 01:10:20,875
So I caught a few snakes from the village.
929
01:10:22,416 --> 01:10:26,125
All the six snakes were stolen
before I could extract their venom.
930
01:10:26,916 --> 01:10:29,000
I've also suffered a loss, sir.
931
01:10:31,250 --> 01:10:32,708
I swear to God.
932
01:10:33,208 --> 01:10:35,125
I haven't sold the snakes to anyone.
933
01:10:35,208 --> 01:10:36,625
Madam, please let me go.
934
01:10:37,416 --> 01:10:40,416
Please, sir, let me go. Please.
935
01:10:40,500 --> 01:10:41,416
Madam?
936
01:10:41,500 --> 01:10:43,083
I think he's telling us the truth.
937
01:10:43,166 --> 01:10:44,791
I trust everyone on Mondays.
938
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
Should I let him go?
939
01:10:47,833 --> 01:10:49,208
Leave. Pick it up.
940
01:10:49,291 --> 01:10:50,333
- Okay, sir.
- Go.
941
01:10:50,416 --> 01:10:52,708
- Goodbye, madam. Goodbye, sir.
- Yeah. Go.
942
01:10:56,875 --> 01:10:59,000
Madam, I told you the other day
943
01:10:59,083 --> 01:11:01,541
that Jayant is the one who killed Arvind.
944
01:11:01,625 --> 01:11:04,291
I overheard him threatening Arvind,
"I will kill you."
945
01:11:07,666 --> 01:11:08,666
Sir...
946
01:11:09,791 --> 01:11:13,041
You know that I don't respect
anyone else more than you.
947
01:11:14,458 --> 01:11:16,375
You are family to me, right?
948
01:11:17,750 --> 01:11:20,750
It's my fault.
I should've told you everything before.
949
01:11:23,708 --> 01:11:26,083
- Good morning, Mr. Jayant.
- Morning.
950
01:11:29,541 --> 01:11:31,041
Come, Tamang.
951
01:11:32,375 --> 01:11:34,833
Sir, you had your 11:00 a.m. medicine?
952
01:11:35,625 --> 01:11:36,708
Sorry, I forgot.
953
01:11:36,791 --> 01:11:38,750
- It...
- I'll take it. What's the big deal?
954
01:11:38,833 --> 01:11:40,541
No, sir, you'll take it right now.
955
01:11:41,916 --> 01:11:42,916
- You...
- Here.
956
01:11:44,375 --> 01:11:45,375
Sorry.
957
01:11:46,208 --> 01:11:47,291
Here, sir.
958
01:11:49,041 --> 01:11:51,708
Sir, you know
how important you are for us.
959
01:11:51,791 --> 01:11:53,833
So many weird things
are happening in the office.
960
01:11:54,458 --> 01:11:56,625
After all, you are like our father.
961
01:11:57,458 --> 01:11:58,583
Isn't it, Mr. Jayant?
962
01:11:59,666 --> 01:12:00,750
Yeah, of course.
963
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Tea?
964
01:12:11,291 --> 01:12:12,333
Sir.
965
01:12:14,750 --> 01:12:15,750
Tea?
966
01:12:16,625 --> 01:12:17,833
No, I'm good. Thank you.
967
01:12:18,416 --> 01:12:22,375
It's just tea, not poison.
968
01:12:31,208 --> 01:12:32,583
Have it.
969
01:12:41,958 --> 01:12:42,958
Tea will get cold.
970
01:12:45,208 --> 01:12:46,958
Go on. Have your tea.
971
01:12:57,833 --> 01:12:59,041
Drink now.
972
01:13:16,375 --> 01:13:18,666
Actually, I have a conference call.
I'll be back.
973
01:13:18,750 --> 01:13:19,750
Jayant?
974
01:13:21,333 --> 01:13:22,833
You were about to say something.
975
01:13:34,833 --> 01:13:36,541
That you can trust me.
976
01:13:37,791 --> 01:13:40,833
I have nothing to do
with these murders. I'm innocent.
977
01:13:45,083 --> 01:13:46,333
And I promise you, sir,
978
01:13:46,916 --> 01:13:49,916
I'll never let anything
tarnish Unicorn's or my reputation.
979
01:13:50,000 --> 01:13:51,416
That's my boy.
980
01:13:57,875 --> 01:13:59,375
What a lovely man.
981
01:14:14,041 --> 01:14:16,641
{\an8}I know everything... Come to
the terrace if you want the agreement
982
01:14:22,000 --> 01:14:23,375
Motherfucker.
983
01:14:24,958 --> 01:14:26,541
Fuck you, Monica!
984
01:14:48,708 --> 01:14:51,583
The heart is very small, but...
985
01:14:53,583 --> 01:14:56,291
His dreams are very big
986
01:14:58,583 --> 01:15:02,875
He wants to touch the skies
987
01:15:03,625 --> 01:15:06,208
While standing on the ground
988
01:15:22,208 --> 01:15:24,916
Just the fake coins
989
01:15:25,000 --> 01:15:26,333
System down.
990
01:15:27,083 --> 01:15:29,875
Fill my pockets
991
01:15:32,000 --> 01:15:34,291
- Ma'am, it has come up.
- Yes!
992
01:15:34,375 --> 01:15:39,916
But the dough you find on the road
They will be the real ones
993
01:15:44,375 --> 01:15:49,291
A little bit of attraction
More of a fantasy
994
01:15:54,208 --> 01:16:01,041
A little bit of attraction
More of a fantasy
995
01:16:04,250 --> 01:16:07,166
You cheat yourselves sometimes
996
01:16:09,000 --> 01:16:11,500
The heart fights with itself
997
01:16:14,125 --> 01:16:18,791
He wants to touch the skies
998
01:16:18,875 --> 01:16:22,083
While standing on the ground
999
01:16:23,916 --> 01:16:29,041
A little bit of attraction
More of a fantasy
1000
01:16:33,875 --> 01:16:40,625
A little bit of attraction
More of a fantasy
1001
01:16:43,750 --> 01:16:46,541
The heart is very small, but...
1002
01:16:48,791 --> 01:16:51,458
Its dreams are very big
1003
01:16:53,625 --> 01:16:58,083
He wants to touch the skies
1004
01:16:58,666 --> 01:17:01,333
While standing on the ground
1005
01:17:08,583 --> 01:17:11,458
While standing on the ground
1006
01:17:14,041 --> 01:17:15,166
There... Kulfi?
1007
01:17:18,375 --> 01:17:22,583
While standing on the ground
1008
01:17:23,333 --> 01:17:28,375
While standing on the ground
1009
01:17:44,958 --> 01:17:47,458
Hey! Jay!
1010
01:17:48,041 --> 01:17:49,041
Hey.
1011
01:17:51,041 --> 01:17:52,041
That...
1012
01:17:53,583 --> 01:17:56,143
- Do you have tissue paper?
- We didn't come here to talk to you.
1013
01:17:57,333 --> 01:17:59,458
Seems like we should talk now.
1014
01:18:00,625 --> 01:18:02,458
Sure. We can talk.
1015
01:18:03,041 --> 01:18:04,041
Coffee?
1016
01:18:04,625 --> 01:18:06,041
Oh, kulfi.
1017
01:18:06,125 --> 01:18:09,833
Crow got you, right? It's your lucky day.
1018
01:18:16,208 --> 01:18:19,375
- Why are you panting?
- Panting?
1019
01:18:20,250 --> 01:18:22,666
Well, I'm doing 10,000 steps.
1020
01:18:24,500 --> 01:18:25,916
Five hundred more to go.
1021
01:18:28,291 --> 01:18:29,291
Let's go.
1022
01:18:36,833 --> 01:18:37,875
See you.
1023
01:18:44,916 --> 01:18:46,500
What are you doing here?
1024
01:18:48,875 --> 01:18:51,625
Shalu... had called for snacks...
1025
01:18:53,166 --> 01:18:55,958
Go to the factory. Come on.
1026
01:18:57,500 --> 01:19:01,208
While standing on the ground
1027
01:19:02,125 --> 01:19:09,083
While standing on the ground
1028
01:19:17,375 --> 01:19:18,958
Fuck, a photocopy?
1029
01:19:21,750 --> 01:19:22,958
Fuck you, Monica!
1030
01:19:33,416 --> 01:19:34,416
Hi, Monica.
1031
01:19:35,416 --> 01:19:36,791
I was around. Can we meet?
1032
01:19:36,875 --> 01:19:38,916
You're behaving very formal these days.
1033
01:19:39,000 --> 01:19:41,166
Do you really need
an appointment to meet me?
1034
01:19:41,250 --> 01:19:44,333
What to do, Monica?
That's what our relationship is like now.
1035
01:19:45,708 --> 01:19:47,666
Yeah, that's true. Come.
1036
01:20:18,666 --> 01:20:19,791
Coming.
1037
01:20:23,625 --> 01:20:26,000
Hungry, right? Ordered food from Saleem's.
1038
01:20:26,083 --> 01:20:27,208
Do you like Saleem's?
1039
01:20:27,875 --> 01:20:29,250
Yeah, I love Saleem's.
1040
01:20:35,000 --> 01:20:36,041
You like Monica?
1041
01:20:40,791 --> 01:20:44,291
Say, "Monica, oh, my darling."
1042
01:20:46,541 --> 01:20:47,541
Just say it!
1043
01:20:52,166 --> 01:20:54,791
"Monica, my love."
1044
01:21:00,916 --> 01:21:03,333
Okay, come here.
1045
01:21:07,000 --> 01:21:09,208
Nice, isn't it? What do you think?
1046
01:21:11,833 --> 01:21:12,833
Come.
1047
01:21:14,750 --> 01:21:16,875
I've bought it all
on monthly installments.
1048
01:21:18,125 --> 01:21:19,583
I'll forward the invoice.
1049
01:21:20,833 --> 01:21:22,208
Pay for it when you get it.
1050
01:21:26,416 --> 01:21:28,458
Why are you playing these games, Monica?
1051
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
Games?
1052
01:21:33,041 --> 01:21:36,500
Hey, Jayant Arkhedkar.
I'm not playing games, okay?
1053
01:21:36,583 --> 01:21:37,791
I'm tired, man.
1054
01:21:37,875 --> 01:21:39,666
"Monica, do this. Monica, do that."
1055
01:21:39,750 --> 01:21:42,875
"Yes, sir. Of course, sir."
I'm fed up with this shit.
1056
01:21:42,958 --> 01:21:44,583
Listen, man. Just listen to me.
1057
01:21:44,666 --> 01:21:48,666
I also want to do what I want,
I want to buy what I like.
1058
01:21:48,750 --> 01:21:50,833
But not everyone is as lucky as you.
1059
01:21:50,916 --> 01:21:52,125
I'm not lucky, okay?
1060
01:21:52,958 --> 01:21:54,000
I've worked hard.
1061
01:21:54,708 --> 01:21:57,541
You've worked hard? What do you think?
1062
01:21:57,625 --> 01:22:01,416
At your IIT Festival, the boss offered
the job to 16 people before you.
1063
01:22:01,500 --> 01:22:03,083
You were 17th.
1064
01:22:03,166 --> 01:22:06,000
You got lucky because the other 16
had better job offers than you.
1065
01:22:06,083 --> 01:22:09,583
Those 16 assholes wanted to work
their ass off in a multinational company.
1066
01:22:09,666 --> 01:22:11,250
But I wanted to build my own empire.
1067
01:22:11,333 --> 01:22:13,250
Jay, what do you think of yourself?
1068
01:22:13,333 --> 01:22:14,666
That you're talented?
1069
01:22:15,500 --> 01:22:18,708
It's not about the talent,
it's about how good your story is.
1070
01:22:18,791 --> 01:22:20,541
See, Adhikari had a great story
1071
01:22:20,625 --> 01:22:22,291
when he came to meet BD Inamdar.
1072
01:22:22,375 --> 01:22:25,041
That's all he needed.
Father-in-law's fund is all you need.
1073
01:22:25,125 --> 01:22:26,208
I didn't beg for it.
1074
01:22:26,291 --> 01:22:27,750
I came with my tech, got it?
1075
01:22:27,833 --> 01:22:29,791
Hey, whatever you wanna believe, okay?
1076
01:22:29,875 --> 01:22:31,416
But the truth is, Jay,
1077
01:22:31,500 --> 01:22:34,750
on the inside, you're still
the same poor boy from Angola, baby.
1078
01:22:35,541 --> 01:22:36,916
Belonging nowhere.
1079
01:22:37,458 --> 01:22:40,000
Desperately ass-licking
your way to the top.
1080
01:22:40,833 --> 01:22:43,416
I'm just hopping along for the ride, baby.
1081
01:22:43,500 --> 01:22:44,500
Fuck you, man!
1082
01:22:45,041 --> 01:22:46,041
"Fuck you"?
1083
01:22:46,083 --> 01:22:47,291
Did you say "fuck you"?
1084
01:22:47,375 --> 01:22:49,250
How dare you say "fuck you"?
1085
01:22:49,333 --> 01:22:51,250
How dare you say "fuck you"?
1086
01:22:51,833 --> 01:22:52,833
What are you doing?
1087
01:22:53,291 --> 01:22:55,583
- Fuck you, bitch!
- What are you doing?
1088
01:22:55,666 --> 01:22:57,458
Why are you taking your clothes off?
1089
01:22:57,541 --> 01:23:00,458
Are you gonna kill me? Then kill me!
1090
01:23:00,541 --> 01:23:01,625
Kill me, asshole!
1091
01:23:02,875 --> 01:23:04,541
Enough, Monica! That's enough!
1092
01:24:55,791 --> 01:24:56,791
Monica.
1093
01:24:57,666 --> 01:24:58,666
Monica?
1094
01:24:59,291 --> 01:25:00,291
Monica?
1095
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
Monica.
1096
01:25:08,166 --> 01:25:09,166
Sorry.
1097
01:25:13,458 --> 01:25:14,458
Sorry.
1098
01:25:33,083 --> 01:25:34,083
Why did you stop?
1099
01:25:34,916 --> 01:25:37,000
Fuck Unicorn, fuck the money.
1100
01:25:38,291 --> 01:25:39,666
I don't want anything.
1101
01:25:41,375 --> 01:25:44,166
I'm going to the police.
I'll tell them the truth.
1102
01:25:44,791 --> 01:25:46,583
Tamang is also involved, right?
1103
01:25:47,458 --> 01:25:49,083
I'll make him pay, too.
1104
01:25:49,625 --> 01:25:52,500
Stop crying, man! Just stop it!
1105
01:25:52,583 --> 01:25:55,583
Just going on about murder. Whose murder?
1106
01:25:57,625 --> 01:25:59,625
Nishi's murder. Arvind's murder.
1107
01:26:01,541 --> 01:26:03,750
You tried to kill me twice.
1108
01:26:06,208 --> 01:26:07,500
You are mad or what?
1109
01:26:08,833 --> 01:26:10,250
Why would I kill you?
1110
01:26:14,125 --> 01:26:16,041
Or Arvind or Nishi for that matter.
1111
01:26:17,791 --> 01:26:19,458
If you die, who pays me?
1112
01:26:22,625 --> 01:26:24,000
You did not kill Nishi?
1113
01:26:38,708 --> 01:26:40,291
The day Nishi was murdered,
1114
01:26:41,375 --> 01:26:43,750
he asked me to come to Mumbai.
1115
01:26:44,750 --> 01:26:46,333
I went there to meet him.
1116
01:26:46,416 --> 01:26:47,666
But he didn't show up.
1117
01:26:48,875 --> 01:26:52,708
He didn't answer my calls or my texts.
1118
01:26:53,791 --> 01:26:55,208
So I came back to Pune.
1119
01:27:01,416 --> 01:27:04,208
Jay, I didn't kill anyone.
1120
01:27:07,791 --> 01:27:09,166
Sorry, Monica.
1121
01:27:10,375 --> 01:27:12,125
I made a big mistake.
1122
01:27:13,583 --> 01:27:15,625
- Hush.
- Kill me if you want to.
1123
01:27:17,000 --> 01:27:18,125
Stop crying.
1124
01:27:19,416 --> 01:27:20,708
I forgive you.
1125
01:27:22,375 --> 01:27:23,375
Hey, Jay.
1126
01:27:24,166 --> 01:27:27,083
In my life,
I've seen bigger monsters than you.
1127
01:27:28,666 --> 01:27:29,666
And listen,
1128
01:27:30,416 --> 01:27:34,000
I never blackmailed you or anyone else.
1129
01:27:37,416 --> 01:27:39,083
I'm just collecting my...
1130
01:27:40,083 --> 01:27:41,083
Fuck!
1131
01:27:41,708 --> 01:27:44,625
GST, excise, service tax from the people.
1132
01:27:46,708 --> 01:27:47,791
I think I deserve it.
1133
01:27:48,666 --> 01:27:51,708
But you don't have to agree with me.
1134
01:27:52,833 --> 01:27:54,250
No, you are right, Monica.
1135
01:28:13,791 --> 01:28:14,791
Thank you.
1136
01:28:19,833 --> 01:28:22,666
Actually, now I know
who's behind all of this.
1137
01:28:27,291 --> 01:28:28,291
Who is it?
1138
01:28:30,041 --> 01:28:31,041
Your phone is ringing.
1139
01:28:32,666 --> 01:28:33,958
Answer it. It's Nikki's.
1140
01:28:34,041 --> 01:28:35,441
Leave it. I'll call her back later.
1141
01:28:35,500 --> 01:28:37,833
Never miss Nikki's call.
She is very important for us.
1142
01:28:37,916 --> 01:28:39,125
Take the call.
1143
01:28:39,208 --> 01:28:40,250
I'll call her later.
1144
01:28:40,333 --> 01:28:42,416
We've got the whole night. I'll tell you.
1145
01:28:43,375 --> 01:28:45,333
Now we are in this together, right?
1146
01:28:50,750 --> 01:28:52,083
You know about it?
1147
01:28:54,291 --> 01:28:55,833
- Yeah, baby.
- Jay, where are you?
1148
01:28:55,916 --> 01:28:57,041
Why didn't you come home?
1149
01:28:57,125 --> 01:28:58,250
Jay, everyone is dying.
1150
01:28:58,333 --> 01:29:00,291
Every day, here somebody is dying.
1151
01:29:00,375 --> 01:29:01,791
You are not dead, right?
1152
01:29:01,875 --> 01:29:03,541
Jay, are you fucking even alive?
1153
01:29:03,625 --> 01:29:05,416
Tell me where you are. I'm coming to you.
1154
01:29:05,500 --> 01:29:07,458
Sorry. I was about to come.
1155
01:29:07,541 --> 01:29:10,583
- Where are you? I'm coming there now.
- Yes. 30 minutes, okay?
1156
01:29:10,666 --> 01:29:13,166
Jay, I can't wait. I had a dream.
1157
01:29:13,250 --> 01:29:15,250
I had a dream
that someone fucking killed you.
1158
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
She took a knife and put it in your head
like you're a fucking pumpkin.
1159
01:29:18,583 --> 01:29:20,916
- Tell me where you are. I'm coming.
- It's okay.
1160
01:29:21,000 --> 01:29:23,625
Why, Nikki?
You know you can't handle it. You...
1161
01:29:24,250 --> 01:29:25,625
Are you fucking driving?
1162
01:29:25,708 --> 01:29:27,083
Nikki, stop the car.
1163
01:29:27,166 --> 01:29:28,250
I was flying, Jay.
1164
01:29:29,291 --> 01:29:31,958
I was fucking flying
like
Back to the Future.
1165
01:29:32,041 --> 01:29:33,791
Are you getting me? Tell me where you are.
1166
01:29:34,875 --> 01:29:36,583
Nikki, you... Nikki.
1167
01:31:08,875 --> 01:31:12,500
Yogesh, please give me my glasses.
1168
01:31:12,583 --> 01:31:14,875
- Does that even happen?
- I have seen it all.
1169
01:31:14,958 --> 01:31:17,250
- Fuck it, come!
- What, fuck it? Come on, no.
1170
01:31:17,333 --> 01:31:18,750
- Come on, man!
- No, I'm leaving.
1171
01:31:18,833 --> 01:31:20,875
- Let's have pizza.
- What should I do then?
1172
01:31:20,958 --> 01:31:23,375
- Come on.
- I'm leaving. No!
1173
01:31:23,458 --> 01:31:25,958
Yogesh! My stick.
1174
01:31:35,583 --> 01:31:36,958
Ms. Monica Macha do.
1175
01:31:38,500 --> 01:31:41,250
I'm shocked. I am shocked!
1176
01:31:42,625 --> 01:31:44,583
What the hell is happening in Unicorn?
1177
01:31:45,166 --> 01:31:46,875
If you've got a clue, let me know.
1178
01:31:47,666 --> 01:31:49,041
I have no clue at all.
1179
01:31:49,125 --> 01:31:50,750
Sometimes, I think...
1180
01:31:52,958 --> 01:31:54,375
I might be the next one.
1181
01:31:54,958 --> 01:31:57,708
No, sir. Don't say such things.
1182
01:31:57,791 --> 01:31:58,958
You will be fine.
1183
01:31:59,041 --> 01:32:01,416
You will long live. Sure.
1184
01:32:03,166 --> 01:32:04,166
Right, sir.
1185
01:32:16,416 --> 01:32:18,541
Shalu, cancel all my meetings today.
1186
01:32:20,833 --> 01:32:21,833
What's wrong?
1187
01:32:24,833 --> 01:32:26,458
Dada, you are a murderer.
1188
01:32:28,958 --> 01:32:30,333
You will rot in hell.
1189
01:33:01,875 --> 01:33:03,041
Did you have wine yesterday?
1190
01:33:04,041 --> 01:33:05,041
No.
1191
01:33:07,083 --> 01:33:09,083
Thank God! Otherwise...
1192
01:33:09,916 --> 01:33:12,333
Monica's wine had the snake venom, too.
1193
01:33:12,916 --> 01:33:15,583
Someone injected it through the cap.
1194
01:33:16,458 --> 01:33:17,458
Snake venom.
1195
01:33:29,500 --> 01:33:32,958
I was six, when some asshole
put a snake inside my school bag.
1196
01:33:34,583 --> 01:33:38,208
On my way home, it came out of the bag
and coiled itself on my neck.
1197
01:33:39,208 --> 01:33:40,916
Since then I have ophidiophobia.
1198
01:33:43,333 --> 01:33:44,708
Phobia of snakes.
1199
01:33:45,833 --> 01:33:47,250
I'm afraid of snakes.
1200
01:33:48,250 --> 01:33:49,875
This... Sorry.
1201
01:33:49,958 --> 01:33:53,291
Shende, did I accuse him of this?
1202
01:33:53,875 --> 01:33:54,875
No.
1203
01:33:56,625 --> 01:33:57,625
Okay.
1204
01:33:58,875 --> 01:34:03,208
Never ever narrate
a back story so perfectly.
1205
01:34:03,958 --> 01:34:06,916
The more a story is perfect, the more...
1206
01:34:10,333 --> 01:34:12,041
- Doubt.
- Yes, doubt.
1207
01:34:13,791 --> 01:34:16,708
Give a little slack to the story.
With feelings.
1208
01:34:17,500 --> 01:34:20,875
The thing is, the beauty of humanity
lies in its small mistakes.
1209
01:34:21,541 --> 01:34:23,500
Seasoned criminals know this very well.
1210
01:34:24,250 --> 01:34:27,958
Inexperienced criminals
keep a tight hold on everything. But...
1211
01:34:33,666 --> 01:34:35,000
He gets caught!
1212
01:34:38,750 --> 01:34:41,125
Where were you
at the time of Monica's murder?
1213
01:34:43,083 --> 01:34:45,000
When did the murder take place?
1214
01:34:47,791 --> 01:34:49,875
Between 12:30 to 01:20.
1215
01:34:51,375 --> 01:34:52,458
I was asleep at home.
1216
01:35:00,208 --> 01:35:01,208
What?
1217
01:35:03,458 --> 01:35:05,958
Make a wish. But later.
1218
01:35:06,041 --> 01:35:07,250
Take this eyelash.
1219
01:35:08,000 --> 01:35:09,250
It's called DNA sample.
1220
01:35:14,208 --> 01:35:15,833
Monica was pregnant, right?
1221
01:35:17,541 --> 01:35:20,500
We'll match yours and the child's DNA.
1222
01:35:20,583 --> 01:35:24,166
Shende, did Nishikant's
or Arvind's DNA match?
1223
01:35:24,750 --> 01:35:25,833
- No.
- No?
1224
01:35:28,500 --> 01:35:30,250
You're going to win the lottery.
1225
01:35:36,000 --> 01:35:37,958
Sir, I haven't killed Monica.
1226
01:35:39,583 --> 01:35:41,125
At least you trust me, right, sir?
1227
01:35:42,583 --> 01:35:44,833
Now even Shalu thinks
that I've killed Monica.
1228
01:35:45,500 --> 01:35:46,500
Look, Jayant.
1229
01:35:47,583 --> 01:35:49,583
Shalu found a file.
1230
01:35:52,916 --> 01:35:53,916
Sorry.
1231
01:35:54,708 --> 01:35:58,458
Who knows what she might be
going through after reading the file.
1232
01:35:59,416 --> 01:36:00,416
What file, sir?
1233
01:36:01,750 --> 01:36:04,291
The investigation report
of Dev Prakash's death.
1234
01:36:04,375 --> 01:36:05,958
The one prepared by Nishi.
1235
01:36:06,583 --> 01:36:09,541
In which you were held responsible
1236
01:36:10,666 --> 01:36:12,416
for the robot's malfunction.
1237
01:36:14,875 --> 01:36:18,750
All the directors wanted to fire you.
1238
01:36:19,625 --> 01:36:23,375
It's possible, Jayant.
It's a machine, it can malfunction.
1239
01:36:23,458 --> 01:36:25,125
Then my career is over, sir.
1240
01:36:26,083 --> 01:36:29,083
I was sure you had nothing to do with it.
1241
01:36:29,583 --> 01:36:31,541
So, I took care of it personally.
1242
01:36:31,625 --> 01:36:32,625
Don't worry.
1243
01:36:33,166 --> 01:36:34,333
I'm with you.
1244
01:36:34,416 --> 01:36:36,333
But Faridi?
1245
01:36:38,375 --> 01:36:40,833
It was either you or him.
1246
01:36:41,875 --> 01:36:44,750
And you know,
I will always choose to save you.
1247
01:36:48,458 --> 01:36:49,583
Do something.
1248
01:36:51,333 --> 01:36:52,666
Go on a vacation.
1249
01:36:54,375 --> 01:36:55,666
Take a leave.
1250
01:36:58,958 --> 01:37:01,000
I'm benching you,
1251
01:37:01,958 --> 01:37:03,541
not removing you from the team.
1252
01:37:29,166 --> 01:37:30,166
Faridi...
1253
01:37:33,250 --> 01:37:34,333
I'm so sorry.
1254
01:37:35,833 --> 01:37:38,375
I'm responsible
for whatever happened to you.
1255
01:37:40,041 --> 01:37:42,250
The robot I made, it malfunctioned.
1256
01:37:43,000 --> 01:37:44,458
To save me, they made you...
1257
01:37:45,041 --> 01:37:46,375
Are you stupid?
1258
01:37:47,750 --> 01:37:48,750
Maybe.
1259
01:37:49,416 --> 01:37:51,375
Don't you trust your own robots?
1260
01:37:54,333 --> 01:37:55,666
This is a conspiracy.
1261
01:37:55,750 --> 01:37:57,458
And I'm saying this from the beginning
1262
01:37:58,041 --> 01:38:01,000
that Dev Prakash's death
was not an accident.
1263
01:38:01,083 --> 01:38:03,041
He was murdered.
1264
01:38:05,083 --> 01:38:07,125
Someone killed him on purpose.
1265
01:38:08,458 --> 01:38:12,750
Maybe it was an attempt to implicate you.
1266
01:38:14,375 --> 01:38:16,333
But it was me who got implicated.
1267
01:38:17,666 --> 01:38:18,666
Tamang?
1268
01:38:25,833 --> 01:38:26,875
Our Johnny?
1269
01:38:28,875 --> 01:38:32,083
Shalu, I can't even imagine
that Johnny can do such a thing.
1270
01:38:33,458 --> 01:38:35,916
Thank God, you didn't
give the file to the police.
1271
01:38:37,083 --> 01:38:39,958
Everything is being controlled
by the management, Shalu.
1272
01:38:40,041 --> 01:38:43,291
One of my friends is well-connected with
the media. Let's give the file to him.
1273
01:38:43,375 --> 01:38:44,958
- Then we'll see...
- Shalu!
1274
01:38:46,833 --> 01:38:47,916
Shalu.
1275
01:38:48,416 --> 01:38:49,416
Get out.
1276
01:38:50,000 --> 01:38:51,375
- Get out!
- Shalu.
1277
01:38:51,458 --> 01:38:53,416
What are you doing here?
1278
01:38:53,500 --> 01:38:55,625
And why did you leave the door open?
1279
01:38:55,708 --> 01:38:58,666
- Get out.
- You think it was me, right?
1280
01:39:00,291 --> 01:39:03,791
You think it was me, right? Go ahead.
1281
01:39:05,541 --> 01:39:08,708
I'd have killed myself
if I'd been responsible for Dev's death.
1282
01:39:12,000 --> 01:39:12,875
Don't lie.
1283
01:39:12,958 --> 01:39:14,375
It's not a lie, Shalu.
1284
01:39:15,416 --> 01:39:17,708
It's a conspiracy to destroy me.
1285
01:39:20,125 --> 01:39:21,625
Everyone is targeting me.
1286
01:39:23,583 --> 01:39:25,000
I've found out, Shalu.
1287
01:39:26,375 --> 01:39:28,208
The man responsible for Dev's death.
1288
01:39:28,833 --> 01:39:29,833
Who?
1289
01:39:31,250 --> 01:39:32,250
Tamang.
1290
01:39:32,875 --> 01:39:33,875
Tamang?
1291
01:39:34,416 --> 01:39:35,500
Captain Zattack?
1292
01:39:37,333 --> 01:39:40,208
He manually controlled
the robots to kill Dev.
1293
01:39:42,000 --> 01:39:44,666
Then Nishi and he forged these reports.
1294
01:39:44,750 --> 01:39:45,958
To implicate me.
1295
01:39:48,833 --> 01:39:50,458
I also think he's the one who
1296
01:39:51,666 --> 01:39:53,375
killed Monica and Arvind.
1297
01:39:54,750 --> 01:39:59,208
But, Johnny, police didn't find
any entry for manual control of the robot.
1298
01:40:00,333 --> 01:40:02,291
I showed them in the ledger myself.
1299
01:40:06,125 --> 01:40:07,375
Maybe he deleted it.
1300
01:40:08,833 --> 01:40:11,416
That asshole doesn't know
those robots are mine.
1301
01:40:12,250 --> 01:40:15,166
I can hack and retrieve
the entire deleted directory anytime.
1302
01:41:09,750 --> 01:41:11,666
Hari om
1303
01:41:11,750 --> 01:41:16,125
Praise Vithhal Vitthal
1304
01:41:16,208 --> 01:41:19,583
We won't live this life again
1305
01:41:19,666 --> 01:41:22,291
Hari om
1306
01:41:22,375 --> 01:41:26,375
Praise Vithhal Vitthal
1307
01:41:26,458 --> 01:41:29,875
We won't live this life again
1308
01:41:29,958 --> 01:41:32,625
Hari om
1309
01:41:32,708 --> 01:41:36,583
Praise Vithhal Vitthal
1310
01:41:36,666 --> 01:41:40,250
We won't live this life again
1311
01:42:04,208 --> 01:42:05,208
It's loading.
1312
01:42:39,250 --> 01:42:40,375
What have you done?
1313
01:42:43,125 --> 01:42:44,208
Are you calling Shalu?
1314
01:43:36,416 --> 01:43:37,500
Johnny?
1315
01:43:38,166 --> 01:43:40,750
Hey, I know you can hear me.
1316
01:43:41,583 --> 01:43:42,583
Listen!
1317
01:43:43,375 --> 01:43:44,750
I'm the one who killed Nishi.
1318
01:43:47,750 --> 01:43:48,750
Arvind, too.
1319
01:43:50,958 --> 01:43:51,958
No.
1320
01:43:52,583 --> 01:43:54,166
It wasn't me who killed Monica.
1321
01:43:55,250 --> 01:43:56,875
Even that job was offered to me.
1322
01:43:57,708 --> 01:43:58,916
But I refused.
1323
01:43:59,000 --> 01:44:00,666
Don't get confused.
1324
01:44:00,750 --> 01:44:03,125
Try to understand the chronology.
1325
01:44:04,916 --> 01:44:06,875
That day Dev broke my heart.
1326
01:44:08,125 --> 01:44:11,583
So I took over the machine's
manual control and broke Dev's neck.
1327
01:44:19,708 --> 01:44:21,333
It was necessary to kill him.
1328
01:44:21,416 --> 01:44:23,208
It's not like I didn't feel guilty.
1329
01:44:23,958 --> 01:44:26,875
I left with the thought
that let bygones be bygones.
1330
01:44:27,875 --> 01:44:29,541
But I was not alone there.
1331
01:44:38,708 --> 01:44:39,708
Sir.
1332
01:44:41,083 --> 01:44:42,416
Nishi saw me.
1333
01:44:45,625 --> 01:44:47,791
I myself came here
to set everything on fire.
1334
01:44:49,625 --> 01:44:51,166
I love Shalu, sir.
1335
01:44:51,250 --> 01:44:54,125
Yeah. I can see that!
1336
01:44:56,791 --> 01:44:58,583
Nishi made me sit next to him.
1337
01:44:59,458 --> 01:45:00,625
As an equal.
1338
01:45:01,125 --> 01:45:03,375
Talked and laughed.
He let me drink his imported whiskey.
1339
01:45:03,458 --> 01:45:06,083
- I liked it. He seemed like a nice man.
- Don't worry, okay?
1340
01:45:07,458 --> 01:45:09,916
Because of the respect he gave me,
1341
01:45:10,000 --> 01:45:11,458
I did everything he asked me to.
1342
01:45:22,500 --> 01:45:24,958
But one night,
he crossed the limit. He said,
1343
01:45:26,208 --> 01:45:27,250
"Kill Monica."
1344
01:45:27,333 --> 01:45:29,125
I told I won't commit murder.
1345
01:45:29,208 --> 01:45:30,625
Even I have some self-respect.
1346
01:45:30,708 --> 01:45:32,458
And I was happy with Shalu anyway.
1347
01:45:33,541 --> 01:45:36,833
But then he said something
that I didn't like.
1348
01:45:37,708 --> 01:45:38,583
He said,
1349
01:45:38,666 --> 01:45:40,541
"I'll tell Shalu everything."
1350
01:45:41,083 --> 01:45:42,083
Asshole.
1351
01:45:43,541 --> 01:45:45,125
He pushed the wrong button.
1352
01:45:49,791 --> 01:45:50,791
So he had to die.
1353
01:45:55,291 --> 01:45:59,333
Then I found
your murderer's agreement on Nishi.
1354
01:45:59,416 --> 01:46:01,916
I thought if I let you people go,
you'll also threaten
1355
01:46:02,000 --> 01:46:04,125
to tell Shalu everything.
1356
01:46:04,208 --> 01:46:06,000
But later I got to know
1357
01:46:06,083 --> 01:46:09,250
that you had no idea about me at all.
1358
01:46:09,333 --> 01:46:11,875
Because I'm invisible to you all.
1359
01:46:11,958 --> 01:46:13,083
Invisible!
1360
01:46:13,166 --> 01:46:14,875
I thought I'm like a fucking God.
1361
01:46:14,958 --> 01:46:19,333
I can kill anyone, anytime, anyhow,
and nobody would know.
1362
01:46:22,541 --> 01:46:25,500
But there is someone
more powerful than me, Johnny.
1363
01:46:27,083 --> 01:46:28,541
The one who killed Monica.
1364
01:46:30,125 --> 01:46:31,125
Finally.
1365
01:46:32,791 --> 01:46:34,458
I'm trying to find out who he is.
1366
01:46:36,125 --> 01:46:37,583
After you, I'll kill him too.
1367
01:46:43,833 --> 01:46:45,750
Then my Shalu, me,
1368
01:46:46,791 --> 01:46:47,958
and our life.
1369
01:46:58,416 --> 01:46:59,750
Goodbye, Johnny.
1370
01:47:06,541 --> 01:47:07,541
Hey, Gaurya!
1371
01:47:08,666 --> 01:47:10,000
Are you crazy?
1372
01:47:11,208 --> 01:47:12,208
Gaurya, please stop.
1373
01:47:13,666 --> 01:47:15,083
{\an8}Gaurya, have you gone mad?
1374
01:47:15,916 --> 01:47:16,916
Gaurya, stop it!
1375
01:47:22,583 --> 01:47:23,583
Hey, Gaurya!
1376
01:47:32,708 --> 01:47:34,166
Gaurav!
1377
01:47:41,916 --> 01:47:42,916
Please!
1378
01:47:46,333 --> 01:47:47,333
Gaurav, please!
1379
01:48:17,208 --> 01:48:18,291
Johnny, Johnny!
1380
01:48:22,833 --> 01:48:24,375
Hey, what is this, Johnny?
1381
01:48:41,000 --> 01:48:42,166
What is this?
1382
01:48:44,333 --> 01:48:45,333
Johnny?
1383
01:48:46,166 --> 01:48:47,333
What is this?
1384
01:48:52,250 --> 01:48:53,541
Is this your tech?
1385
01:48:57,750 --> 01:48:59,208
Asshole, you're laughing?
1386
01:49:01,000 --> 01:49:01,833
Johnny!
1387
01:49:01,916 --> 01:49:04,000
Johnny, let me go!
1388
01:49:04,708 --> 01:49:05,875
No!
1389
01:49:05,958 --> 01:49:07,958
- This is my tech.
- Let go, Johnny!
1390
01:49:24,166 --> 01:49:25,958
Dada, I don't want to stay here.
1391
01:49:27,541 --> 01:49:29,458
I'm quitting this job and going back.
1392
01:49:30,583 --> 01:49:32,083
This is not your fault, Shalu.
1393
01:49:33,041 --> 01:49:34,791
Everything is going to be fine now.
1394
01:49:36,166 --> 01:49:37,500
The worst is behind us.
1395
01:49:38,583 --> 01:49:39,833
You'll stay with me now.
1396
01:49:43,708 --> 01:49:44,708
Sorry.
1397
01:49:48,541 --> 01:49:51,875
I've packed everything.
Shampoo, soap, towel, perfume.
1398
01:49:54,083 --> 01:49:55,541
I'm telling you, Shende.
1399
01:49:55,625 --> 01:49:58,500
Jayant Arkhedkar can't commit murder.
1400
01:49:59,500 --> 01:50:01,125
Look. How could he do it?
1401
01:50:01,208 --> 01:50:02,666
It was self-defense, right?
1402
01:50:04,666 --> 01:50:06,916
- Yes.
- So tell me how it happened.
1403
01:50:07,916 --> 01:50:09,625
Gaurav had totally lost it.
1404
01:50:10,750 --> 01:50:13,333
First, to get Shalu, he...
Shalu is my sister.
1405
01:50:13,416 --> 01:50:15,125
He killed Dev to get her.
1406
01:50:16,250 --> 01:50:17,833
Then he grew fond of killing.
1407
01:50:19,458 --> 01:50:21,041
He told me many times that
1408
01:50:21,125 --> 01:50:23,708
the top management
is responsible for his poverty.
1409
01:50:24,958 --> 01:50:26,833
I tried a lot to make him understand.
1410
01:50:27,916 --> 01:50:29,583
He started killing everyone.
1411
01:50:31,083 --> 01:50:32,708
Nishi, Arvind, Monica.
1412
01:50:32,791 --> 01:50:34,458
Then he tried to kill me, too.
1413
01:50:37,875 --> 01:50:40,375
He told me
that the CEO was his next target.
1414
01:50:42,875 --> 01:50:44,541
He had become a psycho. Ass...
1415
01:50:45,333 --> 01:50:46,333
Sorry.
1416
01:50:47,625 --> 01:50:48,750
Thank God my sister is safe.
1417
01:50:48,833 --> 01:50:50,208
Hey, not again.
1418
01:50:50,291 --> 01:50:53,541
Why do you keep such a tight hold
on every bit of the story?
1419
01:50:53,625 --> 01:50:54,916
Give it some slack.
1420
01:50:55,708 --> 01:50:56,833
This is not a story.
1421
01:50:57,791 --> 01:50:59,791
And I'm not a slacker.
1422
01:51:00,375 --> 01:51:02,750
Neither am I, you punk.
1423
01:51:04,166 --> 01:51:05,458
Monica's murder.
1424
01:51:06,666 --> 01:51:08,333
- It was not Gaurav.
- Meaning?
1425
01:51:08,916 --> 01:51:10,166
It could be anyone...
1426
01:51:12,166 --> 01:51:13,375
But it wasn't Gaurav.
1427
01:51:14,875 --> 01:51:15,875
Is that so?
1428
01:51:17,375 --> 01:51:18,875
How can you be so sure?
1429
01:51:18,958 --> 01:51:20,166
Not me, her.
1430
01:51:20,708 --> 01:51:21,708
Who?
1431
01:51:25,291 --> 01:51:29,041
The old lady
who stays at Monica's building!
1432
01:51:30,666 --> 01:51:31,708
Witness!
1433
01:51:33,833 --> 01:51:34,833
I see.
1434
01:51:36,416 --> 01:51:38,416
Did this old lady see someone?
1435
01:51:38,500 --> 01:51:39,500
But she...
1436
01:51:40,625 --> 01:51:43,000
I mean, did she see who did it?
1437
01:51:54,333 --> 01:51:55,333
No.
1438
01:51:58,666 --> 01:52:01,541
She can't see.
She has cataracts in both her eyes.
1439
01:52:02,541 --> 01:52:05,166
But for the last 30 years,
she's selling perfume at the airport.
1440
01:52:06,583 --> 01:52:09,916
So she identified
the killer's perfume in an instant.
1441
01:52:12,500 --> 01:52:14,333
That wasn't Yogesh.
1442
01:52:14,416 --> 01:52:17,208
Notorious Noir Extreme.
1443
01:52:18,750 --> 01:52:19,750
I'm impressed.
1444
01:52:20,375 --> 01:52:21,458
What?
1445
01:52:21,541 --> 01:52:23,791
But I don't have a keen eye.
1446
01:52:23,875 --> 01:52:25,458
But you have a keen nose.
1447
01:52:28,500 --> 01:52:30,833
Millions of people use it.
It's very popular.
1448
01:52:30,916 --> 01:52:32,083
Several colleagues use it.
1449
01:52:34,666 --> 01:52:35,708
What?
1450
01:52:36,541 --> 01:52:38,833
What? You've turned it into
CSI: Pune.
1451
01:52:38,916 --> 01:52:39,916
Perfume...
1452
01:52:41,833 --> 01:52:46,208
And the old lady
heard the killer's voice.
1453
01:52:46,791 --> 01:52:48,250
She also touched his face.
1454
01:52:49,500 --> 01:52:53,625
I'll round up all the Notorious
Noir Extremes and make them march.
1455
01:52:53,708 --> 01:52:54,791
Let's go.
1456
01:53:43,750 --> 01:53:46,083
- Dada.
- Shalu, I'll call you in two minutes.
1457
01:53:46,166 --> 01:53:48,333
Tamang killed Monica!
1458
01:53:48,416 --> 01:53:51,000
I'm so sorry, Dada.
I was so wrong about you.
1459
01:53:52,333 --> 01:53:54,750
You were absolutely right.
Please forgive me.
1460
01:53:54,833 --> 01:53:56,333
I'm sending the link to you.
1461
01:53:57,041 --> 01:53:58,333
- Send it.
- Yes, see.
1462
01:53:58,416 --> 01:53:59,416
Got it.
1463
01:54:07,000 --> 01:54:09,583
{\an8}
Mr. Tamang Rana used Gaurya More's murders
1464
01:54:09,666 --> 01:54:12,166
{\an8}
as an opportunity
to silence Ms. Monica Macha do.
1465
01:54:12,916 --> 01:54:14,875
{\an8}
Monica was pregnant with Tamang's child
1466
01:54:14,958 --> 01:54:16,625
{\an8}
which Tamang didn't want...
1467
01:54:19,166 --> 01:54:20,291
{\an8}
the world to know.
1468
01:54:22,041 --> 01:54:25,208
{\an8}
So he poisoned
Ms. Machado's wine with snake venom.
1469
01:54:25,291 --> 01:54:26,875
{\an8}
But guilt got the better of him
1470
01:54:26,958 --> 01:54:29,500
{\an8}
and he committed suicide
by consuming the same poison.
1471
01:54:30,541 --> 01:54:32,916
{\an8}
Mr. Adhikari,
would you like to say something?
1472
01:54:34,583 --> 01:54:38,666
Inspector Naidu has done
a fabulous job solving this case.
1473
01:54:39,416 --> 01:54:41,750
And we are already cooperating with her
1474
01:54:42,333 --> 01:54:43,875
every way we can.
1475
01:54:43,958 --> 01:54:46,208
These are very unfortunate events.
1476
01:54:47,166 --> 01:54:52,166
And I hope the company will be able
to put these behind us and start afresh.
1477
01:54:53,333 --> 01:54:56,958
My sincere condolences
to the families of the dead.
1478
01:54:58,500 --> 01:55:00,291
May they all rest in peace.
1479
01:55:07,916 --> 01:55:09,416
I thought I lost you.
1480
01:55:10,250 --> 01:55:12,708
But Dad promised me
that this will never happen.
1481
01:55:24,166 --> 01:55:26,458
Sir, can we give Faridi his job back?
1482
01:55:27,541 --> 01:55:28,541
Absolutely.
1483
01:55:29,541 --> 01:55:30,541
And, sir...
1484
01:55:30,958 --> 01:55:32,833
You must have several questions.
1485
01:55:33,666 --> 01:55:36,958
But I would advise you
to think about your future.
1486
01:55:39,666 --> 01:55:44,458
The more you'll try to solve it,
the more you'll be entangled.
1487
01:55:46,541 --> 01:55:48,291
Just stay with my family.
1488
01:55:50,000 --> 01:55:51,250
As a Unicorn.
1489
01:55:54,208 --> 01:55:55,375
As my son.
1490
01:56:10,708 --> 01:56:11,875
Adhikari was right.
1491
01:56:12,583 --> 01:56:13,875
Don't think too much.
1492
01:56:17,083 --> 01:56:20,208
Tamang killed Monica,
Gaurav killed Nishi and Arvind.
1493
01:56:20,291 --> 01:56:21,291
Case closed.
1494
01:56:24,208 --> 01:56:25,666
Can I ask you something?
1495
01:56:26,750 --> 01:56:28,208
But please tell me the truth.
1496
01:56:31,333 --> 01:56:32,541
Was Monica pregnant?
1497
01:56:36,875 --> 01:56:38,208
You want the truth?
1498
01:56:41,416 --> 01:56:42,458
Tell me something.
1499
01:56:43,541 --> 01:56:47,250
Had Monica given birth to a child,
what would the child be to you?
1500
01:56:50,708 --> 01:56:51,916
Maybe a son or daughter.
1501
01:56:52,000 --> 01:56:53,625
Brother-in-law or sister-in-law.
1502
01:57:11,291 --> 01:57:13,875
We have to do
something about Monica, Tamang.
1503
01:57:14,333 --> 01:57:17,416
{\an8}
Now she is threatening
to tell Nikki everything.
1504
01:57:17,500 --> 01:57:19,041
{\an8}
Don't worry, sir.
1505
01:57:19,125 --> 01:57:20,125
I take care.
1506
01:57:21,833 --> 01:57:26,625
Sir, that promise to include me
in the board of directors.
1507
01:57:26,708 --> 01:57:28,583
And those shares as well.
1508
01:57:29,333 --> 01:57:31,625
Sir, I think it is now...
1509
01:57:32,291 --> 01:57:34,375
long due, isn't that right, sir?
1510
01:57:41,000 --> 01:57:41,916
Hello?
1511
01:57:42,000 --> 01:57:43,916
We have to take care of Tamang, Naidu.
1512
01:57:44,541 --> 01:57:47,000
He couldn't even graduate high school
1513
01:57:47,083 --> 01:57:49,541
and now he wants
to be on the board of directors.
1514
01:57:52,041 --> 01:57:53,875
Why am I not surprised?
1515
01:57:53,958 --> 01:57:56,875
Close all accounts once and for all.
1516
01:57:56,958 --> 01:57:59,125
Right. Okay. Thank you. Okay.
1517
01:58:04,625 --> 01:58:06,458
Hey, listen.
1518
01:58:07,291 --> 01:58:09,416
Don't slack at all this time.
1519
01:58:09,500 --> 01:58:11,416
Hold onto everything really tight.
1520
01:58:11,916 --> 01:58:14,833
If something comes out later,
it will wreak havoc.
1521
01:58:15,458 --> 01:58:18,916
You know, there's no one else
left to die besides you.
1522
01:58:19,000 --> 01:58:20,000
You better not die.
1523
01:58:21,500 --> 01:58:23,375
You are the future of Unicorn.
1524
01:58:24,625 --> 01:58:27,666
And potentially,
my most valuable customer.
1525
01:58:28,416 --> 01:58:29,708
It will be...
1526
01:58:31,291 --> 01:58:34,041
my pleasure to do business with you.
1527
01:58:36,041 --> 01:58:37,041
One day.
1528
01:58:39,125 --> 01:58:41,458
- Hello.
- Jay.
1529
01:58:43,208 --> 01:58:45,458
Remember Vinny? My cousin?
1530
01:58:45,541 --> 01:58:46,541
Hi!
1531
01:58:47,125 --> 01:58:48,125
Who is she?
1532
01:58:49,375 --> 01:58:50,625
You know who she is.
1533
01:58:52,291 --> 01:58:53,291
Give us a minute.
1534
01:58:54,916 --> 01:58:56,833
Vinny, cousin? Yeah, of course.
1535
01:58:56,916 --> 01:58:58,541
- How are you?
- Hi, I'm good.
1536
01:59:00,125 --> 01:59:01,291
- Hi.
- Hi.
1537
01:59:03,458 --> 01:59:04,625
She is glowing, right?
1538
01:59:07,916 --> 01:59:08,916
I'll just come.
1539
01:59:36,750 --> 01:59:38,375
- Yeah, baby.
- Where are you, Jay?
1540
01:59:38,458 --> 01:59:39,625
You just disappeared.
1541
01:59:39,708 --> 01:59:42,125
I came to Angola, you know.
1542
01:59:42,208 --> 01:59:43,958
- Angola?
- Our family goddess is here.
1543
01:59:44,041 --> 01:59:46,083
- So I thought I'll pay my respects.
- Right.
1544
01:59:46,166 --> 01:59:48,250
I was so stressed.
Everything is sorted out now.
1545
01:59:48,333 --> 01:59:50,791
Okay. Coming home for dinner?
Dad is waiting.
1546
01:59:50,875 --> 01:59:52,666
Sure. I'll be back by dinnertime.
1547
01:59:52,750 --> 01:59:54,625
Okay. Love you.
1548
01:59:54,708 --> 01:59:56,916
- I love you. Bye.
- Bye.
1549
02:00:02,250 --> 02:00:03,541
{\an8}ANGOLA
1550
1549
02:01:20,208 --> 02:01:22,083
- Hi, baby.
- Hi, baby. When are you coming?
1551
02:01:22,166 --> 02:01:24,250
- Done paying your respects?
- Coming in ten minutes.
1552
02:01:24,333 --> 02:01:25,976
- Okay. Dad wants to talk to you.
- I'll...
1553
02:01:26,000 --> 02:01:28,791
- Son, not Nikki, it's Satyanarayan here.
- Hello, sir.
1554
02:01:28,875 --> 02:01:30,416
Sir, I'll be there in ten minutes.
1555
02:01:30,500 --> 02:01:32,541
- Waiting for you for dinner.
- Okay, sir.
1556
02:01:32,625 --> 02:01:33,458
I love you.
1557
02:01:33,541 --> 02:01:35,458
- Sorry. Bye, sir.
- I love you too.
1558
02:09:03,833 --> 02:09:08,833
Subtitle translation by: Shrey Ravi
1559
02:09:09,305 --> 02:10:09,902
Please rate this subtitle at www.osdb.link/avdgn
Help other users to choose the best subtitles
113928