All language subtitles for Lipgloss Spy S01E14 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,846 --> 00:01:55,646 Do we know each other? 2 00:01:56,200 --> 00:01:57,446 Beard Man! 3 00:01:57,806 --> 00:01:59,766 Where have you been? 4 00:01:59,920 --> 00:02:02,406 There must be something in there. 5 00:02:02,520 --> 00:02:04,166 Are you sending the video to a reporter? 6 00:02:04,280 --> 00:02:06,046 What are you doing? 7 00:02:06,280 --> 00:02:08,406 Let me go! 8 00:02:08,520 --> 00:02:11,046 Let me go! I don't want it! 9 00:02:11,920 --> 00:02:14,806 We must find out who this person works for. 10 00:02:15,006 --> 00:02:17,606 They are the ones behind everything. 11 00:02:17,720 --> 00:02:21,689 I mixed the chemicals according to my dad's notebook. 12 00:02:21,800 --> 00:02:27,726 What I got was an LSD substance used to make drugs. 13 00:02:27,926 --> 00:02:30,760 (I think you should decide to do something.) 14 00:02:31,006 --> 00:02:32,286 Warakorn! 15 00:02:32,446 --> 00:02:34,086 This guy is a mercenary. 16 00:02:34,246 --> 00:02:36,766 I just helped him forge his passport. 17 00:02:36,880 --> 00:02:38,486 - Attack! - Officer! Help me! 18 00:02:38,600 --> 00:02:39,686 Help! 19 00:03:14,920 --> 00:03:16,629 Please cooperate with the police. 20 00:03:16,926 --> 00:03:20,764 I was talking on the phone when I walked in. The guy was already here. 21 00:03:20,919 --> 00:03:23,289 He was looking for 22 00:03:23,400 --> 00:03:25,886 the shooter in the news. 23 00:03:28,800 --> 00:03:29,886 This guy? 24 00:03:30,000 --> 00:03:32,006 This is the one. Darn it! 25 00:03:32,095 --> 00:03:33,166 He's getting famous. 26 00:03:33,280 --> 00:03:36,326 Everyone is looking for him. 27 00:03:36,640 --> 00:03:39,526 What a troublemaker! 28 00:03:41,000 --> 00:03:43,080 Sergeant, take him to jail so he can have his Valentine there. 29 00:03:43,080 --> 00:03:45,926 - Get up. - Officer, you're cruel! 30 00:03:46,646 --> 00:03:47,846 Be gentle! 31 00:03:48,280 --> 00:03:49,286 Captain. 32 00:03:49,406 --> 00:03:51,526 I have new info from a trusted informant. 33 00:03:51,840 --> 00:03:54,013 We have found the shooter that we're looking for. 34 00:03:54,120 --> 00:03:55,246 These are his photos. 35 00:04:00,566 --> 00:04:01,886 Finally, he appears. 36 00:04:02,000 --> 00:04:03,486 I checked with our informant. 37 00:04:03,686 --> 00:04:05,726 There will be a big drug shipment today. 38 00:04:07,600 --> 00:04:08,966 Get all the evidence. 39 00:04:09,520 --> 00:04:10,526 Yes, sir. 40 00:04:10,720 --> 00:04:11,766 Understood, sir. 41 00:04:12,040 --> 00:04:13,286 We're almost done here. 42 00:04:14,320 --> 00:04:15,526 Get ready to go. 43 00:04:43,160 --> 00:04:44,406 We found the suspect's car. 44 00:04:44,520 --> 00:04:47,406 There may be more than one suspect. They're likely armed. 45 00:05:06,360 --> 00:05:08,006 Intercept them now, guys. 46 00:05:14,766 --> 00:05:16,726 Get out of the truck! Open the door! 47 00:05:16,880 --> 00:05:18,470 - Show me your hands! - Easy. 48 00:05:18,600 --> 00:05:20,512 - Show me your hands! - Calm down, sir! 49 00:05:20,640 --> 00:05:23,446 - Slowly! - I don't know anything. 50 00:05:23,566 --> 00:05:25,446 - I'm innocent. - I said slowly! 51 00:05:26,120 --> 00:05:27,886 - I said don't move. - I don't know anything. 52 00:05:28,086 --> 00:05:29,646 Put your head down! 53 00:05:30,280 --> 00:05:31,486 Hands where I can see them! 54 00:05:32,040 --> 00:05:35,006 - I said don't move! - I don't know anything. 55 00:05:43,760 --> 00:05:44,806 Are you getting through? 56 00:05:44,960 --> 00:05:48,206 Not at all. I've been trying since yesterday. 57 00:05:48,320 --> 00:05:49,646 No one picked up. 58 00:05:52,926 --> 00:05:55,806 Just stop calling. We're on the way. 59 00:05:57,880 --> 00:05:58,966 - Okay. - Yeah. 60 00:06:23,640 --> 00:06:25,766 I think we should continue straight 61 00:06:25,886 --> 00:06:27,926 and ask around over there. 62 00:06:28,086 --> 00:06:29,206 Got it. 63 00:07:13,806 --> 00:07:15,966 Excuse me. Anybody home? 64 00:07:16,206 --> 00:07:18,566 Who are you looking for? 65 00:07:18,766 --> 00:07:20,406 - Good morning, ma'am. - Good morning. 66 00:07:20,520 --> 00:07:22,322 Good morning. 67 00:07:22,440 --> 00:07:24,871 Is this Pornchai's house? 68 00:07:25,000 --> 00:07:27,806 Yes. What do you want? 69 00:07:29,040 --> 00:07:30,326 Is he here? 70 00:07:30,640 --> 00:07:32,046 He's not. 71 00:07:32,286 --> 00:07:35,366 What has he done this time? 72 00:07:35,480 --> 00:07:36,852 That's not it. 73 00:07:36,960 --> 00:07:40,537 Pornchai's work in Bangkok 74 00:07:40,647 --> 00:07:45,311 said I should look for him here. He's not been to work for days. 75 00:07:45,606 --> 00:07:48,022 Do you have any idea where he is? 76 00:07:48,200 --> 00:07:50,726 He went to work in Bangkok. 77 00:07:50,926 --> 00:07:53,766 If he doesn't come home, where would he go? 78 00:07:53,920 --> 00:07:57,136 I think he's with his friends in the field. 79 00:07:57,280 --> 00:08:00,366 Then, could you please show us the way? 80 00:08:28,880 --> 00:08:31,415 Boss, you're here yourself this time? 81 00:08:31,600 --> 00:08:33,840 - This batch must be special. - That's right. 82 00:08:53,646 --> 00:08:55,766 - Hey, no one is here. - Huh? 83 00:08:56,640 --> 00:08:57,766 Yeah. 84 00:08:57,960 --> 00:08:59,526 What should we do now? 85 00:08:59,686 --> 00:09:01,406 Did that grandma fool us? 86 00:09:07,000 --> 00:09:08,366 - Hey, you. - What? 87 00:09:09,120 --> 00:09:10,486 I think there's someone there. 88 00:09:10,920 --> 00:09:14,126 Should we go ask? Over there. 89 00:09:14,365 --> 00:09:16,566 - Where? - Over there. Let's go. 90 00:09:17,960 --> 00:09:19,006 Fine. 91 00:09:32,760 --> 00:09:34,006 Crap! 92 00:09:35,600 --> 00:09:37,406 What the heck is this? 93 00:09:37,606 --> 00:09:39,446 - Ew. - Let's go. 94 00:09:39,600 --> 00:09:41,566 What the heck is this? Why? 95 00:09:41,720 --> 00:09:42,966 Why would you do this? 96 00:09:44,046 --> 00:09:45,446 It stinks! 97 00:09:47,720 --> 00:09:49,566 Boss, don't mind them. 98 00:09:49,960 --> 00:09:52,926 Youngsters like to make love around here. You should go. 99 00:09:55,320 --> 00:09:57,566 Quick! Get them in! 100 00:09:58,926 --> 00:10:00,166 Don't drop the box! 101 00:10:00,326 --> 00:10:02,046 Let's wash it off in there. 102 00:10:04,600 --> 00:10:05,806 What are you doing? 103 00:10:07,880 --> 00:10:10,246 I'm looking for Pornchai. Is he around? 104 00:10:10,566 --> 00:10:11,966 Who's Pornchai? I don't know him. 105 00:10:12,072 --> 00:10:15,926 Get out of here. This is private property. You'll get in trouble. 106 00:10:16,880 --> 00:10:18,606 Go! Go away. 107 00:10:37,665 --> 00:10:38,886 Follow me. 108 00:10:47,120 --> 00:10:49,526 You want me to take care of this in the same way? 109 00:10:52,600 --> 00:10:54,046 This guy is stinking rotten. 110 00:11:21,480 --> 00:11:23,046 I'm sorry. 111 00:11:24,080 --> 00:11:25,926 I didn't trust you, Dad. 112 00:11:31,160 --> 00:11:33,286 (At 6.30 pm,) 113 00:11:33,440 --> 00:11:35,341 (the police raided) 114 00:11:35,446 --> 00:11:37,747 (G Cosmetics' truck.) 115 00:11:37,840 --> 00:11:42,326 (The police had received a lead that there would be a drug shipment.) 116 00:11:42,480 --> 00:11:45,486 (When they raided the truck, they found nothing illegal.) 117 00:11:45,640 --> 00:11:49,883 (This could damage the image of a huge cosmetics brand like G Cosmetics.) 118 00:11:50,000 --> 00:11:53,013 (It also affects the sales and the products transported.) 119 00:11:53,120 --> 00:11:57,126 (It's okay. I understand. People make mistakes.) 120 00:11:57,247 --> 00:12:00,126 (I'm just worried that my customers) 121 00:12:00,246 --> 00:12:02,046 (will receive their products later than scheduled.) 122 00:12:02,160 --> 00:12:04,846 (I have arranged it with my team.) 123 00:12:04,960 --> 00:12:07,090 (We will ship out your items as soon as possible.) 124 00:12:07,240 --> 00:12:09,238 (The police detective themselves) 125 00:12:09,357 --> 00:12:13,726 (show no signs of responsibility for their actions.) 126 00:12:13,960 --> 00:12:17,966 (What came as a shock from this botched raid is that) 127 00:12:18,126 --> 00:12:22,291 (an admirable officer like Captain Warakorn) 128 00:12:22,400 --> 00:12:25,926 (has been making a lot of mistakes lately. I feel bad for G Cosmetics.) 129 00:12:26,086 --> 00:12:27,286 Mr. Korn. 130 00:12:27,760 --> 00:12:33,366 (We will keep you up to date as the news become available.) 131 00:12:33,840 --> 00:12:36,087 How could you decide on this yourself? 132 00:12:36,197 --> 00:12:37,606 From the lead I got, 133 00:12:37,920 --> 00:12:39,406 I had to decide on the spot. 134 00:12:39,840 --> 00:12:43,406 We had to intercept the suspect's truck before they could escape. 135 00:12:43,678 --> 00:12:45,086 - I thought... - You didn't think 136 00:12:45,240 --> 00:12:47,446 that it was just a cosmetics truck? 137 00:12:47,560 --> 00:12:49,181 The higher-ups are blaming me for this. 138 00:12:49,320 --> 00:12:51,326 I don't know how to answer them anymore. 139 00:12:51,440 --> 00:12:53,619 I will take responsibility myself, sir. 140 00:12:53,720 --> 00:12:55,686 You're suspended. 141 00:12:56,040 --> 00:12:58,406 Effective immediately! 142 00:12:58,680 --> 00:12:59,886 Copy that, sir. 143 00:13:00,206 --> 00:13:01,938 You can't come in! 144 00:13:02,046 --> 00:13:03,839 - Can you comment on this? - You can't come in. 145 00:13:03,926 --> 00:13:07,406 Please be quiet. This is police property. 146 00:13:07,680 --> 00:13:10,286 - A comment, please? - You can't come in. 147 00:13:10,960 --> 00:13:13,606 Captain, I think you should get back to your office. 148 00:13:15,120 --> 00:13:18,286 - Captain? - The captain is not ready to give comments. 149 00:13:18,760 --> 00:13:21,606 - Please leave for now. - What are you standing here for? Get inside. 150 00:13:39,360 --> 00:13:41,926 Do you think what Pornchai's friend said 151 00:13:42,920 --> 00:13:44,526 is true? 152 00:13:47,520 --> 00:13:50,588 Ever since Pornchai turned a new leaf, 153 00:13:50,709 --> 00:13:52,119 he never came here again. 154 00:13:52,240 --> 00:13:54,326 Who in their right mind would come to this place? 155 00:13:56,520 --> 00:13:59,166 Wash it off. Wipe yourselves dry. And go back to where you came from. 156 00:14:03,640 --> 00:14:05,046 Can you tell me about this place? 157 00:14:08,800 --> 00:14:11,406 Have you ever heard that this place 158 00:14:11,606 --> 00:14:14,526 is ruled by antique dealers-mobsters? 159 00:14:14,766 --> 00:14:16,406 Behind their antique business, 160 00:14:16,600 --> 00:14:18,006 they're actually selling drugs. 161 00:14:18,120 --> 00:14:19,286 This spot right here 162 00:14:19,400 --> 00:14:20,846 is a storage hub for their drugs 163 00:14:20,960 --> 00:14:22,806 before they get shipped to their agents. 164 00:14:22,966 --> 00:14:25,526 Everyone around here knows it. They just don't talk about it. 165 00:14:25,640 --> 00:14:27,326 This is what generates income 166 00:14:27,440 --> 00:14:28,526 for the people around here. 167 00:14:28,640 --> 00:14:31,726 Do you mean the people here are selling drugs? 168 00:14:31,920 --> 00:14:33,366 It's not drugs they're selling. 169 00:14:33,520 --> 00:14:35,086 Back then, 170 00:14:35,240 --> 00:14:38,469 some insiders offered us a job for drugs. 171 00:14:38,567 --> 00:14:40,656 - What did they ask you to do? - Collect some buffalo poop. 172 00:14:40,760 --> 00:14:42,815 Buffalo poop? For what? 173 00:14:42,920 --> 00:14:46,966 The mushroom that grows on buffalo poop can be used to make drugs. 174 00:14:47,166 --> 00:14:49,246 Now the local people around here 175 00:14:49,360 --> 00:14:53,506 have been growing that mushroom and making it become a business. 176 00:14:53,646 --> 00:14:55,206 A small warehouse 177 00:14:55,320 --> 00:14:57,123 became the huge one that you saw. 178 00:14:57,326 --> 00:14:59,206 The drugs in the news right now 179 00:14:59,320 --> 00:15:01,166 used to be produced here. 180 00:15:01,280 --> 00:15:04,486 I think the lab is closed down now since 181 00:15:05,086 --> 00:15:07,366 the police raided it once. 182 00:15:07,566 --> 00:15:09,646 I think it's been shut down for good. 183 00:15:10,400 --> 00:15:12,054 I remember now! 184 00:15:12,160 --> 00:15:15,086 You're the celebrity reporter, right? 185 00:15:15,208 --> 00:15:16,272 That celebrity reporter! 186 00:15:16,399 --> 00:15:17,405 - We should go. - I'm not. 187 00:15:17,520 --> 00:15:18,726 I remember. I'm sure. 188 00:15:18,880 --> 00:15:20,982 Can I have a selfie? 189 00:15:21,126 --> 00:15:24,646 One, two, three! 190 00:15:28,120 --> 00:15:30,766 If what Pornchai's friend said is true, 191 00:15:32,000 --> 00:15:34,606 everything must be linked. 192 00:15:37,960 --> 00:15:40,366 We used to think there was someone behind Prakarn. 193 00:15:40,960 --> 00:15:42,686 That's also possible. 194 00:15:43,840 --> 00:15:45,286 It's a shame! 195 00:15:45,440 --> 00:15:46,966 If Mr. Teerapat is still here, 196 00:15:47,080 --> 00:15:48,806 he would have been a big help. 197 00:15:49,160 --> 00:15:50,566 That's right. 198 00:15:51,080 --> 00:15:53,006 When we have someone who could help us, 199 00:15:53,192 --> 00:15:54,598 they all disappear. 200 00:15:54,840 --> 00:15:57,566 Mr. Teerapat, and now Pornchai. 201 00:16:07,846 --> 00:16:09,406 Should we stay here? 202 00:16:09,566 --> 00:16:10,766 We can take a shower. 203 00:16:14,840 --> 00:16:16,526 Let's stay here. 204 00:16:17,160 --> 00:16:19,046 Okay, fine! 205 00:16:19,920 --> 00:16:21,046 Okay. 206 00:16:44,440 --> 00:16:46,440 Are you awake, Miss Punyavee? 207 00:16:47,000 --> 00:16:50,477 Could you please untie me? It hurts. 208 00:16:50,880 --> 00:16:53,446 Okay. 209 00:17:02,600 --> 00:17:04,046 Please sit up. 210 00:17:05,360 --> 00:17:06,526 Alright. 211 00:17:08,160 --> 00:17:09,366 Drink some water. 212 00:17:11,240 --> 00:17:14,006 You've been out for a while. Are you hungry? 213 00:17:19,680 --> 00:17:21,766 Please lie down and rest. 214 00:17:22,040 --> 00:17:24,086 I'll bring you a meal. 215 00:17:35,520 --> 00:17:36,886 Okay. 216 00:17:38,480 --> 00:17:40,480 I'm in front of the hospital now. 217 00:17:41,880 --> 00:17:45,566 I think you're at the front building. 218 00:17:45,760 --> 00:17:48,926 It's okay. I'll walk over there. 219 00:17:49,360 --> 00:17:50,941 Don't come. You'll get lost. 220 00:17:51,080 --> 00:17:52,199 Just stay there. 221 00:18:02,760 --> 00:18:03,926 Hurry up. 222 00:18:04,400 --> 00:18:06,766 - This batch must be shipped out as soon as possible. - Yes. 223 00:18:22,286 --> 00:18:23,606 Darn it! 224 00:18:24,392 --> 00:18:26,046 Get the system back on, now! 225 00:18:39,526 --> 00:18:41,006 Do we have power yet? 226 00:18:41,160 --> 00:18:42,286 I'm working on it. 227 00:18:42,429 --> 00:18:43,699 Darn it! 228 00:18:43,920 --> 00:18:46,286 Whoa! Miss Punyavee? 229 00:18:57,446 --> 00:18:59,286 Miss Punyavee? 230 00:19:00,120 --> 00:19:02,566 Miss Punyavee? 231 00:19:02,720 --> 00:19:05,605 Are you okay? Miss Punyavee? Answer me, please. 232 00:19:05,768 --> 00:19:07,974 Miss Punyavee? Come help me. 233 00:19:08,120 --> 00:19:11,006 Miss Punyavee? She's in here. 234 00:19:11,167 --> 00:19:13,126 Why can't I open it? Miss? 235 00:19:13,240 --> 00:19:15,926 Miss Punyavee? 236 00:19:16,240 --> 00:19:19,411 Miss? Miss Punyavee? 237 00:19:19,686 --> 00:19:22,326 Miss? Are you alright? 238 00:19:22,680 --> 00:19:26,046 Miss Punyavee? Are you okay? 239 00:19:26,400 --> 00:19:29,086 Are you okay? Miss Punyavee? 240 00:19:29,215 --> 00:19:31,286 Where is she? Miss? 241 00:19:31,400 --> 00:19:34,166 Miss? Are you okay? 242 00:19:34,703 --> 00:19:36,086 Miss? 243 00:19:36,446 --> 00:19:37,886 - Miss? - Outside! Hurry! 244 00:19:38,000 --> 00:19:40,006 Did she jump? Miss? 245 00:19:40,246 --> 00:19:42,286 Miss Punyavee? 246 00:19:48,966 --> 00:19:51,206 - Miss. - Hey, wait! 247 00:19:51,366 --> 00:19:53,406 Please help me. 248 00:19:53,526 --> 00:19:55,046 You're Punyavee. 249 00:19:55,206 --> 00:19:56,815 Please help me escape. I don't want to be here. 250 00:19:56,920 --> 00:19:59,031 Please calm down. Easy. 251 00:19:59,126 --> 00:20:01,766 - You have to help me run. - Run from what? 252 00:20:03,527 --> 00:20:04,726 Where the heck is she? 253 00:20:05,566 --> 00:20:06,566 I saw her around here. 254 00:20:06,726 --> 00:20:09,166 - Yeah. - Let's split up. 255 00:20:11,080 --> 00:20:12,486 Come. Follow me. 256 00:20:15,560 --> 00:20:18,086 Hey, are you hurt? Are you alright? 257 00:20:20,006 --> 00:20:21,486 Hey! Who's there? 258 00:20:22,040 --> 00:20:23,566 Miss Punyavee? 259 00:20:23,806 --> 00:20:25,246 - No... - Quick. 260 00:20:25,360 --> 00:20:27,526 - Let's go. - After them! 261 00:20:27,840 --> 00:20:30,246 Let's go. Quick! 262 00:20:38,040 --> 00:20:39,566 Get in, now! 263 00:20:41,880 --> 00:20:43,286 Close the door. 264 00:20:44,480 --> 00:20:47,046 - Help me. - I'm helping you. 265 00:20:48,440 --> 00:20:51,006 Darn it. We can't catch them. 266 00:20:53,846 --> 00:20:55,286 Help me, please. 267 00:20:55,400 --> 00:20:57,600 You. It's really you. 268 00:20:57,800 --> 00:20:59,740 Please help me. I don't want to go back. 269 00:20:59,852 --> 00:21:01,126 Why did you bring this kid? 270 00:21:01,400 --> 00:21:05,526 I don't know. She asked me to help. You can ask her... 271 00:21:06,040 --> 00:21:09,166 Kiddo, hey! 272 00:21:09,360 --> 00:21:10,805 Hey, she passed out. 273 00:21:10,925 --> 00:21:12,686 Okay. Just hold on tight. 274 00:21:12,840 --> 00:21:14,446 Okay. 275 00:21:16,000 --> 00:21:17,566 Whoever they are, 276 00:21:17,800 --> 00:21:19,646 find them! 277 00:21:19,760 --> 00:21:20,926 Yes. 278 00:21:56,326 --> 00:21:58,126 The whole time you were gone, 279 00:21:59,080 --> 00:22:00,606 you were hiding here? 280 00:22:01,200 --> 00:22:02,726 I remember this girl. 281 00:22:03,360 --> 00:22:06,849 I saw her at the hospital when I visited your mother. 282 00:22:07,040 --> 00:22:08,686 My shift is over 283 00:22:08,800 --> 00:22:10,800 and I'm talking to a cop. 284 00:22:10,926 --> 00:22:12,926 Please, help me. 285 00:22:13,360 --> 00:22:15,606 No, you help me. I'm talking. 286 00:22:17,560 --> 00:22:19,046 When I found her, 287 00:22:19,440 --> 00:22:21,246 she was trying to tell me something. 288 00:22:21,600 --> 00:22:24,886 And she asked me to help her escape the hospital. 289 00:22:25,840 --> 00:22:27,926 It looked like something was happening there. 290 00:22:28,320 --> 00:22:30,566 Something strange is going on. 291 00:22:33,480 --> 00:22:36,086 Or she's just... 292 00:22:36,246 --> 00:22:37,566 I know someone there. 293 00:22:37,840 --> 00:22:39,486 He also said that the hospital 294 00:22:39,800 --> 00:22:41,126 had something strange going on. 295 00:22:41,360 --> 00:22:42,960 We didn't get a chance to talk. 296 00:22:46,526 --> 00:22:48,297 When you helped her get away, 297 00:22:48,480 --> 00:22:49,966 did anyone see your face? 298 00:22:53,280 --> 00:22:54,846 I don't think so. 299 00:22:55,080 --> 00:22:56,246 They couldn't have. 300 00:22:56,400 --> 00:22:57,966 It was so dark. 301 00:22:58,232 --> 00:23:00,118 I think no one recognized me. 302 00:23:00,400 --> 00:23:03,206 That's good. Then just act normal. 303 00:23:04,126 --> 00:23:05,546 We'll find out tomorrow. 304 00:23:06,160 --> 00:23:08,566 We have to wait until she regains consciousness. 305 00:23:11,640 --> 00:23:14,566 Hey! Dr. Juk is calling. What should I do? 306 00:23:15,680 --> 00:23:18,228 I know! You take the call for me. 307 00:23:18,351 --> 00:23:22,886 - Tell him I'm busy. I'm doing... - I just told you. 308 00:23:23,120 --> 00:23:24,846 Act normal. 309 00:23:25,040 --> 00:23:26,566 - Act normal? - Yeah. 310 00:23:26,686 --> 00:23:28,246 Take that call. 311 00:23:29,400 --> 00:23:31,726 - Put him on speaker. - Okay. 312 00:23:34,400 --> 00:23:36,126 Good evening, Dr. Juk. 313 00:23:36,320 --> 00:23:38,686 Did anything happen at the hospital? 314 00:23:39,440 --> 00:23:41,286 How did you know, Miss Bralee? 315 00:23:44,000 --> 00:23:46,286 Well, I... 316 00:23:46,840 --> 00:23:50,246 I saw you calling. That's why I asked. 317 00:23:50,680 --> 00:23:54,126 So what happened at the hospital? 318 00:23:54,360 --> 00:23:56,886 There was a blackout at the hospital. 319 00:23:57,086 --> 00:23:58,646 (It was a bit chaotic.) 320 00:23:58,880 --> 00:24:01,320 (Everything is back to normal now.) 321 00:24:01,440 --> 00:24:04,286 I visited your mother in her room. 322 00:24:04,486 --> 00:24:06,526 There was a nurse taking care of her. 323 00:24:06,720 --> 00:24:10,366 (I'm just calling to report that in case you were worried.) 324 00:24:11,440 --> 00:24:14,246 Okay. That's a relief. 325 00:24:14,446 --> 00:24:17,446 But you don't have any questions for me, right? 326 00:24:17,800 --> 00:24:19,686 Yes, I do. 327 00:24:19,840 --> 00:24:20,966 You do have a question? 328 00:24:22,006 --> 00:24:23,486 What is it, doctor? 329 00:24:23,720 --> 00:24:25,005 (I would like to ask) 330 00:24:25,127 --> 00:24:27,526 if you are going to bed now. 331 00:24:31,200 --> 00:24:32,687 I am. I just got home. 332 00:24:32,800 --> 00:24:34,686 I just took a shower. I'm ready to sleep. 333 00:24:35,120 --> 00:24:37,486 Then, good night. 334 00:24:38,360 --> 00:24:41,046 Okay. Good night to you too. Goodbye. 335 00:24:44,080 --> 00:24:45,486 Did you not understand what I said? 336 00:24:45,680 --> 00:24:46,766 Act normal. 337 00:24:46,920 --> 00:24:49,286 - How was that not normal? - How was that normal? 338 00:24:49,960 --> 00:24:51,858 So the fact that this girl ran away 339 00:24:51,960 --> 00:24:53,646 is being kept secret. 340 00:24:53,760 --> 00:24:55,366 No one in the hospital knows. 341 00:24:55,600 --> 00:24:57,326 The only one who can give us some answers 342 00:24:57,440 --> 00:24:58,766 is her. 343 00:25:00,606 --> 00:25:02,446 Kiddo. 344 00:25:02,760 --> 00:25:04,537 Kiddo, wake up and talk to me. 345 00:25:04,760 --> 00:25:06,086 - Kiddo! - Hey! 346 00:25:07,480 --> 00:25:11,446 I just can't wait to find out. Can't I wake her up? 347 00:25:35,440 --> 00:25:37,246 - Let's take a shower. - What? 348 00:25:37,520 --> 00:25:39,926 I mean you go first. I'll wait for my turn. 349 00:25:40,350 --> 00:25:44,406 Look at us. We're all dirty and we stink. 350 00:25:44,880 --> 00:25:46,366 You stink. 351 00:25:46,600 --> 00:25:48,886 Go. Take a shower. 352 00:25:49,880 --> 00:25:51,086 Fine. 353 00:25:56,360 --> 00:25:59,366 Hey, don't you want a towel? 354 00:26:02,286 --> 00:26:03,446 Don't you? 355 00:27:01,246 --> 00:27:02,606 What are you looking at? 356 00:27:03,080 --> 00:27:05,567 I'm looking at you Googling. 357 00:27:05,680 --> 00:27:07,486 Come here. 358 00:27:07,686 --> 00:27:10,850 I'm Googling for those mushrooms. 359 00:27:10,935 --> 00:27:11,935 Let's see. 360 00:27:12,040 --> 00:27:14,446 They said this magic mushroom 361 00:27:14,566 --> 00:27:18,486 can help relieve depression. 362 00:27:18,600 --> 00:27:22,206 It's categorized as a first-class addictive drug. 363 00:27:22,360 --> 00:27:26,166 It's also used to make LSD. 364 00:27:26,560 --> 00:27:29,126 It's like those intoxicating papers. 365 00:27:29,326 --> 00:27:32,166 Yes. Do you think 366 00:27:32,320 --> 00:27:33,806 what we heard from that guy 367 00:27:34,080 --> 00:27:38,126 is linked to what Pornchai was going to tell you 368 00:27:38,560 --> 00:27:40,726 about Punyavee Hospital? 369 00:27:40,886 --> 00:27:42,486 That's right. 370 00:27:43,160 --> 00:27:44,188 I think 371 00:27:44,280 --> 00:27:46,646 when we go back to Bangkok tomorrow, 372 00:27:46,760 --> 00:27:48,621 I'll take this information 373 00:27:48,760 --> 00:27:50,836 to Miss Fon and Mr. Warakorn. 374 00:27:50,920 --> 00:27:55,726 Mr. Warakorn might have some old drug case files. 375 00:27:55,840 --> 00:27:59,126 I'll also ask about what happened in Punyavee Hospital. 376 00:28:01,560 --> 00:28:04,246 I have a feeling that everything is connected. 377 00:28:04,480 --> 00:28:05,606 I agree. 378 00:28:28,760 --> 00:28:31,646 I think we should sleep. 379 00:28:32,160 --> 00:28:34,166 I think so too. Let's get some rest. 380 00:28:46,440 --> 00:28:50,214 Hey! Why are you in bed with me? Get off! 381 00:28:50,320 --> 00:28:53,326 - Get off! - What? 382 00:28:53,440 --> 00:28:56,205 - What are you doing? - Why are you dressed like that? 383 00:28:56,320 --> 00:28:59,086 - Why don't you wear something? - This is all I have. What do you want? 384 00:28:59,240 --> 00:29:01,646 Stay away! I'm not letting you in my bed! 385 00:29:20,926 --> 00:29:23,526 Hey! Are you asleep? 386 00:29:24,519 --> 00:29:25,631 I'm not. 387 00:29:25,760 --> 00:29:27,286 I don't think I can fall asleep easily. 388 00:29:27,440 --> 00:29:30,166 I'm so tired. Why am I going through this? 389 00:29:30,446 --> 00:29:32,726 - This is so unfortunate. - Hey. 390 00:29:33,760 --> 00:29:35,566 How about I help you sleep? 391 00:29:35,766 --> 00:29:37,046 I can do that. 392 00:29:37,311 --> 00:29:39,166 Don't you get nasty with me! 393 00:29:39,280 --> 00:29:41,686 You pervert! What are you talking about? 394 00:29:41,846 --> 00:29:43,086 - Huh? - Wait! 395 00:29:43,206 --> 00:29:45,726 What are you doing? Why are you hitting me? 396 00:29:46,000 --> 00:29:47,006 What are you thinking? 397 00:29:47,120 --> 00:29:51,206 I'm just saying that I can talk until you fall asleep, like before. 398 00:29:51,360 --> 00:29:53,726 You always fall asleep while we're talking. 399 00:29:54,600 --> 00:29:55,886 Remember? 400 00:29:57,800 --> 00:29:59,166 I didn't think 401 00:29:59,480 --> 00:30:02,886 I could talk to someone I'd never met for that long. 402 00:30:03,926 --> 00:30:06,966 I didn't think so either. 403 00:30:07,320 --> 00:30:09,320 When you talked to me every day, 404 00:30:10,086 --> 00:30:11,446 how do you feel about me? 405 00:30:12,560 --> 00:30:14,206 I don't know. 406 00:30:14,720 --> 00:30:17,006 I just know that when I talk to you, 407 00:30:18,000 --> 00:30:20,926 I feel we both have something in common. 408 00:30:21,440 --> 00:30:23,126 We like the same things. 409 00:30:23,800 --> 00:30:26,046 We share the same interests. 410 00:30:26,720 --> 00:30:28,926 So I feel familiar with you. 411 00:30:30,000 --> 00:30:32,166 I have fun every time I talk to you. 412 00:30:34,880 --> 00:30:36,526 And you? How do you feel? 413 00:30:37,320 --> 00:30:38,446 Me? 414 00:30:39,526 --> 00:30:41,806 I'm excited every time I talk to you. 415 00:30:42,360 --> 00:30:44,126 I try to start a conversation. 416 00:30:44,606 --> 00:30:45,606 Do you know? 417 00:30:45,760 --> 00:30:47,326 On the first day that we were going to meet, 418 00:30:47,526 --> 00:30:49,046 I dressed up so nicely. 419 00:30:49,400 --> 00:30:50,886 I even bought some flowers. 420 00:30:51,720 --> 00:30:55,846 I waited for you all night but you didn't show up. 421 00:30:58,240 --> 00:30:59,406 Really? 422 00:30:59,886 --> 00:31:03,566 I'm sorry. That day was really an accident. 423 00:31:04,246 --> 00:31:06,246 My page got hacked. 424 00:31:06,360 --> 00:31:08,726 I spent all day trying to get it back. 425 00:31:08,886 --> 00:31:10,086 I'm not angry 426 00:31:10,400 --> 00:31:13,086 because you're right here by my side now. 427 00:31:14,440 --> 00:31:15,806 By your side? 428 00:31:15,960 --> 00:31:18,706 I'm up here. You're down there. Stop reaching. 429 00:31:19,600 --> 00:31:21,126 I mean in my heart. 430 00:31:23,280 --> 00:31:27,206 Just stop talking. I'd rather cover my ears with the pillow. 431 00:31:27,360 --> 00:31:29,006 You're embarrassed, aren't you? 432 00:31:29,160 --> 00:31:31,686 I thought you'd be brave like when you were reporting. 433 00:31:35,006 --> 00:31:36,006 Hey! 434 00:31:37,360 --> 00:31:39,606 - What now? - It's almost tomorrow. 435 00:31:40,246 --> 00:31:41,726 I just want to wish you 436 00:31:42,520 --> 00:31:43,966 Happy Valentine's day. 437 00:31:51,520 --> 00:31:52,966 Happy Valentine's day to you too. 438 00:32:58,564 --> 00:33:01,066 - Hey! What did you do to me? - Whoa! 439 00:33:01,160 --> 00:33:03,166 How could you do this? 440 00:33:03,280 --> 00:33:05,766 - Tell me right now. What did you do? - Hey! Easy! 441 00:33:06,040 --> 00:33:09,877 That boy must have doped some ginseng. 442 00:33:10,040 --> 00:33:12,366 He's been at it all night long through the morning. 443 00:33:12,560 --> 00:33:14,246 Huh? What did you do? 444 00:33:14,406 --> 00:33:16,326 - Tell me right now! - Hey! Calm down. 445 00:33:16,440 --> 00:33:18,866 What did you do to me? Huh? 446 00:33:50,080 --> 00:33:54,766 Hey! How could you do this? You pervert! 447 00:34:01,168 --> 00:34:04,316 Hey, stop being mad at me. 448 00:34:04,806 --> 00:34:07,606 I really didn't know how I got in bed. 449 00:34:07,800 --> 00:34:09,246 How did you get in bed? 450 00:34:09,480 --> 00:34:10,886 I probably sleepwalked. 451 00:34:12,600 --> 00:34:14,086 Hey. 452 00:34:14,566 --> 00:34:17,286 - Stop being mad at me. - Fine! 453 00:34:21,726 --> 00:34:22,726 Hey. 454 00:34:22,880 --> 00:34:25,206 I think we should meet Warakorn tonight. 455 00:34:25,960 --> 00:34:27,046 That's good. 456 00:34:53,400 --> 00:34:54,726 You can't reach him? 457 00:34:57,600 --> 00:34:59,006 Hey, make a U-turn, now! 458 00:34:59,160 --> 00:35:00,446 What's wrong with you? 459 00:35:00,646 --> 00:35:02,597 - I want to go back to that warehouse. - Why? 460 00:35:02,720 --> 00:35:05,566 I think we should ask around more. 461 00:35:06,000 --> 00:35:08,726 If the drug that Pornchai's friend was talking about 462 00:35:08,880 --> 00:35:11,446 was the one produced there before the warehouse got raided, 463 00:35:11,600 --> 00:35:14,086 and it's the same drug Prakarn was selling, 464 00:35:14,440 --> 00:35:16,726 this must be connected somehow. 465 00:35:17,520 --> 00:35:18,886 This is a good idea. 466 00:35:19,200 --> 00:35:21,926 We will have more information for Warakorn. 467 00:35:22,360 --> 00:35:23,526 Okay. 468 00:35:35,646 --> 00:35:38,576 (Punyavee Hospital) 469 00:35:39,840 --> 00:35:41,966 - Have you found my niece? - No, sir. 470 00:35:48,240 --> 00:35:50,006 I checked the CCTV. 471 00:35:50,246 --> 00:35:53,326 The only outsider coming in and out when Miss Punyavee escaped 472 00:35:53,600 --> 00:35:55,966 was the woman caught in the CCTV. 473 00:36:03,760 --> 00:36:05,086 I'll give you a towel bath. 474 00:36:17,120 --> 00:36:18,326 How is Punyavee? 475 00:36:18,560 --> 00:36:20,886 She's still weak. 476 00:36:21,646 --> 00:36:23,166 Feed her this. 477 00:36:23,486 --> 00:36:24,766 It might help. 478 00:36:25,046 --> 00:36:28,166 Are you okay? Sit up slowly. 479 00:36:31,240 --> 00:36:33,886 Detective, it's really you. 480 00:36:34,280 --> 00:36:35,486 You're alive. 481 00:36:35,840 --> 00:36:37,286 I always believe you survived. 482 00:36:39,840 --> 00:36:41,126 I need to ask you this. 483 00:36:42,960 --> 00:36:44,566 You escaped the hospital 484 00:36:44,726 --> 00:36:46,526 because of what you're about to tell us, right? 485 00:36:53,200 --> 00:36:55,126 You can trust us. 486 00:36:56,606 --> 00:36:58,326 If you tell us the truth, 487 00:36:58,800 --> 00:37:00,800 we will stand by your side. 488 00:37:08,886 --> 00:37:11,006 The explosion at the hospital a while back 489 00:37:11,646 --> 00:37:13,133 wasn't an accident, was it? 490 00:37:27,040 --> 00:37:28,206 It wasn't. 491 00:37:39,886 --> 00:37:41,206 Get this done quickly. 492 00:37:44,840 --> 00:37:47,326 Is there anything wrong, honey? You look worried. 493 00:37:47,440 --> 00:37:50,966 Please wait here. Mom and Dad will talk to your uncle. 494 00:37:51,120 --> 00:37:53,946 After this, we will go home and celebrate your birthday. 495 00:37:54,040 --> 00:37:56,247 - Okay. - I'll be back. 496 00:37:56,360 --> 00:37:57,926 Let's go, honey. 497 00:38:09,280 --> 00:38:12,326 (Punyavee Hospital) 498 00:38:29,040 --> 00:38:30,206 - Let's go home, honey. - Right. 499 00:38:30,326 --> 00:38:32,006 Please, listen to me. 500 00:38:32,360 --> 00:38:34,750 Please reconsider this. It's a very good project. 501 00:38:34,880 --> 00:38:36,126 What the heck is wrong with you? 502 00:38:36,240 --> 00:38:39,461 We built this hospital to save people, not for you to do your evil deeds! 503 00:38:39,589 --> 00:38:42,622 - Listen to me for once, please. - I won't stand for this madness! 504 00:38:42,766 --> 00:38:43,766 Let's go. 505 00:38:48,040 --> 00:38:52,086 Stop this now, Worachai! Are you willing to go this far? 506 00:38:54,600 --> 00:38:56,366 Honey, no! 507 00:39:04,160 --> 00:39:05,406 Oh, no! 508 00:39:06,760 --> 00:39:08,366 Have you lost your mind? 509 00:39:08,606 --> 00:39:10,206 What the heck have you done? Are you crazy? 510 00:39:10,320 --> 00:39:11,606 What would you have me do? 511 00:39:11,760 --> 00:39:13,606 Would you let my brother expose this? 512 00:39:13,726 --> 00:39:15,006 He'd take us all down! 513 00:39:15,206 --> 00:39:16,446 Darn it! 514 00:39:21,680 --> 00:39:23,680 Boss, we have a situation. 515 00:39:28,600 --> 00:39:29,766 But... 516 00:39:31,200 --> 00:39:32,326 Got it. 517 00:39:36,720 --> 00:39:39,446 Run away. Just run, now! 518 00:40:59,960 --> 00:41:01,206 You're fine now. 519 00:41:01,406 --> 00:41:04,246 Let's go home and celebrate your birthday. 520 00:41:07,486 --> 00:41:08,646 Punyavee? 521 00:41:09,720 --> 00:41:11,006 Punyavee. 522 00:41:11,659 --> 00:41:12,659 Can you hear me? 523 00:41:13,160 --> 00:41:14,646 No! 524 00:41:15,040 --> 00:41:16,646 Do you remember what happened? 525 00:41:17,040 --> 00:41:18,486 Tell me. 526 00:41:19,080 --> 00:41:20,246 Tell me what you remember. 527 00:41:20,400 --> 00:41:22,086 Where are my mom and dad? 528 00:41:23,200 --> 00:41:26,206 Where are my mom and dad? 529 00:41:37,640 --> 00:41:38,966 No! 530 00:41:41,806 --> 00:41:43,866 No! 531 00:41:46,886 --> 00:41:48,966 Uncle Worachai and that person... 532 00:41:53,000 --> 00:41:55,926 Why did they have to kill my parents? 533 00:41:58,286 --> 00:42:00,486 Before he burned the hospital, 534 00:42:00,800 --> 00:42:03,166 I saw him calling someone. 535 00:42:03,600 --> 00:42:04,966 After that, 536 00:42:05,606 --> 00:42:08,006 the fire spread all over the hospital. 537 00:42:09,480 --> 00:42:13,446 The autopsy found LSD in the victims' system. 538 00:42:13,568 --> 00:42:15,015 Are you aware of this? 539 00:42:15,160 --> 00:42:17,804 This is the same substance found in Punyavee Hospital's tragedy. 540 00:42:17,916 --> 00:42:19,456 Is it connected somehow? 541 00:42:19,566 --> 00:42:21,926 That's right. Is it connected, Mr. Prakarn? 542 00:42:22,166 --> 00:42:23,726 Vee's death 543 00:42:24,400 --> 00:42:26,086 might have something to do with this. 544 00:42:27,400 --> 00:42:28,526 I know 545 00:42:28,726 --> 00:42:30,326 that at the back of the hospital, 546 00:42:30,600 --> 00:42:33,686 Uncle Worachai is doing something terrifying. 547 00:42:33,846 --> 00:42:36,766 I could hear people screaming in agony. 548 00:42:38,000 --> 00:42:39,260 And the drugs... 549 00:42:39,726 --> 00:42:43,126 The drugs he forced on me and other patients... 550 00:42:44,320 --> 00:42:47,006 The patients were brought inside that room, 551 00:42:47,200 --> 00:42:49,686 and no one ever came back. 552 00:42:52,360 --> 00:42:54,286 What Pornchai was trying to say... 553 00:42:54,446 --> 00:42:56,766 I've investigated a lot of drug cases. 554 00:42:57,000 --> 00:42:59,406 Most suspects need to go to rehab. 555 00:42:59,600 --> 00:43:02,086 I've never investigated any case involving a mentally sick patient. 556 00:43:02,200 --> 00:43:04,886 I don't know if they're similar or different. 557 00:43:07,086 --> 00:43:08,606 What should we do? 558 00:43:09,160 --> 00:43:11,566 My mom is in that hospital. 559 00:43:12,200 --> 00:43:13,326 Don't worry. 560 00:43:13,606 --> 00:43:14,806 I'll rescue your mother. 561 00:43:15,120 --> 00:43:16,686 How will you get in? 562 00:43:16,920 --> 00:43:18,046 I can manage. 563 00:43:24,606 --> 00:43:26,206 (I cleared the way for you.) 564 00:43:26,440 --> 00:43:28,726 Please take care of the rest. 565 00:43:29,086 --> 00:43:30,126 Yes, sir. 566 00:43:30,366 --> 00:43:32,166 We've loaded everything in the truck, Boss. 567 00:43:32,440 --> 00:43:33,766 It's ready to ship out. 568 00:43:35,760 --> 00:43:38,006 Guys! Open the front gate! 569 00:43:38,166 --> 00:43:40,246 Guys, let's go! 570 00:44:07,600 --> 00:44:08,834 We're here. 571 00:44:37,040 --> 00:44:38,166 Whoa! 572 00:44:38,926 --> 00:44:39,926 Whoa! 573 00:44:41,326 --> 00:44:44,726 These are the magic mushrooms that I Googled last night. 574 00:44:49,240 --> 00:44:50,846 This means 575 00:44:51,246 --> 00:44:53,586 what Pornchai's friend said 576 00:44:54,200 --> 00:44:55,886 - was all true. - Yeah. 577 00:45:06,440 --> 00:45:07,846 Hey. 578 00:45:08,686 --> 00:45:10,126 I think we should go that way. 579 00:45:10,566 --> 00:45:11,806 Okay. 580 00:45:19,080 --> 00:45:20,646 Look at those things. 581 00:45:36,040 --> 00:45:38,406 This is Madame G's logo. 582 00:45:39,006 --> 00:45:40,446 Why is it here? 583 00:46:06,406 --> 00:46:07,766 So does that mean 584 00:46:08,606 --> 00:46:11,926 the one behind all of this is Madame G? 585 00:46:27,160 --> 00:46:28,846 Boss, the door was open. 586 00:46:29,006 --> 00:46:30,646 Go inside and see what happened! 587 00:46:33,726 --> 00:46:35,046 Why was the door open? 588 00:46:35,440 --> 00:46:37,926 Let's split up and look for them. Follow me. 589 00:46:40,086 --> 00:46:42,086 - What should we do? - Let's hide. 590 00:46:51,280 --> 00:46:52,357 Where are they? 591 00:46:52,720 --> 00:46:54,326 You two, go over there. 592 00:46:54,526 --> 00:46:55,766 You go to the back. 593 00:46:57,000 --> 00:46:58,206 Let's go. 594 00:47:04,200 --> 00:47:05,686 - You found them? - No, Boss. 595 00:47:06,000 --> 00:47:07,654 What the heck were you guys doing? 596 00:47:07,800 --> 00:47:09,166 We're screwed! 597 00:47:09,406 --> 00:47:11,206 Go look again! 598 00:47:13,480 --> 00:47:14,766 Guard this place. 599 00:47:14,920 --> 00:47:16,086 You, come with me! 600 00:47:18,606 --> 00:47:19,886 Over there! 601 00:47:41,246 --> 00:47:42,366 Hey! 602 00:47:43,400 --> 00:47:47,166 - What's that? - This is a wrist tag from Punyavee Hospital. 603 00:47:50,640 --> 00:47:51,686 Wait. 604 00:48:04,360 --> 00:48:05,846 Quiet! 605 00:48:11,440 --> 00:48:12,598 Are you okay, Uncle? 606 00:48:12,720 --> 00:48:14,366 - Are you okay? - Are you okay, sir? 607 00:48:14,480 --> 00:48:16,846 - Leave me alone! - Take it easy. 608 00:48:20,126 --> 00:48:21,126 Where are they? 609 00:48:22,440 --> 00:48:23,746 Let's go. 610 00:48:23,960 --> 00:48:25,566 Where the heck are they? 611 00:48:27,766 --> 00:48:29,926 Come, let's search the place. 612 00:48:35,000 --> 00:48:36,286 We're okay. 613 00:48:43,360 --> 00:48:45,966 I'm scared! 614 00:49:03,246 --> 00:49:04,446 Come. 615 00:49:04,640 --> 00:49:06,766 - Hey! - Go! Run! 616 00:49:10,446 --> 00:49:11,766 Let's go! 617 00:49:18,440 --> 00:49:20,846 - Hey! They're here! - Watch out! 618 00:49:30,680 --> 00:49:32,686 - Come! - No... 619 00:49:34,480 --> 00:49:35,646 Quick! 620 00:49:37,880 --> 00:49:39,046 Hey! Watch out! 621 00:49:40,920 --> 00:49:42,286 No! Let me go! 622 00:49:43,360 --> 00:49:44,638 - You scoundrel! - No! 623 00:49:46,440 --> 00:49:48,006 Hey, let's go! 624 00:49:58,606 --> 00:50:00,926 Hey! 625 00:50:04,120 --> 00:50:05,446 You! 626 00:50:08,320 --> 00:50:11,486 Hey! Someone help! 627 00:50:13,486 --> 00:50:17,726 No! Help! Someone help! 628 00:50:39,760 --> 00:50:41,206 I'm suspended. 629 00:50:54,320 --> 00:50:56,726 (Mr. Warakorn, I went out of town.) 630 00:50:56,960 --> 00:50:59,326 (I found evidence on the drugs that have been spread widely.) 631 00:50:59,520 --> 00:51:02,326 (I think Mr. Teerapat has something to do with this.) 632 00:51:02,646 --> 00:51:05,686 (I want to meet you and Miss Fon tonight.) 633 00:51:06,240 --> 00:51:07,846 (Please call me back.) 634 00:51:08,046 --> 00:51:09,787 (Danupob) 635 00:51:10,800 --> 00:51:14,006 (The number you dialed cannot be reached.) 636 00:51:14,320 --> 00:51:16,646 (Please try again.) 637 00:51:25,286 --> 00:51:26,886 Let me go! No! 638 00:51:27,480 --> 00:51:29,406 Let me go! 639 00:51:30,240 --> 00:51:33,846 Let me go! Get your hands off me! 640 00:51:39,166 --> 00:51:40,526 Danupob! 641 00:51:40,926 --> 00:51:43,806 Hey! Wake up! 642 00:51:44,160 --> 00:51:48,666 Wake up already! Don't die on me! Please wake up! 643 00:51:48,800 --> 00:51:52,086 Hey! Someone help! 644 00:51:52,280 --> 00:51:54,646 Please wake up! 645 00:52:08,160 --> 00:52:09,246 Miss Fon. 646 00:52:10,000 --> 00:52:11,486 Didn't you notice anything? 647 00:52:13,520 --> 00:52:15,866 Perfumes are for wearing, not for showering. 648 00:52:15,960 --> 00:52:17,126 That's harsh. 649 00:52:17,280 --> 00:52:19,046 You gave me some perfume. 650 00:52:19,200 --> 00:52:21,200 I want everyone to smell it too. 651 00:52:21,560 --> 00:52:25,696 It's a good quality product. Just a little bit is enough. 652 00:52:25,846 --> 00:52:26,926 Miss Fon. 653 00:52:27,040 --> 00:52:29,766 I'm going to meet Danupob and Nampueng tonight. 654 00:52:29,880 --> 00:52:31,206 What's the matter? 655 00:52:32,886 --> 00:52:34,246 He left me a message. 656 00:52:34,840 --> 00:52:36,606 He said he'd like to see us both. 657 00:52:37,000 --> 00:52:38,566 He wants to talk about drugs. 658 00:52:40,670 --> 00:52:41,670 (Mr. Warakorn,) 659 00:52:41,806 --> 00:52:43,126 (I went out of town.) 660 00:52:43,320 --> 00:52:45,686 (I found evidence on the drugs that have been spread widely.) 661 00:52:46,000 --> 00:52:48,686 (I think Mr. Teerapat has something to do with this.) 662 00:52:49,120 --> 00:52:51,966 (I want to meet you and Miss Fon tonight.) 663 00:52:52,606 --> 00:52:54,086 (Please call me back.) 664 00:52:55,366 --> 00:52:57,126 Okay. I'll go with you. 665 00:52:59,400 --> 00:53:00,646 Miss Fon, it's for you. 666 00:53:05,680 --> 00:53:06,886 Hello? 667 00:53:08,640 --> 00:53:09,926 What? 668 00:53:12,207 --> 00:53:13,207 I... 669 00:53:13,840 --> 00:53:15,646 I'm heading there right now. 670 00:53:16,040 --> 00:53:17,086 Thank you. 671 00:53:22,600 --> 00:53:25,406 (Dr. Jukrayuth Yenjai) 672 00:53:29,520 --> 00:53:31,731 (Bralee) 673 00:53:38,086 --> 00:53:39,286 Let's try the hospital. 674 00:53:42,120 --> 00:53:43,286 Hello. 675 00:53:43,520 --> 00:53:45,246 This is Punyavee Hospital. 676 00:53:45,446 --> 00:53:49,365 Hello. I can't reach Dr. Jukrayuth. 677 00:53:49,566 --> 00:53:51,726 Please transfer my call to his office. 678 00:53:56,440 --> 00:53:58,566 The doctor is talking to the director. 679 00:53:58,720 --> 00:54:00,406 You can leave a message with me. 680 00:54:00,760 --> 00:54:03,126 I want to ask about taking my mother home. 681 00:54:03,480 --> 00:54:04,526 You cannot. 682 00:54:04,800 --> 00:54:06,166 I can't? 683 00:54:10,575 --> 00:54:11,575 Why? 684 00:54:11,766 --> 00:54:14,166 We've detected several patients 685 00:54:14,351 --> 00:54:15,877 and staff with COVID. 686 00:54:15,960 --> 00:54:19,006 (We need to lock down the hospital.) 687 00:54:19,200 --> 00:54:21,545 (No one can go in or out for 14 days.) 688 00:54:21,640 --> 00:54:22,849 (Please don't worry.) 689 00:54:22,966 --> 00:54:24,606 (We will take good care of the patients.) 690 00:54:24,800 --> 00:54:28,046 If anything happens, we will let you know. 691 00:54:28,160 --> 00:54:31,126 (I need to ask for the patient's relative's name.) 692 00:54:31,280 --> 00:54:33,280 (I will let Dr. Jukrayuth know.) 693 00:54:33,378 --> 00:54:34,646 I... 694 00:54:37,726 --> 00:54:39,166 What are you doing? 695 00:54:39,640 --> 00:54:41,446 Where did you take my phone? 696 00:54:41,960 --> 00:54:43,286 Just stay still. 697 00:54:46,640 --> 00:54:50,526 I think they realized that Punyavee is here with you. 698 00:54:54,760 --> 00:54:56,246 What should we do now? 699 00:54:56,960 --> 00:55:00,126 This means my mom is in danger. 700 00:55:01,126 --> 00:55:02,926 Please send me to my uncle. 701 00:55:03,040 --> 00:55:05,126 Noolee's mom has nothing to do with this. 702 00:55:05,880 --> 00:55:07,126 We can't. 703 00:55:08,160 --> 00:55:09,806 What should we do? 704 00:55:12,040 --> 00:55:13,246 There's only one way. 705 00:55:14,880 --> 00:55:16,366 I'll go in and rescue your mom. 706 00:55:16,840 --> 00:55:20,086 How is that possible? Are you going in there alone? 707 00:55:25,286 --> 00:55:26,686 I won't be alone. 708 00:55:49,113 --> 00:55:50,113 Mali? 709 00:55:50,960 --> 00:55:52,126 Patch? 710 00:55:52,280 --> 00:55:54,126 Saruta? Ped? 711 00:55:54,322 --> 00:55:56,086 Everyone is alive? 712 00:56:16,966 --> 00:56:18,406 Ped, hey! 713 00:56:21,440 --> 00:56:24,126 - Is everyone alright? We need to go. - Ouch! 714 00:56:27,400 --> 00:56:29,726 We won't die so easily. 715 00:56:30,160 --> 00:56:33,446 Mali said we were in a huge misfortune. 716 00:56:33,640 --> 00:56:35,726 I think we turned our luck around. 717 00:56:37,046 --> 00:56:38,766 As long as those scoundrels still breathe, 718 00:56:39,000 --> 00:56:40,606 we can't die. 719 00:56:40,886 --> 00:56:42,246 So that means 720 00:56:42,480 --> 00:56:44,326 when I called Mali... 721 00:56:44,486 --> 00:56:46,145 I can't reach anyone yet, Noolee. 722 00:56:46,240 --> 00:56:48,726 If you find out anything, please tell me. 723 00:56:48,840 --> 00:56:49,886 Coming! 724 00:56:50,000 --> 00:56:52,446 - Mali! - Coming! 725 00:56:53,120 --> 00:56:54,526 That was Bralee, right? 726 00:56:54,800 --> 00:56:58,166 Yeah, why would you tell me to lie to her? 727 00:56:58,400 --> 00:56:59,806 We can't let anyone know 728 00:57:00,240 --> 00:57:01,606 where we are right now. 729 00:57:03,293 --> 00:57:04,693 We can't trust anyone else. 730 00:57:05,166 --> 00:57:06,166 Not even Bralee. 731 00:57:06,711 --> 00:57:08,477 So you guys have all been here together? 732 00:57:08,686 --> 00:57:12,846 Why didn't you tell me? Why did you let me worry? 733 00:57:20,840 --> 00:57:24,966 If you found out, we and you would have all been in danger. 734 00:57:25,480 --> 00:57:29,766 That's some luck. We try to exclude Noolee from our mission 735 00:57:30,120 --> 00:57:31,566 but no matter what we do, 736 00:57:31,800 --> 00:57:34,686 you always find a way to become a key part of our mission. 737 00:57:35,966 --> 00:57:39,326 So my luck is in support of everyone? 738 00:57:40,960 --> 00:57:44,886 I hope this time we'll succeed like always. 739 00:57:46,400 --> 00:57:50,926 Okay, Tee. Tell us what we need to do to break into Punyavee Hospital. 740 00:57:51,880 --> 00:57:53,966 We will get in and rescue a patient. 741 00:57:54,080 --> 00:57:56,726 Punyavee will give us info about the hospital. 742 00:57:56,880 --> 00:57:58,604 My mother is in that hospital. 743 00:57:58,726 --> 00:58:01,763 Please tell us the situation and everything you know. 744 00:58:02,200 --> 00:58:05,486 Uncle Worachai uses the abandoned building in the back of the hospital 745 00:58:05,800 --> 00:58:08,286 to manufacture illegal drugs. 746 00:58:08,646 --> 00:58:11,206 He uses the hospital as a cover. 747 00:58:12,006 --> 00:58:17,326 He fabricated lies to hide that hellish drug business. 748 00:58:17,560 --> 00:58:20,126 He uses mentally ill patients as guinea pigs. 749 00:58:21,360 --> 00:58:24,806 What? He uses the mentally ill patients as guinea pigs? 750 00:59:33,966 --> 00:59:35,486 Stop, Patch! 751 00:59:36,246 --> 00:59:37,286 Isn't that too much? 752 00:59:37,400 --> 00:59:39,726 Patch, that's Bralee's mom we're talking about. 753 00:59:40,440 --> 00:59:42,766 Noolee, I'm sorry. 754 00:59:48,700 --> 00:59:52,366 Patients who died from the experiment 755 00:59:52,605 --> 00:59:56,040 are sent elsewhere to avoid detection. 756 00:59:56,686 --> 00:59:59,846 I don't know where their bodies are sent to. 757 01:00:01,526 --> 01:00:04,206 That's exactly what my sister told me. 758 01:00:04,406 --> 01:00:07,566 It's the same. I didn't believe her back then. 759 01:00:07,760 --> 01:00:12,446 Don't tell me that my mom was experimented on too. 760 01:00:13,160 --> 01:00:14,726 These guys are pure evil. 761 01:00:14,840 --> 01:00:17,446 This research project exploits the patients' despair. 762 01:00:17,920 --> 01:00:20,206 The one behind it is inhuman! 763 01:00:20,686 --> 01:00:23,326 You have to rescue my mom and all the patients. 764 01:00:26,200 --> 01:00:29,046 Time to root out all those evil scoundrels. 765 01:00:45,540 --> 01:00:46,540 Dad. 766 01:00:47,280 --> 01:00:48,560 Dad. 767 01:00:49,040 --> 01:00:51,646 Dad. It's me, Fon. 768 01:00:51,920 --> 01:00:56,166 He's been unconscious for a long time. He might not respond well. 769 01:00:56,440 --> 01:00:57,686 It might take some time. 770 01:00:57,800 --> 01:01:00,246 Will he fully recover? 771 01:01:00,926 --> 01:01:03,566 We will have to do further tests to find out. 772 01:01:04,360 --> 01:01:06,886 Thank you, doctor. Thank you so much. 773 01:01:07,286 --> 01:01:08,486 You're welcome. 774 01:01:12,406 --> 01:01:14,086 You're safe now. 775 01:01:22,926 --> 01:01:23,926 Sergeant Tui? 776 01:01:24,640 --> 01:01:26,086 Dr. Akkachai is awake. 777 01:01:26,726 --> 01:01:28,686 I think Dr. Akkachai's recovery 778 01:01:28,800 --> 01:01:30,526 will give us some important info 779 01:01:30,720 --> 01:01:33,566 about the drug syndicate and its network. 780 01:01:33,966 --> 01:01:35,806 We might get a lead to the one behind it all. 781 01:01:35,966 --> 01:01:37,886 If they know Dr. Akkachai is awake, 782 01:01:38,120 --> 01:01:39,806 (they will probably make a move.) 783 01:01:40,120 --> 01:01:41,966 What will you do next, Captain? 784 01:01:42,240 --> 01:01:44,726 Please send someone to guard Dr. Akkachai. 785 01:01:45,246 --> 01:01:46,246 (I think) 786 01:01:46,920 --> 01:01:49,246 Dr. Akkachai is not safe yet. 787 01:01:54,840 --> 01:01:57,606 Captain, you're suspended. 788 01:01:57,920 --> 01:02:01,394 I'm afraid your order won't... 789 01:02:01,920 --> 01:02:03,920 (Is there anything else I can do for you?) 790 01:02:04,166 --> 01:02:06,606 I'll guard him myself after my shift is done. 791 01:02:06,840 --> 01:02:07,966 It's okay, Sergeant. 792 01:02:08,280 --> 01:02:09,446 I understand. 793 01:02:09,840 --> 01:02:10,926 I have to go. 794 01:02:18,120 --> 01:02:19,126 Senut? 795 01:02:19,840 --> 01:02:21,166 I need your help. 796 01:02:59,400 --> 01:03:02,606 Are you okay? Are you hurt? 797 01:03:03,480 --> 01:03:04,846 How are you feeling? 798 01:03:05,480 --> 01:03:07,526 Hey, how are you? 799 01:03:08,120 --> 01:03:10,166 I'm okay. How about you? 800 01:03:10,280 --> 01:03:11,326 I'm alright. 801 01:03:20,120 --> 01:03:21,366 It's you guys all along. 802 01:03:21,566 --> 01:03:24,206 You won't get away with this. I sent everything to the police. 803 01:03:24,320 --> 01:03:27,046 Yeah. Your network is done for! 804 01:03:27,236 --> 01:03:29,526 Whether it's here, Punyavee Hospital, 805 01:03:29,640 --> 01:03:31,086 or even G Cosmetics, 806 01:03:31,200 --> 01:03:32,806 you're all going to jail! 807 01:03:43,680 --> 01:03:45,886 Where is the memory card? 808 01:03:46,086 --> 01:03:47,246 I don't know. 809 01:03:53,480 --> 01:03:56,286 Stop it now! Don't hurt him! 810 01:03:56,400 --> 01:03:58,526 Stop! Enough! 811 01:03:58,880 --> 01:04:00,326 Stop! 812 01:04:01,640 --> 01:04:04,446 Stop! I said stop. 813 01:04:04,920 --> 01:04:06,606 I'll give you some time to think. 814 01:04:06,920 --> 01:04:08,486 I'll be back to ask you again. 815 01:04:08,920 --> 01:04:10,326 If you still don't know, 816 01:04:10,800 --> 01:04:12,806 I'll ask your girlfriend instead. 817 01:04:13,920 --> 01:04:15,086 Got it? 818 01:04:17,480 --> 01:04:18,726 Everybody out! 819 01:04:27,326 --> 01:04:29,166 Are you okay? 820 01:04:33,520 --> 01:04:35,166 Are you alright? 821 01:04:35,760 --> 01:04:37,566 Where did you hide the card? 822 01:04:37,840 --> 01:04:41,286 Just give it to them. Where is it? 823 01:04:41,600 --> 01:04:43,600 Just give it to them. 824 01:04:45,446 --> 01:04:47,691 (STAFF ONLY - DANGER DO NOT ENTER) 825 01:04:56,400 --> 01:04:57,566 Excuse me. 826 01:04:57,920 --> 01:04:59,086 Where are you taking the patient? 827 01:04:59,200 --> 01:05:01,646 If you have questions, please ask the director. 828 01:05:04,960 --> 01:05:06,206 Noolee? 829 01:05:07,406 --> 01:05:08,926 Let her go! 830 01:05:10,000 --> 01:05:12,446 - It's okay. Ma'am, are you alright? - Noolee? 831 01:05:13,040 --> 01:05:14,886 Take every patient to the hall. 832 01:05:15,000 --> 01:05:17,366 Please calm down. Take a deep breath. 833 01:05:17,480 --> 01:05:19,206 - I'll... - Hey! 834 01:05:26,240 --> 01:05:28,240 I don't know what you're trying to do, Director. 835 01:05:28,400 --> 01:05:30,286 But I really can't let this slide. 836 01:05:36,920 --> 01:05:38,920 Where is that beauty blogger? 837 01:05:39,760 --> 01:05:42,126 I know that my niece is with her. 838 01:05:42,326 --> 01:05:45,046 Someone is helping them, sheltering them. 839 01:05:46,440 --> 01:05:47,766 You know that, right? 840 01:05:49,806 --> 01:05:51,966 What are you talking about? I don't know. 841 01:05:56,560 --> 01:05:57,686 Call her. 842 01:05:58,360 --> 01:06:00,562 Tell her that if she wants her mom in one piece, 843 01:06:01,086 --> 01:06:03,166 bring my niece back here. 844 01:06:03,400 --> 01:06:04,526 Never. 845 01:06:05,920 --> 01:06:11,686 Noolee? Noolee... 846 01:06:12,160 --> 01:06:13,206 Bralee. 847 01:06:14,686 --> 01:06:16,206 I want you to call Dr. Jukrayuth. 848 01:06:16,480 --> 01:06:18,226 I need some more information. 849 01:06:18,520 --> 01:06:20,519 - Ped, record the call. - Okay. 850 01:06:20,651 --> 01:06:21,869 Everyone get ready. 851 01:06:25,640 --> 01:06:28,246 Noolee? Noolee... 852 01:06:28,560 --> 01:06:30,975 (Bralee) 853 01:06:36,520 --> 01:06:38,520 (Dr. Juk, it's me, Noolee.) 854 01:06:39,206 --> 01:06:40,406 Yes, Noolee. 855 01:06:40,720 --> 01:06:44,286 Right now, Punyavee, a patient in your hospital, 856 01:06:44,560 --> 01:06:46,206 (she's with me.) 857 01:06:46,560 --> 01:06:48,126 Last night, 858 01:06:48,280 --> 01:06:51,686 she suddenly ran to me and asked for help. 859 01:06:51,886 --> 01:06:53,366 She looked afraid. 860 01:06:53,520 --> 01:06:55,526 (I got spooked and I didn't know what to do, so I) 861 01:06:55,720 --> 01:06:57,486 (took her back with me.) 862 01:06:57,646 --> 01:06:59,846 What do you need me to do? 863 01:07:00,920 --> 01:07:03,869 (She's awake now.) 864 01:07:04,000 --> 01:07:07,926 (I think I might take her to the hospital this afternoon.) 865 01:07:08,080 --> 01:07:11,086 And I'll be visiting my mom too. 866 01:07:11,200 --> 01:07:12,606 Noolee. 867 01:07:13,880 --> 01:07:16,806 Noolee? Noolee... 868 01:07:17,160 --> 01:07:18,406 Yes? 869 01:07:27,240 --> 01:07:29,326 See you then. 870 01:07:29,440 --> 01:07:30,606 Dr. Juk? 871 01:07:40,406 --> 01:07:41,526 Director. 872 01:07:41,760 --> 01:07:43,206 Please don't hurt Noolee's mom 873 01:07:43,406 --> 01:07:45,086 and other innocent people here. 874 01:07:45,525 --> 01:07:46,525 Okay. 875 01:07:54,960 --> 01:07:56,830 I'll hurt you instead. 876 01:08:01,926 --> 01:08:03,086 Guys, Tee. 877 01:08:03,320 --> 01:08:05,726 I think he sounded 878 01:08:06,200 --> 01:08:07,926 rather strange. 879 01:08:12,160 --> 01:08:13,326 Okay, everyone. 880 01:08:13,846 --> 01:08:15,446 This mission is extremely dangerous. 881 01:08:16,006 --> 01:08:18,846 If it goes south, we won't be the only ones who get hurt. 882 01:08:20,240 --> 01:08:23,046 Every patient's lives are on the line. 883 01:08:23,400 --> 01:08:24,886 We can't afford to make mistakes. 884 01:08:26,246 --> 01:08:29,126 Won't this be too risky for Bralee? 885 01:08:29,926 --> 01:08:31,286 Don't worry about me. 886 01:08:32,080 --> 01:08:33,686 Just rescue my mom and 887 01:08:33,880 --> 01:08:36,886 all the patients to safety. 888 01:08:50,280 --> 01:08:54,033 How do we get out? What do we do? 889 01:08:54,120 --> 01:08:56,606 - I don't want to die. - Hey! Quiet! 890 01:08:56,766 --> 01:08:57,966 Come here. 891 01:08:58,920 --> 01:09:00,886 Turn this way, quick! 892 01:09:08,400 --> 01:09:09,646 Can you get it? 893 01:09:10,886 --> 01:09:12,446 Darn it! 894 01:09:16,200 --> 01:09:17,366 Let's... 895 01:09:19,720 --> 01:09:21,046 Has it loosened? 896 01:09:21,879 --> 01:09:23,926 Are you good? Now untie me. 897 01:09:27,720 --> 01:09:29,886 I can't get it out. What do I do? 898 01:09:30,480 --> 01:09:32,246 - It won't come off. - It's okay. 899 01:09:32,440 --> 01:09:35,046 It's okay. Just stay here. 900 01:09:37,320 --> 01:09:38,926 Hey. Over here. 901 01:09:41,286 --> 01:09:42,506 You have to make it out. 902 01:09:42,846 --> 01:09:43,926 Expose them. 903 01:09:44,160 --> 01:09:48,046 We have to make it out together. Do you expect me to go alone? 904 01:09:48,726 --> 01:09:51,006 I can't make it through. That opening is too small. 905 01:09:51,886 --> 01:09:54,046 It's okay. I just need you to make it. 906 01:09:54,400 --> 01:09:56,566 Pull yourself together. Look at me. 907 01:09:57,960 --> 01:09:59,926 Do you remember why you created Yutikam? 908 01:10:05,480 --> 01:10:08,486 To expose the truth and help others. 909 01:10:08,800 --> 01:10:11,326 That's it. If you make it out, 910 01:10:11,560 --> 01:10:14,126 you'll get to help others like you wanted to. 911 01:10:14,240 --> 01:10:15,526 I'll wait for you to come back for me. 912 01:10:15,686 --> 01:10:19,914 - I really want you to go with me. - Calm down. Over here. This way. 913 01:10:20,526 --> 01:10:23,126 Over here. Quick. Sit down. 914 01:10:25,366 --> 01:10:27,046 Here. Tie yourself up. 915 01:10:27,160 --> 01:10:28,726 - What? - Tie yourself up. 916 01:10:30,080 --> 01:10:31,526 Quick. 917 01:10:33,840 --> 01:10:35,806 Are you done? Okay. 918 01:10:36,880 --> 01:10:39,886 Hey! I'll tell you where the card is. 919 01:10:40,080 --> 01:10:42,526 What are you doing? What card are you talking about? 920 01:11:26,086 --> 01:11:27,806 You have to get this information out. 921 01:11:28,000 --> 01:11:30,006 I believe in you. You can do it. 922 01:11:31,486 --> 01:11:33,286 Hey! Where are you? Get in here. 923 01:11:33,409 --> 01:11:35,006 What are you screaming for? 924 01:11:35,446 --> 01:11:37,686 I'll tell you where the card is. 925 01:11:38,240 --> 01:11:40,366 All I ask is you let me go. 926 01:11:40,800 --> 01:11:42,966 Fine. Take him. 927 01:11:43,486 --> 01:11:45,566 Yeah! I have your dirt. 928 01:12:15,246 --> 01:12:16,866 Everyone, search the car. 929 01:12:17,686 --> 01:12:19,086 Go! Come on! 930 01:12:23,726 --> 01:12:25,246 Find that memory card. 931 01:12:37,280 --> 01:12:38,526 Hey, wait! 932 01:12:38,966 --> 01:12:40,046 Wait! 933 01:12:40,280 --> 01:12:41,566 I just remember. 934 01:12:41,680 --> 01:12:44,446 It's not inside the car. It's in the trunk. 935 01:12:45,166 --> 01:12:46,166 Open it. 936 01:13:13,082 --> 01:13:14,082 That's all. 937 01:13:14,960 --> 01:13:18,846 I told you there was nothing. I didn't take photos. You don't believe me? 938 01:13:25,806 --> 01:13:28,326 Check the room. And the girl too. 939 01:13:29,640 --> 01:13:30,926 You. Hold him. 940 01:13:51,080 --> 01:13:53,806 Darn it! Go find the girl! 941 01:14:17,920 --> 01:14:19,566 Stop! Please! 942 01:14:20,880 --> 01:14:24,486 Help me. Someone is following me. I need to take this to the police. 943 01:14:27,200 --> 01:14:28,886 Can I help you, cutie? 944 01:14:44,280 --> 01:14:45,686 I said let me go! 945 01:14:45,966 --> 01:14:47,206 Let me go! 946 01:14:48,246 --> 01:14:49,446 You? 947 01:14:49,760 --> 01:14:50,911 - You? - Let me go! 948 01:14:51,000 --> 01:14:53,406 - Are you alright? - You scoundrels! 949 01:14:53,600 --> 01:14:54,926 Stop it! 950 01:14:55,160 --> 01:14:56,566 What are you doing? 951 01:14:57,566 --> 01:14:58,806 Do it to me instead. 952 01:15:02,240 --> 01:15:03,566 Do it to me! 953 01:15:20,640 --> 01:15:23,966 You're still lucky. My boss told me to keep you guys alive. 954 01:15:24,600 --> 01:15:25,766 But not for long. 955 01:15:42,320 --> 01:15:43,526 You scoundrel. 956 01:15:43,800 --> 01:15:45,646 If you try to run again, 957 01:15:46,120 --> 01:15:48,486 you will end up covered in white like those bodies. 958 01:15:50,840 --> 01:15:52,966 Just spend your final moments together. 959 01:16:04,767 --> 01:16:05,767 Hey. 960 01:16:06,400 --> 01:16:07,606 Are you alright? 961 01:16:08,360 --> 01:16:09,446 Are you okay? 962 01:16:09,760 --> 01:16:11,446 I'm sorry. 963 01:16:12,846 --> 01:16:14,566 I didn't make it out. 964 01:16:15,246 --> 01:16:16,366 It's okay. 965 01:16:29,200 --> 01:16:31,126 This thing is awesome. 966 01:16:31,280 --> 01:16:33,806 Everyone, get ready. Come. Get in the car. 967 01:16:33,932 --> 01:16:35,886 Oh! This is heavy. 968 01:16:36,240 --> 01:16:37,806 Move it. 969 01:16:45,080 --> 01:16:47,166 - Punyavee, let's go. - She's ready. 970 01:16:47,606 --> 01:16:49,806 - Come with me. - Wait! Punyavee. 971 01:16:50,000 --> 01:16:51,326 Don't be scared, okay? 972 01:16:55,040 --> 01:16:56,366 I should tell myself that too. 973 01:17:02,600 --> 01:17:03,846 Hey, wait. 974 01:17:04,720 --> 01:17:06,966 - Why would you bring your makeup? - It's for... 975 01:17:09,400 --> 01:17:12,368 Hey, do you think I can execute the plan? 976 01:17:12,520 --> 01:17:13,846 I'm scared of everything. 977 01:17:14,120 --> 01:17:15,246 Bralee. 978 01:17:15,560 --> 01:17:16,686 Don't be scared. 979 01:17:16,920 --> 01:17:18,006 You can do this. 980 01:17:20,166 --> 01:17:21,166 I promise 981 01:17:21,440 --> 01:17:23,766 to keep your mom and the other patients safe. 982 01:17:24,000 --> 01:17:25,486 You will be safe too. 983 01:17:26,520 --> 01:17:27,654 Do you trust me? 984 01:17:29,280 --> 01:17:32,286 I trust you more than anyone but I... 985 01:17:42,360 --> 01:17:43,566 Don't be scared. 986 01:17:46,366 --> 01:17:48,006 I won't let anything happen to you. 987 01:17:59,126 --> 01:18:00,326 Okay? 988 01:18:00,932 --> 01:18:02,052 - Let's go. - Okay. 989 01:18:02,880 --> 01:18:04,046 Wait. 990 01:18:04,366 --> 01:18:06,126 Why would you bring this? We don't need it, right? 991 01:18:06,920 --> 01:18:09,406 I forgot. Okay. Let's go. 992 01:18:31,800 --> 01:18:35,046 Wait a minute. What are you doing here? 993 01:18:41,800 --> 01:18:43,686 - Come in, please. - Please come in. 994 01:19:07,120 --> 01:19:08,446 Let those two in. 995 01:19:15,400 --> 01:19:16,806 Hi, good evening. 996 01:19:16,960 --> 01:19:19,886 I brought Punyavee back here. 997 01:19:20,086 --> 01:19:21,406 Can we just go inside? 998 01:19:21,560 --> 01:19:22,606 Please. 999 01:19:43,960 --> 01:19:47,086 I need to spray this new disinfectant. 1000 01:19:48,160 --> 01:19:51,086 Who told the Public Health staff to come today? 1001 01:19:51,520 --> 01:19:53,926 It's according to the protocol. 1002 01:19:54,086 --> 01:19:56,886 Your hospital has been using the old disinfectant. 1003 01:19:57,046 --> 01:19:58,966 It's ineffective against the new strain. 1004 01:19:59,160 --> 01:20:01,166 Is there a protocol for this? 1005 01:20:01,560 --> 01:20:03,966 Would you let me go inside and inspect? 1006 01:20:04,520 --> 01:20:07,805 Okay. Please come to the conference room. 1007 01:20:07,920 --> 01:20:09,846 Okay. 1008 01:20:12,040 --> 01:20:14,846 Please show me around. 1009 01:20:17,880 --> 01:20:19,766 This way, please. 1010 01:20:22,040 --> 01:20:25,046 If you want to spray anything, be careful with our equipment. 1011 01:20:29,160 --> 01:20:30,446 This way. 1012 01:20:30,646 --> 01:20:35,286 By the way, Public Heath staff has already visited once. 1013 01:20:35,526 --> 01:20:37,881 Why are you here again today? 1014 01:20:38,040 --> 01:20:40,197 Can I check your documentation, please? 1015 01:20:40,360 --> 01:20:42,366 Do you think I didn't do the paperwork? 1016 01:20:43,320 --> 01:20:45,766 It's fine. I brought it with me. 1017 01:20:46,000 --> 01:20:49,086 This is the document I prepared. 1018 01:20:52,680 --> 01:20:54,006 I'm sorry. 1019 01:21:19,160 --> 01:21:20,566 Those two are in. 1020 01:21:23,960 --> 01:21:25,086 Copy that. 1021 01:21:25,600 --> 01:21:27,206 (Everyone, standby.) 1022 01:21:28,360 --> 01:21:31,526 We need to leave it to Bralee and Punyavee now. 1023 01:21:31,926 --> 01:21:35,246 (The hospital is strangely quiet today.) 1024 01:21:36,166 --> 01:21:38,206 It doesn't feel like a hospital. 1025 01:21:38,360 --> 01:21:40,606 It feels more like a graveyard. 1026 01:21:45,840 --> 01:21:47,840 I think it's not unusual. 1027 01:21:47,966 --> 01:21:49,861 (You have a COVID breakout.) 1028 01:21:50,000 --> 01:21:51,623 (Everyone is in quarantine.) 1029 01:21:51,720 --> 01:21:54,141 If you have COVID, you go into quarantine. 1030 01:21:54,246 --> 01:21:55,922 If you win the lotto, 1031 01:21:56,046 --> 01:21:58,406 you might get addicted to it. 1032 01:21:59,434 --> 01:22:02,006 (Just kidding.) 1033 01:22:04,846 --> 01:22:05,917 Good evening. 1034 01:22:06,280 --> 01:22:07,286 Miss Bralee. 1035 01:22:09,873 --> 01:22:11,126 Punyavee. 1036 01:22:13,360 --> 01:22:16,686 Yes. I'm here to return Punyavee. 1037 01:22:17,280 --> 01:22:18,566 Hey, kiddo. 1038 01:22:18,760 --> 01:22:22,366 Don't be scared. Your uncle is here for you. 1039 01:22:22,880 --> 01:22:24,246 (I was worried sick.) 1040 01:22:24,360 --> 01:22:26,126 (You disappeared from the hospital.) 1041 01:22:26,360 --> 01:22:27,606 Come to me. 1042 01:22:36,240 --> 01:22:37,406 Don't be scared. 1043 01:22:37,560 --> 01:22:39,417 (There he is. It's your uncle.) 1044 01:22:39,520 --> 01:22:41,326 Please take Punyavee to her room. 1045 01:22:50,480 --> 01:22:53,186 (Thank you so much for returning my niece.) 1046 01:22:53,840 --> 01:22:57,046 (You're very welcome. I need to apologize) 1047 01:22:57,206 --> 01:22:59,446 (for taking her with me without informing you.) 1048 01:22:59,606 --> 01:23:02,126 I called Dr. Juk and let him know. 1049 01:23:02,286 --> 01:23:04,806 Did he let you know, Director? 1050 01:23:05,080 --> 01:23:06,346 He did. 1051 01:23:07,040 --> 01:23:09,366 Where is he, by the way? 1052 01:23:09,840 --> 01:23:11,966 He's busy right now. 1053 01:23:12,120 --> 01:23:14,166 He's taking care of patients. 1054 01:23:14,640 --> 01:23:16,126 So I'm here to welcome you instead. 1055 01:23:17,166 --> 01:23:20,142 Can I stay here and wait for him? 1056 01:23:20,240 --> 01:23:21,606 I'm afraid you can't. 1057 01:23:21,720 --> 01:23:24,646 Did my niece bother you? 1058 01:23:25,440 --> 01:23:29,366 - (Not at all.) - (Did she say anything weird?) 1059 01:23:29,726 --> 01:23:30,806 Like what? 1060 01:23:31,526 --> 01:23:34,866 I don't know. My niece is sick. 1061 01:23:35,120 --> 01:23:37,120 She probably talked nonsense. 1062 01:23:37,320 --> 01:23:39,526 It's good that she didn't say anything. 1063 01:23:41,086 --> 01:23:42,301 Thank you so much 1064 01:23:42,456 --> 01:23:44,142 for telling me the truth. 1065 01:23:44,246 --> 01:23:45,286 Okay. 1066 01:23:48,400 --> 01:23:50,686 But I know that's not the whole truth. 1067 01:23:52,240 --> 01:23:54,606 Someone drove you and Punyavee out 1068 01:23:55,486 --> 01:23:57,086 and sheltered you. 1069 01:23:59,920 --> 01:24:01,046 Get her. 1070 01:24:02,600 --> 01:24:04,726 - (Let me go!) - This is bad! 1071 01:24:04,840 --> 01:24:08,286 No! Let me go! 1072 01:24:08,511 --> 01:24:09,806 This is bad. 1073 01:24:12,326 --> 01:24:15,286 Tee! Ta! Everyone! 1074 01:24:16,120 --> 01:24:19,486 Noolee and Mali were taken. What should we do, Tee? 1075 01:24:20,446 --> 01:24:21,646 We got double-crossed. 1076 01:24:21,846 --> 01:24:25,046 Bro, they got you surrounded. 1077 01:24:25,680 --> 01:24:27,366 - Watch out! - Hey! 1078 01:25:18,206 --> 01:25:19,486 Go! Quick! 1079 01:25:20,360 --> 01:25:21,726 Wait for me! 1080 01:25:26,360 --> 01:25:28,126 Let me go! 1081 01:25:30,606 --> 01:25:31,966 Stay still! 1082 01:25:39,320 --> 01:25:40,406 Where is my niece? 1083 01:25:40,560 --> 01:25:41,646 I don't know! 1084 01:25:54,886 --> 01:25:56,126 Bring it on! 1085 01:26:13,200 --> 01:26:14,846 - Hey! - Get off! 1086 01:26:18,880 --> 01:26:20,366 - Mali! - Whoa! 1087 01:26:30,840 --> 01:26:34,006 Mali! Move! Take this! 1088 01:26:47,440 --> 01:26:49,446 Take her away! 1089 01:26:52,966 --> 01:26:55,646 (Don't fight or I'll kill your mom!) 1090 01:27:00,992 --> 01:27:02,886 Bro, those two got taken. 1091 01:27:03,160 --> 01:27:05,446 (I can't track them right now.) 1092 01:27:05,566 --> 01:27:08,206 (I think they were taken out of range.) 1093 01:27:08,280 --> 01:27:09,486 What should we do? 1094 01:27:11,760 --> 01:27:13,886 My uncle probably took Noolee to the old building. 1095 01:27:14,086 --> 01:27:15,286 Which way? 1096 01:27:15,400 --> 01:27:17,400 You guys will get lost. I'll lead you there. 1097 01:27:17,520 --> 01:27:18,520 Let's go! 1098 01:27:26,680 --> 01:27:28,446 Ma'am! 1099 01:27:28,680 --> 01:27:29,806 Are you okay? 1100 01:27:31,280 --> 01:27:32,806 Let me go! 1101 01:27:35,720 --> 01:27:36,966 - No! - Bralee? 1102 01:27:45,280 --> 01:27:47,086 Mom? Mom... 1103 01:27:47,246 --> 01:27:49,166 Are you alright? Are you hurt? 1104 01:27:50,526 --> 01:27:51,646 Dr. Juk. 1105 01:27:52,160 --> 01:27:53,246 I really didn't know 1106 01:27:53,360 --> 01:27:55,966 that what I was working on was linked to drugs. 1107 01:27:56,286 --> 01:27:58,166 I shouldn't have brought the patients 1108 01:27:58,566 --> 01:28:00,286 and your mom into this. 1109 01:28:01,400 --> 01:28:02,646 I'm sorry. 1110 01:28:03,126 --> 01:28:04,766 Mom! 1111 01:28:15,446 --> 01:28:17,046 - Bro. - Which way? 1112 01:28:17,206 --> 01:28:18,326 That way. 1113 01:28:18,560 --> 01:28:20,486 Let's go. Come! 1114 01:28:21,400 --> 01:28:23,646 Hey! Come here! 1115 01:28:35,152 --> 01:28:36,766 The situation is not good. 1116 01:28:36,960 --> 01:28:38,966 They have breached our back building. 1117 01:28:39,720 --> 01:28:41,126 I don't know what to do. 1118 01:28:41,286 --> 01:28:42,686 What do I do with the drugs? 1119 01:28:42,800 --> 01:28:46,606 And the patients and hostages too. What do I do? 1120 01:28:47,000 --> 01:28:48,806 You've dealt with this before. 1121 01:28:49,360 --> 01:28:51,446 Do the same one more time. 1122 01:28:52,126 --> 01:28:54,046 Destroy that place along with everything. 1123 01:28:54,200 --> 01:28:56,606 Get rid of it all. Don't leave any trace back to us. 1124 01:29:02,526 --> 01:29:03,846 Darn it all! 1125 01:29:08,520 --> 01:29:10,166 Move it! Go! 1126 01:29:13,046 --> 01:29:14,766 Destroy everything here. 1127 01:29:14,926 --> 01:29:17,966 Kill everyone. Make sure no one survives. Go! 1128 01:29:20,726 --> 01:29:23,426 Stop! What exactly are you trying to do? 1129 01:29:23,806 --> 01:29:26,606 Are you going to kill innocent people? Let everyone go! 1130 01:29:26,920 --> 01:29:28,086 Stay out of this! 1131 01:29:28,280 --> 01:29:29,415 Shut the hell up! 1132 01:29:29,806 --> 01:29:33,366 - Hey! Please, I beg you! - Get lost! 1133 01:29:33,760 --> 01:29:35,006 This is the room. 1134 01:29:39,423 --> 01:29:40,509 The password? 1135 01:29:40,840 --> 01:29:43,126 - Password? - Back off! 1136 01:29:48,680 --> 01:29:49,926 What do we do? 1137 01:29:53,120 --> 01:29:54,646 The date the hospital was founded. 1138 01:29:58,680 --> 01:30:00,526 052204 1139 01:30:06,080 --> 01:30:08,446 - It's open. Go! - Let's go! 1140 01:30:14,126 --> 01:30:15,366 Mom... 1141 01:30:17,926 --> 01:30:20,806 Get them! Go get them now! 1142 01:30:33,960 --> 01:30:36,166 Stay away! Back off! 1143 01:30:37,200 --> 01:30:38,446 I'll kill her! 1144 01:30:38,600 --> 01:30:40,886 Don't do this. Let everyone go. 1145 01:30:41,200 --> 01:30:42,246 It's you? 1146 01:30:42,560 --> 01:30:44,806 You're hard to kill, Captain. 1147 01:30:45,880 --> 01:30:48,326 - You know me? - I know you all too well. 1148 01:30:48,720 --> 01:30:51,406 It's a shame that a good man like you 1149 01:30:51,640 --> 01:30:53,640 chose the side with no power. 1150 01:30:55,680 --> 01:30:56,926 Back off! 1151 01:31:16,840 --> 01:31:18,086 Doctor? 1152 01:31:25,160 --> 01:31:26,246 I didn't think 1153 01:31:26,400 --> 01:31:29,646 the two people I respect the most would be evil. 1154 01:31:29,920 --> 01:31:31,646 If you take my deal, 1155 01:31:31,904 --> 01:31:33,830 I'll spare the two of you. 1156 01:31:33,960 --> 01:31:35,177 Those two witches! 1157 01:31:35,366 --> 01:31:36,726 Run them over! 1158 01:31:37,440 --> 01:31:38,686 - Miss Fon. - Stop! 1159 01:31:40,040 --> 01:31:43,166 Do it! You've always wanted revenge. 1160 01:31:43,280 --> 01:31:45,846 You have a death wish! 1161 01:31:46,240 --> 01:31:48,966 - Let me go! Get your hands off me! - Stop it! Stop! 1162 01:31:49,800 --> 01:31:51,086 There's a bomb here. 1163 01:31:51,800 --> 01:31:53,886 - No! - Nampueng! 73774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.