Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,846 --> 00:01:55,646
Do we know each other?
2
00:01:56,200 --> 00:01:57,446
Beard Man!
3
00:01:57,806 --> 00:01:59,766
Where have you been?
4
00:01:59,920 --> 00:02:02,406
There must be something in there.
5
00:02:02,520 --> 00:02:04,166
Are you sending the video to a reporter?
6
00:02:04,280 --> 00:02:06,046
What are you doing?
7
00:02:06,280 --> 00:02:08,406
Let me go!
8
00:02:08,520 --> 00:02:11,046
Let me go! I don't want it!
9
00:02:11,920 --> 00:02:14,806
We must find out who this person works for.
10
00:02:15,006 --> 00:02:17,606
They are the ones behind everything.
11
00:02:17,720 --> 00:02:21,689
I mixed the chemicals according to my dad's notebook.
12
00:02:21,800 --> 00:02:27,726
What I got was an LSD substance used to make drugs.
13
00:02:27,926 --> 00:02:30,760
(I think you should decide to do something.)
14
00:02:31,006 --> 00:02:32,286
Warakorn!
15
00:02:32,446 --> 00:02:34,086
This guy is a mercenary.
16
00:02:34,246 --> 00:02:36,766
I just helped him forge his passport.
17
00:02:36,880 --> 00:02:38,486
- Attack! - Officer! Help me!
18
00:02:38,600 --> 00:02:39,686
Help!
19
00:03:14,920 --> 00:03:16,629
Please cooperate with the police.
20
00:03:16,926 --> 00:03:20,764
I was talking on the phone when I walked in. The guy was already here.
21
00:03:20,919 --> 00:03:23,289
He was looking for
22
00:03:23,400 --> 00:03:25,886
the shooter in the news.
23
00:03:28,800 --> 00:03:29,886
This guy?
24
00:03:30,000 --> 00:03:32,006
This is the one. Darn it!
25
00:03:32,095 --> 00:03:33,166
He's getting famous.
26
00:03:33,280 --> 00:03:36,326
Everyone is looking for him.
27
00:03:36,640 --> 00:03:39,526
What a troublemaker!
28
00:03:41,000 --> 00:03:43,080
Sergeant, take him to jail so he can have his Valentine there.
29
00:03:43,080 --> 00:03:45,926
- Get up. - Officer, you're cruel!
30
00:03:46,646 --> 00:03:47,846
Be gentle!
31
00:03:48,280 --> 00:03:49,286
Captain.
32
00:03:49,406 --> 00:03:51,526
I have new info from a trusted informant.
33
00:03:51,840 --> 00:03:54,013
We have found the shooter that we're looking for.
34
00:03:54,120 --> 00:03:55,246
These are his photos.
35
00:04:00,566 --> 00:04:01,886
Finally, he appears.
36
00:04:02,000 --> 00:04:03,486
I checked with our informant.
37
00:04:03,686 --> 00:04:05,726
There will be a big drug shipment today.
38
00:04:07,600 --> 00:04:08,966
Get all the evidence.
39
00:04:09,520 --> 00:04:10,526
Yes, sir.
40
00:04:10,720 --> 00:04:11,766
Understood, sir.
41
00:04:12,040 --> 00:04:13,286
We're almost done here.
42
00:04:14,320 --> 00:04:15,526
Get ready to go.
43
00:04:43,160 --> 00:04:44,406
We found the suspect's car.
44
00:04:44,520 --> 00:04:47,406
There may be more than one suspect. They're likely armed.
45
00:05:06,360 --> 00:05:08,006
Intercept them now, guys.
46
00:05:14,766 --> 00:05:16,726
Get out of the truck! Open the door!
47
00:05:16,880 --> 00:05:18,470
- Show me your hands! - Easy.
48
00:05:18,600 --> 00:05:20,512
- Show me your hands! - Calm down, sir!
49
00:05:20,640 --> 00:05:23,446
- Slowly! - I don't know anything.
50
00:05:23,566 --> 00:05:25,446
- I'm innocent. - I said slowly!
51
00:05:26,120 --> 00:05:27,886
- I said don't move. - I don't know anything.
52
00:05:28,086 --> 00:05:29,646
Put your head down!
53
00:05:30,280 --> 00:05:31,486
Hands where I can see them!
54
00:05:32,040 --> 00:05:35,006
- I said don't move! - I don't know anything.
55
00:05:43,760 --> 00:05:44,806
Are you getting through?
56
00:05:44,960 --> 00:05:48,206
Not at all. I've been trying since yesterday.
57
00:05:48,320 --> 00:05:49,646
No one picked up.
58
00:05:52,926 --> 00:05:55,806
Just stop calling. We're on the way.
59
00:05:57,880 --> 00:05:58,966
- Okay. - Yeah.
60
00:06:23,640 --> 00:06:25,766
I think we should continue straight
61
00:06:25,886 --> 00:06:27,926
and ask around over there.
62
00:06:28,086 --> 00:06:29,206
Got it.
63
00:07:13,806 --> 00:07:15,966
Excuse me. Anybody home?
64
00:07:16,206 --> 00:07:18,566
Who are you looking for?
65
00:07:18,766 --> 00:07:20,406
- Good morning, ma'am. - Good morning.
66
00:07:20,520 --> 00:07:22,322
Good morning.
67
00:07:22,440 --> 00:07:24,871
Is this Pornchai's house?
68
00:07:25,000 --> 00:07:27,806
Yes. What do you want?
69
00:07:29,040 --> 00:07:30,326
Is he here?
70
00:07:30,640 --> 00:07:32,046
He's not.
71
00:07:32,286 --> 00:07:35,366
What has he done this time?
72
00:07:35,480 --> 00:07:36,852
That's not it.
73
00:07:36,960 --> 00:07:40,537
Pornchai's work in Bangkok
74
00:07:40,647 --> 00:07:45,311
said I should look for him here. He's not been to work for days.
75
00:07:45,606 --> 00:07:48,022
Do you have any idea where he is?
76
00:07:48,200 --> 00:07:50,726
He went to work in Bangkok.
77
00:07:50,926 --> 00:07:53,766
If he doesn't come home, where would he go?
78
00:07:53,920 --> 00:07:57,136
I think he's with his friends in the field.
79
00:07:57,280 --> 00:08:00,366
Then, could you please show us the way?
80
00:08:28,880 --> 00:08:31,415
Boss, you're here yourself this time?
81
00:08:31,600 --> 00:08:33,840
- This batch must be special. - That's right.
82
00:08:53,646 --> 00:08:55,766
- Hey, no one is here. - Huh?
83
00:08:56,640 --> 00:08:57,766
Yeah.
84
00:08:57,960 --> 00:08:59,526
What should we do now?
85
00:08:59,686 --> 00:09:01,406
Did that grandma fool us?
86
00:09:07,000 --> 00:09:08,366
- Hey, you. - What?
87
00:09:09,120 --> 00:09:10,486
I think there's someone there.
88
00:09:10,920 --> 00:09:14,126
Should we go ask? Over there.
89
00:09:14,365 --> 00:09:16,566
- Where? - Over there. Let's go.
90
00:09:17,960 --> 00:09:19,006
Fine.
91
00:09:32,760 --> 00:09:34,006
Crap!
92
00:09:35,600 --> 00:09:37,406
What the heck is this?
93
00:09:37,606 --> 00:09:39,446
- Ew. - Let's go.
94
00:09:39,600 --> 00:09:41,566
What the heck is this? Why?
95
00:09:41,720 --> 00:09:42,966
Why would you do this?
96
00:09:44,046 --> 00:09:45,446
It stinks!
97
00:09:47,720 --> 00:09:49,566
Boss, don't mind them.
98
00:09:49,960 --> 00:09:52,926
Youngsters like to make love around here. You should go.
99
00:09:55,320 --> 00:09:57,566
Quick! Get them in!
100
00:09:58,926 --> 00:10:00,166
Don't drop the box!
101
00:10:00,326 --> 00:10:02,046
Let's wash it off in there.
102
00:10:04,600 --> 00:10:05,806
What are you doing?
103
00:10:07,880 --> 00:10:10,246
I'm looking for Pornchai. Is he around?
104
00:10:10,566 --> 00:10:11,966
Who's Pornchai? I don't know him.
105
00:10:12,072 --> 00:10:15,926
Get out of here. This is private property. You'll get in trouble.
106
00:10:16,880 --> 00:10:18,606
Go! Go away.
107
00:10:37,665 --> 00:10:38,886
Follow me.
108
00:10:47,120 --> 00:10:49,526
You want me to take care of this in the same way?
109
00:10:52,600 --> 00:10:54,046
This guy is stinking rotten.
110
00:11:21,480 --> 00:11:23,046
I'm sorry.
111
00:11:24,080 --> 00:11:25,926
I didn't trust you, Dad.
112
00:11:31,160 --> 00:11:33,286
(At 6.30 pm,)
113
00:11:33,440 --> 00:11:35,341
(the police raided)
114
00:11:35,446 --> 00:11:37,747
(G Cosmetics' truck.)
115
00:11:37,840 --> 00:11:42,326
(The police had received a lead that there would be a drug shipment.)
116
00:11:42,480 --> 00:11:45,486
(When they raided the truck, they found nothing illegal.)
117
00:11:45,640 --> 00:11:49,883
(This could damage the image of a huge cosmetics brand like G Cosmetics.)
118
00:11:50,000 --> 00:11:53,013
(It also affects the sales and the products transported.)
119
00:11:53,120 --> 00:11:57,126
(It's okay. I understand. People make mistakes.)
120
00:11:57,247 --> 00:12:00,126
(I'm just worried that my customers)
121
00:12:00,246 --> 00:12:02,046
(will receive their products later than scheduled.)
122
00:12:02,160 --> 00:12:04,846
(I have arranged it with my team.)
123
00:12:04,960 --> 00:12:07,090
(We will ship out your items as soon as possible.)
124
00:12:07,240 --> 00:12:09,238
(The police detective themselves)
125
00:12:09,357 --> 00:12:13,726
(show no signs of responsibility for their actions.)
126
00:12:13,960 --> 00:12:17,966
(What came as a shock from this botched raid is that)
127
00:12:18,126 --> 00:12:22,291
(an admirable officer like Captain Warakorn)
128
00:12:22,400 --> 00:12:25,926
(has been making a lot of mistakes lately. I feel bad for G Cosmetics.)
129
00:12:26,086 --> 00:12:27,286
Mr. Korn.
130
00:12:27,760 --> 00:12:33,366
(We will keep you up to date as the news become available.)
131
00:12:33,840 --> 00:12:36,087
How could you decide on this yourself?
132
00:12:36,197 --> 00:12:37,606
From the lead I got,
133
00:12:37,920 --> 00:12:39,406
I had to decide on the spot.
134
00:12:39,840 --> 00:12:43,406
We had to intercept the suspect's truck before they could escape.
135
00:12:43,678 --> 00:12:45,086
- I thought... - You didn't think
136
00:12:45,240 --> 00:12:47,446
that it was just a cosmetics truck?
137
00:12:47,560 --> 00:12:49,181
The higher-ups are blaming me for this.
138
00:12:49,320 --> 00:12:51,326
I don't know how to answer them anymore.
139
00:12:51,440 --> 00:12:53,619
I will take responsibility myself, sir.
140
00:12:53,720 --> 00:12:55,686
You're suspended.
141
00:12:56,040 --> 00:12:58,406
Effective immediately!
142
00:12:58,680 --> 00:12:59,886
Copy that, sir.
143
00:13:00,206 --> 00:13:01,938
You can't come in!
144
00:13:02,046 --> 00:13:03,839
- Can you comment on this? - You can't come in.
145
00:13:03,926 --> 00:13:07,406
Please be quiet. This is police property.
146
00:13:07,680 --> 00:13:10,286
- A comment, please? - You can't come in.
147
00:13:10,960 --> 00:13:13,606
Captain, I think you should get back to your office.
148
00:13:15,120 --> 00:13:18,286
- Captain? - The captain is not ready to give comments.
149
00:13:18,760 --> 00:13:21,606
- Please leave for now. - What are you standing here for? Get inside.
150
00:13:39,360 --> 00:13:41,926
Do you think what Pornchai's friend said
151
00:13:42,920 --> 00:13:44,526
is true?
152
00:13:47,520 --> 00:13:50,588
Ever since Pornchai turned a new leaf,
153
00:13:50,709 --> 00:13:52,119
he never came here again.
154
00:13:52,240 --> 00:13:54,326
Who in their right mind would come to this place?
155
00:13:56,520 --> 00:13:59,166
Wash it off. Wipe yourselves dry. And go back to where you came from.
156
00:14:03,640 --> 00:14:05,046
Can you tell me about this place?
157
00:14:08,800 --> 00:14:11,406
Have you ever heard that this place
158
00:14:11,606 --> 00:14:14,526
is ruled by antique dealers-mobsters?
159
00:14:14,766 --> 00:14:16,406
Behind their antique business,
160
00:14:16,600 --> 00:14:18,006
they're actually selling drugs.
161
00:14:18,120 --> 00:14:19,286
This spot right here
162
00:14:19,400 --> 00:14:20,846
is a storage hub for their drugs
163
00:14:20,960 --> 00:14:22,806
before they get shipped to their agents.
164
00:14:22,966 --> 00:14:25,526
Everyone around here knows it. They just don't talk about it.
165
00:14:25,640 --> 00:14:27,326
This is what generates income
166
00:14:27,440 --> 00:14:28,526
for the people around here.
167
00:14:28,640 --> 00:14:31,726
Do you mean the people here are selling drugs?
168
00:14:31,920 --> 00:14:33,366
It's not drugs they're selling.
169
00:14:33,520 --> 00:14:35,086
Back then,
170
00:14:35,240 --> 00:14:38,469
some insiders offered us a job for drugs.
171
00:14:38,567 --> 00:14:40,656
- What did they ask you to do? - Collect some buffalo poop.
172
00:14:40,760 --> 00:14:42,815
Buffalo poop? For what?
173
00:14:42,920 --> 00:14:46,966
The mushroom that grows on buffalo poop can be used to make drugs.
174
00:14:47,166 --> 00:14:49,246
Now the local people around here
175
00:14:49,360 --> 00:14:53,506
have been growing that mushroom and making it become a business.
176
00:14:53,646 --> 00:14:55,206
A small warehouse
177
00:14:55,320 --> 00:14:57,123
became the huge one that you saw.
178
00:14:57,326 --> 00:14:59,206
The drugs in the news right now
179
00:14:59,320 --> 00:15:01,166
used to be produced here.
180
00:15:01,280 --> 00:15:04,486
I think the lab is closed down now since
181
00:15:05,086 --> 00:15:07,366
the police raided it once.
182
00:15:07,566 --> 00:15:09,646
I think it's been shut down for good.
183
00:15:10,400 --> 00:15:12,054
I remember now!
184
00:15:12,160 --> 00:15:15,086
You're the celebrity reporter, right?
185
00:15:15,208 --> 00:15:16,272
That celebrity reporter!
186
00:15:16,399 --> 00:15:17,405
- We should go. - I'm not.
187
00:15:17,520 --> 00:15:18,726
I remember. I'm sure.
188
00:15:18,880 --> 00:15:20,982
Can I have a selfie?
189
00:15:21,126 --> 00:15:24,646
One, two, three!
190
00:15:28,120 --> 00:15:30,766
If what Pornchai's friend said is true,
191
00:15:32,000 --> 00:15:34,606
everything must be linked.
192
00:15:37,960 --> 00:15:40,366
We used to think there was someone behind Prakarn.
193
00:15:40,960 --> 00:15:42,686
That's also possible.
194
00:15:43,840 --> 00:15:45,286
It's a shame!
195
00:15:45,440 --> 00:15:46,966
If Mr. Teerapat is still here,
196
00:15:47,080 --> 00:15:48,806
he would have been a big help.
197
00:15:49,160 --> 00:15:50,566
That's right.
198
00:15:51,080 --> 00:15:53,006
When we have someone who could help us,
199
00:15:53,192 --> 00:15:54,598
they all disappear.
200
00:15:54,840 --> 00:15:57,566
Mr. Teerapat, and now Pornchai.
201
00:16:07,846 --> 00:16:09,406
Should we stay here?
202
00:16:09,566 --> 00:16:10,766
We can take a shower.
203
00:16:14,840 --> 00:16:16,526
Let's stay here.
204
00:16:17,160 --> 00:16:19,046
Okay, fine!
205
00:16:19,920 --> 00:16:21,046
Okay.
206
00:16:44,440 --> 00:16:46,440
Are you awake, Miss Punyavee?
207
00:16:47,000 --> 00:16:50,477
Could you please untie me? It hurts.
208
00:16:50,880 --> 00:16:53,446
Okay.
209
00:17:02,600 --> 00:17:04,046
Please sit up.
210
00:17:05,360 --> 00:17:06,526
Alright.
211
00:17:08,160 --> 00:17:09,366
Drink some water.
212
00:17:11,240 --> 00:17:14,006
You've been out for a while. Are you hungry?
213
00:17:19,680 --> 00:17:21,766
Please lie down and rest.
214
00:17:22,040 --> 00:17:24,086
I'll bring you a meal.
215
00:17:35,520 --> 00:17:36,886
Okay.
216
00:17:38,480 --> 00:17:40,480
I'm in front of the hospital now.
217
00:17:41,880 --> 00:17:45,566
I think you're at the front building.
218
00:17:45,760 --> 00:17:48,926
It's okay. I'll walk over there.
219
00:17:49,360 --> 00:17:50,941
Don't come. You'll get lost.
220
00:17:51,080 --> 00:17:52,199
Just stay there.
221
00:18:02,760 --> 00:18:03,926
Hurry up.
222
00:18:04,400 --> 00:18:06,766
- This batch must be shipped out as soon as possible. - Yes.
223
00:18:22,286 --> 00:18:23,606
Darn it!
224
00:18:24,392 --> 00:18:26,046
Get the system back on, now!
225
00:18:39,526 --> 00:18:41,006
Do we have power yet?
226
00:18:41,160 --> 00:18:42,286
I'm working on it.
227
00:18:42,429 --> 00:18:43,699
Darn it!
228
00:18:43,920 --> 00:18:46,286
Whoa! Miss Punyavee?
229
00:18:57,446 --> 00:18:59,286
Miss Punyavee?
230
00:19:00,120 --> 00:19:02,566
Miss Punyavee?
231
00:19:02,720 --> 00:19:05,605
Are you okay? Miss Punyavee? Answer me, please.
232
00:19:05,768 --> 00:19:07,974
Miss Punyavee? Come help me.
233
00:19:08,120 --> 00:19:11,006
Miss Punyavee? She's in here.
234
00:19:11,167 --> 00:19:13,126
Why can't I open it? Miss?
235
00:19:13,240 --> 00:19:15,926
Miss Punyavee?
236
00:19:16,240 --> 00:19:19,411
Miss? Miss Punyavee?
237
00:19:19,686 --> 00:19:22,326
Miss? Are you alright?
238
00:19:22,680 --> 00:19:26,046
Miss Punyavee? Are you okay?
239
00:19:26,400 --> 00:19:29,086
Are you okay? Miss Punyavee?
240
00:19:29,215 --> 00:19:31,286
Where is she? Miss?
241
00:19:31,400 --> 00:19:34,166
Miss? Are you okay?
242
00:19:34,703 --> 00:19:36,086
Miss?
243
00:19:36,446 --> 00:19:37,886
- Miss? - Outside! Hurry!
244
00:19:38,000 --> 00:19:40,006
Did she jump? Miss?
245
00:19:40,246 --> 00:19:42,286
Miss Punyavee?
246
00:19:48,966 --> 00:19:51,206
- Miss. - Hey, wait!
247
00:19:51,366 --> 00:19:53,406
Please help me.
248
00:19:53,526 --> 00:19:55,046
You're Punyavee.
249
00:19:55,206 --> 00:19:56,815
Please help me escape. I don't want to be here.
250
00:19:56,920 --> 00:19:59,031
Please calm down. Easy.
251
00:19:59,126 --> 00:20:01,766
- You have to help me run. - Run from what?
252
00:20:03,527 --> 00:20:04,726
Where the heck is she?
253
00:20:05,566 --> 00:20:06,566
I saw her around here.
254
00:20:06,726 --> 00:20:09,166
- Yeah. - Let's split up.
255
00:20:11,080 --> 00:20:12,486
Come. Follow me.
256
00:20:15,560 --> 00:20:18,086
Hey, are you hurt? Are you alright?
257
00:20:20,006 --> 00:20:21,486
Hey! Who's there?
258
00:20:22,040 --> 00:20:23,566
Miss Punyavee?
259
00:20:23,806 --> 00:20:25,246
- No... - Quick.
260
00:20:25,360 --> 00:20:27,526
- Let's go. - After them!
261
00:20:27,840 --> 00:20:30,246
Let's go. Quick!
262
00:20:38,040 --> 00:20:39,566
Get in, now!
263
00:20:41,880 --> 00:20:43,286
Close the door.
264
00:20:44,480 --> 00:20:47,046
- Help me. - I'm helping you.
265
00:20:48,440 --> 00:20:51,006
Darn it. We can't catch them.
266
00:20:53,846 --> 00:20:55,286
Help me, please.
267
00:20:55,400 --> 00:20:57,600
You. It's really you.
268
00:20:57,800 --> 00:20:59,740
Please help me. I don't want to go back.
269
00:20:59,852 --> 00:21:01,126
Why did you bring this kid?
270
00:21:01,400 --> 00:21:05,526
I don't know. She asked me to help. You can ask her...
271
00:21:06,040 --> 00:21:09,166
Kiddo, hey!
272
00:21:09,360 --> 00:21:10,805
Hey, she passed out.
273
00:21:10,925 --> 00:21:12,686
Okay. Just hold on tight.
274
00:21:12,840 --> 00:21:14,446
Okay.
275
00:21:16,000 --> 00:21:17,566
Whoever they are,
276
00:21:17,800 --> 00:21:19,646
find them!
277
00:21:19,760 --> 00:21:20,926
Yes.
278
00:21:56,326 --> 00:21:58,126
The whole time you were gone,
279
00:21:59,080 --> 00:22:00,606
you were hiding here?
280
00:22:01,200 --> 00:22:02,726
I remember this girl.
281
00:22:03,360 --> 00:22:06,849
I saw her at the hospital when I visited your mother.
282
00:22:07,040 --> 00:22:08,686
My shift is over
283
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
and I'm talking to a cop.
284
00:22:10,926 --> 00:22:12,926
Please, help me.
285
00:22:13,360 --> 00:22:15,606
No, you help me. I'm talking.
286
00:22:17,560 --> 00:22:19,046
When I found her,
287
00:22:19,440 --> 00:22:21,246
she was trying to tell me something.
288
00:22:21,600 --> 00:22:24,886
And she asked me to help her escape the hospital.
289
00:22:25,840 --> 00:22:27,926
It looked like something was happening there.
290
00:22:28,320 --> 00:22:30,566
Something strange is going on.
291
00:22:33,480 --> 00:22:36,086
Or she's just...
292
00:22:36,246 --> 00:22:37,566
I know someone there.
293
00:22:37,840 --> 00:22:39,486
He also said that the hospital
294
00:22:39,800 --> 00:22:41,126
had something strange going on.
295
00:22:41,360 --> 00:22:42,960
We didn't get a chance to talk.
296
00:22:46,526 --> 00:22:48,297
When you helped her get away,
297
00:22:48,480 --> 00:22:49,966
did anyone see your face?
298
00:22:53,280 --> 00:22:54,846
I don't think so.
299
00:22:55,080 --> 00:22:56,246
They couldn't have.
300
00:22:56,400 --> 00:22:57,966
It was so dark.
301
00:22:58,232 --> 00:23:00,118
I think no one recognized me.
302
00:23:00,400 --> 00:23:03,206
That's good. Then just act normal.
303
00:23:04,126 --> 00:23:05,546
We'll find out tomorrow.
304
00:23:06,160 --> 00:23:08,566
We have to wait until she regains consciousness.
305
00:23:11,640 --> 00:23:14,566
Hey! Dr. Juk is calling. What should I do?
306
00:23:15,680 --> 00:23:18,228
I know! You take the call for me.
307
00:23:18,351 --> 00:23:22,886
- Tell him I'm busy. I'm doing... - I just told you.
308
00:23:23,120 --> 00:23:24,846
Act normal.
309
00:23:25,040 --> 00:23:26,566
- Act normal? - Yeah.
310
00:23:26,686 --> 00:23:28,246
Take that call.
311
00:23:29,400 --> 00:23:31,726
- Put him on speaker. - Okay.
312
00:23:34,400 --> 00:23:36,126
Good evening, Dr. Juk.
313
00:23:36,320 --> 00:23:38,686
Did anything happen at the hospital?
314
00:23:39,440 --> 00:23:41,286
How did you know, Miss Bralee?
315
00:23:44,000 --> 00:23:46,286
Well, I...
316
00:23:46,840 --> 00:23:50,246
I saw you calling. That's why I asked.
317
00:23:50,680 --> 00:23:54,126
So what happened at the hospital?
318
00:23:54,360 --> 00:23:56,886
There was a blackout at the hospital.
319
00:23:57,086 --> 00:23:58,646
(It was a bit chaotic.)
320
00:23:58,880 --> 00:24:01,320
(Everything is back to normal now.)
321
00:24:01,440 --> 00:24:04,286
I visited your mother in her room.
322
00:24:04,486 --> 00:24:06,526
There was a nurse taking care of her.
323
00:24:06,720 --> 00:24:10,366
(I'm just calling to report that in case you were worried.)
324
00:24:11,440 --> 00:24:14,246
Okay. That's a relief.
325
00:24:14,446 --> 00:24:17,446
But you don't have any questions for me, right?
326
00:24:17,800 --> 00:24:19,686
Yes, I do.
327
00:24:19,840 --> 00:24:20,966
You do have a question?
328
00:24:22,006 --> 00:24:23,486
What is it, doctor?
329
00:24:23,720 --> 00:24:25,005
(I would like to ask)
330
00:24:25,127 --> 00:24:27,526
if you are going to bed now.
331
00:24:31,200 --> 00:24:32,687
I am. I just got home.
332
00:24:32,800 --> 00:24:34,686
I just took a shower. I'm ready to sleep.
333
00:24:35,120 --> 00:24:37,486
Then, good night.
334
00:24:38,360 --> 00:24:41,046
Okay. Good night to you too. Goodbye.
335
00:24:44,080 --> 00:24:45,486
Did you not understand what I said?
336
00:24:45,680 --> 00:24:46,766
Act normal.
337
00:24:46,920 --> 00:24:49,286
- How was that not normal? - How was that normal?
338
00:24:49,960 --> 00:24:51,858
So the fact that this girl ran away
339
00:24:51,960 --> 00:24:53,646
is being kept secret.
340
00:24:53,760 --> 00:24:55,366
No one in the hospital knows.
341
00:24:55,600 --> 00:24:57,326
The only one who can give us some answers
342
00:24:57,440 --> 00:24:58,766
is her.
343
00:25:00,606 --> 00:25:02,446
Kiddo.
344
00:25:02,760 --> 00:25:04,537
Kiddo, wake up and talk to me.
345
00:25:04,760 --> 00:25:06,086
- Kiddo! - Hey!
346
00:25:07,480 --> 00:25:11,446
I just can't wait to find out. Can't I wake her up?
347
00:25:35,440 --> 00:25:37,246
- Let's take a shower. - What?
348
00:25:37,520 --> 00:25:39,926
I mean you go first. I'll wait for my turn.
349
00:25:40,350 --> 00:25:44,406
Look at us. We're all dirty and we stink.
350
00:25:44,880 --> 00:25:46,366
You stink.
351
00:25:46,600 --> 00:25:48,886
Go. Take a shower.
352
00:25:49,880 --> 00:25:51,086
Fine.
353
00:25:56,360 --> 00:25:59,366
Hey, don't you want a towel?
354
00:26:02,286 --> 00:26:03,446
Don't you?
355
00:27:01,246 --> 00:27:02,606
What are you looking at?
356
00:27:03,080 --> 00:27:05,567
I'm looking at you Googling.
357
00:27:05,680 --> 00:27:07,486
Come here.
358
00:27:07,686 --> 00:27:10,850
I'm Googling for those mushrooms.
359
00:27:10,935 --> 00:27:11,935
Let's see.
360
00:27:12,040 --> 00:27:14,446
They said this magic mushroom
361
00:27:14,566 --> 00:27:18,486
can help relieve depression.
362
00:27:18,600 --> 00:27:22,206
It's categorized as a first-class addictive drug.
363
00:27:22,360 --> 00:27:26,166
It's also used to make LSD.
364
00:27:26,560 --> 00:27:29,126
It's like those intoxicating papers.
365
00:27:29,326 --> 00:27:32,166
Yes. Do you think
366
00:27:32,320 --> 00:27:33,806
what we heard from that guy
367
00:27:34,080 --> 00:27:38,126
is linked to what Pornchai was going to tell you
368
00:27:38,560 --> 00:27:40,726
about Punyavee Hospital?
369
00:27:40,886 --> 00:27:42,486
That's right.
370
00:27:43,160 --> 00:27:44,188
I think
371
00:27:44,280 --> 00:27:46,646
when we go back to Bangkok tomorrow,
372
00:27:46,760 --> 00:27:48,621
I'll take this information
373
00:27:48,760 --> 00:27:50,836
to Miss Fon and Mr. Warakorn.
374
00:27:50,920 --> 00:27:55,726
Mr. Warakorn might have some old drug case files.
375
00:27:55,840 --> 00:27:59,126
I'll also ask about what happened in Punyavee Hospital.
376
00:28:01,560 --> 00:28:04,246
I have a feeling that everything is connected.
377
00:28:04,480 --> 00:28:05,606
I agree.
378
00:28:28,760 --> 00:28:31,646
I think we should sleep.
379
00:28:32,160 --> 00:28:34,166
I think so too. Let's get some rest.
380
00:28:46,440 --> 00:28:50,214
Hey! Why are you in bed with me? Get off!
381
00:28:50,320 --> 00:28:53,326
- Get off! - What?
382
00:28:53,440 --> 00:28:56,205
- What are you doing? - Why are you dressed like that?
383
00:28:56,320 --> 00:28:59,086
- Why don't you wear something? - This is all I have. What do you want?
384
00:28:59,240 --> 00:29:01,646
Stay away! I'm not letting you in my bed!
385
00:29:20,926 --> 00:29:23,526
Hey! Are you asleep?
386
00:29:24,519 --> 00:29:25,631
I'm not.
387
00:29:25,760 --> 00:29:27,286
I don't think I can fall asleep easily.
388
00:29:27,440 --> 00:29:30,166
I'm so tired. Why am I going through this?
389
00:29:30,446 --> 00:29:32,726
- This is so unfortunate. - Hey.
390
00:29:33,760 --> 00:29:35,566
How about I help you sleep?
391
00:29:35,766 --> 00:29:37,046
I can do that.
392
00:29:37,311 --> 00:29:39,166
Don't you get nasty with me!
393
00:29:39,280 --> 00:29:41,686
You pervert! What are you talking about?
394
00:29:41,846 --> 00:29:43,086
- Huh? - Wait!
395
00:29:43,206 --> 00:29:45,726
What are you doing? Why are you hitting me?
396
00:29:46,000 --> 00:29:47,006
What are you thinking?
397
00:29:47,120 --> 00:29:51,206
I'm just saying that I can talk until you fall asleep, like before.
398
00:29:51,360 --> 00:29:53,726
You always fall asleep while we're talking.
399
00:29:54,600 --> 00:29:55,886
Remember?
400
00:29:57,800 --> 00:29:59,166
I didn't think
401
00:29:59,480 --> 00:30:02,886
I could talk to someone I'd never met for that long.
402
00:30:03,926 --> 00:30:06,966
I didn't think so either.
403
00:30:07,320 --> 00:30:09,320
When you talked to me every day,
404
00:30:10,086 --> 00:30:11,446
how do you feel about me?
405
00:30:12,560 --> 00:30:14,206
I don't know.
406
00:30:14,720 --> 00:30:17,006
I just know that when I talk to you,
407
00:30:18,000 --> 00:30:20,926
I feel we both have something in common.
408
00:30:21,440 --> 00:30:23,126
We like the same things.
409
00:30:23,800 --> 00:30:26,046
We share the same interests.
410
00:30:26,720 --> 00:30:28,926
So I feel familiar with you.
411
00:30:30,000 --> 00:30:32,166
I have fun every time I talk to you.
412
00:30:34,880 --> 00:30:36,526
And you? How do you feel?
413
00:30:37,320 --> 00:30:38,446
Me?
414
00:30:39,526 --> 00:30:41,806
I'm excited every time I talk to you.
415
00:30:42,360 --> 00:30:44,126
I try to start a conversation.
416
00:30:44,606 --> 00:30:45,606
Do you know?
417
00:30:45,760 --> 00:30:47,326
On the first day that we were going to meet,
418
00:30:47,526 --> 00:30:49,046
I dressed up so nicely.
419
00:30:49,400 --> 00:30:50,886
I even bought some flowers.
420
00:30:51,720 --> 00:30:55,846
I waited for you all night but you didn't show up.
421
00:30:58,240 --> 00:30:59,406
Really?
422
00:30:59,886 --> 00:31:03,566
I'm sorry. That day was really an accident.
423
00:31:04,246 --> 00:31:06,246
My page got hacked.
424
00:31:06,360 --> 00:31:08,726
I spent all day trying to get it back.
425
00:31:08,886 --> 00:31:10,086
I'm not angry
426
00:31:10,400 --> 00:31:13,086
because you're right here by my side now.
427
00:31:14,440 --> 00:31:15,806
By your side?
428
00:31:15,960 --> 00:31:18,706
I'm up here. You're down there. Stop reaching.
429
00:31:19,600 --> 00:31:21,126
I mean in my heart.
430
00:31:23,280 --> 00:31:27,206
Just stop talking. I'd rather cover my ears with the pillow.
431
00:31:27,360 --> 00:31:29,006
You're embarrassed, aren't you?
432
00:31:29,160 --> 00:31:31,686
I thought you'd be brave like when you were reporting.
433
00:31:35,006 --> 00:31:36,006
Hey!
434
00:31:37,360 --> 00:31:39,606
- What now? - It's almost tomorrow.
435
00:31:40,246 --> 00:31:41,726
I just want to wish you
436
00:31:42,520 --> 00:31:43,966
Happy Valentine's day.
437
00:31:51,520 --> 00:31:52,966
Happy Valentine's day to you too.
438
00:32:58,564 --> 00:33:01,066
- Hey! What did you do to me? - Whoa!
439
00:33:01,160 --> 00:33:03,166
How could you do this?
440
00:33:03,280 --> 00:33:05,766
- Tell me right now. What did you do? - Hey! Easy!
441
00:33:06,040 --> 00:33:09,877
That boy must have doped some ginseng.
442
00:33:10,040 --> 00:33:12,366
He's been at it all night long through the morning.
443
00:33:12,560 --> 00:33:14,246
Huh? What did you do?
444
00:33:14,406 --> 00:33:16,326
- Tell me right now! - Hey! Calm down.
445
00:33:16,440 --> 00:33:18,866
What did you do to me? Huh?
446
00:33:50,080 --> 00:33:54,766
Hey! How could you do this? You pervert!
447
00:34:01,168 --> 00:34:04,316
Hey, stop being mad at me.
448
00:34:04,806 --> 00:34:07,606
I really didn't know how I got in bed.
449
00:34:07,800 --> 00:34:09,246
How did you get in bed?
450
00:34:09,480 --> 00:34:10,886
I probably sleepwalked.
451
00:34:12,600 --> 00:34:14,086
Hey.
452
00:34:14,566 --> 00:34:17,286
- Stop being mad at me. - Fine!
453
00:34:21,726 --> 00:34:22,726
Hey.
454
00:34:22,880 --> 00:34:25,206
I think we should meet Warakorn tonight.
455
00:34:25,960 --> 00:34:27,046
That's good.
456
00:34:53,400 --> 00:34:54,726
You can't reach him?
457
00:34:57,600 --> 00:34:59,006
Hey, make a U-turn, now!
458
00:34:59,160 --> 00:35:00,446
What's wrong with you?
459
00:35:00,646 --> 00:35:02,597
- I want to go back to that warehouse. - Why?
460
00:35:02,720 --> 00:35:05,566
I think we should ask around more.
461
00:35:06,000 --> 00:35:08,726
If the drug that Pornchai's friend was talking about
462
00:35:08,880 --> 00:35:11,446
was the one produced there before the warehouse got raided,
463
00:35:11,600 --> 00:35:14,086
and it's the same drug Prakarn was selling,
464
00:35:14,440 --> 00:35:16,726
this must be connected somehow.
465
00:35:17,520 --> 00:35:18,886
This is a good idea.
466
00:35:19,200 --> 00:35:21,926
We will have more information for Warakorn.
467
00:35:22,360 --> 00:35:23,526
Okay.
468
00:35:35,646 --> 00:35:38,576
(Punyavee Hospital)
469
00:35:39,840 --> 00:35:41,966
- Have you found my niece? - No, sir.
470
00:35:48,240 --> 00:35:50,006
I checked the CCTV.
471
00:35:50,246 --> 00:35:53,326
The only outsider coming in and out when Miss Punyavee escaped
472
00:35:53,600 --> 00:35:55,966
was the woman caught in the CCTV.
473
00:36:03,760 --> 00:36:05,086
I'll give you a towel bath.
474
00:36:17,120 --> 00:36:18,326
How is Punyavee?
475
00:36:18,560 --> 00:36:20,886
She's still weak.
476
00:36:21,646 --> 00:36:23,166
Feed her this.
477
00:36:23,486 --> 00:36:24,766
It might help.
478
00:36:25,046 --> 00:36:28,166
Are you okay? Sit up slowly.
479
00:36:31,240 --> 00:36:33,886
Detective, it's really you.
480
00:36:34,280 --> 00:36:35,486
You're alive.
481
00:36:35,840 --> 00:36:37,286
I always believe you survived.
482
00:36:39,840 --> 00:36:41,126
I need to ask you this.
483
00:36:42,960 --> 00:36:44,566
You escaped the hospital
484
00:36:44,726 --> 00:36:46,526
because of what you're about to tell us, right?
485
00:36:53,200 --> 00:36:55,126
You can trust us.
486
00:36:56,606 --> 00:36:58,326
If you tell us the truth,
487
00:36:58,800 --> 00:37:00,800
we will stand by your side.
488
00:37:08,886 --> 00:37:11,006
The explosion at the hospital a while back
489
00:37:11,646 --> 00:37:13,133
wasn't an accident, was it?
490
00:37:27,040 --> 00:37:28,206
It wasn't.
491
00:37:39,886 --> 00:37:41,206
Get this done quickly.
492
00:37:44,840 --> 00:37:47,326
Is there anything wrong, honey? You look worried.
493
00:37:47,440 --> 00:37:50,966
Please wait here. Mom and Dad will talk to your uncle.
494
00:37:51,120 --> 00:37:53,946
After this, we will go home and celebrate your birthday.
495
00:37:54,040 --> 00:37:56,247
- Okay. - I'll be back.
496
00:37:56,360 --> 00:37:57,926
Let's go, honey.
497
00:38:09,280 --> 00:38:12,326
(Punyavee Hospital)
498
00:38:29,040 --> 00:38:30,206
- Let's go home, honey. - Right.
499
00:38:30,326 --> 00:38:32,006
Please, listen to me.
500
00:38:32,360 --> 00:38:34,750
Please reconsider this. It's a very good project.
501
00:38:34,880 --> 00:38:36,126
What the heck is wrong with you?
502
00:38:36,240 --> 00:38:39,461
We built this hospital to save people, not for you to do your evil deeds!
503
00:38:39,589 --> 00:38:42,622
- Listen to me for once, please. - I won't stand for this madness!
504
00:38:42,766 --> 00:38:43,766
Let's go.
505
00:38:48,040 --> 00:38:52,086
Stop this now, Worachai! Are you willing to go this far?
506
00:38:54,600 --> 00:38:56,366
Honey, no!
507
00:39:04,160 --> 00:39:05,406
Oh, no!
508
00:39:06,760 --> 00:39:08,366
Have you lost your mind?
509
00:39:08,606 --> 00:39:10,206
What the heck have you done? Are you crazy?
510
00:39:10,320 --> 00:39:11,606
What would you have me do?
511
00:39:11,760 --> 00:39:13,606
Would you let my brother expose this?
512
00:39:13,726 --> 00:39:15,006
He'd take us all down!
513
00:39:15,206 --> 00:39:16,446
Darn it!
514
00:39:21,680 --> 00:39:23,680
Boss, we have a situation.
515
00:39:28,600 --> 00:39:29,766
But...
516
00:39:31,200 --> 00:39:32,326
Got it.
517
00:39:36,720 --> 00:39:39,446
Run away. Just run, now!
518
00:40:59,960 --> 00:41:01,206
You're fine now.
519
00:41:01,406 --> 00:41:04,246
Let's go home and celebrate your birthday.
520
00:41:07,486 --> 00:41:08,646
Punyavee?
521
00:41:09,720 --> 00:41:11,006
Punyavee.
522
00:41:11,659 --> 00:41:12,659
Can you hear me?
523
00:41:13,160 --> 00:41:14,646
No!
524
00:41:15,040 --> 00:41:16,646
Do you remember what happened?
525
00:41:17,040 --> 00:41:18,486
Tell me.
526
00:41:19,080 --> 00:41:20,246
Tell me what you remember.
527
00:41:20,400 --> 00:41:22,086
Where are my mom and dad?
528
00:41:23,200 --> 00:41:26,206
Where are my mom and dad?
529
00:41:37,640 --> 00:41:38,966
No!
530
00:41:41,806 --> 00:41:43,866
No!
531
00:41:46,886 --> 00:41:48,966
Uncle Worachai and that person...
532
00:41:53,000 --> 00:41:55,926
Why did they have to kill my parents?
533
00:41:58,286 --> 00:42:00,486
Before he burned the hospital,
534
00:42:00,800 --> 00:42:03,166
I saw him calling someone.
535
00:42:03,600 --> 00:42:04,966
After that,
536
00:42:05,606 --> 00:42:08,006
the fire spread all over the hospital.
537
00:42:09,480 --> 00:42:13,446
The autopsy found LSD in the victims' system.
538
00:42:13,568 --> 00:42:15,015
Are you aware of this?
539
00:42:15,160 --> 00:42:17,804
This is the same substance found in Punyavee Hospital's tragedy.
540
00:42:17,916 --> 00:42:19,456
Is it connected somehow?
541
00:42:19,566 --> 00:42:21,926
That's right. Is it connected, Mr. Prakarn?
542
00:42:22,166 --> 00:42:23,726
Vee's death
543
00:42:24,400 --> 00:42:26,086
might have something to do with this.
544
00:42:27,400 --> 00:42:28,526
I know
545
00:42:28,726 --> 00:42:30,326
that at the back of the hospital,
546
00:42:30,600 --> 00:42:33,686
Uncle Worachai is doing something terrifying.
547
00:42:33,846 --> 00:42:36,766
I could hear people screaming in agony.
548
00:42:38,000 --> 00:42:39,260
And the drugs...
549
00:42:39,726 --> 00:42:43,126
The drugs he forced on me and other patients...
550
00:42:44,320 --> 00:42:47,006
The patients were brought inside that room,
551
00:42:47,200 --> 00:42:49,686
and no one ever came back.
552
00:42:52,360 --> 00:42:54,286
What Pornchai was trying to say...
553
00:42:54,446 --> 00:42:56,766
I've investigated a lot of drug cases.
554
00:42:57,000 --> 00:42:59,406
Most suspects need to go to rehab.
555
00:42:59,600 --> 00:43:02,086
I've never investigated any case involving a mentally sick patient.
556
00:43:02,200 --> 00:43:04,886
I don't know if they're similar or different.
557
00:43:07,086 --> 00:43:08,606
What should we do?
558
00:43:09,160 --> 00:43:11,566
My mom is in that hospital.
559
00:43:12,200 --> 00:43:13,326
Don't worry.
560
00:43:13,606 --> 00:43:14,806
I'll rescue your mother.
561
00:43:15,120 --> 00:43:16,686
How will you get in?
562
00:43:16,920 --> 00:43:18,046
I can manage.
563
00:43:24,606 --> 00:43:26,206
(I cleared the way for you.)
564
00:43:26,440 --> 00:43:28,726
Please take care of the rest.
565
00:43:29,086 --> 00:43:30,126
Yes, sir.
566
00:43:30,366 --> 00:43:32,166
We've loaded everything in the truck, Boss.
567
00:43:32,440 --> 00:43:33,766
It's ready to ship out.
568
00:43:35,760 --> 00:43:38,006
Guys! Open the front gate!
569
00:43:38,166 --> 00:43:40,246
Guys, let's go!
570
00:44:07,600 --> 00:44:08,834
We're here.
571
00:44:37,040 --> 00:44:38,166
Whoa!
572
00:44:38,926 --> 00:44:39,926
Whoa!
573
00:44:41,326 --> 00:44:44,726
These are the magic mushrooms that I Googled last night.
574
00:44:49,240 --> 00:44:50,846
This means
575
00:44:51,246 --> 00:44:53,586
what Pornchai's friend said
576
00:44:54,200 --> 00:44:55,886
- was all true. - Yeah.
577
00:45:06,440 --> 00:45:07,846
Hey.
578
00:45:08,686 --> 00:45:10,126
I think we should go that way.
579
00:45:10,566 --> 00:45:11,806
Okay.
580
00:45:19,080 --> 00:45:20,646
Look at those things.
581
00:45:36,040 --> 00:45:38,406
This is Madame G's logo.
582
00:45:39,006 --> 00:45:40,446
Why is it here?
583
00:46:06,406 --> 00:46:07,766
So does that mean
584
00:46:08,606 --> 00:46:11,926
the one behind all of this is Madame G?
585
00:46:27,160 --> 00:46:28,846
Boss, the door was open.
586
00:46:29,006 --> 00:46:30,646
Go inside and see what happened!
587
00:46:33,726 --> 00:46:35,046
Why was the door open?
588
00:46:35,440 --> 00:46:37,926
Let's split up and look for them. Follow me.
589
00:46:40,086 --> 00:46:42,086
- What should we do? - Let's hide.
590
00:46:51,280 --> 00:46:52,357
Where are they?
591
00:46:52,720 --> 00:46:54,326
You two, go over there.
592
00:46:54,526 --> 00:46:55,766
You go to the back.
593
00:46:57,000 --> 00:46:58,206
Let's go.
594
00:47:04,200 --> 00:47:05,686
- You found them? - No, Boss.
595
00:47:06,000 --> 00:47:07,654
What the heck were you guys doing?
596
00:47:07,800 --> 00:47:09,166
We're screwed!
597
00:47:09,406 --> 00:47:11,206
Go look again!
598
00:47:13,480 --> 00:47:14,766
Guard this place.
599
00:47:14,920 --> 00:47:16,086
You, come with me!
600
00:47:18,606 --> 00:47:19,886
Over there!
601
00:47:41,246 --> 00:47:42,366
Hey!
602
00:47:43,400 --> 00:47:47,166
- What's that? - This is a wrist tag from Punyavee Hospital.
603
00:47:50,640 --> 00:47:51,686
Wait.
604
00:48:04,360 --> 00:48:05,846
Quiet!
605
00:48:11,440 --> 00:48:12,598
Are you okay, Uncle?
606
00:48:12,720 --> 00:48:14,366
- Are you okay? - Are you okay, sir?
607
00:48:14,480 --> 00:48:16,846
- Leave me alone! - Take it easy.
608
00:48:20,126 --> 00:48:21,126
Where are they?
609
00:48:22,440 --> 00:48:23,746
Let's go.
610
00:48:23,960 --> 00:48:25,566
Where the heck are they?
611
00:48:27,766 --> 00:48:29,926
Come, let's search the place.
612
00:48:35,000 --> 00:48:36,286
We're okay.
613
00:48:43,360 --> 00:48:45,966
I'm scared!
614
00:49:03,246 --> 00:49:04,446
Come.
615
00:49:04,640 --> 00:49:06,766
- Hey! - Go! Run!
616
00:49:10,446 --> 00:49:11,766
Let's go!
617
00:49:18,440 --> 00:49:20,846
- Hey! They're here! - Watch out!
618
00:49:30,680 --> 00:49:32,686
- Come! - No...
619
00:49:34,480 --> 00:49:35,646
Quick!
620
00:49:37,880 --> 00:49:39,046
Hey! Watch out!
621
00:49:40,920 --> 00:49:42,286
No! Let me go!
622
00:49:43,360 --> 00:49:44,638
- You scoundrel! - No!
623
00:49:46,440 --> 00:49:48,006
Hey, let's go!
624
00:49:58,606 --> 00:50:00,926
Hey!
625
00:50:04,120 --> 00:50:05,446
You!
626
00:50:08,320 --> 00:50:11,486
Hey! Someone help!
627
00:50:13,486 --> 00:50:17,726
No! Help! Someone help!
628
00:50:39,760 --> 00:50:41,206
I'm suspended.
629
00:50:54,320 --> 00:50:56,726
(Mr. Warakorn, I went out of town.)
630
00:50:56,960 --> 00:50:59,326
(I found evidence on the drugs that have been spread widely.)
631
00:50:59,520 --> 00:51:02,326
(I think Mr. Teerapat has something to do with this.)
632
00:51:02,646 --> 00:51:05,686
(I want to meet you and Miss Fon tonight.)
633
00:51:06,240 --> 00:51:07,846
(Please call me back.)
634
00:51:08,046 --> 00:51:09,787
(Danupob)
635
00:51:10,800 --> 00:51:14,006
(The number you dialed cannot be reached.)
636
00:51:14,320 --> 00:51:16,646
(Please try again.)
637
00:51:25,286 --> 00:51:26,886
Let me go! No!
638
00:51:27,480 --> 00:51:29,406
Let me go!
639
00:51:30,240 --> 00:51:33,846
Let me go! Get your hands off me!
640
00:51:39,166 --> 00:51:40,526
Danupob!
641
00:51:40,926 --> 00:51:43,806
Hey! Wake up!
642
00:51:44,160 --> 00:51:48,666
Wake up already! Don't die on me! Please wake up!
643
00:51:48,800 --> 00:51:52,086
Hey! Someone help!
644
00:51:52,280 --> 00:51:54,646
Please wake up!
645
00:52:08,160 --> 00:52:09,246
Miss Fon.
646
00:52:10,000 --> 00:52:11,486
Didn't you notice anything?
647
00:52:13,520 --> 00:52:15,866
Perfumes are for wearing, not for showering.
648
00:52:15,960 --> 00:52:17,126
That's harsh.
649
00:52:17,280 --> 00:52:19,046
You gave me some perfume.
650
00:52:19,200 --> 00:52:21,200
I want everyone to smell it too.
651
00:52:21,560 --> 00:52:25,696
It's a good quality product. Just a little bit is enough.
652
00:52:25,846 --> 00:52:26,926
Miss Fon.
653
00:52:27,040 --> 00:52:29,766
I'm going to meet Danupob and Nampueng tonight.
654
00:52:29,880 --> 00:52:31,206
What's the matter?
655
00:52:32,886 --> 00:52:34,246
He left me a message.
656
00:52:34,840 --> 00:52:36,606
He said he'd like to see us both.
657
00:52:37,000 --> 00:52:38,566
He wants to talk about drugs.
658
00:52:40,670 --> 00:52:41,670
(Mr. Warakorn,)
659
00:52:41,806 --> 00:52:43,126
(I went out of town.)
660
00:52:43,320 --> 00:52:45,686
(I found evidence on the drugs that have been spread widely.)
661
00:52:46,000 --> 00:52:48,686
(I think Mr. Teerapat has something to do with this.)
662
00:52:49,120 --> 00:52:51,966
(I want to meet you and Miss Fon tonight.)
663
00:52:52,606 --> 00:52:54,086
(Please call me back.)
664
00:52:55,366 --> 00:52:57,126
Okay. I'll go with you.
665
00:52:59,400 --> 00:53:00,646
Miss Fon, it's for you.
666
00:53:05,680 --> 00:53:06,886
Hello?
667
00:53:08,640 --> 00:53:09,926
What?
668
00:53:12,207 --> 00:53:13,207
I...
669
00:53:13,840 --> 00:53:15,646
I'm heading there right now.
670
00:53:16,040 --> 00:53:17,086
Thank you.
671
00:53:22,600 --> 00:53:25,406
(Dr. Jukrayuth Yenjai)
672
00:53:29,520 --> 00:53:31,731
(Bralee)
673
00:53:38,086 --> 00:53:39,286
Let's try the hospital.
674
00:53:42,120 --> 00:53:43,286
Hello.
675
00:53:43,520 --> 00:53:45,246
This is Punyavee Hospital.
676
00:53:45,446 --> 00:53:49,365
Hello. I can't reach Dr. Jukrayuth.
677
00:53:49,566 --> 00:53:51,726
Please transfer my call to his office.
678
00:53:56,440 --> 00:53:58,566
The doctor is talking to the director.
679
00:53:58,720 --> 00:54:00,406
You can leave a message with me.
680
00:54:00,760 --> 00:54:03,126
I want to ask about taking my mother home.
681
00:54:03,480 --> 00:54:04,526
You cannot.
682
00:54:04,800 --> 00:54:06,166
I can't?
683
00:54:10,575 --> 00:54:11,575
Why?
684
00:54:11,766 --> 00:54:14,166
We've detected several patients
685
00:54:14,351 --> 00:54:15,877
and staff with COVID.
686
00:54:15,960 --> 00:54:19,006
(We need to lock down the hospital.)
687
00:54:19,200 --> 00:54:21,545
(No one can go in or out for 14 days.)
688
00:54:21,640 --> 00:54:22,849
(Please don't worry.)
689
00:54:22,966 --> 00:54:24,606
(We will take good care of the patients.)
690
00:54:24,800 --> 00:54:28,046
If anything happens, we will let you know.
691
00:54:28,160 --> 00:54:31,126
(I need to ask for the patient's relative's name.)
692
00:54:31,280 --> 00:54:33,280
(I will let Dr. Jukrayuth know.)
693
00:54:33,378 --> 00:54:34,646
I...
694
00:54:37,726 --> 00:54:39,166
What are you doing?
695
00:54:39,640 --> 00:54:41,446
Where did you take my phone?
696
00:54:41,960 --> 00:54:43,286
Just stay still.
697
00:54:46,640 --> 00:54:50,526
I think they realized that Punyavee is here with you.
698
00:54:54,760 --> 00:54:56,246
What should we do now?
699
00:54:56,960 --> 00:55:00,126
This means my mom is in danger.
700
00:55:01,126 --> 00:55:02,926
Please send me to my uncle.
701
00:55:03,040 --> 00:55:05,126
Noolee's mom has nothing to do with this.
702
00:55:05,880 --> 00:55:07,126
We can't.
703
00:55:08,160 --> 00:55:09,806
What should we do?
704
00:55:12,040 --> 00:55:13,246
There's only one way.
705
00:55:14,880 --> 00:55:16,366
I'll go in and rescue your mom.
706
00:55:16,840 --> 00:55:20,086
How is that possible? Are you going in there alone?
707
00:55:25,286 --> 00:55:26,686
I won't be alone.
708
00:55:49,113 --> 00:55:50,113
Mali?
709
00:55:50,960 --> 00:55:52,126
Patch?
710
00:55:52,280 --> 00:55:54,126
Saruta? Ped?
711
00:55:54,322 --> 00:55:56,086
Everyone is alive?
712
00:56:16,966 --> 00:56:18,406
Ped, hey!
713
00:56:21,440 --> 00:56:24,126
- Is everyone alright? We need to go. - Ouch!
714
00:56:27,400 --> 00:56:29,726
We won't die so easily.
715
00:56:30,160 --> 00:56:33,446
Mali said we were in a huge misfortune.
716
00:56:33,640 --> 00:56:35,726
I think we turned our luck around.
717
00:56:37,046 --> 00:56:38,766
As long as those scoundrels still breathe,
718
00:56:39,000 --> 00:56:40,606
we can't die.
719
00:56:40,886 --> 00:56:42,246
So that means
720
00:56:42,480 --> 00:56:44,326
when I called Mali...
721
00:56:44,486 --> 00:56:46,145
I can't reach anyone yet, Noolee.
722
00:56:46,240 --> 00:56:48,726
If you find out anything, please tell me.
723
00:56:48,840 --> 00:56:49,886
Coming!
724
00:56:50,000 --> 00:56:52,446
- Mali! - Coming!
725
00:56:53,120 --> 00:56:54,526
That was Bralee, right?
726
00:56:54,800 --> 00:56:58,166
Yeah, why would you tell me to lie to her?
727
00:56:58,400 --> 00:56:59,806
We can't let anyone know
728
00:57:00,240 --> 00:57:01,606
where we are right now.
729
00:57:03,293 --> 00:57:04,693
We can't trust anyone else.
730
00:57:05,166 --> 00:57:06,166
Not even Bralee.
731
00:57:06,711 --> 00:57:08,477
So you guys have all been here together?
732
00:57:08,686 --> 00:57:12,846
Why didn't you tell me? Why did you let me worry?
733
00:57:20,840 --> 00:57:24,966
If you found out, we and you would have all been in danger.
734
00:57:25,480 --> 00:57:29,766
That's some luck. We try to exclude Noolee from our mission
735
00:57:30,120 --> 00:57:31,566
but no matter what we do,
736
00:57:31,800 --> 00:57:34,686
you always find a way to become a key part of our mission.
737
00:57:35,966 --> 00:57:39,326
So my luck is in support of everyone?
738
00:57:40,960 --> 00:57:44,886
I hope this time we'll succeed like always.
739
00:57:46,400 --> 00:57:50,926
Okay, Tee. Tell us what we need to do to break into Punyavee Hospital.
740
00:57:51,880 --> 00:57:53,966
We will get in and rescue a patient.
741
00:57:54,080 --> 00:57:56,726
Punyavee will give us info about the hospital.
742
00:57:56,880 --> 00:57:58,604
My mother is in that hospital.
743
00:57:58,726 --> 00:58:01,763
Please tell us the situation and everything you know.
744
00:58:02,200 --> 00:58:05,486
Uncle Worachai uses the abandoned building in the back of the hospital
745
00:58:05,800 --> 00:58:08,286
to manufacture illegal drugs.
746
00:58:08,646 --> 00:58:11,206
He uses the hospital as a cover.
747
00:58:12,006 --> 00:58:17,326
He fabricated lies to hide that hellish drug business.
748
00:58:17,560 --> 00:58:20,126
He uses mentally ill patients as guinea pigs.
749
00:58:21,360 --> 00:58:24,806
What? He uses the mentally ill patients as guinea pigs?
750
00:59:33,966 --> 00:59:35,486
Stop, Patch!
751
00:59:36,246 --> 00:59:37,286
Isn't that too much?
752
00:59:37,400 --> 00:59:39,726
Patch, that's Bralee's mom we're talking about.
753
00:59:40,440 --> 00:59:42,766
Noolee, I'm sorry.
754
00:59:48,700 --> 00:59:52,366
Patients who died from the experiment
755
00:59:52,605 --> 00:59:56,040
are sent elsewhere to avoid detection.
756
00:59:56,686 --> 00:59:59,846
I don't know where their bodies are sent to.
757
01:00:01,526 --> 01:00:04,206
That's exactly what my sister told me.
758
01:00:04,406 --> 01:00:07,566
It's the same. I didn't believe her back then.
759
01:00:07,760 --> 01:00:12,446
Don't tell me that my mom was experimented on too.
760
01:00:13,160 --> 01:00:14,726
These guys are pure evil.
761
01:00:14,840 --> 01:00:17,446
This research project exploits the patients' despair.
762
01:00:17,920 --> 01:00:20,206
The one behind it is inhuman!
763
01:00:20,686 --> 01:00:23,326
You have to rescue my mom and all the patients.
764
01:00:26,200 --> 01:00:29,046
Time to root out all those evil scoundrels.
765
01:00:45,540 --> 01:00:46,540
Dad.
766
01:00:47,280 --> 01:00:48,560
Dad.
767
01:00:49,040 --> 01:00:51,646
Dad. It's me, Fon.
768
01:00:51,920 --> 01:00:56,166
He's been unconscious for a long time. He might not respond well.
769
01:00:56,440 --> 01:00:57,686
It might take some time.
770
01:00:57,800 --> 01:01:00,246
Will he fully recover?
771
01:01:00,926 --> 01:01:03,566
We will have to do further tests to find out.
772
01:01:04,360 --> 01:01:06,886
Thank you, doctor. Thank you so much.
773
01:01:07,286 --> 01:01:08,486
You're welcome.
774
01:01:12,406 --> 01:01:14,086
You're safe now.
775
01:01:22,926 --> 01:01:23,926
Sergeant Tui?
776
01:01:24,640 --> 01:01:26,086
Dr. Akkachai is awake.
777
01:01:26,726 --> 01:01:28,686
I think Dr. Akkachai's recovery
778
01:01:28,800 --> 01:01:30,526
will give us some important info
779
01:01:30,720 --> 01:01:33,566
about the drug syndicate and its network.
780
01:01:33,966 --> 01:01:35,806
We might get a lead to the one behind it all.
781
01:01:35,966 --> 01:01:37,886
If they know Dr. Akkachai is awake,
782
01:01:38,120 --> 01:01:39,806
(they will probably make a move.)
783
01:01:40,120 --> 01:01:41,966
What will you do next, Captain?
784
01:01:42,240 --> 01:01:44,726
Please send someone to guard Dr. Akkachai.
785
01:01:45,246 --> 01:01:46,246
(I think)
786
01:01:46,920 --> 01:01:49,246
Dr. Akkachai is not safe yet.
787
01:01:54,840 --> 01:01:57,606
Captain, you're suspended.
788
01:01:57,920 --> 01:02:01,394
I'm afraid your order won't...
789
01:02:01,920 --> 01:02:03,920
(Is there anything else I can do for you?)
790
01:02:04,166 --> 01:02:06,606
I'll guard him myself after my shift is done.
791
01:02:06,840 --> 01:02:07,966
It's okay, Sergeant.
792
01:02:08,280 --> 01:02:09,446
I understand.
793
01:02:09,840 --> 01:02:10,926
I have to go.
794
01:02:18,120 --> 01:02:19,126
Senut?
795
01:02:19,840 --> 01:02:21,166
I need your help.
796
01:02:59,400 --> 01:03:02,606
Are you okay? Are you hurt?
797
01:03:03,480 --> 01:03:04,846
How are you feeling?
798
01:03:05,480 --> 01:03:07,526
Hey, how are you?
799
01:03:08,120 --> 01:03:10,166
I'm okay. How about you?
800
01:03:10,280 --> 01:03:11,326
I'm alright.
801
01:03:20,120 --> 01:03:21,366
It's you guys all along.
802
01:03:21,566 --> 01:03:24,206
You won't get away with this. I sent everything to the police.
803
01:03:24,320 --> 01:03:27,046
Yeah. Your network is done for!
804
01:03:27,236 --> 01:03:29,526
Whether it's here, Punyavee Hospital,
805
01:03:29,640 --> 01:03:31,086
or even G Cosmetics,
806
01:03:31,200 --> 01:03:32,806
you're all going to jail!
807
01:03:43,680 --> 01:03:45,886
Where is the memory card?
808
01:03:46,086 --> 01:03:47,246
I don't know.
809
01:03:53,480 --> 01:03:56,286
Stop it now! Don't hurt him!
810
01:03:56,400 --> 01:03:58,526
Stop! Enough!
811
01:03:58,880 --> 01:04:00,326
Stop!
812
01:04:01,640 --> 01:04:04,446
Stop! I said stop.
813
01:04:04,920 --> 01:04:06,606
I'll give you some time to think.
814
01:04:06,920 --> 01:04:08,486
I'll be back to ask you again.
815
01:04:08,920 --> 01:04:10,326
If you still don't know,
816
01:04:10,800 --> 01:04:12,806
I'll ask your girlfriend instead.
817
01:04:13,920 --> 01:04:15,086
Got it?
818
01:04:17,480 --> 01:04:18,726
Everybody out!
819
01:04:27,326 --> 01:04:29,166
Are you okay?
820
01:04:33,520 --> 01:04:35,166
Are you alright?
821
01:04:35,760 --> 01:04:37,566
Where did you hide the card?
822
01:04:37,840 --> 01:04:41,286
Just give it to them. Where is it?
823
01:04:41,600 --> 01:04:43,600
Just give it to them.
824
01:04:45,446 --> 01:04:47,691
(STAFF ONLY - DANGER DO NOT ENTER)
825
01:04:56,400 --> 01:04:57,566
Excuse me.
826
01:04:57,920 --> 01:04:59,086
Where are you taking the patient?
827
01:04:59,200 --> 01:05:01,646
If you have questions, please ask the director.
828
01:05:04,960 --> 01:05:06,206
Noolee?
829
01:05:07,406 --> 01:05:08,926
Let her go!
830
01:05:10,000 --> 01:05:12,446
- It's okay. Ma'am, are you alright? - Noolee?
831
01:05:13,040 --> 01:05:14,886
Take every patient to the hall.
832
01:05:15,000 --> 01:05:17,366
Please calm down. Take a deep breath.
833
01:05:17,480 --> 01:05:19,206
- I'll... - Hey!
834
01:05:26,240 --> 01:05:28,240
I don't know what you're trying to do, Director.
835
01:05:28,400 --> 01:05:30,286
But I really can't let this slide.
836
01:05:36,920 --> 01:05:38,920
Where is that beauty blogger?
837
01:05:39,760 --> 01:05:42,126
I know that my niece is with her.
838
01:05:42,326 --> 01:05:45,046
Someone is helping them, sheltering them.
839
01:05:46,440 --> 01:05:47,766
You know that, right?
840
01:05:49,806 --> 01:05:51,966
What are you talking about? I don't know.
841
01:05:56,560 --> 01:05:57,686
Call her.
842
01:05:58,360 --> 01:06:00,562
Tell her that if she wants her mom in one piece,
843
01:06:01,086 --> 01:06:03,166
bring my niece back here.
844
01:06:03,400 --> 01:06:04,526
Never.
845
01:06:05,920 --> 01:06:11,686
Noolee? Noolee...
846
01:06:12,160 --> 01:06:13,206
Bralee.
847
01:06:14,686 --> 01:06:16,206
I want you to call Dr. Jukrayuth.
848
01:06:16,480 --> 01:06:18,226
I need some more information.
849
01:06:18,520 --> 01:06:20,519
- Ped, record the call. - Okay.
850
01:06:20,651 --> 01:06:21,869
Everyone get ready.
851
01:06:25,640 --> 01:06:28,246
Noolee? Noolee...
852
01:06:28,560 --> 01:06:30,975
(Bralee)
853
01:06:36,520 --> 01:06:38,520
(Dr. Juk, it's me, Noolee.)
854
01:06:39,206 --> 01:06:40,406
Yes, Noolee.
855
01:06:40,720 --> 01:06:44,286
Right now, Punyavee, a patient in your hospital,
856
01:06:44,560 --> 01:06:46,206
(she's with me.)
857
01:06:46,560 --> 01:06:48,126
Last night,
858
01:06:48,280 --> 01:06:51,686
she suddenly ran to me and asked for help.
859
01:06:51,886 --> 01:06:53,366
She looked afraid.
860
01:06:53,520 --> 01:06:55,526
(I got spooked and I didn't know what to do, so I)
861
01:06:55,720 --> 01:06:57,486
(took her back with me.)
862
01:06:57,646 --> 01:06:59,846
What do you need me to do?
863
01:07:00,920 --> 01:07:03,869
(She's awake now.)
864
01:07:04,000 --> 01:07:07,926
(I think I might take her to the hospital this afternoon.)
865
01:07:08,080 --> 01:07:11,086
And I'll be visiting my mom too.
866
01:07:11,200 --> 01:07:12,606
Noolee.
867
01:07:13,880 --> 01:07:16,806
Noolee? Noolee...
868
01:07:17,160 --> 01:07:18,406
Yes?
869
01:07:27,240 --> 01:07:29,326
See you then.
870
01:07:29,440 --> 01:07:30,606
Dr. Juk?
871
01:07:40,406 --> 01:07:41,526
Director.
872
01:07:41,760 --> 01:07:43,206
Please don't hurt Noolee's mom
873
01:07:43,406 --> 01:07:45,086
and other innocent people here.
874
01:07:45,525 --> 01:07:46,525
Okay.
875
01:07:54,960 --> 01:07:56,830
I'll hurt you instead.
876
01:08:01,926 --> 01:08:03,086
Guys, Tee.
877
01:08:03,320 --> 01:08:05,726
I think he sounded
878
01:08:06,200 --> 01:08:07,926
rather strange.
879
01:08:12,160 --> 01:08:13,326
Okay, everyone.
880
01:08:13,846 --> 01:08:15,446
This mission is extremely dangerous.
881
01:08:16,006 --> 01:08:18,846
If it goes south, we won't be the only ones who get hurt.
882
01:08:20,240 --> 01:08:23,046
Every patient's lives are on the line.
883
01:08:23,400 --> 01:08:24,886
We can't afford to make mistakes.
884
01:08:26,246 --> 01:08:29,126
Won't this be too risky for Bralee?
885
01:08:29,926 --> 01:08:31,286
Don't worry about me.
886
01:08:32,080 --> 01:08:33,686
Just rescue my mom and
887
01:08:33,880 --> 01:08:36,886
all the patients to safety.
888
01:08:50,280 --> 01:08:54,033
How do we get out? What do we do?
889
01:08:54,120 --> 01:08:56,606
- I don't want to die. - Hey! Quiet!
890
01:08:56,766 --> 01:08:57,966
Come here.
891
01:08:58,920 --> 01:09:00,886
Turn this way, quick!
892
01:09:08,400 --> 01:09:09,646
Can you get it?
893
01:09:10,886 --> 01:09:12,446
Darn it!
894
01:09:16,200 --> 01:09:17,366
Let's...
895
01:09:19,720 --> 01:09:21,046
Has it loosened?
896
01:09:21,879 --> 01:09:23,926
Are you good? Now untie me.
897
01:09:27,720 --> 01:09:29,886
I can't get it out. What do I do?
898
01:09:30,480 --> 01:09:32,246
- It won't come off. - It's okay.
899
01:09:32,440 --> 01:09:35,046
It's okay. Just stay here.
900
01:09:37,320 --> 01:09:38,926
Hey. Over here.
901
01:09:41,286 --> 01:09:42,506
You have to make it out.
902
01:09:42,846 --> 01:09:43,926
Expose them.
903
01:09:44,160 --> 01:09:48,046
We have to make it out together. Do you expect me to go alone?
904
01:09:48,726 --> 01:09:51,006
I can't make it through. That opening is too small.
905
01:09:51,886 --> 01:09:54,046
It's okay. I just need you to make it.
906
01:09:54,400 --> 01:09:56,566
Pull yourself together. Look at me.
907
01:09:57,960 --> 01:09:59,926
Do you remember why you created Yutikam?
908
01:10:05,480 --> 01:10:08,486
To expose the truth and help others.
909
01:10:08,800 --> 01:10:11,326
That's it. If you make it out,
910
01:10:11,560 --> 01:10:14,126
you'll get to help others like you wanted to.
911
01:10:14,240 --> 01:10:15,526
I'll wait for you to come back for me.
912
01:10:15,686 --> 01:10:19,914
- I really want you to go with me. - Calm down. Over here. This way.
913
01:10:20,526 --> 01:10:23,126
Over here. Quick. Sit down.
914
01:10:25,366 --> 01:10:27,046
Here. Tie yourself up.
915
01:10:27,160 --> 01:10:28,726
- What? - Tie yourself up.
916
01:10:30,080 --> 01:10:31,526
Quick.
917
01:10:33,840 --> 01:10:35,806
Are you done? Okay.
918
01:10:36,880 --> 01:10:39,886
Hey! I'll tell you where the card is.
919
01:10:40,080 --> 01:10:42,526
What are you doing? What card are you talking about?
920
01:11:26,086 --> 01:11:27,806
You have to get this information out.
921
01:11:28,000 --> 01:11:30,006
I believe in you. You can do it.
922
01:11:31,486 --> 01:11:33,286
Hey! Where are you? Get in here.
923
01:11:33,409 --> 01:11:35,006
What are you screaming for?
924
01:11:35,446 --> 01:11:37,686
I'll tell you where the card is.
925
01:11:38,240 --> 01:11:40,366
All I ask is you let me go.
926
01:11:40,800 --> 01:11:42,966
Fine. Take him.
927
01:11:43,486 --> 01:11:45,566
Yeah! I have your dirt.
928
01:12:15,246 --> 01:12:16,866
Everyone, search the car.
929
01:12:17,686 --> 01:12:19,086
Go! Come on!
930
01:12:23,726 --> 01:12:25,246
Find that memory card.
931
01:12:37,280 --> 01:12:38,526
Hey, wait!
932
01:12:38,966 --> 01:12:40,046
Wait!
933
01:12:40,280 --> 01:12:41,566
I just remember.
934
01:12:41,680 --> 01:12:44,446
It's not inside the car. It's in the trunk.
935
01:12:45,166 --> 01:12:46,166
Open it.
936
01:13:13,082 --> 01:13:14,082
That's all.
937
01:13:14,960 --> 01:13:18,846
I told you there was nothing. I didn't take photos. You don't believe me?
938
01:13:25,806 --> 01:13:28,326
Check the room. And the girl too.
939
01:13:29,640 --> 01:13:30,926
You. Hold him.
940
01:13:51,080 --> 01:13:53,806
Darn it! Go find the girl!
941
01:14:17,920 --> 01:14:19,566
Stop! Please!
942
01:14:20,880 --> 01:14:24,486
Help me. Someone is following me. I need to take this to the police.
943
01:14:27,200 --> 01:14:28,886
Can I help you, cutie?
944
01:14:44,280 --> 01:14:45,686
I said let me go!
945
01:14:45,966 --> 01:14:47,206
Let me go!
946
01:14:48,246 --> 01:14:49,446
You?
947
01:14:49,760 --> 01:14:50,911
- You? - Let me go!
948
01:14:51,000 --> 01:14:53,406
- Are you alright? - You scoundrels!
949
01:14:53,600 --> 01:14:54,926
Stop it!
950
01:14:55,160 --> 01:14:56,566
What are you doing?
951
01:14:57,566 --> 01:14:58,806
Do it to me instead.
952
01:15:02,240 --> 01:15:03,566
Do it to me!
953
01:15:20,640 --> 01:15:23,966
You're still lucky. My boss told me to keep you guys alive.
954
01:15:24,600 --> 01:15:25,766
But not for long.
955
01:15:42,320 --> 01:15:43,526
You scoundrel.
956
01:15:43,800 --> 01:15:45,646
If you try to run again,
957
01:15:46,120 --> 01:15:48,486
you will end up covered in white like those bodies.
958
01:15:50,840 --> 01:15:52,966
Just spend your final moments together.
959
01:16:04,767 --> 01:16:05,767
Hey.
960
01:16:06,400 --> 01:16:07,606
Are you alright?
961
01:16:08,360 --> 01:16:09,446
Are you okay?
962
01:16:09,760 --> 01:16:11,446
I'm sorry.
963
01:16:12,846 --> 01:16:14,566
I didn't make it out.
964
01:16:15,246 --> 01:16:16,366
It's okay.
965
01:16:29,200 --> 01:16:31,126
This thing is awesome.
966
01:16:31,280 --> 01:16:33,806
Everyone, get ready. Come. Get in the car.
967
01:16:33,932 --> 01:16:35,886
Oh! This is heavy.
968
01:16:36,240 --> 01:16:37,806
Move it.
969
01:16:45,080 --> 01:16:47,166
- Punyavee, let's go. - She's ready.
970
01:16:47,606 --> 01:16:49,806
- Come with me. - Wait! Punyavee.
971
01:16:50,000 --> 01:16:51,326
Don't be scared, okay?
972
01:16:55,040 --> 01:16:56,366
I should tell myself that too.
973
01:17:02,600 --> 01:17:03,846
Hey, wait.
974
01:17:04,720 --> 01:17:06,966
- Why would you bring your makeup? - It's for...
975
01:17:09,400 --> 01:17:12,368
Hey, do you think I can execute the plan?
976
01:17:12,520 --> 01:17:13,846
I'm scared of everything.
977
01:17:14,120 --> 01:17:15,246
Bralee.
978
01:17:15,560 --> 01:17:16,686
Don't be scared.
979
01:17:16,920 --> 01:17:18,006
You can do this.
980
01:17:20,166 --> 01:17:21,166
I promise
981
01:17:21,440 --> 01:17:23,766
to keep your mom and the other patients safe.
982
01:17:24,000 --> 01:17:25,486
You will be safe too.
983
01:17:26,520 --> 01:17:27,654
Do you trust me?
984
01:17:29,280 --> 01:17:32,286
I trust you more than anyone but I...
985
01:17:42,360 --> 01:17:43,566
Don't be scared.
986
01:17:46,366 --> 01:17:48,006
I won't let anything happen to you.
987
01:17:59,126 --> 01:18:00,326
Okay?
988
01:18:00,932 --> 01:18:02,052
- Let's go. - Okay.
989
01:18:02,880 --> 01:18:04,046
Wait.
990
01:18:04,366 --> 01:18:06,126
Why would you bring this? We don't need it, right?
991
01:18:06,920 --> 01:18:09,406
I forgot. Okay. Let's go.
992
01:18:31,800 --> 01:18:35,046
Wait a minute. What are you doing here?
993
01:18:41,800 --> 01:18:43,686
- Come in, please. - Please come in.
994
01:19:07,120 --> 01:19:08,446
Let those two in.
995
01:19:15,400 --> 01:19:16,806
Hi, good evening.
996
01:19:16,960 --> 01:19:19,886
I brought Punyavee back here.
997
01:19:20,086 --> 01:19:21,406
Can we just go inside?
998
01:19:21,560 --> 01:19:22,606
Please.
999
01:19:43,960 --> 01:19:47,086
I need to spray this new disinfectant.
1000
01:19:48,160 --> 01:19:51,086
Who told the Public Health staff to come today?
1001
01:19:51,520 --> 01:19:53,926
It's according to the protocol.
1002
01:19:54,086 --> 01:19:56,886
Your hospital has been using the old disinfectant.
1003
01:19:57,046 --> 01:19:58,966
It's ineffective against the new strain.
1004
01:19:59,160 --> 01:20:01,166
Is there a protocol for this?
1005
01:20:01,560 --> 01:20:03,966
Would you let me go inside and inspect?
1006
01:20:04,520 --> 01:20:07,805
Okay. Please come to the conference room.
1007
01:20:07,920 --> 01:20:09,846
Okay.
1008
01:20:12,040 --> 01:20:14,846
Please show me around.
1009
01:20:17,880 --> 01:20:19,766
This way, please.
1010
01:20:22,040 --> 01:20:25,046
If you want to spray anything, be careful with our equipment.
1011
01:20:29,160 --> 01:20:30,446
This way.
1012
01:20:30,646 --> 01:20:35,286
By the way, Public Heath staff has already visited once.
1013
01:20:35,526 --> 01:20:37,881
Why are you here again today?
1014
01:20:38,040 --> 01:20:40,197
Can I check your documentation, please?
1015
01:20:40,360 --> 01:20:42,366
Do you think I didn't do the paperwork?
1016
01:20:43,320 --> 01:20:45,766
It's fine. I brought it with me.
1017
01:20:46,000 --> 01:20:49,086
This is the document I prepared.
1018
01:20:52,680 --> 01:20:54,006
I'm sorry.
1019
01:21:19,160 --> 01:21:20,566
Those two are in.
1020
01:21:23,960 --> 01:21:25,086
Copy that.
1021
01:21:25,600 --> 01:21:27,206
(Everyone, standby.)
1022
01:21:28,360 --> 01:21:31,526
We need to leave it to Bralee and Punyavee now.
1023
01:21:31,926 --> 01:21:35,246
(The hospital is strangely quiet today.)
1024
01:21:36,166 --> 01:21:38,206
It doesn't feel like a hospital.
1025
01:21:38,360 --> 01:21:40,606
It feels more like a graveyard.
1026
01:21:45,840 --> 01:21:47,840
I think it's not unusual.
1027
01:21:47,966 --> 01:21:49,861
(You have a COVID breakout.)
1028
01:21:50,000 --> 01:21:51,623
(Everyone is in quarantine.)
1029
01:21:51,720 --> 01:21:54,141
If you have COVID, you go into quarantine.
1030
01:21:54,246 --> 01:21:55,922
If you win the lotto,
1031
01:21:56,046 --> 01:21:58,406
you might get addicted to it.
1032
01:21:59,434 --> 01:22:02,006
(Just kidding.)
1033
01:22:04,846 --> 01:22:05,917
Good evening.
1034
01:22:06,280 --> 01:22:07,286
Miss Bralee.
1035
01:22:09,873 --> 01:22:11,126
Punyavee.
1036
01:22:13,360 --> 01:22:16,686
Yes. I'm here to return Punyavee.
1037
01:22:17,280 --> 01:22:18,566
Hey, kiddo.
1038
01:22:18,760 --> 01:22:22,366
Don't be scared. Your uncle is here for you.
1039
01:22:22,880 --> 01:22:24,246
(I was worried sick.)
1040
01:22:24,360 --> 01:22:26,126
(You disappeared from the hospital.)
1041
01:22:26,360 --> 01:22:27,606
Come to me.
1042
01:22:36,240 --> 01:22:37,406
Don't be scared.
1043
01:22:37,560 --> 01:22:39,417
(There he is. It's your uncle.)
1044
01:22:39,520 --> 01:22:41,326
Please take Punyavee to her room.
1045
01:22:50,480 --> 01:22:53,186
(Thank you so much for returning my niece.)
1046
01:22:53,840 --> 01:22:57,046
(You're very welcome. I need to apologize)
1047
01:22:57,206 --> 01:22:59,446
(for taking her with me without informing you.)
1048
01:22:59,606 --> 01:23:02,126
I called Dr. Juk and let him know.
1049
01:23:02,286 --> 01:23:04,806
Did he let you know, Director?
1050
01:23:05,080 --> 01:23:06,346
He did.
1051
01:23:07,040 --> 01:23:09,366
Where is he, by the way?
1052
01:23:09,840 --> 01:23:11,966
He's busy right now.
1053
01:23:12,120 --> 01:23:14,166
He's taking care of patients.
1054
01:23:14,640 --> 01:23:16,126
So I'm here to welcome you instead.
1055
01:23:17,166 --> 01:23:20,142
Can I stay here and wait for him?
1056
01:23:20,240 --> 01:23:21,606
I'm afraid you can't.
1057
01:23:21,720 --> 01:23:24,646
Did my niece bother you?
1058
01:23:25,440 --> 01:23:29,366
- (Not at all.) - (Did she say anything weird?)
1059
01:23:29,726 --> 01:23:30,806
Like what?
1060
01:23:31,526 --> 01:23:34,866
I don't know. My niece is sick.
1061
01:23:35,120 --> 01:23:37,120
She probably talked nonsense.
1062
01:23:37,320 --> 01:23:39,526
It's good that she didn't say anything.
1063
01:23:41,086 --> 01:23:42,301
Thank you so much
1064
01:23:42,456 --> 01:23:44,142
for telling me the truth.
1065
01:23:44,246 --> 01:23:45,286
Okay.
1066
01:23:48,400 --> 01:23:50,686
But I know that's not the whole truth.
1067
01:23:52,240 --> 01:23:54,606
Someone drove you and Punyavee out
1068
01:23:55,486 --> 01:23:57,086
and sheltered you.
1069
01:23:59,920 --> 01:24:01,046
Get her.
1070
01:24:02,600 --> 01:24:04,726
- (Let me go!) - This is bad!
1071
01:24:04,840 --> 01:24:08,286
No! Let me go!
1072
01:24:08,511 --> 01:24:09,806
This is bad.
1073
01:24:12,326 --> 01:24:15,286
Tee! Ta! Everyone!
1074
01:24:16,120 --> 01:24:19,486
Noolee and Mali were taken. What should we do, Tee?
1075
01:24:20,446 --> 01:24:21,646
We got double-crossed.
1076
01:24:21,846 --> 01:24:25,046
Bro, they got you surrounded.
1077
01:24:25,680 --> 01:24:27,366
- Watch out! - Hey!
1078
01:25:18,206 --> 01:25:19,486
Go! Quick!
1079
01:25:20,360 --> 01:25:21,726
Wait for me!
1080
01:25:26,360 --> 01:25:28,126
Let me go!
1081
01:25:30,606 --> 01:25:31,966
Stay still!
1082
01:25:39,320 --> 01:25:40,406
Where is my niece?
1083
01:25:40,560 --> 01:25:41,646
I don't know!
1084
01:25:54,886 --> 01:25:56,126
Bring it on!
1085
01:26:13,200 --> 01:26:14,846
- Hey! - Get off!
1086
01:26:18,880 --> 01:26:20,366
- Mali! - Whoa!
1087
01:26:30,840 --> 01:26:34,006
Mali! Move! Take this!
1088
01:26:47,440 --> 01:26:49,446
Take her away!
1089
01:26:52,966 --> 01:26:55,646
(Don't fight or I'll kill your mom!)
1090
01:27:00,992 --> 01:27:02,886
Bro, those two got taken.
1091
01:27:03,160 --> 01:27:05,446
(I can't track them right now.)
1092
01:27:05,566 --> 01:27:08,206
(I think they were taken out of range.)
1093
01:27:08,280 --> 01:27:09,486
What should we do?
1094
01:27:11,760 --> 01:27:13,886
My uncle probably took Noolee to the old building.
1095
01:27:14,086 --> 01:27:15,286
Which way?
1096
01:27:15,400 --> 01:27:17,400
You guys will get lost. I'll lead you there.
1097
01:27:17,520 --> 01:27:18,520
Let's go!
1098
01:27:26,680 --> 01:27:28,446
Ma'am!
1099
01:27:28,680 --> 01:27:29,806
Are you okay?
1100
01:27:31,280 --> 01:27:32,806
Let me go!
1101
01:27:35,720 --> 01:27:36,966
- No! - Bralee?
1102
01:27:45,280 --> 01:27:47,086
Mom? Mom...
1103
01:27:47,246 --> 01:27:49,166
Are you alright? Are you hurt?
1104
01:27:50,526 --> 01:27:51,646
Dr. Juk.
1105
01:27:52,160 --> 01:27:53,246
I really didn't know
1106
01:27:53,360 --> 01:27:55,966
that what I was working on was linked to drugs.
1107
01:27:56,286 --> 01:27:58,166
I shouldn't have brought the patients
1108
01:27:58,566 --> 01:28:00,286
and your mom into this.
1109
01:28:01,400 --> 01:28:02,646
I'm sorry.
1110
01:28:03,126 --> 01:28:04,766
Mom!
1111
01:28:15,446 --> 01:28:17,046
- Bro. - Which way?
1112
01:28:17,206 --> 01:28:18,326
That way.
1113
01:28:18,560 --> 01:28:20,486
Let's go. Come!
1114
01:28:21,400 --> 01:28:23,646
Hey! Come here!
1115
01:28:35,152 --> 01:28:36,766
The situation is not good.
1116
01:28:36,960 --> 01:28:38,966
They have breached our back building.
1117
01:28:39,720 --> 01:28:41,126
I don't know what to do.
1118
01:28:41,286 --> 01:28:42,686
What do I do with the drugs?
1119
01:28:42,800 --> 01:28:46,606
And the patients and hostages too. What do I do?
1120
01:28:47,000 --> 01:28:48,806
You've dealt with this before.
1121
01:28:49,360 --> 01:28:51,446
Do the same one more time.
1122
01:28:52,126 --> 01:28:54,046
Destroy that place along with everything.
1123
01:28:54,200 --> 01:28:56,606
Get rid of it all. Don't leave any trace back to us.
1124
01:29:02,526 --> 01:29:03,846
Darn it all!
1125
01:29:08,520 --> 01:29:10,166
Move it! Go!
1126
01:29:13,046 --> 01:29:14,766
Destroy everything here.
1127
01:29:14,926 --> 01:29:17,966
Kill everyone. Make sure no one survives. Go!
1128
01:29:20,726 --> 01:29:23,426
Stop! What exactly are you trying to do?
1129
01:29:23,806 --> 01:29:26,606
Are you going to kill innocent people? Let everyone go!
1130
01:29:26,920 --> 01:29:28,086
Stay out of this!
1131
01:29:28,280 --> 01:29:29,415
Shut the hell up!
1132
01:29:29,806 --> 01:29:33,366
- Hey! Please, I beg you! - Get lost!
1133
01:29:33,760 --> 01:29:35,006
This is the room.
1134
01:29:39,423 --> 01:29:40,509
The password?
1135
01:29:40,840 --> 01:29:43,126
- Password? - Back off!
1136
01:29:48,680 --> 01:29:49,926
What do we do?
1137
01:29:53,120 --> 01:29:54,646
The date the hospital was founded.
1138
01:29:58,680 --> 01:30:00,526
052204
1139
01:30:06,080 --> 01:30:08,446
- It's open. Go! - Let's go!
1140
01:30:14,126 --> 01:30:15,366
Mom...
1141
01:30:17,926 --> 01:30:20,806
Get them! Go get them now!
1142
01:30:33,960 --> 01:30:36,166
Stay away! Back off!
1143
01:30:37,200 --> 01:30:38,446
I'll kill her!
1144
01:30:38,600 --> 01:30:40,886
Don't do this. Let everyone go.
1145
01:30:41,200 --> 01:30:42,246
It's you?
1146
01:30:42,560 --> 01:30:44,806
You're hard to kill, Captain.
1147
01:30:45,880 --> 01:30:48,326
- You know me? - I know you all too well.
1148
01:30:48,720 --> 01:30:51,406
It's a shame that a good man like you
1149
01:30:51,640 --> 01:30:53,640
chose the side with no power.
1150
01:30:55,680 --> 01:30:56,926
Back off!
1151
01:31:16,840 --> 01:31:18,086
Doctor?
1152
01:31:25,160 --> 01:31:26,246
I didn't think
1153
01:31:26,400 --> 01:31:29,646
the two people I respect the most would be evil.
1154
01:31:29,920 --> 01:31:31,646
If you take my deal,
1155
01:31:31,904 --> 01:31:33,830
I'll spare the two of you.
1156
01:31:33,960 --> 01:31:35,177
Those two witches!
1157
01:31:35,366 --> 01:31:36,726
Run them over!
1158
01:31:37,440 --> 01:31:38,686
- Miss Fon. - Stop!
1159
01:31:40,040 --> 01:31:43,166
Do it! You've always wanted revenge.
1160
01:31:43,280 --> 01:31:45,846
You have a death wish!
1161
01:31:46,240 --> 01:31:48,966
- Let me go! Get your hands off me! - Stop it! Stop!
1162
01:31:49,800 --> 01:31:51,086
There's a bomb here.
1163
01:31:51,800 --> 01:31:53,886
- No! - Nampueng!
73774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.