Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,520 --> 00:01:04,795
April 1945. The war is nearing its end.
2
00:01:04,879 --> 00:01:09,715
The Russian Red Army is advancing
from the east towards Berlin.
3
00:01:09,799 --> 00:01:14,196
The Allied troops are gaining ground
in the west.
4
00:01:14,280 --> 00:01:18,116
Days before Bergen-Belsen
concentration camp
5
00:01:18,200 --> 00:01:20,400
is liberated by British troops
6
00:01:20,760 --> 00:01:26,956
the Nazis hurriedly put a select group
of prisoners on trains.
7
00:01:27,040 --> 00:01:31,396
Three trains depart, carrying hundreds
of Jewish prisoners.
8
00:01:31,480 --> 00:01:35,155
They have no idea
where they are being taken.
9
00:01:35,239 --> 00:01:39,396
These prisoners are considered
of high value by the Nazis
10
00:01:39,480 --> 00:01:44,596
as they may be exchanged
for German prisoners of war, or money.
11
00:01:44,680 --> 00:01:51,515
The Nazis call them 'Austauschjuden',
which literally means 'exchange Jews'.
12
00:01:51,599 --> 00:01:57,036
The first train is liberated
by the Americans near Magdeburg.
13
00:01:57,120 --> 00:01:59,715
The second train reaches Theresienstadt
14
00:01:59,799 --> 00:02:03,400
which would be liberated in May
by the Russians.
15
00:02:04,680 --> 00:02:08,395
The last train, carrying 2400 prisoners
16
00:02:08,479 --> 00:02:14,675
grinds to a halt near the village
of Tröbitz on 23 April.
17
00:02:14,759 --> 00:02:19,276
At night, the SS guards
flee the advancing Russian troops
18
00:02:19,360 --> 00:02:23,280
leaving the prisoners on the train
to their fate.
19
00:03:32,759 --> 00:03:38,800
LOST TRANSPORT
20
00:03:56,039 --> 00:03:58,476
So?
21
00:03:58,560 --> 00:04:00,199
You're fine.
22
00:05:00,279 --> 00:05:01,315
Ask...
23
00:05:01,399 --> 00:05:02,560
Ask if they have food.
24
00:05:04,439 --> 00:05:06,000
Food?
25
00:05:10,279 --> 00:05:11,959
Food.
26
00:05:23,079 --> 00:05:26,560
Vera, keep your distance.
27
00:05:29,279 --> 00:05:31,079
Where have you come from?
28
00:05:32,800 --> 00:05:34,199
Bergen-Belsen.
29
00:05:36,000 --> 00:05:38,439
Bergen-Belsen?
30
00:05:42,399 --> 00:05:45,956
- French? Italian?
- Holland.
31
00:05:46,040 --> 00:05:48,195
We need food.
32
00:05:48,279 --> 00:05:50,875
Are there Germans on the train?
33
00:05:50,959 --> 00:05:52,879
German soldiers?
34
00:05:54,519 --> 00:05:56,435
There.
35
00:05:56,519 --> 00:05:58,555
In the woods.
36
00:05:58,639 --> 00:06:00,040
Doctor?
37
00:06:01,879 --> 00:06:04,360
Stop. Stop, stay where you are. Please.
38
00:06:10,000 --> 00:06:12,439
I really don't have anything left, girl.
39
00:06:22,839 --> 00:06:24,360
Go to the village.
40
00:06:26,160 --> 00:06:28,079
There's food there.
41
00:06:29,120 --> 00:06:30,439
And Krauts.
42
00:06:34,079 --> 00:06:36,399
Go to the village.
43
00:06:52,959 --> 00:06:54,879
Let's stop. Just for a minute.
44
00:07:00,000 --> 00:07:01,716
You go on.
45
00:07:01,800 --> 00:07:04,755
Go on. I'll wait here.
46
00:07:04,839 --> 00:07:07,839
Go on. Go. You don't want to miss out.
47
00:07:41,079 --> 00:07:43,519
Take all the food you can find.
48
00:07:53,160 --> 00:07:55,956
No, don't do that. Please.
49
00:07:56,040 --> 00:07:58,435
- Please don't. For God's sake.
- No.
50
00:07:58,519 --> 00:07:59,755
- Winnie?
- Mama.
51
00:07:59,839 --> 00:08:02,720
- Winnie, go.
- Leave my mother alone.
52
00:08:06,079 --> 00:08:08,315
Hurry up. Over there.
53
00:08:08,399 --> 00:08:10,399
All fascists out!
54
00:08:27,439 --> 00:08:30,115
Mama? Mama?
55
00:08:30,199 --> 00:08:33,236
What have you done?
What did you do to my mother?
56
00:08:33,320 --> 00:08:37,795
What did you do to my mother?
What did you do to her?
57
00:08:37,879 --> 00:08:42,799
What have you done? What have you...
Please.
58
00:08:50,919 --> 00:08:52,799
Go back.
59
00:08:53,879 --> 00:08:56,159
I will avenge her, you hear.
60
00:08:57,879 --> 00:08:59,919
I will avenge her.
61
00:09:26,559 --> 00:09:28,279
Winnie.
62
00:09:53,480 --> 00:09:54,919
Dammit.
63
00:11:32,559 --> 00:11:37,315
Cellars filled to the brim.
Wine, beer, sausages.
64
00:11:37,399 --> 00:11:42,156
You should have seen...
Peas. Raspberries in jars.
65
00:11:42,240 --> 00:11:43,720
The Russians returned.
66
00:11:44,840 --> 00:11:46,240
Gherkins.
67
00:11:49,799 --> 00:11:50,955
I don't trust them.
68
00:11:51,039 --> 00:11:54,799
Everything's so clean.
Clean beds, clean pillows.
69
00:11:56,039 --> 00:11:58,555
Geraniums on every window sill.
70
00:11:58,639 --> 00:12:00,200
Soap.
71
00:12:12,000 --> 00:12:14,955
The IPA says the Americans are close by.
72
00:12:15,039 --> 00:12:19,276
Americans, Russians. Same difference.
As long as we can get home.
73
00:12:19,360 --> 00:12:23,720
Simone, no one knows we're here.
We don't even know where we are.
74
00:12:24,960 --> 00:12:26,879
Not too much at once.
75
00:13:24,440 --> 00:13:28,435
My mother says the Russians
are merciless animals.
76
00:13:28,519 --> 00:13:31,759
They'll lock us in the church
and burn us all alive.
77
00:13:41,200 --> 00:13:43,519
Come. Take off your uniform.
78
00:13:44,559 --> 00:13:46,080
No.
79
00:14:35,759 --> 00:14:38,036
By order of the Red Army:
80
00:14:38,120 --> 00:14:44,276
The village of Tröbitz is a shelter
for allied and other foreign citizens
81
00:14:44,360 --> 00:14:47,955
which the Red Army has liberated
82
00:14:48,039 --> 00:14:51,279
from the concentration camp
of Bergen-Belsen.
83
00:14:51,919 --> 00:14:53,159
Come on, love.
84
00:15:34,200 --> 00:15:37,116
I categorically forbid
the German inhabitants...
85
00:15:37,200 --> 00:15:44,156
to direct any complaints or claims
regarding housing, food, service, etc...
86
00:15:44,240 --> 00:15:46,679
at the liberated.
87
00:16:28,120 --> 00:16:29,559
Are you okay?
88
00:16:38,240 --> 00:16:39,919
Ladies.
89
00:16:42,559 --> 00:16:44,240
Ladies?
90
00:16:48,879 --> 00:16:51,036
What's happening?
91
00:16:51,120 --> 00:16:52,756
No idea.
92
00:16:52,840 --> 00:16:55,240
Today we move all the sick people
to the village.
93
00:16:56,559 --> 00:16:59,075
Those with a fever
must be put in the church.
94
00:16:59,159 --> 00:17:02,315
- They're coming to take us away.
- The Russians?
95
00:17:02,399 --> 00:17:03,480
The Krauts.
96
00:17:06,079 --> 00:17:07,400
The Krauts?
97
00:18:30,559 --> 00:18:34,316
Note everyone who has a fever.
They go to the field hospital.
98
00:18:34,400 --> 00:18:36,160
Fever?
99
00:18:45,079 --> 00:18:47,680
- Simone?
- Yes?
100
00:18:50,160 --> 00:18:53,920
- You should go.
- What?
101
00:18:55,839 --> 00:18:57,519
While you still can.
102
00:18:59,519 --> 00:19:00,839
Go where?
103
00:19:03,640 --> 00:19:06,035
To the Americans.
104
00:19:06,119 --> 00:19:07,960
Home.
105
00:19:11,880 --> 00:19:13,720
You're being paranoid.
106
00:19:17,960 --> 00:19:20,836
We're free, Isaac.
107
00:19:20,920 --> 00:19:24,316
We're going home. Together.
108
00:19:24,400 --> 00:19:26,675
Tomorrow. Or the day after.
109
00:19:26,759 --> 00:19:28,396
You don't understand. I don't want you...
110
00:19:28,480 --> 00:19:29,880
Holland.
111
00:19:30,839 --> 00:19:32,759
Does he have a fever?
112
00:19:34,240 --> 00:19:37,116
No. Just tired.
113
00:19:37,200 --> 00:19:41,440
Vera? Walk with me?
114
00:19:53,240 --> 00:19:54,839
Now. Come.
115
00:19:55,640 --> 00:19:59,680
- What...? Simone?
- Let me take care of this, Isaac. Come.
116
00:20:21,079 --> 00:20:24,279
- Simone, we can't just...
- Quickly.
117
00:20:30,640 --> 00:20:34,200
It's worse than I thought.
It is typhoid fever.
118
00:20:40,079 --> 00:20:42,396
And we have nothing.
119
00:20:42,480 --> 00:20:47,475
No meds, no painkillers, no doctors.
120
00:20:47,559 --> 00:20:49,079
What does Moscow say?
121
00:20:55,519 --> 00:21:00,715
The usual.
That it has their 'highest priority'.
122
00:21:00,799 --> 00:21:02,079
Put this on!
123
00:21:08,200 --> 00:21:09,720
Burn everything.
124
00:21:10,799 --> 00:21:15,995
Clothes, blankets, diapers.
125
00:21:16,079 --> 00:21:18,720
Anything that might carry lice.
126
00:21:20,000 --> 00:21:21,836
Lice carry the disease.
127
00:21:21,920 --> 00:21:24,839
So we need to cut the hair
of everybody who has lice.
128
00:21:32,480 --> 00:21:34,480
You won't be needing your rifle anymore.
129
00:21:36,519 --> 00:21:38,160
Sergeant Novik.
130
00:21:43,079 --> 00:21:45,796
I am a sniper.
131
00:21:45,880 --> 00:21:48,400
Not a hairdresser.
132
00:22:29,519 --> 00:22:31,480
We're just messing around.
133
00:22:43,400 --> 00:22:46,119
We offered Frau Hitler here
proper payment.
134
00:22:59,279 --> 00:23:01,160
Go to hell.
135
00:23:49,319 --> 00:23:53,119
SCARLET FEVER
136
00:23:56,200 --> 00:23:58,720
That will keep the beasts at bay.
137
00:23:59,799 --> 00:24:01,519
For now.
138
00:25:03,000 --> 00:25:05,359
But all the sick should be
taken to the church.
139
00:25:14,880 --> 00:25:18,400
You can't do this. This is our house.
140
00:25:20,599 --> 00:25:23,556
Listen here, my husband isn't ill.
He's just tired.
141
00:25:23,640 --> 00:25:26,079
All he needs is a decent bed. Understood?
142
00:27:14,960 --> 00:27:17,275
We have no more coffins.
143
00:27:17,359 --> 00:27:18,920
And no space.
144
00:27:21,000 --> 00:27:24,160
There are twenty corpses in the chapel
as we speak.
145
00:27:25,440 --> 00:27:27,839
- All Jews?
- Yes.
146
00:27:29,240 --> 00:27:31,960
That is not counting
the nineteen villagers who...
147
00:27:38,599 --> 00:27:41,319
My sincere condolences, Winnie.
148
00:27:43,000 --> 00:27:47,356
These people from the train,
they are all ill.
149
00:27:47,440 --> 00:27:49,720
They will infect us all.
150
00:31:43,160 --> 00:31:46,235
We should have pushed that train
just a little bit further.
151
00:31:46,319 --> 00:31:50,035
To the Americans. Or set it on fire.
152
00:31:50,119 --> 00:31:53,755
Yes, but no train, no Jewish girls.
153
00:31:53,839 --> 00:31:59,480
I prefer a German woman anyway.
They are a lot cleaner.
154
00:32:19,799 --> 00:32:21,995
- There you go.
- Hello?
155
00:32:22,079 --> 00:32:25,556
- Simone?
- Mirjam?
156
00:32:25,640 --> 00:32:30,556
I sat down and asked for bread and
this woman starts moaning and wailing:
157
00:32:30,640 --> 00:32:35,995
'We have nothing left ourselves.
The Soviets took everything last night.'
158
00:32:36,079 --> 00:32:38,316
I just knew she was lying. So I said:
159
00:32:38,400 --> 00:32:41,836
'Give me bread with lots of butter
and be quick about it.'
160
00:32:41,920 --> 00:32:44,156
It was on the table in no time.
161
00:32:44,240 --> 00:32:46,275
By the way, where's Isaac?
162
00:32:46,359 --> 00:32:49,715
Upstairs. He's sleeping in.
163
00:32:49,799 --> 00:32:52,195
- We managed to 'organise' some bikes.
- Two of them.
164
00:32:52,279 --> 00:32:55,400
- We're leaving tomorrow.
- Where to?
165
00:32:57,160 --> 00:32:59,796
Home, of course.
166
00:32:59,880 --> 00:33:01,880
By bike?
167
00:33:02,920 --> 00:33:05,156
- But we don't even know where we are.
- What does it matter?
168
00:33:05,240 --> 00:33:07,680
We'll simple cycle westwards.
169
00:33:18,839 --> 00:33:20,519
We need a map.
170
00:33:32,119 --> 00:33:33,920
There. Tröbitz.
171
00:33:40,039 --> 00:33:41,475
Amsterdam.
172
00:33:41,559 --> 00:33:45,796
- So how far is that?
- 600, 700 kilometres perhaps?
173
00:33:45,880 --> 00:33:49,235
- How long will that take us?
- By bike?
174
00:33:49,319 --> 00:33:51,160
Two weeks. At the most.
175
00:33:55,119 --> 00:33:57,559
Come on, we know how to cycle.
176
00:33:59,279 --> 00:34:00,876
This is where the IPA says
the Americans are.
177
00:34:00,960 --> 00:34:02,475
Just across the Elbe river.
178
00:34:02,559 --> 00:34:04,435
- That's a day.
- Right.
179
00:34:04,519 --> 00:34:06,240
Two at most.
180
00:34:07,920 --> 00:34:10,236
Berlin.
181
00:34:10,320 --> 00:34:13,555
That's where my father is.
When this is all over...
182
00:34:13,639 --> 00:34:16,239
Everything is over.
And Berlin is destroyed.
183
00:34:18,320 --> 00:34:20,039
Excuse me?
184
00:34:22,239 --> 00:34:24,159
Completely destroyed.
185
00:34:26,440 --> 00:34:28,115
You're lying.
186
00:34:28,199 --> 00:34:30,280
You're lying. You're all lying.
187
00:34:31,760 --> 00:34:34,039
I think we should just...
188
00:34:35,000 --> 00:34:36,916
Along here.
189
00:34:37,000 --> 00:34:39,519
Shut the door, why don't you?
190
00:34:45,960 --> 00:34:48,039
I smell fried eggs.
191
00:35:04,760 --> 00:35:09,440
We come from the earth
and to the earth we must return.
192
00:35:13,559 --> 00:35:15,836
Earth to earth.
193
00:35:15,920 --> 00:35:17,119
Ashes to ashes.
194
00:35:18,440 --> 00:35:20,480
Dust to dust.
195
00:36:01,440 --> 00:36:03,119
You all right, guys?
196
00:36:09,480 --> 00:36:13,796
- Sure you don't want to swap?
- I'm all right.
197
00:36:13,880 --> 00:36:15,360
Guys?
198
00:36:20,119 --> 00:36:21,519
Oh, dammit.
199
00:36:33,519 --> 00:36:34,960
Halt.
200
00:36:40,079 --> 00:36:42,559
Halt. Go back.
201
00:36:44,079 --> 00:36:45,519
Go back.
202
00:36:50,000 --> 00:36:51,519
Quarantine.
203
00:36:53,119 --> 00:36:54,719
Is that what I think it is?
204
00:36:55,800 --> 00:36:57,555
Quarantine.
205
00:36:57,639 --> 00:36:59,360
Quarantine. Go back.
206
00:37:00,800 --> 00:37:02,719
Maybe it's just their brand of vodka?
207
00:37:05,280 --> 00:37:06,719
What did you say?
208
00:37:13,400 --> 00:37:15,280
What did you say?
209
00:37:26,639 --> 00:37:29,559
Go back. Go back. We get it.
210
00:37:45,239 --> 00:37:46,800
Go back.
211
00:38:05,280 --> 00:38:06,719
Hang on.
212
00:38:12,800 --> 00:38:14,199
Comrade.
213
00:38:16,360 --> 00:38:18,199
Comrade?
214
00:38:19,840 --> 00:38:22,920
Holland. Home.
215
00:38:25,239 --> 00:38:26,840
By bicycle.
216
00:38:28,119 --> 00:38:32,155
- Quarantine.
- Yes, quarantine. I get it.
217
00:38:32,239 --> 00:38:34,475
But we really have to get home.
218
00:38:34,559 --> 00:38:36,039
Go back.
219
00:38:37,639 --> 00:38:40,839
- Forget it. We need to leave.
- Come on, Simone. It's pointless.
220
00:38:41,960 --> 00:38:44,995
We want to go home.
Can you not understand that?
221
00:38:45,079 --> 00:38:49,236
Hey? How long? Quarantine. How long?
222
00:38:49,320 --> 00:38:52,360
- Hey? How long?
- Simone.
223
00:38:54,360 --> 00:38:55,719
Go back.
224
00:39:01,039 --> 00:39:02,440
Jacov.
225
00:39:05,800 --> 00:39:07,719
What are you doing? Are you mad?
226
00:39:41,960 --> 00:39:43,400
My head.
227
00:39:46,039 --> 00:39:47,760
What's wrong with your head?
228
00:40:14,159 --> 00:40:18,079
- What are you looking for?
- Aspirin.
229
00:40:41,760 --> 00:40:43,160
What are you thinking about?
230
00:40:48,320 --> 00:40:50,280
Chicken and apple sauce.
231
00:40:51,599 --> 00:40:52,920
And peas.
232
00:40:57,199 --> 00:40:58,840
You?
233
00:41:04,800 --> 00:41:08,920
Warm sand between my toes.
234
00:41:13,800 --> 00:41:16,719
Tchaikovsky's fifth symphony.
235
00:41:21,320 --> 00:41:23,360
Cycling along the Amstel river.
236
00:41:31,639 --> 00:41:33,079
David.
237
00:41:38,000 --> 00:41:39,519
Rifka.
238
00:41:44,800 --> 00:41:46,119
Gideon.
239
00:41:49,159 --> 00:41:50,480
Louis.
240
00:41:53,599 --> 00:41:55,119
Rosa.
241
00:41:58,119 --> 00:41:59,960
Samuel.
242
00:42:03,239 --> 00:42:04,719
Don't.
243
00:42:18,119 --> 00:42:19,559
Don't.
244
00:42:57,119 --> 00:43:00,480
My birthday dress. From my mother.
245
00:43:06,880 --> 00:43:09,400
You should pin it down first.
246
00:43:29,480 --> 00:43:31,519
Do the rest in the same way.
247
00:43:34,400 --> 00:43:36,159
Then use this to trace round it.
248
00:44:34,079 --> 00:44:35,679
To your health.
249
00:45:44,159 --> 00:45:45,559
Get out.
250
00:45:49,000 --> 00:45:51,555
Roll call at six.
Aim at the man in front and...
251
00:45:51,639 --> 00:45:53,155
Go away.
252
00:45:53,239 --> 00:45:55,356
Eighty centimetres.
Aim at front man, side man...
253
00:45:55,440 --> 00:45:57,280
- Isaac.
- Eighty centimetres...
254
00:45:58,800 --> 00:46:00,756
- Isaac?
- Aim at the man...
255
00:46:00,840 --> 00:46:02,480
Filthy pigs.
256
00:46:05,280 --> 00:46:07,555
Move. Move, move now.
257
00:46:07,639 --> 00:46:08,840
Move.
258
00:46:09,800 --> 00:46:11,960
Isaac.
259
00:46:13,800 --> 00:46:15,435
Isaac, honey.
260
00:46:15,519 --> 00:46:18,035
- Move, you bastards.
- Isaac, it's me.
261
00:46:18,119 --> 00:46:22,916
I'll leave you standing there until
the shit comes leaking out of your arses.
262
00:46:23,000 --> 00:46:25,075
Isaac, listen to me. Isaac.
263
00:46:25,159 --> 00:46:28,475
No. You have a fever.
You need to cool down.
264
00:46:28,559 --> 00:46:34,035
You have a fever. Listen, my love.
It's me. You need to cool down.
265
00:46:34,119 --> 00:46:36,280
Honey? Isaac? You need to cool down.
266
00:46:36,920 --> 00:46:38,840
Stay where you are.
267
00:46:46,519 --> 00:46:48,239
What are you doing?
268
00:46:56,760 --> 00:46:59,435
- He should be in the field hospital.
- No.
269
00:46:59,519 --> 00:47:02,079
- He's ill.
- He'll die there.
270
00:47:04,559 --> 00:47:06,159
Please, no...
271
00:47:25,760 --> 00:47:27,199
Cheers.
272
00:47:43,599 --> 00:47:45,000
Russians here?
273
00:47:49,639 --> 00:47:51,396
Yes.
274
00:47:51,480 --> 00:47:52,960
Soviets.
275
00:47:56,400 --> 00:47:58,716
America?
276
00:47:58,800 --> 00:48:01,039
Americans, yes.
277
00:48:14,760 --> 00:48:16,239
Amsterdam.
278
00:48:17,480 --> 00:48:19,280
That's where we live.
279
00:48:43,480 --> 00:48:45,039
Petríshewa.
280
00:49:07,960 --> 00:49:09,760
I'm hungry.
281
00:49:14,000 --> 00:49:16,519
My mother has some food hidden away.
282
00:49:18,239 --> 00:49:19,760
Up the chimney.
283
00:49:31,039 --> 00:49:33,475
The Jews will infect our entire village.
284
00:49:33,559 --> 00:49:36,716
The Russians can't get it under control.
285
00:49:36,800 --> 00:49:40,760
And my granny says the Russians
are withholding medicines.
286
00:49:45,800 --> 00:49:47,559
The Russians are pigs.
287
00:49:51,519 --> 00:49:53,679
Men are pigs.
288
00:49:57,440 --> 00:50:02,276
The army command decided on stricter
measures to stop the typhoid epidemic.
289
00:50:02,360 --> 00:50:08,276
Move anyone with a fever over 102°F
to the emergency hospital.
290
00:50:08,360 --> 00:50:11,716
Only infants under the age of one
can come with their mothers.
291
00:50:11,800 --> 00:50:14,450
You know where I would like to stick
this thermometer?
292
00:50:19,400 --> 00:50:21,119
Not funny.
293
00:50:26,360 --> 00:50:29,679
No exceptions.
294
00:50:35,639 --> 00:50:37,920
You really should try to eat something.
295
00:50:42,440 --> 00:50:43,960
Isaac.
296
00:50:46,039 --> 00:50:47,280
Brahms.
297
00:50:50,159 --> 00:50:53,480
I think they'll play Brahms
at his funeral.
298
00:50:56,000 --> 00:50:58,276
Whose funeral?
299
00:50:58,360 --> 00:51:00,000
Hitler's.
300
00:51:07,519 --> 00:51:10,119
- Brahms? You think?
- No...
301
00:51:12,760 --> 00:51:15,559
- Pfitzner.
- One spoonful.
302
00:51:37,519 --> 00:51:39,519
Mummy. Mummy?
303
00:51:41,760 --> 00:51:43,119
Mummy!
304
00:51:45,559 --> 00:51:47,475
Mummy!
305
00:51:47,559 --> 00:51:49,480
They're just kids.
306
00:52:03,880 --> 00:52:05,199
Bruckner.
307
00:52:07,079 --> 00:52:09,000
It's going to be Bruckner.
308
00:52:11,000 --> 00:52:13,079
Mark my words.
309
00:52:26,960 --> 00:52:29,280
No. Not for Krauts.
310
00:52:30,000 --> 00:52:31,960
Not for Krauts.
311
00:53:02,320 --> 00:53:03,760
I'm hungry, too.
312
00:53:24,519 --> 00:53:26,075
Holland.
313
00:53:26,159 --> 00:53:30,000
Take him away, I'll take care
of the paperwork with his wife.
314
00:53:35,239 --> 00:53:37,396
You filthy little Kraut.
315
00:53:37,480 --> 00:53:39,115
You filthy Kraut.
316
00:53:39,199 --> 00:53:41,039
Filthy Kraut.
317
00:53:44,800 --> 00:53:46,920
It's your fault if he dies.
318
00:53:48,039 --> 00:53:49,440
It's your fault.
319
00:53:50,320 --> 00:53:53,280
If he dies, it is your fault.
320
00:53:56,800 --> 00:53:58,039
It'll be all right.
321
00:54:01,039 --> 00:54:02,760
Everything'll be all right.
322
00:54:03,800 --> 00:54:08,716
- I won't leave you.
- No, I'm sorry. Doctors and nurses only.
323
00:54:08,800 --> 00:54:11,880
- Isaac.
- Put him in the back.
324
00:54:42,440 --> 00:54:44,440
Is her husband going to make it?
325
00:54:50,360 --> 00:54:52,840
We found 30 people with a fever.
326
00:54:53,519 --> 00:54:55,955
Tomorrow we'll set up
another emergency hospital
327
00:54:56,039 --> 00:54:59,480
in a deserted barrack
10 kilometres from here.
328
00:55:00,880 --> 00:55:02,280
Penicillin?
329
00:55:03,559 --> 00:55:05,155
Not yet.
330
00:55:05,239 --> 00:55:08,756
The Red Cross is stalled
because of a demolished bridge.
331
00:55:08,840 --> 00:55:14,079
The engineers are working on it.
It has the highest...
332
00:55:35,039 --> 00:55:38,480
Tell me what to do.
333
00:55:41,360 --> 00:55:42,760
What?
334
00:55:53,880 --> 00:55:55,960
New orders. From Moscow.
335
00:56:57,599 --> 00:56:59,119
Come on. Get up.
336
00:57:21,760 --> 00:57:23,316
Age.
337
00:57:23,400 --> 00:57:25,196
Marital status, number of children.
338
00:57:25,280 --> 00:57:29,995
Education, profession?
339
00:57:30,079 --> 00:57:33,719
Mark professor, engineers and doctors
with a cross.
340
00:57:34,880 --> 00:57:35,916
Why?
341
00:57:36,000 --> 00:57:38,480
Because Moscow thinks they're valuable.
342
00:57:43,960 --> 00:57:45,400
Vera.
343
00:57:57,280 --> 00:57:59,719
What do you want me to say?
344
00:58:01,880 --> 00:58:06,440
Russia lies in ruins.
Our dead cannot rebuild our country.
345
00:58:22,760 --> 00:58:24,679
We need people, Vera.
346
00:58:26,480 --> 00:58:29,760
Good people. People who have knowledge.
347
00:58:31,079 --> 00:58:33,039
Who are resilient.
348
00:58:38,400 --> 00:58:40,320
These people are tired.
349
00:58:41,440 --> 00:58:43,719
They want to go home.
350
00:58:57,000 --> 00:58:58,719
Will you walk with me?
351
00:59:13,880 --> 00:59:17,840
You won't be needing this right now,
officer Lebedev.
352
01:00:25,480 --> 01:00:27,360
I stink.
353
01:00:33,079 --> 01:00:35,075
You smell wonderful.
354
01:00:35,159 --> 01:00:37,239
Of chamomile.
355
01:00:51,079 --> 01:00:53,676
Vera?
356
01:00:53,760 --> 01:00:56,356
You should laugh more.
357
01:00:56,440 --> 01:00:58,400
Seriously.
358
01:01:13,360 --> 01:01:15,716
No lice?
359
01:01:15,800 --> 01:01:17,356
Plenty of lice.
360
01:01:17,440 --> 01:01:19,679
No volunteers.
361
01:01:24,280 --> 01:01:26,719
First, cut off the long parts
with the scissors.
362
01:01:28,119 --> 01:01:31,079
Work slow and precise.
363
01:01:34,320 --> 01:01:35,760
I won't do it.
364
01:01:38,639 --> 01:01:40,000
Come on.
365
01:01:48,320 --> 01:01:52,480
I'll try to be gentle.
Please tell me when it hurts, okay?
366
01:01:53,440 --> 01:01:54,440
Simone.
367
01:01:57,280 --> 01:01:58,440
Rachel.
368
01:02:03,239 --> 01:02:07,960
So, Rachel. What can I do for you today?
369
01:02:09,599 --> 01:02:11,760
Just the dead ends, please.
370
01:02:13,880 --> 01:02:16,199
Just the dead ends. No problem.
371
01:02:17,280 --> 01:02:19,716
We haven't met before, have we?
372
01:02:19,800 --> 01:02:22,515
- Where are you from?
- Groningen.
373
01:02:22,599 --> 01:02:27,280
- We were in the back of the train.
- We were in front. So that's why.
374
01:02:28,880 --> 01:02:30,400
Nice town, Groningen.
375
01:02:33,119 --> 01:02:36,440
- Do you know it?
- I do. I went to university there.
376
01:02:37,079 --> 01:02:39,719
Mathematics. Until 1941.
377
01:02:41,480 --> 01:02:42,916
Until we were banned.
378
01:02:43,000 --> 01:02:47,159
We... I live on Folkinge Street.
379
01:02:48,199 --> 01:02:51,119
- Next to the tailor's.
- Oh, right.
380
01:02:52,800 --> 01:02:57,159
So are you on holiday here?
Or just travelling through?
381
01:02:59,519 --> 01:03:01,079
Just travelling through.
382
01:03:23,800 --> 01:03:25,519
Your hair will grow back.
383
01:03:30,360 --> 01:03:31,920
Thicker and prettier.
384
01:04:12,920 --> 01:04:15,119
No... No.
385
01:04:19,360 --> 01:04:20,960
Briefly, then.
386
01:04:36,079 --> 01:04:37,400
Honey.
387
01:04:48,480 --> 01:04:50,800
Why haven't you left already?
388
01:04:58,239 --> 01:04:59,719
Ten minutes.
389
01:05:42,280 --> 01:05:44,880
Gruppenführerin Nadeborn
reporting for duty.
390
01:05:58,199 --> 01:05:59,960
Here comes trouble.
391
01:06:06,320 --> 01:06:08,400
I think you've had enough.
392
01:06:10,920 --> 01:06:14,475
And I think you should shut up
or just speak German.
393
01:06:14,559 --> 01:06:17,280
Wow, and so well-behaved.
394
01:06:56,199 --> 01:06:59,559
And those? What do they mean?
395
01:07:01,880 --> 01:07:04,159
Are they all the friends you have
in Russia?
396
01:07:28,840 --> 01:07:31,236
For Zoya.
397
01:07:31,320 --> 01:07:34,316
Zoya wanted to fight.
398
01:07:34,400 --> 01:07:37,800
Her mother said
that war was not for girls.
399
01:07:39,320 --> 01:07:43,800
But still Zoya went to join the Partisans.
400
01:07:46,760 --> 01:07:50,316
She was betrayed, and they caught her.
401
01:07:50,400 --> 01:07:53,320
In our village, in Petríshewa.
402
01:07:55,480 --> 01:08:00,760
During two hundred lashes
she managed to keep silent.
403
01:08:01,920 --> 01:08:04,760
Never betrayed anyone.
404
01:08:09,360 --> 01:08:12,955
Before they hung her
in our village square...
405
01:08:13,039 --> 01:08:15,719
she told her torturers:
406
01:08:17,800 --> 01:08:20,960
'You may hang me today.'
407
01:08:22,199 --> 01:08:24,876
'But I am not alone.'
408
01:08:24,960 --> 01:08:30,155
'There are two hundred million of us,
you cannot hang us all.'
409
01:08:30,239 --> 01:08:32,760
'I will be avenged.'
410
01:08:39,039 --> 01:08:45,960
One German soldier for every whiplash.
411
01:08:47,760 --> 01:08:50,159
That is my revenge.
412
01:08:51,920 --> 01:08:53,760
For Zoya.
413
01:10:46,600 --> 01:10:48,359
Vera?
414
01:11:08,239 --> 01:11:09,720
Simone...
415
01:11:12,359 --> 01:11:14,516
She must go to Amsterdam.
416
01:11:14,600 --> 01:11:17,716
Yes. Amsterdam.
417
01:11:17,800 --> 01:11:21,439
Amsterdam.
418
01:11:22,800 --> 01:11:24,359
She must...
419
01:11:44,239 --> 01:11:48,155
From the Führer's headquarters
we are notified...
420
01:11:48,239 --> 01:11:51,995
that our Führer Adolf Hitler...
421
01:11:52,079 --> 01:11:56,676
at his command centre
at the Reichs Chancellery...
422
01:11:56,760 --> 01:12:02,195
fighting to his last breath
against the Bolshevists...
423
01:12:02,279 --> 01:12:05,359
has fallen for Germany.
424
01:12:06,279 --> 01:12:10,275
Grand Admiral Dönitz,
the Führer's successor,
425
01:12:10,359 --> 01:12:12,716
will now address the German people.
426
01:12:12,800 --> 01:12:17,756
German men, women,
soldiers of the German army.
427
01:12:17,840 --> 01:12:22,199
Our Führer, Adolf Hitler, has fallen.
428
01:12:55,800 --> 01:12:58,760
According to the IPA,
the Germans capitulated last night.
429
01:13:01,359 --> 01:13:04,960
The radio hasn't reported it yet.
But it's a matter of hours.
430
01:13:10,920 --> 01:13:12,680
Looks nice on you.
431
01:13:15,039 --> 01:13:16,720
I made it myself.
432
01:13:21,279 --> 01:13:22,880
My heart...
433
01:13:24,439 --> 01:13:26,800
is beating...
434
01:13:27,840 --> 01:13:29,760
ever more slowly.
435
01:13:31,920 --> 01:13:35,395
- It won't be long...
- Before we're back in Holland.
436
01:13:35,479 --> 01:13:37,239
In a few days.
437
01:13:39,319 --> 01:13:41,556
It's so close.
438
01:13:41,640 --> 01:13:44,275
It's already happening, Isaac.
439
01:13:44,359 --> 01:13:46,199
Peace is here.
440
01:13:47,800 --> 01:13:49,319
Darling...
441
01:13:50,800 --> 01:13:52,995
Go.
442
01:13:53,079 --> 01:13:55,000
Please.
443
01:14:00,399 --> 01:14:03,800
You were right, you know. About Bruckner.
444
01:14:25,399 --> 01:14:27,199
Comrades?
445
01:14:28,199 --> 01:14:29,836
Not comrades.
446
01:14:29,920 --> 01:14:31,560
Moscow.
447
01:14:34,800 --> 01:14:36,315
Yes, Moscow.
448
01:14:36,399 --> 01:14:38,680
Moscow. Friends. Comrades.
449
01:14:39,800 --> 01:14:42,075
Friends?
450
01:14:42,159 --> 01:14:43,916
Not friends.
451
01:14:44,000 --> 01:14:45,800
Not friends?
452
01:14:46,880 --> 01:14:50,476
Hitler no good. Stalin no good.
453
01:14:50,560 --> 01:14:51,955
Russia.
454
01:14:52,039 --> 01:14:55,716
Not Holland, not Amsterdam. Russia.
455
01:14:55,800 --> 01:14:57,520
Russia?
456
01:14:58,399 --> 01:14:59,800
Yes.
457
01:15:43,880 --> 01:15:45,319
They're taking us to Russia.
458
01:15:46,560 --> 01:15:48,279
Russia?
459
01:15:49,600 --> 01:15:52,399
What the hell would we do in Russia?
460
01:15:55,399 --> 01:15:58,560
We have to get our hands
on some bikes again. Four of them.
461
01:16:02,600 --> 01:16:05,520
How do you envision that, with Isaac?
462
01:16:10,359 --> 01:16:12,840
- Simone?
- The Elbe. That's our biggest problem.
463
01:16:14,159 --> 01:16:15,840
Simone.
464
01:21:04,560 --> 01:21:05,995
Comrades.
465
01:21:06,079 --> 01:21:10,075
The great day of victory over Germany
has arrived.
466
01:21:10,159 --> 01:21:14,115
Fascist Germany,
having bowed to the Red Army
467
01:21:14,199 --> 01:21:20,079
has acknowledged defeat
and surrendered unconditionally.
468
01:21:51,279 --> 01:21:54,479
Holland. Come.
469
01:23:23,800 --> 01:23:26,000
Today is my birthday.
470
01:23:47,960 --> 01:23:49,359
Come here now.
471
01:25:01,239 --> 01:25:03,195
Good evening.
472
01:25:03,279 --> 01:25:05,840
Medicine for the field hospital.
473
01:25:14,039 --> 01:25:17,119
- I haven't got all day.
- Yeah, yeah.
474
01:25:39,920 --> 01:25:41,279
Thank you.
475
01:26:02,520 --> 01:26:04,399
Open up.
476
01:27:12,600 --> 01:27:14,279
Are you coming?
477
01:27:48,960 --> 01:27:51,840
Promise me they'll come and get us?
478
01:27:53,800 --> 01:27:55,560
I promise.
479
01:28:34,880 --> 01:28:36,359
Mummy.
480
01:28:39,199 --> 01:28:40,920
Mummy?
481
01:30:58,840 --> 01:31:02,960
Keep your eyes open, guys.
We're headed to the church square.
482
01:31:54,119 --> 01:31:55,399
Thank you.
483
01:32:22,479 --> 01:32:29,399
In memory of all who suffered
and sacrificed.
32360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.